~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to universe/it.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2013-07-06 09:29:43 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20130706092943-8wsahdo9hdqk5mto
automatic import from debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
804
804
msgstr "Questo pacchetto contiene un'installazione server di ActiveMQ."
805
805
 
806
806
#. Description
807
 
msgid "blacklist configuration user interface for Zeitgeist"
808
 
msgstr "interfaccia utente per la configurazione di liste nere per Zeitgeist"
809
 
 
810
 
#. Description
811
 
msgid "Zeitgeist is a service which logs the user's activities and events (files opened, websites visited, conversations held with other people, etc.) and makes the relevant information available to other applications."
812
 
msgstr "Zeitgeist è un servizio che registra le attività e gli eventi dell'utente (file aperti, siti web visitati, conversazioni effettuate con altre persone, ecc.) e rende disponibili le informazioni rilevanti ad altre applicazioni."
813
 
 
814
 
#. Description
815
 
msgid "It serves as a comprehensive activity log and also makes it possible to determine relationships between items based on usage patterns."
816
 
msgstr "Viene usato come log esaustivo delle attività e rende anche possibile la determinazione delle relazioni tra elementi basata sui modelli di utilizzo."
817
 
 
818
 
#. Description
819
 
msgid "This package contains Activity Log Manager, a graphical user interface which lets you control what gets logged by Zeitgeist. It supports setting up blacklists according to several criteria (such as application or file types), temporarily stopping all logging as well as deleting recent events."
820
 
msgstr "Questo pacchetto contiene Activity Log Manager, un'interfaccia utente grafica che permette di controllare cosa viene registrato da Zeitgeist. Permette di impostare liste nere secondo diversi criteri (quali applicazioni o tipi di file), interrompendo temporaneamente ogni registrazione o cancellando eventi recenti."
821
 
 
822
 
#. Description
823
807
msgid "ActiViz.NET documentation"
824
808
msgstr "documentazione di ActiViz.NET"
825
809
 
6905
6889
msgstr "I giocatori possono ruotare le proprie sonde mentre sono in volo, ma l'unico modo di cambiare la direzione o la velocità del volo è sparando proiettili (che danno una piccola spinta nella direzione opposta) oppure urtando contro muri o altre sonde."
6906
6890
 
6907
6891
#. Description
6908
 
msgid "free molecular modeling and molecular graphics tool"
6909
 
msgstr "strumento libero per modelli e grafici molecolari"
6910
 
 
6911
 
#. Description
6912
 
msgid "BALLView provides fast OpenGL-based visualization of molecular structures, molecular mechanics methods (minimization, MD simulation using the AMBER, CHARMM, and MMFF94 force fields), calculation and visualization of electrostatic properties (FDPB) and molecular editing features."
6913
 
msgstr "BALLView fornisce una veloce visualizzazione delle strutture molecolari basata sulle OpenGL, metodi per meccanismi molecolari (minimizzazione, simulazione MD tramite i campi di forze AMBER, CHARMM, e MMFF94), calcolo e visualizzazione delle proprietà elettrostatiche (FDPB) e funzionalità di modifica molecolare."
6914
 
 
6915
 
#. Description
6916
 
msgid "BALLView can be considered a graphical user interface on the basis of BALL (Biochemical Algorithms Library) with a focus on the most common demands of protein chemists and biophysicists in particular.  It is developed in the groups of Hans-Peter Lenhof (Saarland University, Saarbruecken, Germany) and Oliver Kohlbacher (University of Tuebingen, Germany). BALL is an application framework in C++ that has been specifically designed for rapid software development in Molecular Modeling and Computational Molecular Biology.  It provides an extensive set of data structures as well as classes for Molecular Mechanics, advanced solvation methods, comparison and analysis of protein structures, file import/export, and visualization."
6917
 
msgstr "BALLView può essere considerato un'interfaccia utente grafica basata su BALL (Biochemical Algorithms Library - libreria di algoritmi biochimici), con una particolare attenzione specialmente verso le richieste più comuni dei chimici delle proteine e dei biofisici. È stato sviluppato dal gruppo di Hans-Peter Lenhof (Università del Saarland, Saarbruecken, Germania) e Oliver Kohlbacher (Università di Tubinga, Germania). BALL è un'infrastruttura per applicazioni C++ che è stata progettata specificatamente per lo sviluppo veloce del software nel modellamento molecolare e nella biologia molecolare computazionale. Fornisce un ampio insieme di strutture di dati come anche classi per la meccanica molecolare, metodi di solvatazione avanzati, confronto e analisi delle strutture proteiche, importazione ed esportazione dei file e visualizzazione."
6918
 
 
6919
 
#. Description
6920
6892
msgid "B.A.L.L.Z. - platform/puzzle game where you control a rolling ball"
6921
6893
msgstr "B.A.L.L.Z., gioco rompicapo a piattaforme in cui controllare una palla rotolante"
6922
6894
 
8906
8878
msgstr "Affinché la convalida funzioni sono necessari weblint e xmllint. Per far funzionare l'anteprima è necessario un browser web che possa visualizzare file locali passatigli dalla riga di comando."
8907
8879
 
8908
8880
#. Description
 
8881
msgid "Graphical bluetooth manager"
 
8882
msgstr "gestore bluetooth grafico"
 
8883
 
 
8884
#. Description
 
8885
msgid "Blueman is a GTK+ bluetooth management utility for GNOME using bluez D-Bus backend."
 
8886
msgstr "Blueman è un'utilità di gestione bluetooth in GTK+ per GNOME che utilizza il backend di D-Bus bluez."
 
8887
 
 
8888
#. Description
8909
8889
msgid "simple yet powerful audio player"
8910
8890
msgstr "riproduttore audio semplice ma potente"
8911
8891
 
11034
11014
msgstr "Calife è un'alternativa leggera a Sudo. Permette ad utenti selezionati di ottenere una shell con l'identità di superutente, o un altro utente, dopo aver immesso la propria password. Ciò permette agli amministratori di sistema di fornire privilegi da superutente senza rendere nota la password del superutente."
11035
11015
 
11036
11016
#. Description
 
11017
msgid "extensive productivity and creative suite"
 
11018
msgstr "suite completa per produttività e creatività"
 
11019
 
 
11020
#. Description
 
11021
msgid "Calligra Suite is a set of applications written to help you to accomplish your work. It includes office applications such as a word processor, a spreadsheet, a presentation program, a database application, etc., and raster and vector graphics tools."
 
11022
msgstr "La suite Calligra è un insieme di applicazioni scritte per aiutare l'utente a realizzare il proprio lavoro. Include applicazioni per l'ufficio, come un elaboratore di testi, un foglio di calcolo, un programma per presentazioni, un'applicazione database, ecc. e strumenti per grafica raster e vettoriale."
 
11023
 
 
11024
#. Description
 
11025
msgid "This metapackage provides all the components of the Calligra Suite."
 
11026
msgstr "Questo metapacchetto fornisce tutti i componenti della suite Calligra."
 
11027
 
 
11028
#. Description
11037
11029
msgid "Catalan (ca) localization files for Calligra"
11038
11030
msgstr "file di localizzazione in catalano (ca) per Calligra"
11039
11031
 
15839
15831
msgstr "Cowsay (o cowthink) trasformerà i vostri testi in felici mucche ASCII con fumetti con parlato (o pensieri). Se non vi piacciono le mucche, è disponibile l'arte ASCII per rimpiazzarle con qualche altra creatura (Tux, il demone BSD, draghi e una stragrande varietà di animali, dal tacchino all'elefante dentro un serpente)."
15840
15832
 
15841
15833
#. Description
15842
 
msgid "Ab Initio Molecular Dynamics"
15843
 
msgstr "dinamica molecolare ab initio"
15844
 
 
15845
 
#. Description
15846
 
msgid "CP2K is a program to perform simulations of solid state, liquid, molecular and biological systems. It is especially aimed at massively parallel and linear scaling electronic structure methods and state-of-the-art ab-inito molecular dynamics (AIMD) simulations. Features include:"
15847
 
msgstr "CP2K è un programma per fare simulazioni di sistemi allo stato solido, liquido, sistemi molecolari e biologici. È espressamente pensato per metodi per strutture elettroniche massivamente paralleli e scalabili linearmente e per simulazioni di dinamica molecolare ab-initio (AIMD) allo stato dell'arte. Le sue caratteristiche comprendono:"
15848
 
 
15849
 
#. Description
15850
 
msgid "Ab-initio Electronic Structure Theory Methods using the QUICKSTEP module:"
15851
 
msgstr "Metodi della teoria della struttura elettronica ab-initio usando il modulo QUICKSTEP:"
15852
 
 
15853
 
#. Description
15854
 
msgid " * Density-Functional Theory (DFT) Calculations with various Exchange-\n"
15855
 
"   Correlation (XC) functionals\n"
15856
 
" * Hartree-Fock (HF) Calculations\n"
15857
 
" * Gas phase or Periodic boundary conditions (PBC)\n"
15858
 
" * Basis sets include various standard Gaussian-Type Orbitals (GTOs), Pseudo-\n"
15859
 
"   potential plane-waves (PW), augmented plane waves (APW) and a mixed\n"
15860
 
"   Gaussian and (augmented) plane wave approach (GPW / GAPW)\n"
15861
 
" * Pseudo-Potentials (PP) including the norm-conserving, seperable\n"
15862
 
"   Goedecker-Teter-Hutter (GTH) PP\n"
15863
 
" * Local Density Approximation (LDA) XC functionals including SVWN3, SVWN5,\n"
15864
 
"   PW92 and PADE\n"
15865
 
" * Gradient-corrected (GGA) XC functionals including BLYP, BP86, PW91, PBE and\n"
15866
 
"   HCTH120 as well as the meta-GGA XC functional TPSS\n"
15867
 
" * Hybrid XC functionals with exact Hartree-Fock Exchange (HFX) including\n"
15868
 
"   B3LYP, PBE0 and MCY3\n"
15869
 
" * Dispersion corrections via DFT-D2 and DFT-D3 pair-potential models\n"
15870
 
" * Density-Fitting for DFT via Bloechl or Density Derived Atomic Point Charges\n"
15871
 
"   (DDAPC) charges and for HFX via Auxiliary Density Matrix Methods (ADMM)\n"
15872
 
" * Sparse matrix and prescreening techniques for linear-scaling Kohn-Sham (KS)\n"
15873
 
"   matrix computation\n"
15874
 
" * Orbital Transformation (OT) or Direct Inversion of the iterative subspace\n"
15875
 
"   (DIIS) self-consistent field (SCF) minimizer\n"
15876
 
" * Excited states via time-dependent DFT (TDDFT)\n"
15877
 
msgstr " * calcoli della teoria del funzionale della densità (DFT) con vari\n"
15878
 
