~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to main/pt.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2013-07-06 09:29:43 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20130706092943-8wsahdo9hdqk5mto
automatic import from debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3255
3255
msgstr "Uma biblioteca falsa que é usada apenas em tempo de ligação. Assegura os binários construídos com a ligação BC-ABI contra uma SONAME constante. Deste modo, os binários BC-ABI continuam a funcionar se a SONAME fundamental do libgcj.so alterar."
3256
3256
 
3257
3257
#. Description
3258
 
msgid "Java runtime library (common files)"
3259
 
msgstr "Biblioteca Java de tempo real (ficheiros comuns)"
3260
 
 
3261
 
#. Description
3262
 
msgid "This package contains files shared by classpath and libgcj libraries."
3263
 
msgstr "Este pacote contém ficheiros partilhados pelas bibliotecas classpath e libgcj."
3264
 
 
3265
 
#. Description
3266
 
msgid "Library for Crypto UI related task - runtime"
3267
 
msgstr "Biblioteca para tarefas relacionadas com Crypto UI - tempo de execução"
3268
 
 
3269
 
#. Description
3270
 
msgid "GCR is a library for crypto UI and related tasks."
3271
 
msgstr "GCR é uma biblioteca para crypto UI e tarefas relacionadas."
3272
 
 
3273
 
#. Description
3274
 
msgid "This package contains the shared libraries needed to run programs built against the GCR library."
3275
 
msgstr "Este pacote contém as bibliotecas partilhadas necessárias para correr programas construídos contra a biblioteca GCR."
3276
 
 
3277
 
#. Description
3278
3258
msgid "GNU dbm database routines (runtime version)"
3279
3259
msgstr "Rotinas de base de dados dbm do GNU (versão de tempo real)"
3280
3260
 
3399
3379
msgstr "Biblioteca que define valores de erro comuns para todos os componentes GnuPG. Entre estes estão GPG, GPGSM, GPGME, GPG-Agent, libgcrypt, pinentry, SmartCard Daemon e possivelmente mais no futuro."
3400
3380
 
3401
3381
#. Description
3402
 
msgid "GPGME - GnuPG Made Easy"
3403
 
msgstr "GPGME - GnuPG Made Easy"
3404
 
 
3405
 
#. Description
3406
 
msgid "GPGME is a wrapper library which provides a C API to access some of the GnuPG functions, such as encrypt, decrypt, sign, verify, ..."
3407
 
msgstr "GPGME é uma biblioteca wrapper que oferece uma API C para aceder a algumas funções do GnuPG, tais como encrypt, decrypt, sign, verify, ..."
3408
 
 
3409
 
#. Description
3410
3382
msgid "gphoto2 digital camera library"
3411
3383
msgstr "Biblioteca de cameras digitais gphoto2"
3412
3384
 
4179
4151
msgstr "Frontends gráficos para o sane estão disponíveis nos pacotes sane e xsane. Os frontends de linha de comandos scanimage, saned e sane-find-scanner estão disponíveis no pacote sane-utils."
4180
4152
 
4181
4153
#. Description
4182
 
msgid "Cyrus SASL - authentication abstraction library"
4183
 
msgstr "SASL Cyrus - biblioteca de abstracção de autenticação"
4184
 
 
4185
 
#. Description
4186
 
msgid "This is the Cyrus SASL API implementation, version 2.1."
4187
 
msgstr "Esta é a implementação Cyrus SASL API, versão 2.1."
4188
 
 
4189
 
#. Description
4190
 
msgid "SASL is the Simple Authentication and Security Layer, a method for adding authentication support to connection-based protocols. To use SASL, a protocol includes a command for identifying and authenticating a user to a server and for optionally negotiating protection of subsequent protocol interactions. If its use is negotiated, a security layer is inserted between the protocol and the connection. See RFC 2222 for more information."
4191
 
msgstr "O SASL, é a Autenticação Simples e Camada de Segurança, um método para adicionar suporte de autenticação para protocolos baseados em ligação. Para usar o SASL, um protocolo inclui um comando para identificar e autenticar um utilizador a um servidor e para negociações opcionais de protecção de interacções de protocolo subsequentes. Se o seu uso for negociado, uma camada de segurança é inserida entre o protocolo e a ligação. Veja RFC 2222 para mais informação."
4192
 
