1264
1264
" sfddiff - compara dos archivos de tipografía.\n"
1267
msgid "\"AR PL KaitiM Big5\" Chinese TrueType font by Arphic Technology"
1268
msgstr "tipografía «TrueType» de chino «AR PL KaitiM Big5» hecha por Arphic Technology"
1271
msgid "\"AR PL KaitiM Big5\" is a high-quality Chinese TrueType font (bkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the \"Arphic Public License\"."
1272
msgstr "«AR PL KaitiM Big5» es una tipografía «TrueType» de chino de alta calidad (bkai00mp.ttf) proporcionada, generosamente, por Arphic Technology a la comunidad del software libre bajo la «Arphic Public License»."
1275
msgid "You also need to install the \"tfm-arphic-bkai00mp\" package for typesetting with Omega or with CJK for LaTeX (cjk-latex)."
1276
msgstr "También necesita instalar el paquete «tfm-arphic-bkai00mp» para configurar la escritura con Omega o CJK para LaTex (cjk-latex)."
1279
msgid "\"AR PL Mingti2L Big5\" Chinese TrueType font by Arphic Technology"
1280
msgstr "tipografía «TrueType» de chino «AR PL Mingti2L Big5» hecha por Arphic Technology"
1283
msgid "\"AR PL Mingti2L Big5\" is a high-quality Chinese TrueType font (bsmi00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the \"Arphic Public License\"."
1284
msgstr "«AR PL Mingti2L Big5» es una tipografía «TrueType» de chino de alta calidad (bsmi00lp.ttf) proporcionada, generosamente, por Arphic Technology a la comunidad del software libre bajo la «Arphic Public License»."
1287
msgid "You also need to install the \"tfm-arphic-bsmi00lp\" package for typesetting with Omega or with CJK for LaTeX (cjk-latex)."
1288
msgstr "También necesita instalar el paquete «tfm-arphic-bsmi00lp» para configurar la escritura con Omega o CJK para LaTex (cjk-latex)."
1291
msgid "\"AR PL SungtiL GB\" Chinese TrueType font by Arphic Technology"
1292
msgstr "tipografía «TrueType» de chino «AR PL SungtiL GB» hecha por Arphic Technology"
1295
msgid "\"AR PL SungtiL GB\" is a high-quality Chinese TrueType font (gbsn00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the \"Arphic Public License\"."
1296
msgstr "«AR PL SungtiL GB» es una tipografía «TrueType» de chino de alta calidad (gbsn00lp.ttf) proporcionada, generosamente, por Arphic Technology a la comunidad del software libre bajo la «Arphic Public License»."
1299
msgid "You also need to install the \"tfm-arphic-gbsn00lp\" package for typesetting with Omega or with CJK for LaTeX (cjk-latex)."
1300
msgstr "También necesita instalar el paquete «tfm-arphic-gbsn00lp» para configurar la escritura con Omega o CJK para LaTex (cjk-latex)."
1303
msgid "\"AR PL KaitiM GB\" Chinese TrueType font by Arphic Technology"
1304
msgstr "tipografía «TrueType» de chino «AR PL KaitiM GB» hecha por Arphic Technology"
1307
msgid "\"AR PL KaitiM GB\" is a high-quality Chinese TrueType font (gkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the \"Arphic Public License\"."
1308
msgstr "«AR PL KaitiM GB» es una tipografía «TrueType» de chino de alta calidad (gkai00mp.ttf) proporcionada, generosamente, por Arphic Technology a la comunidad del software libre bajo la «Arphic Public License»."
1311
msgid "You also need to install the \"tfm-arphic-gkai00mp\" package for typesetting with Omega or with CJK for LaTeX (cjk-latex)."
1312
msgstr "También necesita instalar el paquete «tfm-arphic-gkai00mp» para configurar la escritura con Omega o CJK para LaTex (cjk-latex)"
1315
1267
msgid "TrueType fonts for Dzongkha language"
1316
1268
msgstr "tipografías «TrueType» para lengua Dzongkha"
2800
2752
msgstr "Una biblioteca falsa que sólo se usa en el proceso de enlace. Asegura que los binarios generados con BC-ABI enlazan contra un SONAME constante. De este modo, los binarios BC-ABI continúan funcionando si el SONAME de por debajo de libgcj.so cambia."
2803
msgid "Java runtime library (common files)"
2804
msgstr "Biblioteca de ejecución de Java (archivos comunes)"
2807
msgid "This package contains files shared by classpath and libgcj libraries."