"   funzionali di correlazione di scambio (XC);\n"
15879
 
" * calcoli Hartree-Fock (HF);\n"
15880
 
" * fase gassosa e condizioni periodiche al contorno (PBC, Periodic\n"
15881
 
"   Boundary Conditions);\n"
15882
 
" * gli insiemi base includono vari orbitali di tipo gaussiano (GTO)\n"
15883
 
"   standard, onde piane (PW) pseudopotenziali, onde piane aumentate (APW)\n"
15884
 
"   e un approccio misto gaussiano e con onde piane (aumentate) (GPW /\n"
15885
 
"   GAPW);\n"
15886
 
" * pseudopotenziali (PP) incluso il PP a norma conservata separabile\n"
15887
 
"   Goedecker-Teter-Hutter (GTH);\n"
15888
 
" * funzionali XC di approssimazione della densità locale (LDA) inclusi\n"
15889
 
"   SVWN3, SVWN5, PW92 e PADE;\n"
15890
 
" * funzionali XC a gradiente corretto (GGA) inclusi BLYP, BP86, PW91, PBE e\n"
15891
 
"   HCTH120, così come il funzionale XC meta-GCA TPSS;\n"
15892
 
" * funzionali XC ibridi con scambio Hartree-Fock (HFX) esatto inclusi\n"
15893
 
"   B3LYP, PBE0 e MCY3;\n"
15894
 
" * correzioni di dispersione attraverso modelli di potenziale di coppia\n"
15895
 
"   DFT-D2 e DFT-D3;\n"
15896
 
" * fitting della densità per DFT con Bloechl o DDAPC (Density Derived\n"
15897
 
"   Atomic Point Charges) e per HFX con metodi ADMM (Auxiliary Density\n"
15898
 
"   Matrix Methods);\n"
15899
 
" * tecniche per matrici sparse e prescreening per calcolo di matrici\n"
15900
 
"   Kohn-Sham (KS) per scalamento lineare;\n"
15901
 
" * minimizzatore del campo autoconsistente (SCF) per trasformazioni di\n"
15902
 
"   orbitale (OT) o inversione diretta del sottospazio\n"
15903
 
"   iterativo (DIIS);\n"
15904
 
" * stati eccitati attraverso DFT dipendente dal tempo (TDDFT).\n"
15905
 
 
15906
 
#. Description
15907
 
msgid "Ab-initio Molecular Dynamics:"
15908
 
msgstr "Dinamica molecolare ab-initio:"
15909
 
 
15910
 
#. Description
15911
 
msgid " * Born-Oppenheimer Molecular Dynamics (BOMD)\n"
15912
 
" * Ehrenfest Molecular Dynamics (EMD)\n"
15913
 
" * PS extrapolation of initial wavefunction\n"
15914
 
" * Time-reversible Always Stable Predictor-Corrector (ASPC) integrator\n"
15915
 
" * Approximate Car-Parinello like Langevin Born-Oppenheimer Molecular Dynamics\n"
15916
 
msgstr " * dinamica molecolare Born-Oppenheimer (BOMD);\n"
15917
 
" * dinamica molecolare Ehrenfest (EMD);\n"
15918
 
" * estrapolazione PS di funzione d'onda iniziale;\n"
15919
 
" * integratore ASPC (Always Stable Predictor-Corrector) reversibile nel\n"
15920
 
"   tempo;\n"
15921
 
" * dinamica molecolare approssimata Car-Parinello stile Langevin\n"
15922
 
"   Born-Oppenheimer;\n"
15923
 
 
15924
 
#. Description
15925
 
msgid "Mixed quantum-classical (QM/MM) simulations:"
15926
 
msgstr "Simulazioni miste quantistiche/classiche (QM/MM):"
15927
 
 
15928
 
#. Description
15929
 
msgid " * Real-space multigrid approach for the evaluation of the Coulomb\n"
15930
 
"   interactions between the QM and the MM part\n"
15931
 
" * Linear-scaling electrostatic coupling treating of periodic boundary\n"
15932
 
"   conditions\n"
15933
 
msgstr " * approccio multigriglia in spazio reale per la valutazione delle\n"
15934
 
"   interazioni di Coulomb tra la parte QM e quella MM;\n"
15935
 
" * trattamento con accoppiamento elettrostatico con scalamento lineare\n"
15936
 
"   delle condizioni periodiche al contorno;\n"
15937
 
 
15938
 
#. Description
15939
 
msgid "Further Features include:"
15940
 
msgstr "Ulteriori funzionalità includono:"
15941
 
 
15942
 
#. Description
15943
 
msgid " * Single-point energies, geometry optimizations and frequency calculations\n"
15944
 
" * Several nudged-elastic band (NEB) algorithms (B-NEB, IT-NEB, CI-NEB, D-NEB)\n"
15945
 
"   for minimum energy path (MEP) calculations\n"
15946
 
" * Semi-Empirical calculations including the AM1, RM1, PM3, MNDO, MNDO-d, PNNL\n"
15947
 
"   and PM6 parametrizations and density-functional tight-binding (DFTB), with\n"
15948
 
"   or without periodic boundary conditions\n"
15949
 
" * Classical Molecular Dynamics (MD) simulations in microcanonical ensemble\n"
15950
 
"   (NVE) or canonical ensmble (NVT) with Nose-Hover and canonical sampling\n"
15951
 
"   through velocity rescaling (CSVR) thermostats\n"
15952
 
" * Metadynamics including well-tempered Metadynamics for Free Energy\n"
15953
 
"   calculations\n"
15954
 
" * Classical Force-Field (MM) simulations\n"
15955
 
" * Monte-Carlo (MC) KS-DFT simulations\n"
15956
 
" * HFX module for linear-scaling MD simulations using hybrid functionals\n"
15957
 
" * Static (e.g. spectra) and dynamical (e.g. diffusion) properties\n"
15958
 
msgstr " * calcoli di energie di singolo punto, ottimizzazioni geometriche e\n"
15959
 
"   frequenze;\n"
15960
 
" * svariati algoritmi per NEB (B-NEB, IT-NEB, CI-NEB, D-NEB) per calcoli\n"
15961
 
"   del percorso a energia minima (MEP);\n"
15962
 
" * calcoli semi-empirici incluse le parametrizzazioni AM1, RM1, PM3, MNDO,\n"
15963
 
"   MNDO-d, PNNL e PM6 e DFTB (Density-Functional Tight-Binding), con o\n"
15964
 
"   senza condizioni periodiche al contorno;\n"
15965
 
" * simulazioni di dinamica molecolare (MD) classica in insiemi\n"
15966
 
"   microcanonici (NVE) o insiemi canonici (NVT) con campionamento\n"
15967
 
"   Nose-Hover e canonico attraverso termostati a riscalamento di velocità\n"
15968
 
"   (CSVR);\n"
15969
 
" * metadinamiche inclusa la metadinamica ben-temperata per calcoli\n"
15970
 
"   dell'energia libera;\n"
15971
 
" * simulazioni classiche del campo di forza (MM);\n"
15972
 
" * simulazioni KS-DFT Monte-Carlo (MC);\n"
15973
 
" * modulo HFX per simulazioni MD con scalamento lineare usando funzionali\n"
15974
 
"   ibridi;\n"
15975
 
" * proprietà statiche (es. spettri) e dinamiche (es. diffusione).\n"
15976
 
 
15977
 
#. Description
15978
 
msgid "CP2K does not implement Car-Parinello Molecular Dynamics (CPMD)."
15979
 
msgstr "CP2K non implementa la dinamica molecolare di Car-Parrinello (CPMD)."
15980
 
 
15981
 
#. Description
15982
15834
msgid "Ab Initio Molecular Dynamics (data files)"
15983
15835
msgstr "dinamica molecolare ab initio (file dei dati)"
15984
15836
 
16637
16489
msgstr "Nota: leggere /usr/share/doc/crystalcursors/README.Debian per imparare come si cambia il tema predefinito del cursore a livello di tutto il sistema."
16638
16490
 
16639
16491
#. Description
 
16492
msgid "Multiplatform 3D Game Development Kit (binaries)"
 
16493
msgstr "kit di sviluppo per giochi 3D multipiattaforma (binari)"
 
16494
 
 
16495
#. Description
 
16496
msgid "Crystal Space is a free 3D game toolkit. It can be used for a variety of 3D visualization tasks. Many people will probably be interested in using Crystal Space as the basis of a 3D game, for which it is well suited."
 
16497
msgstr "Crystal Space è una collezione di strumenti liberi per giochi 3D. Si può usare per diversi compiti nella visualizzazione 3D. Molta gente potrebbe essere interessata ad usare Crystal Space come base per giochi 3D, per i quali è congeniale."
 
16498
 
 
16499
#. Description
 
16500
msgid "This package provides the binaries of Crystal Space."
 
16501
msgstr "Questo pacchetto fornisce i binari di Crystal Space."
 
16502
 
 
16503
#. Description
16640
16504
msgid "Interactively examine a C program source"
16641
16505
msgstr "esamina interattivamente i sorgenti di un programma C"
16642
16506
 
20190
20054
msgstr "Il server Dibbler supporta, per il protocollo DHCPv6, sia modalità di autoconfigurazione con stati (cioè assegnazione di indirizzi IPv6), sia senza stati (cioè assegnazione di opzioni). Sono anche supportati i relay. Questo pacchetto permette ad host IPv6 di essere configurati automaticamente attraverso la rete."
20191
20055
 
20192
20056
#. Description
20193
 
msgid "evaluate the statistical distribution of dice rolls"
20194
 
msgstr "valuta la distribuzione statistica di lanci di dadi"
20195
 
 
20196
 
#. Description
20197
 
msgid "With dicelab you can express most dice rolls (and similar things) in a functional language, and the either roll the expression, or evaulate the statistical distribution. In the latter case you can choose whether you want to simply roll and tally many times, or actually compute the distribution (which is more precise, but takes a long time in some obscure cases)."
20198
 
msgstr "Con dicelab si può descrivere la maggior parte dei lanci di dadi (e cose simili) in un linguaggio funzionale e quindi lanciare i dadi usando l'espressione o valutarne la distribuzione statistica. In quest'ultimo caso si può scegliere se si desidera semplicemente effettuare un certo numero di lanci e conteggiarli o calcolare effettivamente la distribuzione (che è più accurato, ma richiede tempi lunghi in alcuni casi complessi)."
20199
 
 
20200
 
#. Description
20201
20057
msgid "RFC 2229 compliant dictionary client"
20202
20058
msgstr "client per dizionari conforme alla RFC 2229"
20203
20059
 
20937
20793
msgstr "Se si desidera ottenere un backtrace con i simboli si dovrebbe installare questo pacchetto."
20938
20794
 
20939
20795
#. Description
 
20796
msgid "handbook for digiKam"
 
20797
msgstr "manuale per digiKam"
 
20798
 
 
20799
#. Description
 
20800
msgid "digiKam is an easy to use and powerful digital photo management application."
 
20801
msgstr "digiKam è un'applicazione potente e semplice da utilizzare per la gestione delle fotografie digitali."
 
20802
 
 
20803
#. Description
 
20804
msgid "This package contains the handbooks for digiKam and kipi-plugins."
 