 
4193
 
#. Description
4194
 
msgid "Any of: ANONYMOUS, CRAM-MD5, DIGEST-MD5, GSSAPI (MIT or Heimdal Kerberos 5), NTLM, OTP, PLAIN, or LOGIN can be used. If you intend to use this package on a server that provides SASL authentication, then you must install some of the libsasl2-modules* packages."
4195
 
msgstr "Qualquer de: ANONYMOUS, CRAM-MD5, DIGEST-MD5, GSSAPI (MIT ou Heimdal Kerberos 5), NTLM, OTP, PLAIN, ou LOGIN podem ser usados. Se pretende usar este pacote num servidor de disponibiliza autenticação SASL, então você tem que instalar alguns dos pacotes libsasl2-modules*."
4196
 
 
4197
 
#. Description
4198
4154
msgid "Cyrus SASL - pluggable authentication modules"
4199
4155
msgstr "Cyrus SASL - módulos de autenticação acopláveis"
4200
4156
 
5669
5625
msgstr "pwgen gera passwords aleatórias, sem significado mas pronunciáveis. Estas passwords contém ou apenas letras minúsculas, ou uma mistura de minúsculas e maiúsculas, ou dígitos à mistura. As letras maiúsculas e dígitos são posicionados de modo a facilitar a memorização das suas posições quando se memoriza apenas a palavra."
5670
5626
 
5671
5627
#. Description
5672
 
msgid "passive checker of Python programs"
5673
 
msgstr "Verificador passivo de programas Python"
5674
 
 
5675
 
#. Description
5676
 
msgid "Pyflakes is program to analyze Python programs and detect various errors. It works by parsing the source file, not importing it, so it is safe to use on modules with side effects. It's also much faster."
5677
 
msgstr "Pyflakes é um programa para analisar programas Python e detectar vários erros. Funciona ao analisar gramaticamente o ficheiro de código fonte, não o importando, portanto é seguro para usar em módulos com efeitos colaterais. Também é muito rápido."
5678
 
 
5679
 
#. Description
5680
 
msgid "Unlike PyLint, Pyflakes checks only for logical errors in programs; it does not perform any checks on style."
5681
 
msgstr "Ao contrário do PyLint, o Pyflakes verifica apenas por erros lógicos em programas; não executa nenhumas verificações ao estilo."
5682
 
 
5683
 
#. Description
5684
5628
msgid "Python interface to libapt-pkg"
5685
5629
msgstr "Interface Python para libapt-pkg"
5686
5630
 
7193
7137
msgstr "Zenity inclui um script wrapper do gdialog para que possa ser usado com scripts antigos."
7194
7138
 
7195
7139
#. Description
 
7140
msgid "compare contents of zip archives"
 
7141
msgstr "compara conteúdo de arquivos zip"
 
7142
 
 
7143
#. Description
 
7144
msgid "zipcmp compares two zip archives and checks if they contain the same files, comparing their names, uncompressed sizes, and CRCs. File order and compressed size differences are ignored."
 
7145
msgstr "zipcmp compara dois arquivos zip e verifica se eles contêm os mesmos ficheiros, comparando os seus nomes, tamanhos descomprimidos, e CRCs. A ordem dos ficheiros e a compressão de tamanhos diferentes são ignoradas."
 
7146
 
 
7147
#. Description
 
7148
msgid "merge zip archives"
 
7149
msgstr "junta arquivos zip"
 
7150
 
 
7151
#. Description
 
7152
msgid "zipmerge merges a source zip archives into a target zip archive. By default, files in the source zip archives overwrite existing files of the same name in the target zip archive."
 
7153
msgstr "zipmerge junta uma fonte de arquivos zip para um arquivo zip de destino. Por predefinição, os ficheiros nos arquivos zip fonte sobrescrevem ficheiros existentes do mesmo nome no arquivo zip de destino."
 
7154
 
 
7155
#. Description
 
7156
msgid "torrentzip zip archives"
 
7157
msgstr "Faz torrentzip a arquivos zip"
 
7158
 
 
7159
#. Description
 
7160
msgid "ziptorrent torrentzips archive. This is a restricted file format used for using bittorrent on zip files."
 
7161
msgstr "O ziptorrent faz torrentzip a arquivos. Isto é um formato de ficheiro restrito usado para usar o bittorrent em ficheiros zip."
 
7162
 
 
7163
#. Description
7196
7164
msgid "compression library - runtime"
7197
7165
msgstr "biblioteca de compressão - runtime"
7198
7166