2808
msgstr "Este paquete contiene los archivos que comparten las bibliotecas classpath y libgcj."
2811
2755
msgid "GNU dbm database routines (runtime version)"
2812
2756
msgstr "rutinas de la base de datos dbm de GNU (ejecutables)"
2888
2832
msgstr "Biblioteca que define valores comunes de error para todos los componentes de GnuPG. Entre ellos están GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, el demonio para tarjetas inteligentes y posiblemente más en el futuro."
2891
msgid "GPGME - GnuPG Made Easy"
2892
msgstr "GPGME, GnuPG hecho fácil"
2895
msgid "GPGME is a wrapper library which provides a C API to access some of the GnuPG functions, such as encrypt, decrypt, sign, verify, ..."
2896
msgstr "GPGME es una biblioteca contenedora que proporciona una API en C para acceder a algunas de las funciones de GnuPG, como cifrar, descifrar, firmar, verificar, ..."
2899
2835
msgid "gphoto2 digital camera library"
2900
2836
msgstr "Biblioteca gphoto2 para cámaras de fotos digitales"
3492
3428
msgstr "Hay disponibles interfaces gráficas para sane en los paquetes sane y xsane. Las interfaces de línea de órdenes scanimage, saned y sane-find-scanner están disponibles en el paquete sane-utils."
3495
msgid "Cyrus SASL - authentication abstraction library"
3496
msgstr "SASL de Cyrus, biblioteca de abstracción de la autenticación"
3499
msgid "This is the Cyrus SASL API implementation, version 2.1."
3500
msgstr "Esta es la implementación de la API SASL de Cyrus, versión 2.1."
3503
msgid "SASL is the Simple Authentication and Security Layer, a method for adding authentication support to connection-based protocols. To use SASL, a protocol includes a command for identifying and authenticating a user to a server and for optionally negotiating protection of subsequent protocol interactions. If its use is negotiated, a security layer is inserted between the protocol and the connection. See RFC 2222 for more information."
3504
msgstr "SASL es la capa única de autenticación y seguridad, un método para permitir autenticación a protocolos basados en conexión. Para usar SASL, un protocolo incluye una orden para identificar y autenticar a un usuario en un servidor y para, opcionalmente, la negociación de la protección de las siguientes interacciones del protocolo. Si se negocia su uso, se introducirá una capa de seguridad entre el protocolo y la conexión. Véase el RFC 2222 para más información."
3507
msgid "Any of: ANONYMOUS, CRAM-MD5, DIGEST-MD5, GSSAPI (MIT or Heimdal Kerberos 5), NTLM, OTP, PLAIN, or LOGIN can be used. If you intend to use this package on a server that provides SASL authentication, then you must install some of the libsasl2-modules* packages."
3508
msgstr "Se puede usar cualquiera entre: ANONYMOUS, CRAM-MD5, DIGEST-MD5, GSSAPI (Kerberos 5 de MIT o Heimdal), NTLM, OTP, PLAIN, o LOGIN. Si intenta usar este paquete en un servidor que proporcione autenticación SASL, deberá instalar algunos de los paquetes libsasl2-modules*."
3511
3431
msgid "Cyrus SASL - pluggable authentication modules"
3512
3432
msgstr "SASL de Cyrus, módulos cargables de autenticación"
4912
4832
msgstr "La interfaz «aptsources» de Python proporciona una abstracción de la configuración del sources.list a nivel del repositorio y de la distribución."
4915
msgid "Python bindings for BrlAPI"
4916
msgstr "Enlaces de Python a BrlAPI"
4919
msgid "This package provides a Python module to access a braille display."
4920
msgstr "Este paquete proporciona un módulo Python para acceder a un dispositivo de braille."
4923
4835
msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library"
4924
4836
msgstr "Enlaces de Python para la biblioteca de gráficos vectoriales Cairo"
6264
6176
" - lectura incremental de la entrada\n"
6179
msgid "compare contents of zip archives"
6180
msgstr "Compara el contenido de archivos zip"
6183
msgid "zipcmp compares two zip archives and checks if they contain the same files, comparing their names, uncompressed sizes, and CRCs. File order and compressed size differences are ignored."
6184
msgstr "zipcmp compara dos archivos zip y comprueba si contienen los mismos archivos, comparando sus nombres, tamaños una vez descomprimidos y CRC. Se ignoran las diferencias en el orden de los archivos y los tamaños una vez comprimidos."
6267
6187
msgid "compression library - runtime"
6268
6188
msgstr "Biblioteca de compresión, ejecutables"