20805
msgstr "Questo pacchetto contiene i manuali per digiKam e kipi-plugins."
 
20806
 
 
20807
#. Description
20940
20808
msgid "read temperature sensors in a 1-Wire net"
20941
20809
msgstr "legge sensori di temperatura in reti a 1 cavo"
20942
20810
 
21293
21161
msgstr "Abilita la modifica di campi di testo semplice, ForeignKey, ManyToMany usando il plugin Autocomplete di jQuery."
21294
21162
 
21295
21163
#. Description
21296
 
msgid "Django library for filtering Django QuerySets based on user selections"
21297
 
msgstr "libreria Django per filtrare QuerySet in base alle selezioni dell'utente"
21298
 
 
21299
 
#. Description
21300
 
msgid "A reusable Django application for allowing programmers to filter queryset dynamically."
21301
 
msgstr "Un'applicazione Django riutilizzabile per permettere ai programmatori di filtrare QuerySet dinamicamente."
21302
 
 
21303
 
#. Description
21304
21164
msgid "Django library for rendering Django QuerySets"
21305
21165
msgstr "libreria Django per il rendering di QuerySet Django"
21306
21166
 
31447
31307
msgstr "freecol è un gioco nello spirito di Civilization ma che che ha un'ambientazione nel mondo coloniale. Si deve colonizzare il nuovo mondo, costruire città, commerciare o combattere con le popolazioni native e con le altre civiltà europee, commerciare con la propria terra madre fino a che non si è in grado di combattere per la propria indipendenza!"
31448
31308
 
31449
31309
#. Description
31450
 
msgid "Transitional package for sound-theme-freedesktop"
31451
 
msgstr "pacchetto di transizione per sound-theme-freedesktop"
31452
 
 
31453
 
#. Description
31454
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the sound-theme-freedesktop package. It can safely be removed."
31455
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto sound-theme-freedesktop. Può essere rimosso senza problemi."
31456
 
 
31457
 
#. Description
31458
31310
msgid "adventure and role-playing game"
31459
31311
msgstr "gioco d'avventura e di ruolo"
31460
31312
 
33528
33380
msgstr "Gamin è stato progettato come sostituto per FAM tenendo a mente la sicurezza e la facile manutenzione e può usare il servizio avanzato inotify di Linux, quando disponibile."
33529
33381
 
33530
33382
#. Description
33531
 
msgid "an interactive game for young children"
33532
 
msgstr "gioco interattivo per bimbi piccoli"
33533
 
 
33534
 
#. Description
33535
 
msgid "Gamine is a game designed for 2 years old children who are not able to use a keyboard."
33536
 
msgstr "Gamine è un gioco pensato per bimbi di 2 anni che non sanno usare la tastiera."
33537
 
 
33538
 
#. Description
33539
 
msgid "The child uses the mouse to draw coloured dots and lines on the screen."
33540
 
msgstr "Il bimbo usa il mouse per disegnare punti e linee colorati sullo schermo."
33541
 
 
33542
 
#. Description
33543
33383
msgid "data files for gamine game"
33544
33384
msgstr "file di dati per il gioco gamine"
33545
33385
 
35839
35679
msgstr "Questo è un plugin per GIMP che usa dcraw per caricare i file in formato RAW usati da alcune fotocamere digitali (vedere dcraw per i modelli supportati). È stato scritto dal medesimo autore di dcraw stesso."
35840
35680
 
35841
35681
#. Description
35842
 
msgid "DDS (DirectDraw Surface) plugin for the gimp"
35843
 
msgstr "plugin DDS (DirectDraw Surface) per GIMP"
35844
 
 
35845
 
#. Description
35846
 
msgid "gimp-dds is a plugin for the gimp that lets you manipulate Microsoft DirectDraw surfaces. These kind of files are widely used in 3D games for textures and the like."
35847
 
msgstr "gimp-dds è un plugin per GIMP che permette di manipolare superfici Microsoft DirectDraw. Questo tipo di file è ampiamente usato in giochi 3D per texture e cose simili."
35848
 
 
35849
 
#. Description
35850
35682
msgid "GIMP plugin to convert Minolta DiMAGE pictures to sRGB colour space"
35851
35683
msgstr "plugin GIMP per convertire immagini Minolta DiMAGE a spazio di colori RGB"
35852
35684
 
38015
37847
msgstr "Questo meta-pacchetto dipende dalla distribuzione standard dell'ambiente desktop GNOME, più una gamma completa di plugin e altre applicazioni che si integrano con GNOME e Debian, fornendo il miglior ambiente disponibile al momento."
38016
37848
 
38017
37849
#. Description
 
37850
msgid "graphical user interface for Zeitgeist"
 
37851
msgstr "interfaccia utente grafica per Zeitgeist"
 
37852
 
 
37853
#. Description
 
37854
msgid "Zeitgeist is a service which logs the user's activities and events (files opened, websites visited, conversations held with other people, etc.) and makes the relevant information available to other applications."
 
37855
msgstr "Zeitgeist è un servizio che registra le attività e gli eventi dell'utente (file aperti, siti web visitati, conversazioni effettuate con altre persone, ecc.) e rende disponibili le informazioni rilevanti ad altre applicazioni."
 
37856
 
 
37857
#. Description
 
37858
msgid "It serves as a comprehensive activity log and also makes it possible to determine relationships between items based on usage patterns."
 
37859
msgstr "Viene usato come log esaustivo delle attività e rende anche possibile la determinazione delle relazioni tra elementi basata sull'uso di modelli."
 
37860
 
 
37861
#. Description
 
37862
msgid "This package contains the GNOME Activity Journal, a graphical user interface which shows a journal of your activities."
 
37863
msgstr "Questo pacchetto contiene il GNOME Activity Journal, un'interfaccia utente grafica che mostra un giornale delle attività che si sono svolte."
 
37864
 
 
37865
#. Description
38018
37866
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
38019
37867
msgstr "mixer del suono ALSA per GNOME"
38020
37868
 
38713
38561
msgstr "Non necessita di alcuno strumento di indicizzazione e perciò è leggera ma lenta."
38714
38562
 
38715
38563
#. Description
38716
 
msgid "GNOME Session Manager - GNOME fallback session"
38717
 
msgstr "GNOME Session Manager - sessione GNOME di ripiego"
38718
 
 
38719
 
#. Description
38720
 
msgid "The GNOME Session Manager is in charge of starting the core components of the GNOME desktop, and applications that should be launched at login time. It also features a way to save and restore currently running applications."
38721
 
msgstr "Il gestore delle sessioni di GNOME ha in carico l'avvio dei componenti principali del desktop GNOME e delle applicazioni che devono essere avviate durante il login. Ha anche la funzionalità di salvare e ripristinare le applicazioni attualmente in esecuzione."
38722
 
 
38723
 
#. Description
38724
 
msgid "This package contains the required components for the GNOME 3 fallback session, based on the GNOME Panel. It can be started from a display manager such as GDM, and doesn’t have specific hardware requirements."
38725
 
msgstr "Questo pacchetto contiene i componenti richiesti per la sessione di ripiego di GNOME 3, basata sul pannello di GNOME. Può essere avviata da un display manager come GDM e non ha specifici requisiti hardware."
38726
 
 
38727
 
#. Description
38728
38564
msgid "GNOME# 2.24 suite, CLI bindings for GNOME"
38729
38565
msgstr "suite GNOME# 2.24, collegamenti CLI per GNOME"
38730
38566
 
38977
38813
msgstr "Genera miniature dei file video e immagine attraverso strumenti per la loro creazione e le salva nei file del database. Salva i metadati dei file in modo che si possa cercare nei metadati di mp3, avi, immagini (exif). Il programma è stato sviluppato in python-gtk."
38978
38814
 
38979
38815
#. Description
38980
 
msgid "A KiSS paper doll viewer for GNOME"
38981
 
msgstr "visualizzatore di bamboline KiSS per GNOME"
38982
 
 
38983
 
#. Description
38984
 
msgid "GnomeKiSS is an implementation of French-KiSS for the GNOME desktop environment, using GNOME, GTK+ and the X Window System. French KiSS is an enhanced KiSS/GS for scriptable dolls, where KiSS is an abbreviation for Kisekae Set System."
38985
 
msgstr "GnomeKiSS è un'implementazione di French-KiSS per l'ambiente desktop GNOME. Usa GNOME, GTK+ e il sistema X Window. French-KiSS è una versione avanzata di KiSS/GS per bamboline con script, mentre KiSS è l'abbreviazione di Kisekae Set System."
38986
 
 
38987
 
#. Description
38988
 
msgid "Cherry KiSS and Enhanced Palette are supported, with full alpha transparency and FKiSS.  If you want to open any lzh paperdoll files you have to install the package lha from non-free as well."
38989
 
msgstr "Cherry KiSS ed Enhanced Palette sono supportati, con trasparenza alpha  e FKiSS. Per aprire le bamboline nei file lzh è necessario installare anche il pacchetto lha dalla sezione non-free."
38990
 
 
38991
 
#. Description
38992
38816
msgid "FM-radio tuner for the GNOME desktop"
38993
38817
msgstr "sintonizzatore radio FM per il desktop GNOME"
38994
38818
 
41282
41106
msgstr "Pertanto la pronunciabilità può essere diversa da lingua a lingua. Basato su idee del generatore di password di Morrie Gasser per Multics e da quello di Dan Edwards per CTSS. Lo standard FIPS 181 descrive un generatore simile basato su digrafi, derivato da quello di Gasser."
41283
41107
 
41284
41108
#. Description
41285
 
msgid "convert GPS or GPX file to ESRI Shape file"
41286
 
msgstr "conversione di file GPS o GPX in file ESRI Shape"
41287
 
 
41288
 
#. Description
41289
 
msgid "Convert GPS or GPX file to ESRI/Shape file.  Include the tools gps2shp and gpx2shp.  These are very useful when using collected GPS points with existing GIS tools like qgis and GRASS."
41290
 
msgstr "Converte file GPS o GPX in file ESRI Shape. Contiene gli strumenti gps2shp e gpx2shp, che sono molto utili quando si usano punti raccolti da GPS con gli strumenti GIS esistenti, come qgis e GRASS."
41291
 
 
41292
 
#. Description
41293
 
msgid " Homepage: http://gpx2shp.sourceforge.jp\n"
41294
 
msgstr " Pagina web: http://gpx2shp.sourceforge.jp\n"
41295
 
 
41296
 
#. Description
41297
41109
msgid "views GPS traces collected in the GPX format"
41298
41110
msgstr "visualizzazione di tracciati GPS raccolti nel formato GPX"
41299
41111
 
41595
41407
msgstr "Gregorio è un progetto con molte funzionalità. È principalmente pensato per gabc, un linguaggio molto semplice e rapido per descrivere spartiti di canto gregoriano. Attualmente il progetto prevede uno strumento a riga di comando per convertire file gabc in veri spartiti, come per esempio OpusTeX o GregorioTeX. Ma consente anche un formato XML: GregorioXML. Lo strumento può essere usato per leggere e scrivere gabc e GregorioXML o per scrivere OpusTeX e GregorioTeX."
41596
41408
 
41597
41409
#. Description
41598
 
msgid "LuaTeX style for Gregorian chant scores"
41599
 
msgstr "stile LuaTeX per spartiti di canto gregoriano"
41600
 
 
41601
 
#. Description
41602
 
msgid "GregorioTeX is a Omega/LuaTeX style for writing Gregorian chant scores. The code to write for a score is quite complex and should be written directly by the gregorio software."
41603
 
msgstr "GregorioTeX è uno stile Omega/LuaTeX per spartiti di canto gregoriano. Il codice da scrivere per uno spartito è piuttosto complesso e dovrebbe essere scritto direttamente dal software gregorio."
41604
 
 
41605
 
#. Description
41606
41410
msgid "search mailboxes for mail matching an expression"
41607
41411
msgstr "cerca in caselle di posta messaggi che soddisfino una regola"
41608
41412
 
43146
42950
"   del progresso del caricamento ed i protocolli basati su flussi via HTTP.\n"
43147
42951
 
43148
42952
#. Description
43149
 
msgid "360-degree gunboat shooter"
43150
 
msgstr "sparatutto con cannoniera a 360 gradi"
43151
 
 
43152
 
#. Description
43153
 
msgid "Gunroar is an excellent shooter in which the game environment turns to be the sea and our spaceship an armed boat. The player moves around in a level generated randomly, and containing enemy islands, turrets and enemy boats) and that never ends. Each enemy killed increments your points according to the time it took you to destroy it and its size."
43154
 
msgstr "Gunroar è uno sparatutto eccellente nel quale l'ambiente di gioco si rivela essere il mare e l'astronave, una nave armata. Il giocatore si sposta in giro in un livello generato casualmente e contenente isole nemiche, torrette e navi nemiche senza mai una fine. Ogni nemico eliminato incrementa il punteggio in accordo al tempo impiegato per distruggerlo e alla sua dimensione."
43155
 
 
43156
 
#. Description
43157
 
msgid "Gunroar is another gem among many by Kenta Cho."
43158
 
msgstr "Gunroar è un'altra gemma tra molte di Kenta Cho."
43159
 
 
43160
 
#. Description
43161
42953
msgid "let a remote site change their newsgroups subscription"
43162
42954
msgstr "permette a un sito remoto di cambiare le proprie sottoscrizioni ai newsgroup"
43163
42955
 
48580
48372
" - gestione di SSL.\n"
48581
48373
 
48582
48374
#. Description
48583
 
msgid "collection of scripts for irssi"
48584
 
msgstr "raccolta di script per irssi"
48585
 
 
48586
 
#. Description
48587
 
msgid "This is a collection of scripts for the irssi IRC-client."
48588
 
msgstr "Questa è una raccolta di script per il client IRC irssi."
48589
 
 
48590
 
#. Description
48591
 
msgid "Some individual scripts need other packages in order to work properly. Please see the list of Suggests as well as the contained README.Debian for additional information."
48592
 
msgstr "Alcuni singoli script necessitano di altri pacchetti per funzionare correttamente. Vedere l'elenco dei suggeriti e il file README.Debian per maggiori informazioni."
48593
 
 
48594
 
#. Description
48595
 
msgid "Almost all scripts can also be downloaded from http://scripts.irssi.org/."
48596
 
msgstr "Quasi tutti gli script possono anche essere scaricati da http://scripts.irssi.org/."
48597
 
 
48598
 
#. Description
48599
48375
msgid "Russian dictionary for Ispell"
48600
48376
msgstr "dizionario russo per ispell"
48601
48377
 
51858
51634
msgstr "Questo pacchetto contiene i simboli di debug associati a kdeplasma-addons. Verranno automaticamente usati da gdb per fare il debug di problemi relativi a kdeplasma-addons."
51859
51635
 
51860
51636
#. Description
51861
 
msgid "debugging symbols for the KDE Software Development Kit module"
51862
 
msgstr "simboli di debug per il modulo del kit per lo sviluppo software di KDE"
51863
 
 
51864
 
#. Description
51865
 
msgid "This package contains debugging files used to investigate problems with binaries included in the KDE Software Development Kit module."
51866
 
msgstr "Questo pacchetto contiene i file di debug usati per investigare i problemi nei binari inclusi nel modulo del kit per lo sviluppo software di KDE."
51867
 
 
51868
 
#. Description
51869
51637
msgid "tool for building KDE from its source repositories"
51870
51638
msgstr "strumento per compilare KDE dai suoi repository di sorgenti"
51871
51639
 
52828
52596
msgstr "Attualmente gestisce la maggior parte, se non tutto, il protocollo Gopher."
52829
52597
 
52830
52598
#. Description
52831
 
msgid "image manipulation/handling plugins for KIPI aware programs"
52832
 
msgstr "plugin per manipolazione/gestione di immagini per programmi KIPI"
 
52599
msgid "kipi-plugins architecture-independent data"
 
52600
msgstr "dati indipendenti dall'architettura per kipi-plugins"
52833
52601
 
52834
52602
#. Description
52835
52603
msgid "KIPI plugins (KDE Image Plugin Interface) is an effort to develop a common plugin structure for digiKam, KPhotoAlbum (formerly known as KimDaBa), Showimg and Gwenview. Its aim is to share image plugins among graphic applications."
52836
52604
msgstr "I plugin KIPI (KDE Image Plugin Interface) sono uno sforzo per sviluppare una struttura di plugin comune per digiKam, KPhotoAlbum (precedentemente conosciuto come KimDaBa), Showimg e Gwenview. Lo scopo è quello di condividere plugin per immagini tra diverse applicazioni."
52837
52605
 
52838
52606
#. Description
52839
 
msgid "Current plugins ported to Qt4/KDE4:"
52840
 
msgstr "Plugin per i quali al momento è stato fatto il port per Qt4/KDE4:"
52841
 
 
52842
 
#. Description
52843
 
msgid " AcquireImages      : acquire images using flat scanner\n"
52844
 
" Calendar           : create calendars\n"
52845
 
" DngConverter       : convert Raw Image to Digital NeGative\n"
52846
 
" Facebook           : import/export images to/from a remote Facebook\n"
52847
 
" FlickrExport       : export images to a remote Flickr based web service\n"
52848
 
" GalleryExport      : export images to a remote Gallery (and Gallery 2)\n"
52849
 
" GPSSync            : geolocalize pictures\n"
52850
 
" HTMLExport         : export images collections into a static XHTML page\n"
52851
 
" ImageViewer        : preview images using OpenGL\n"
52852
 
" JpegLossLess       : rotate/flip images without losing quality\n"
52853
 
" MetadataEdit       : edit EXIF, IPTC and XMP metadata\n"
52854
 
" PicasaWebExport    : export images to a remote Picasa web service\n"
52855
 
" PrintImage         : print images in various format\n"
52856
 
" RawConverter       : convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF\n"
52857
 
" RemoveRedEyes      : remove red eyes on image automatically\n"
52858
 
" SendImages         : send images by e-mail\n"
52859
 
" SimpleViewerExport : export images to Flash using SimpleViewer\n"
52860
 
" SlideShow          : Slide images with 2D and 3D effects using OpenGL\n"
52861
 
" Smug               : import/export images to/from a remote SmugMug\n"
52862
 
" TimeAdjust         : adjust date and time\n"
52863
 
" IpodExport         : export pictures to an Ipod device\n"
52864
 
" BatchProcess       : batch process images (convert, resize, rename, etc.)\n"
52865
 
" KIOExport          : export images to remote computer using network protocol\n"
52866
 
" Shwup              : export images to Shwup web service\n"
52867
 
" ExpoBlending       : create pseudo HDR image with a stack of bracketed images\n"
52868
 
" PiwigoExport       : export images to a remote Piwigo\n"
52869
 
" DebianScreenshots  : export images to Debian Screenshots web service\n"
52870
 
" Kopete             : export images to an instant messaging contact\n"
52871
 
" YandexFotki        : export images to Yandex web service\n"
52872
 
" MediaWiki          : export images to Mediawiki based web service\n"
52873
 
" RajceExport        : export images to Rajce web service\n"
52874
 
" Vkontakte          : export images to VKontakte web service\n"
52875
 
" PhotoLayoutEditor  : assemble images together\n"
52876
 
" ImageShackExport   : export images to ImageShack web service\n"
52877
 
msgstr " AcquireImages      : acquisisce immagini usando uno scanner piano,\n"
52878
 
" Calendar           : crea calendari,\n"
52879
 
" DngConverter       : converte immagini Raw in Digital NeGative,\n"
52880
 
" Facebook           : importa/esporta immagini in/da un Facebook remoto,\n"
52881
 
" FlickrExport       : esporta immagini su un servizio web remoto Flickr,\n"
52882
 
" GalleryExport      : esporta immagini su server Gallery (e Gallery2)\n"
52883
 
"                      remoto,\n"
52884
 
" GPSSync            : geolocalizza foto,\n"
52885
 
" HTMLExport         : esporta raccolte di immagini in una pagina XHTML\n"
52886
 
"                      statica,\n"
52887
 
" ImageViewer        : anteprima delle immagini usando OpenGL,\n"
52888
 
" JpegLossLess       : ruota/riflette immagini senza perdita di qualità,\n"
52889
 
" MetadataEdit       : modifica metadati EXIF, IPTC e XMP,\n"
52890
 
" PicasaWebExport    : esporta immagini su un servizio web remoto Picasa,\n"
52891
 
" PrintImage         : stampa immagini in vari formati,\n"
52892
 
" RawConverter       : converte immagini Raw in JPEG/PNG/TIFF,\n"
52893
 
" RemoveRedEyes      : rimuove gli occhi rossi automaticamente,\n"
52894
 
" SendImages         : invia immagini via e-mail,\n"
52895
 
" SimpleViewerExport : esporta immagini in Flash usando SimpleViewer,\n"
52896
 
" SlideShow          : crea presentazioni di immagini con effetti 2D e 3D\n"
52897
 
"                      usando OpenGL,\n"
52898
 
" Smug               : importa/esporta immagini in/da uno SmugMug remoto,\n"
52899
 
" TimeAdjust         : corregge la data e l'orario,\n"
52900
 
" IpodExport         : esporta foto su un dispositivo Ipod,\n"
52901
 
" BatchProcess       : elabora immagini in blocco (conversione,\n"
52902
 
"                      ridimensionamento, rinomina, ecc.)\n"
52903
 
" KIOExport          : esporta immagini su un computer remoto usando il\n"
52904
 
"                      protocollo di rete,\n"
52905
 
" Shwup              : esporta immagini sul servizio web Shwup,\n"
52906
 
" ExpoBlending       : crea immagini pseudo-HDR con un insieme di immagini\n"
52907
 
"                      ottenute con bracketing,\n"
52908
 
" PiwigoExport       : esporta immagini su un Piwigo remoto,\n"
52909
 
" DebianScreenshots  : esporta immagini sul servizio web Debian Screenshots,\n"
52910
 
" Kopete             : esporta immagini su un contatto di messaggistica\n"
52911
 
"                      istantanea,\n"
52912
 
" YandexFotki        : esporta immagini su un servizio web Yandex;\n"
52913
 
" MediaWiki          : esporta immagini un servizio web basato su Mediawiki,\n"
52914
 
" RajceExport        : esporta immagini su un servizio web Rajce,\n"
52915
 
" Vkontakte          : esporta immagini su un servizio web VKontakte,\n"
52916
 
" PhotoLayoutEditor  : assembla immagini insieme,\n"
52917
 
" ImageShackExport   : esporta immagini su un servizio web ImageShack.\n"
52918
 
 
52919
 
#. Description
52920
 
msgid "Porting under progress to Qt4/KDE4:"
52921
 
msgstr "Port in lavorazione per Qt4/KDE4:"
52922
 
 
52923
 
#. Description
52924
 
msgid " WallPaper          : set image as background on your desktop\n"
52925
 
msgstr " WallPaper          : imposta l'immagine come sfondo del desktop.\n"
52926
 
 
52927
 
#. Description
52928
 
msgid "Not yet ported to Qt4/KDE4:"
52929
 
msgstr "Ancora senza port per Qt4/KDE4:"
52930
 
 
52931
 
#. Description
52932
 
msgid " CDArchiving        : archive your image collections to a CD or DVD\n"
52933
 
" MpegEncoder        : create an MPEG slideshow with a set of images\n"
52934
 
msgstr " CDArchiving        : archivia raccolte di immagini in CD o DVD,\n"
52935
 
" MpegEncoder        : crea una presentazione MPEG con un insieme di\n"
52936
 
"                      immagini.\n"
 
52607
msgid "The architecture independent data needed for the kipi-plugins package."
 
52608
msgstr "Dati indipendenti dall'architettura necessari al pacchetto kipi-plugins."
52937
52609
 
52938
52610
#. Description
52939
52611
msgid "wireless sniffer and monitor - core"
54345
54017
msgstr "Si dia un'occhiata a latex-cjk-common per una descrizione più dettagliata."
54346
54018
 
54347
54019
#. Description
54348
 
msgid "traditional Chinese KaiTi fonts for CJK"
54349
 
msgstr "tipi di carattere KaiTi in cinese tradizionale per CJK"
54350
 
 
54351
 
#. Description
54352
 
msgid "This package installs all necessary fonts (PFB, AFM, TFM, etc.) to get the \"AR PL KaitiM Big5\" font working with the LaTeX macro \"CJK\" in local and UTF-8 environments."
54353
 
msgstr "Questo pacchetto installa tutti i tipi di carattere necessari (PFB, AFM, TFM, ecc.) per ottenere il tipo di carattere \"AR PL KaitiM Big5\" che funziona con la macro \"CJK\" di LaTeX in ambienti locali e UTF-8."
54354
 
 
54355
 
#. Description
54356
54020
msgid "LaTeX macro package for CJK (Chinese/Japanese/Korean)"
54357
54021
msgstr "pacchetto di macro LaTeX per CJK (cinese, giapponese, coreano)"
54358
54022
 
55452
55116
msgstr "Usando l'architettura di componenti guidati da eventi POE si specifica la distanza che i pony devono percorrere e il ritardo massimo entro cui il pony dovrà fare il passo successivo. In questo modo maggiore è il ritardo e maggiore può essere la distanza fra i pony."
55453
55117
 
55454
55118
#. Description
55455
 
msgid "Transitional package for ruby-actionmailer"
55456
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-actionmailer"
55457
 
 
55458
 
#. Description
55459
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-actionmailer package. It can safely be removed."
55460
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-actionmailer. Può essere rimosso senza problemi."
55461
 
 
55462
 
#. Description
55463
 
msgid "Transitional package for ruby-actionpack"
55464
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-actionpack"
55465
 
 
55466
 
#. Description
55467
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-actionpack package. It can safely be removed."
55468
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-actionpack. Può essere rimosso senza problemi."
55469
 
 
55470
 
#. Description
55471
 
msgid "Transitional package for ruby-activeldap"
55472
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-activeldap"
55473
 
 
55474
 
#. Description
55475
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-activeldap package. It can safely be removed."
55476
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-activeldap. Può essere rimosso senza problemi."
55477
 
 
55478
 
#. Description
55479
 
msgid "Transitional package for ruby-activerecord"
55480
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-activerecord"
55481
 
 
55482
 
#. Description
55483
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-activerecord package. It can safely be removed."
55484
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-activerecord. Può essere rimosso senza problemi."
55485
 
 
55486
 
#. Description
55487
 
msgid "Transitional package for ruby-activeresource"
55488
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-activeresource"
55489
 
 
55490
 
#. Description
55491
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-activeresource package. It can safely be removed."
55492
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-activeresource. Può essere rimosso senza problemi."
55493
 
 
55494
 
#. Description
55495
 
msgid "Transitional package for ruby-activesupport"
55496
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-activesupport"
55497
 
 
55498
 
#. Description
55499
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-activesupport package. It can safely be removed."
55500
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-activesupport. Può essere rimosso senza problemi."
55501
 
 
55502
 
#. Description
55503
55119
msgid "Perl wrapper for the FANN library"
55504
55120
msgstr "wrapper Perl per la libreria FANN"
55505
55121
 
57473
57089
msgstr "Il modulo Class::DBI::mysql è un'estensione di Class::DBI, contenente svariate funzioni e ottimizzazioni per il database MySQL."
57474
57090
 
57475
57091
#. Description
57476
 
msgid "Internationalisation files for libclaw."
57477
 
msgstr "file d'internazionalizzazione per libclaw"
57478
 
 
57479
 
#. Description
57480
 
msgid "This package provides internationalisation files for libclaw in the following languages:"
57481
 
msgstr "Questo pacchetto fornisce file d'internazionalizzazione per libclaw nelle seguenti lingue:"
57482
 
 
57483
 
#. Description
57484
 
msgid "* French"
57485
 
msgstr "* francese."
57486
 
 
57487
 
#. Description
57488
57092
msgid "C++ tweeners (development files)"
57489
57093
msgstr "strumenti C++ per tweening (file di sviluppo)"
57490
57094
 
59312
58916
msgstr "ExtUtils::AutoInstall permette agli autori di moduli di specificare una forma più sofisticata di informazioni sulle dipendenze rispetto all'opzione PREREQ_PM offerta da ExtUtils::MakeMaker."
59313
58917
 
59314
58918
#. Description
59315
 
msgid "Transitional package for ruby-facets"
59316
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-facets"
59317
 
 
59318
 
#. Description
59319
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-facets package. It can safely be removed."
59320
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-facets. Può essere rimosso senza problemi."
59321
 
 
59322
 
#. Description
59323
 
msgid "Transitional package for ruby-fakefs"
59324
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-fakefs"
59325
 
 
59326
 
#. Description
59327
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-fakefs package. It can safely be removed."
59328
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-fakefs. Può essere rimosso senza problemi."
59329
 
 
59330
 
#. Description
59331
58919
msgid "library for converting characters to X key-presses [development]"
59332
58920
msgstr "libreria per convertire caratteri in pressioni di tasti per X [sviluppo]"
59333
58921
 
60127
59715
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-gettext-rails. Può essere rimosso senza problemi."
60128
59716
 
60129
59717
#. Description
60130
 
msgid "Transitional package for ruby-gettext"
60131
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-gettext"
60132
 
 
60133
 
#. Description
60134
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-gettext package. It can safely be removed."
60135
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-gettext. Può essere rimosso senza problemi."
60136
 
 
60137
 
#. Description
60138
59718
msgid "Development files of gfal2"
60139
59719
msgstr "file di sviluppo per gfal2"
60140
59720
 
61461
61041
msgstr "Il progetto OpenH323 mira a creare un'implementazione OpenSource completa e interoperabile del protocollo per teleconferenza ITU H.323, che possa essere usata da chiunque liberamente. Tale protocollo è per lo più usato per teleconferenze VoIP (Voice over IP)."
61462
61042
 
61463
61043
#. Description
61464
 
msgid "Transitional package for ruby-haml"
61465
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-haml"
61466
 
 
61467
 
#. Description
61468
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-haml package. It can safely be removed."
61469
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare l'aggiornamento al pacchetto ruby-haml. Può essere rimosso senza problemi."
61470
 
 
61471
 
#. Description
61472
61044
msgid "Development library to control radio transceivers and receivers"
61473
61045
msgstr "libreria di sviluppo per controllare ricevitori e trasmettitori radio"
61474
61046
 
61545
61117
msgstr "Questo pacchetto fornisce l'interfaccia HepMC per PYTHIA8."
61546
61118
 
61547
61119
#. Description
61548
 
msgid "Transitional package for ruby-highline"
61549
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-highline"
61550
 
 
61551
 
#. Description
61552
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-highline package. It can safely be removed."
61553
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-highline. Può essere rimosso senza problemi."
61554
 
 
61555
 
#. Description
61556
61120
msgid "a GTK+2.0 canvas library"
61557
61121
msgstr "libreria canvas GTK+2.0"
61558
61122
 
61887
61451
msgstr "ICU è un insieme maturo e ampiamente usato di librerie C/C++ e Java per la gestione di Unicode, internazionalizzazione e globalizzazione del software (i18n/g11n). È stato creato a partire dalle API di internazionalizzazione JDK 1.1, alle quali ha contribuito il team ICU e il progetto continua ad essere sviluppato per la più avanzata gestione di Unicode/i18n. ICU è largamente portabile e fornisce alle applicazioni lo stesso risultato su tutte le piattaforme e tra software C/C++ e Java."
61888
61452
 
61889
61453
#. Description
61890
 
msgid "encodes Unicode string in Punycode"
61891
 
msgstr "codifica stringhe Unicode in Punycode"
61892
 
 
61893
 
#. Description
61894
 
msgid "IDNA::Punycode is a module to encode / decode Unicode strings into Punycode, an efficient encoding of Unicode for use with IDNA."
61895
 
msgstr "IDNA::Punycode è un modulo per codificare/decodificare stringhe Unicode in Punycode, una codifica efficiente di Unicode per l'uso con IDNA."
61896
 
 
61897
 
#. Description
61898
61454
msgid "Ifstat Development Files"
61899
61455
msgstr "file di sviluppo per ifstat"
61900
61456
 
62747
62303
msgstr "Showdown è un port di Markdown in Javascript."
62748
62304
 
62749
62305
#. Description
62750
 
msgid "Transitional package for ruby-json"
62751
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-json"
62752
 
 
62753
 
#. Description
62754
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-json package. It can safely be removed."
62755
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-json. Può essere rimosso senza problemi."
62756
 
 
62757
 
#. Description
62758
62306
msgid "Network Security Services for Java"
62759
62307
msgstr "Network Security Services per Java"
62760
62308
 
63818
63366
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto lua-orbit. Può essere rimosso senza problemi."
63819
63367
 
63820
63368
#. Description
63821
 
msgid "Transitional package for lua-posix-dev"
63822
 
msgstr "pacchetto di transizione per lua-posix-dev"
63823
 
 
63824
 
#. Description
63825
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the lua-posix-dev package. It can safely be removed."
63826
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto lua-posix-dev. Può essere rimosso senza problemi."
63827
 
 
63828
 
#. Description
63829
 
msgid "Transitional package for lua-posix"
63830
 
msgstr "pacchetto di transizione per lua-posix"
63831
 
 
63832
 
#. Description
63833
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the lua-posix package. It can safely be removed."
63834
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto lua-posix. Può essere rimosso senza problemi."
63835
 
 
63836
 
#. Description
63837
63369
msgid "Transitional package for lua-rex-onig-dev"
63838
63370
msgstr "pacchetto di transizione per lua-rex-onig-dev"
63839
63371
 
64042
63574
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto lua-zip. Può essere rimosso senza problemi."
64043
63575
 
64044
63576
#. Description
64045
 
msgid "Shared library for the Lua interpreter version 5.2"
64046
 
msgstr "libreria condivisa per la versione 5.2 dell'interprete Lua"
64047
 
 
64048
 
#. Description
64049
 
msgid "Lua is a powerful, light-weight programming language designed for extending applications.  The language engine is accessible as a library, having a C API which allows the application to exchange data with Lua programs and also to extend Lua with C functions.  Lua is also used as a general-purpose, stand-alone language through the simple command line interpreter provided."
64050
 
msgstr "Lua è un linguaggio di programmazione potente e leggero progettato per estendere applicazioni. Il motore del linguaggio è accessibile come libreria, dato che ha una API C che permette alla applicazione di scambiare dati con programmi Lua e anche di estendere Lua con funzioni in C. Lua è usato anche come linguaggio autonomo di uso universale attraverso il semplice interprete a riga di comando fornito."
64051
 
 
64052
 
#. Description
64053
 
msgid "This package contains runtime libraries.  You shouldn't need to install it explicitly."
64054
 
msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie runtime. Non dovrebbe essere necessario installarlo esplicitamente."
64055
 
 
64056
 
#. Description
64057
 
msgid "Debug symbols for the Lua shared library interpreter"
64058
 
msgstr "simboli di debug per l'interprete della libreria condivisa di Lua"
64059
 
 
64060
 
#. Description
64061
 
msgid "This package contains the debugging symbols for liblua5.2 and lua5.2"
64062
 
msgstr "Questo pacchetto contiene i simboli di debug per liblua5.2 e lua5.2."
64063
 
 
64064
 
#. Description
64065
63577
msgid "Main interpreter library for the Lua 5.0 programming language"
64066
63578
msgstr "libreria principale dell'interprete per il linguaggio di programmazione Lua 5.0"
64067
63579
 
64837
64349
msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo."
64838
64350
 
64839
64351
#. Description
64840
 
msgid "Transitional package for ruby-mocha"
64841
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-mocha"
64842
 
 
64843
 
#. Description
64844
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-mocha package. It can safely be removed."
64845
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-mocha. Può essere rimosso senza problemi."
64846
 
 
64847
 
#. Description
64848
64352
msgid "Documentation for Modello Maven Plugin"
64849
64353
msgstr "documentazione per il Plugin Modello di Maven"
64850
64354
 
66236
65740
msgstr "OpenCV fornisce tipi di dati e operatori portabili di basso livello e un insieme di funzionalità di alto livello per l'acquisizione video, l'elaborazione e l'analisi di immagini, analisi strutturale, analisi del movimento e inseguimento di oggetti, riconoscimento di oggetti, calibrazione di videocamere e ricostruzione 3D."
66237
65741
 
66238
65742
#. Description
66239
 
msgid "Transitional package for ruby-opengl"
66240
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-opengl"
66241
 
 
66242
 
#. Description
66243
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-opengl package. It can safely be removed."
66244
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-opengl. Può essere rimosso senza problemi."
66245
 
 
66246
 
#. Description
66247
65743
msgid "Transitional package for ruby-openid"
66248
65744
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-openid"
66249
65745
 
66405
65901
msgstr "Questo pacchetto contiene gli header di sviluppo per liborange0."
66406
65902
 
66407
65903
#. Description
66408
 
msgid "library for processing spreadsheet documents"
66409
 
msgstr "libreria per elaborare documenti di fogli di calcolo"
66410
 
 
66411
 
#. Description
66412
 
msgid "Orcus is a library that provides a collection of standalone file processing filters.  It is currently focused on providing filters for spreadsheet documents, but filters for other productivity application types (such as wordprocessor and presentation) are in consideration."
66413
 
msgstr "Orcus è una libreria che fornisce una raccolta di filtri autonomi per l'elaborazione di file. È attualmente focalizzata a fornire filtri per documenti di fogli di calcolo, ma sono in considerazione filtri per altri tipi di applicazioni da ufficio (come elaboratori di testi e presentazioni)."
66414
 
 
66415
 
#. Description
66416
 
msgid "The library currently includes filters for xlsx, ods, csv, and generic XML formats."
66417
 
msgstr "La libreria attualmente include filtri per xlsx, ods, csv e formati XML generici."
66418
 
 
66419
 
#. Description
66420
65904
msgid "Session Initiation Protocol (SIP) library"
66421
65905
msgstr "libreria SIP (Session Initiation Protocol)"
66422
65906
 
68297
67781
msgstr "Questo pacchetto contiene i simboli di debug per la libreria."
68298
67782
 
68299
67783
#. Description
68300
 
msgid "Transitional package for ruby-rspec"
68301
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-rspec"
68302
 
 
68303
 
#. Description
68304
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-rspec package. It can safely be removed."
68305
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare l'aggiornamento al pacchetto ruby-rspec. Può essere rimosso senza problemi."
68306
 
 
68307
 
#. Description
68308
67784
msgid "GNUstep RSS framework (development files)"
68309
67785
msgstr "infrastruttura RSS GNUstep (file di sviluppo)"
68310
67786
 
68845
68321
msgstr "SHOGUN è disponibile in diverse varianti, una versione a sé stante e anche con interfacce specifiche per Matlab(TM), R, Octave, Readline e Python. Questo pacchetto contiene i file per lo sviluppo necessari per creare eseguibili a sé stanti."
68846
68322
 
68847
68323
#. Description
68848
 
msgid "Transitional package for ruby-shoulda"
68849
 
msgstr "pacchetto di transizione per ruby-shoulda"
68850
 
 
68851
 
#. Description
68852
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the ruby-shoulda package. It can safely be removed."
68853
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per facilitare gli aggiornamenti al pacchetto ruby-shoulda. Può essere rimosso senza problemi."
68854
 
 
68855
 
#. Description
68856
68324
msgid "Library for reading and writing ArcView Shapefiles - development files"
68857
68325
msgstr "libreria per leggere e scrivere Shapefile ArcView - file di sviluppo"
68858
68326
 
71868
71336
msgstr "Questo pacchetto è necessario per compilare programmi con libzinnia0, dato che contiene soltanto i file header e le librerie statiche (opzionalmente) necessarie per la compilazione."
71869
71337
 
71870
71338
#. Description
71871
 
msgid "library for reading, creating, and modifying zip archives (development)"
71872
 
msgstr "libreria per leggere, creare e modificare archivi zip (sviluppo)"
71873
 
 
71874
 
#. Description
71875
 
msgid "libzip is a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted."
71876
 
msgstr "libzip è una libreria C per leggere, creare e modificare archivi zip. I file possono essere aggiunti da buffer dati, file o dati compressi copiati direttamente da altri archivi zip. Le modifiche fatte senza chiudere l'archivio possono essere annullate."
71877
 
 
71878
 
#. Description
71879
 
msgid "This package contains the static libraries and headers for developing applications that use the libzip library API."
71880
 
msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie statiche e gli header per sviluppare applicazioni che usano l'API della libreria libzip."
71881
 
 
71882
 
#. Description
71883
71339
msgid "Core Java libraries for zookeeper"
71884
71340
msgstr "librerie Java principali per zookeeper"
71885
71341
 
78146
77602
msgstr "Il formato di file Minc è un formato per immagini medicali altamente flessibile costruito sulla base del formato dati generalizzato NetCDF. Il formato è semplice, auto-descrittivo, estensibile, portabile e a N dimensioni, con interfacce di programmazione sia per accesso di basso livello ai dati, sia per manipolazione di volumi ad alto livello. Sopra alle librerie è costruita una suite di strumenti generici per la manipolazione di file immagine. Il formato, le librerie e gli strumenti sono pensati per l'uso in ambienti di ricerca sulle immagini medicali: sono semplici e potenti e non cercano in alcun modo di fornire una bella interfaccia per gli utenti."
78147
77603
 
78148
77604
#. Description
78149
 
msgid "Multiplayer infinite-world block sandbox"
78150
 
msgstr "laboratorio per blocchi di mondi infiniti multigiocatore"
78151
 
 
78152
 
#. Description
78153
 
msgid "Minetest is a minecraft-inspired game written from scratch and licensed under the GPL (version 2 or later). It supports both survival and creative modes along with multiplayer support, dynamic lighting, and an \"infinite\" map generator."
78154
 
msgstr "Minetest è un gioco ispirato a minecraft scritto partendo da zero e rilasciato sotto licenza GPL (versione 2 o successiva). Gestisce entrambe le modalità di sopravvivenza e creativa insieme alla gestione di più giocatori, illuminazione dinamica e un generatore di mappe \"infinite\"."
78155
 
 
78156
 
#. Description
78157
77605
msgid "Console-only getty"
78158
77606
msgstr "getty per sola console"
78159
77607
 
78430
77878
msgstr "Questo strumento, anche se può essere usato per l'archiviazione dei dati, è pensato principalmente per lo scambio dei dati. Per quantità di dati più grandi, i database relazionali sono più adatti alla archiviazione di questi dati. Il formato MIPE dovrebbe quindi essere usato come formato standard per importare dati in questi database o esportare da essi."
78431
77879
 
78432
77880
#. Description
78433
 
msgid "Whole Genome Shotgun and EST Sequence Assembler"
78434
 
msgstr "assemblatore di sequenze di genomi interi con metodo shotgun e di EST"
78435
 
 
78436
 
#. Description
78437
 
msgid "The mira genome fragment assembler is a specialised assembler for sequencing projects classified as 'hard' due to high number of similar repeats. For expressed sequence tags (ESTs) transcripts, miraEST is specialised on reconstructing pristine mRNA transcripts while detecting and classifying single nucleotide polymorphisms (SNP) occuring in different variations thereof."
78438
 
msgstr "L'assemblatore di frammenti di genoma mira è un assemblatore specializzato per progetti di sequenziamento considerati \"difficili\" a causa di un alto numero di ripetizioni simili. Per i trascritti di EST (expressed sequence tag, etichette di sequenze espresse), miraEst è specializzato nel ricostruire trascritti originali di mRNA, al contempo rilevando e classificando polimorfismi di singoli nucleotidi (SNP) che vi appaiono in diverse variazioni."
78439
 
 
78440
 
#. Description
78441
 
msgid "The assembler is routinely used for such various tasks as mutation detection in different cell types, similarity analysis of transcripts between organisms, and pristine assembly of sequences from various sources for oligo design in clinical microarray experiments."
78442
 
msgstr "L'assemblatore viene normalmente utilizzato per compiti vari quali la rilevazione di mutazioni in diversi tipi di cellule, analisi si somiglianza di trascritti tra organismi diversi e l'assemblaggio originale di sequenze da varie fonti per la progettazione di oligonucleotidi in esperimenti clinici con microarray."
78443
 
 
78444
 
#. Description
78445
 
msgid "The package provides the following executables: Binaries provided:\n"
78446
 
" * mira: for assembly of genome sequences\n"
78447
 
" * miramem: estimating memory needed to assemble projects. Realised through\n"
78448
 
"   link to mira.\n"
78449
 
" * convert_project: for converting project file types into other types\n"
78450
 
" * caf2fasta, caf2gbf, caf2text, caf2html, gbf2caf and gbf2fasta are some\n"
78451
 
"   frequently used file converters (realised through links to convert_project)\n"
78452
 
" * scftool: set of tools useful when working with SCF trace files\n"
78453
 
" * fastatool: set of tools useful when working with FASTA trace files\n"
78454
 
msgstr "Il pacchetto fornisce gli eseguibili elencati in seguito.\n"
78455
 
" Binari forniti:\n"
78456
 
" * mira: per assemblare sequenze genomiche;\n"
78457
 
" * miramem: stima la memoria necessaria per assemblare progetti.\n"
78458
 
"   Realizzato attraverso un collegamento a mira.\n"
78459
 
" * convert_project: per convertire tipi di file progetto in altri tipi;\n"
78460
 
" * caf2fasta, caf2gbf, caf2text, caf2html, gbf2caf e gbf2fasta: alcuni\n"
78461
 
"   convertitore di file usati di frequente (realizzati attraverso\n"
78462
 
"   collegamenti a convert_project);\n"
78463
 
" * scftool: insieme di strumenti utili quando si lavora con file di trace\n"
78464
 
"   SCF;\n"
78465
 
" * fastatool: insieme di strumenti utili quando si lavora con file di\n"
78466
 
"   trace FASTA.\n"
78467
 
 
78468
 
#. Description
78469
 
msgid "Scripts provided:\n"
78470
 
" * fasta2frag.tcl: fragmenting sequences into smaller, overlapping\n"
78471
 
"   subsequences. Useful for simulating shotgun sequences. Can create\n"
78472
 
"   subsequences in both directions (/default) and also paired-end sequences.\n"
78473
 
" * fastaselect.tcl: given a FASTA file (and possibly a FASTA quality file) and\n"
78474
 
"   a file with names of reads, select the sequences from the input FASTA (and\n"
78475
 
"   quality file) and writes them to an output FASTA\n"
78476
 
" * fastqselect.tcl: like fastaselect.tcl, only for FASTQ\n"
78477
 
" * fixACE4consed.tcl: Consed has a bug which incapacitates it from reading\n"
78478
 
"   consensus tags in ACE files written by the MIRA assembler (and possibly\n"
78479
 
"   other programs). This script massages an ACE file so that consed can read\n"
78480
 
"   the consensus tags.\n"
78481
 
msgstr "Script forniti:\n"
78482
 
" * fasta2frag.tcl: frammentazione di sequenze in sottosequenze più piccole\n"
78483
 
"   parzialmente sovrapposte. Utile per simulare sequenze shotgun. Può\n"
78484
 
"   creare sottosequenze in entrambe le direzioni (predefinito) e anche\n"
78485
 
"   sequenze con terminali accoppiati.\n"
78486
 
" * fastaselect.tcl: dato un file FASTA (ed eventualmente un file di\n"
78487
 
"   qualità FASTA) e un file con i nomi di letture, seleziona le sequenze\n"
78488
 
"   dal FASTA di input (e dal file di qualità) e le scrive in un FASTA di\n"
78489
 
"   output;\n"
78490
 
" * fastqselect.tcl: come fastaselect.tcl, ma per FASTQ;\n"
78491
 
" * fixACE4consed.tcl: consed ha un bug che gli impedisce di leggere\n"
78492
 
"   etichette di consenso in file ACE scritti dall'assemblatore MIRA (e\n"
78493
 
"   forse da altri programmi). Questo script manipola un file ACE in modo\n"
78494
 
"   che consed possa leggere le etichette di consenso.\n"
78495
 
 
78496
 
#. Description
78497
 
msgid "documentation for the mira assembler"
78498
 
msgstr "documentazione per l'assembler mira"
78499
 
 
78500
 
#. Description
78501
 
msgid "An HTML book introducing to mira."
78502
 
msgstr "Un libro in HTML che introduce a mira."
78503
 
 
78504
 
#. Description
78505
 
msgid "files to experiment with the mira assembler"
78506
 
msgstr "file per sperimentare con l'assemblatore mira"
78507
 
 
78508
 
#. Description
78509
 
msgid "A series of files to exploit the functionality of mira."
78510
 
msgstr "Una serie di file per sfruttare le funzionalità di mira."
78511
 
 
78512
 
#. Description
78513
77881
msgid "fast and simple GTK+ image viewer"
78514
77882
msgstr "visualizzatore di immagini GTK+ veloce e semplice"
78515
77883
 
81059
80427
msgstr "All'avvio mtr compie delle analisi sulla connessione di rete tra la macchina sulla quale gira e un'altra il cui nome è stato introdotto dall'utente. Poi determina l'indirizzo di rete di ogni singolo nodo tra le macchine e spedisce una sequenza di pacchetti di richiesta ICMP ECHO per determinare la qualità della connessione tra ogni macchina. Mentre fa questo, stampa le statistiche aggiornate relative ad ogni singola macchina."
81060
80428
 
81061
80429
#. Description
81062
 
msgid "the physics centipede invasion, smashup waggly shmup"
81063
 
msgstr "invasione dei millepiedi con fisica per collisioni, sbandate e spari"
81064
 
 
81065
 
#. Description
81066
 
msgid "Mu-cade is another shoot-em-up game by Kenta Cho. In this game Kenta has introduced physics into his formula of hardcore shooting games. Similar in some ways to Asteroids and Nibbles, the playing area is a rectangular arena in which vessel-snakes have only one idea at the head: expelling the others into the vacuum. You incarnate one of them, and you'll quickly realize the subtlety of the goal: your tail lengthens as you destroy your enemies."
81067
 
msgstr "Mu-cade è un altro gioco sparatutto di Kenta Cho. In questo gioco Kenta ha introdotto la fisica all'interno della sua formula di giochi sparatutto intensi. È simile, sotto alcuni aspetti, ad Asteroids e Nibbles, l'area di gioco è un'arena rettangolare nella quale i serpenti vascello hanno solo un'idea nella testa: espellere gli altri nel vuoto. Il giocatore impersona uno di essi e comprenderà velocemente il lato nascosto dell'obiettivo: la coda si allunga quando si distruggono i nemici."
81068
 
 
81069
 
#. Description
81070
80430
msgid "message citation utility for emacsen"
81071
80431
msgstr "utilità per citare messaggi per Emacs"
81072
80432
 
87016
86376
msgstr "Il programma enroll è un'utilità per stabilire una relazione sicura tra un client OSP e server OSP."
87017
86377
 
87018
86378
#. Description
87019
 
msgid "Open Sound System (OSS) compatibility package"
87020
 
msgstr "pacchetto di compatibilità con OSS (Open Sound System)"
87021
 
 
87022
 
#. Description
87023
 
msgid "This package ensures that Open Sound System support is provided in some way. On Linux, it enables the ALSA compatibility modules. On other kernels where OSS is the default interface, no action is taken."
87024
 
msgstr "Questo pacchetto assicura che il supporto Open Sound System venga in qualche modo fornito. Su Linux, abilita i moduli ALSA di compatibilità. In altri kernel, in cui OSS è l'interfaccia predefinita, non viene intrapresa alcuna azione."
87025
 
 
87026
 
#. Description
87027
 
msgid "The purpose of this package is for applications that only support OSS to depend on it, hence preventing common \"/dev/dsp not found\" errors that would confuse unexperienced users."
87028
 
msgstr "Lo scopo di questo pacchetto è di far dipendere da esso le applicazioni che hanno solo il supporto per OSS, in modo da prevenire i comuni errori \"/dev/dsp not found\" che confonderebbero gli utenti inesperti."
87029
 
 
87030
 
#. Description
87031
86379
msgid "Program to save/restore OSS mixer settings"
87032
86380
msgstr "programma per salvare/ripristinare le impostazioni del mixer OSS"
87033
86381
 
88536
87884
msgstr "La qualità direzionale delle sorgenti virtuali generate con VBAP può essere descritta come segue. Le coordinate direzionali usate per questo scopo sono l'angolo θcc tra un vettore posizione e il piano mediano, e l'angolo Φcc tra la proiezione sul piano mediano di un vettore posizione e la direzione frontale. La direzione θcc percepita di una sorgente virtuale coincide bene con la direzione di panning di VBAP quando un set di altoparlanti è vicino al piano mediano. Quando l'insieme di altoparlanti si sposta verso un lato dell'ascoltatore, la direzione θcc percepita tende verso il piano mediano. La direzione Φcc percepita di una sorgente virtuale amplitude-panned è individuale e non può essere predetta da nessuna legge di panning."
88537
87885
 
88538
87886
#. Description
 
87887
msgid "Pd object for accessing the wiimote controller"
 
87888
msgstr "oggetto Pd per accedere al telecomando wiimote"
 
87889
 
 
87890
#. Description
 
87891
msgid "This Pure Data object adds access to the sensor data from Nintendo's wiimote controller. Also it provides an interface to control the controller's actuators such as LED 1-4 and the rumble vibrator. Furthermore, it supports some of the extensions of the wiimote, such as Nunchuk, Motion Plus, Classic Control."
 
87892
msgstr "Questo oggetto Pure Data aggiunge l'accesso ai dati del sensore dei telecomandi wiimote della Nintendo. Fornisce anche un'interfaccia per controllare gli attuatori del telecomando, come i LED 1-4 e il vibratore rumble. Inoltre gestisce alcune delle estensioni del wiimote, come Nunchuck, Motion Plus, Classic Control."
 
87893
 
 
87894
#. Description
 
87895
msgid "Check the help-patch for more usage information."
 
87896
msgstr "Per maggiori informazioni sull'uso guardare help-patch."
 
87897
 
 
87898
#. Description
88539
87899
msgid "library of windowing functions in Pd"
88540
87900
msgstr "libreria per funzioni finestra in Pd"
88541
87901
 
89673
89033
msgstr "Il pacchetto Config fornisce metodi per la manipolazione della configurazione. Crea configurazioni partendo da zero, analizza e produce in output diversi formati (XML, PHP, INI, Apache, ...), modifica le configurazioni esistenti, converte configurazioni in altri formati, permette la manipolazione di sezioni, commenti, direttive, ..., analizza configurazioni creando strutture ad albero, fornisce accesso alle direttive in stile XPath."
89674
89034
 
89675
89035
#. Description
89676
 
msgid "PHP PEAR module to make it easy to build console style tables"
89677
 
msgstr "modulo PHP PEAR per semplificare la costruzione di tabelle in stile console"
89678
 
 
89679
 
#. Description
89680
 
msgid "Provides methods such as addRow(), insertRow(), addCol() etc. to build console tables with or without headers and with user defined table rules and padding."
89681
 
msgstr "Fornisce metodi come addRow(), insertRow(), addCol(), ecc. per costruire tabelle su console con o senza intestazioni e con regole e riempimenti di tabella definiti dall'utente."
89682
 
 
89683
 
#. Description
89684
89036
msgid "PEAR class to emulate Perl's Crypt::CBC module"
89685
89037
msgstr "classe PEAR per emulare il modulo Crypt::CBC di Perl"
89686
89038
 
90177
89529
msgstr "Una semplice implementazione del modello View. Questo pacchetto fa parte di Horde, un'infrastruttura per applicazioni web scritta in PHP con moduli come IMP (posta web), Turba (contatti), Kronolith (calendario), Nag (lista attività), Gollem (gestore di file), ecc."
90178
89530
 
90179
89531
#. Description
90180
 
msgid "strip down all potentially dangerous content within HTML"
90181
 
msgstr "elimina tutti i contenuti potenzialmente pericolosi presenti nell'HTML"
 
89532
msgid "Wiki application"
 
89533
msgstr "applicazione wiki"
90182
89534
 
90183
89535
#. Description
90184
 
msgid "php-html-safe strips down all potentially dangerous content within HTML:"
90185
 
msgstr "php-html-safe elimina tutti i contenuti potenzialmente pericolosi presenti nell'HTML."
 
89536
msgid "Wicked is a wiki application for Horde. This package is part of Horde, a web application Framework written in PHP with modules like IMP (webmail), Turba (contacts), Kronolith (calendar), Nag (task list), Gollem (file manager), etc."
 
89537
msgstr "Wicked è un'applicazione wiki per Horde. Questo pacchetto fa parte di Horde, un'infrastruttura per applicazioni web scritta in PHP con moduli come IMP (posta web), Turba (contatti), Kronolith (calendario), Nag (lista attività), Gollem (gestore di file), ecc."
90186
89538
 
90187
89539
#. Description
90188
89540
msgid "Standards-compliant HTML filter"
90669
90021
msgstr "Services_Weather cerca le località specificate e recupera i dati meteorologici attuali e, a seconda del servizio utilizzato, anche le previsioni. Per il momento sono gestiti GlobalWeather da CapeScience, Weather XML da EJSE (solo U.S.A.), un servizio XOAP da Weather.com e METAR/TAF dal NOAA. Se diventeranno disponibili, avranno un'API utilizzabile e saranno adeguatamente documentati, verranno inclusi nuovi servizi."
90670
90022
 
90671
90023
#. Description
90672
 
msgid "a SOAP Client/Server class for PHP"
90673
 
msgstr "classe client/server SOAP per PHP"
90674
 
 
90675
 
#. Description
90676
 
msgid "Implementation of SOAP protocol and services using PHP and PEAR."
90677
 
msgstr "Implementazione del protocollo e dei servizi SOAP tramite PHP e PEAR."
90678
 
 
90679
 
#. Description
90680
90024
msgid "PEAR module for generating CAPTCHAs"
90681
90025
msgstr "modulo PEAR per generare CAPTCHA"
90682
90026
 
91413
90757
msgstr "Questa è un'estensione sperimentale ed è potenzialmente affetta da bug."
91414
90758
 
91415
90759
#. Description
91416
 
msgid "Pidgin protocol plugin to connect to MS Office Communicator"
91417
 
msgstr "plugin per protocollo di Pidgin per connettersi a MS Office Communicator"
91418
 
 
91419
 
#. Description
91420
 
msgid "A third-party plugin for the Pidgin multi-protocol instant messenger. It implements the extended version of SIP/SIMPLE used by various products:"
91421
 
msgstr "Un plugin di terze parti per il programma di messaggistica istantanea multiprotocollo Pidgin. Implementa la versione estesa di SIP/SIMPLE usata da vari prodotti:"
91422
 
 
91423
 
#. Description
91424
 
msgid "    * Microsoft Office Communications Server (OCS 2007/2007 R2 and newer)\n"
91425
 
"    * Microsoft Live Communications Server (LCS 2003/2005)\n"
91426
 
"    * Reuters Messaging\n"
91427
 
msgstr "    * Microsoft Office Communications Server (OCS 2007/2007 R2 e successivi),\n"
91428
 
"    * Microsoft Live Communications Server (LCS 2003/2005),\n"
91429
 
"    * Reuters Messaging.\n"
91430
 
 
91431
 
#. Description
91432
 
msgid "With this plugin you should be able to replace your Microsoft Office Communicator client with Pidgin."
91433
 
msgstr "Con questo plugin si dovrebbe essere in grado di sostituire il proprio client Microsoft Office Communicator con Pidgin."
91434
 
 
91435
 
#. Description
91436
90760
msgid "Smiley themes collection for pidgin"
91437
90761
msgstr "raccolta di temi di faccine per Pidgin"
91438
90762
 
95442
94766
msgstr "Questo pacchetto fornisce un modulo Python ed uno strumento a riga di comando."
95443
94767
 
95444
94768
#. Description
95445
 
msgid "Python AbiWidget and TableWidget wrappers"
95446
 
msgstr "wrapper AbiWidget e TableWidget per Python"
95447
 
 
95448
 
#. Description
95449
 
msgid "PyAbiWord is a set of wrappers around AbiWidget that enable Python programmers to use AbiWord in their PyGtk applications."
95450
 
msgstr "PyAbiWord è un insieme di wrapper per AbiWidget che permettono ai programmatori Python di usare AbiWord nelle loro applicazioni PyGtk."
95451
 
 
95452
 
#. Description
95453
 
msgid "In addition to AbiWidget, PyAbiWord also wraps a useful little widget TableCreator. This widget allows users to interactively insert a table of specified size by dragging a mouse."
95454
 
msgstr "In aggiunta ad AbiWidget, PyAbiWord fa da wrapper anche a TableCreator, un widget piccolo e utile. Questo widget permette agli utenti di inserire interattivamente una tabella di grandezza indicata tramite il trascinamento del mouse."
95455
 
 
95456
 
#. Description
95457
94769
msgid "simulation tool for acido-basic titrations"
95458
94770
msgstr "strumento di simulazione di titolazioni acido-base"
95459
94771
 
95478
94790
msgstr "ADOdb è una libreria di astrazione dei database (ricalca le API per database di Microsoft). ADOdb è stata inizialmente sviluppata per PHP, poi portata in Python. La versione Python implementa solo una parte rispetto alla versione PHP."
95479
94791
 
95480
94792
#. Description
95481
 
msgid "reading, writing and manipulating text-based subtitle files"
95482
 
msgstr "lettura, scrittura e manipolazione di file testuali di sottotitoli"
95483
 
 
95484
 
#. Description
95485
 
msgid "aeidon is separate from the gaupol package, which provides a subtitle editor application with a GTK+ user interface."
95486
 
msgstr "aeidon è separato dal pacchetto gaupol che fornisce un'applicazione per editor di sottotitoli con un'interfaccia utente GTK+."
95487
 
 
95488
 
#. Description
95489
94793
msgid "Toolkit for Stateful Web Applications"
95490
94794
msgstr "toolkit per applicazioni web con informazioni sullo stato"
95491
94795
 
95738
95042
msgstr "Nota: Axiom attualmente supporta solo SQLite e NON ha alcuna funzione per gestire la concorrenza."
95739
95043
 
95740
95044
#. Description
95741
 
msgid "Python bindings for the Biochemical Algorithms Library"
95742
 
msgstr "collegamenti Python per la libreria di algoritmi biochimici"
95743
 
 
95744
 
#. Description
95745
 
msgid "BALL (Biochemical Algorithms Library) is an application framework in C++ that has been specifically designed for rapid software development in Molecular Modeling and Computational Molecular Biology. This package provides scripting access to the VIEW-independent functionality of the Biochemical Algorithms Library (BALL)."
95746
 
msgstr "BALL (Biochemical Algorithms Library) è un'infrastruttura per applicazioni in C++ che è stata progettata specificatamente per lo sviluppo veloce di software relativo alla modellazione molecolare e alla biologia molecolare computazionale. Questo pacchetto fornisce accesso tramite scripting alla funzionalità VIEW-independent della libreria BALL."
95747
 
 
95748
 
#. Description
95749
 
msgid "Python bindings for VIEW-parts of the Biochemical Algorithms Library"
95750
 
msgstr "collegamenti Python alle componenti VIEW della libreria per algoritmi biochimici"
95751
 
 
95752
 
#. Description
95753
 
msgid "BALL (Biochemical Algorithms Library) is an application framework in C++ that has been specifically designed for rapid software development in Molecular Modeling and Computational Molecular Biology. This package provides scripting access to the VIEW-dependent functionality of the Biochemical Algorithms Library (BALL)."
95754
 
msgstr "BALL (Biochemical Algorithms Library, libreria per algoritmi biochimici) è un'infrastruttura applicativa in C++ che è stata progettata specificatamente per lo sviluppo rapido di software per la modellazione molecolare e la biologia molecolare computazionale. Questo pacchetto fornisce l'accesso con script alle funzionalità che dipendono da VIEW della libreria BALL (Biochemical Algorithms Library)."
95755
 
 
95756
 
#. Description
95757
95045
msgid "cache and session library"
95758
95046
msgstr "libreria per cache e sessione"
95759
95047
 
95915
95203
msgstr "Bottle è un'infrastruttura WSGI veloce e semplice per il linguaggio di programmazione Python. Offre la consegna di richieste con gestione di parametri URL (instradamenti), modelli, database chiave/valore, un server HTTP incorporato e adattatori per molti motori di terze parti per server WSGI/HTTP e modelli."
95916
95204
 
95917
95205
#. Description
 
95206
msgid "Python bindings for BrlAPI"
 
95207
msgstr "Binding Python per BrlAPI"
 
95208
 
 
95209
#. Description
 
95210
msgid "This package provides a Python module to access a braille display."
 
95211
msgstr "Questo pacchetto fornisce un modulo Python per accedere a display braille."
 
95212
 
 
95213
#. Description
95918
95214
msgid "Python module to interact with bugzilla servers"
95919
95215
msgstr "modulo Python per interagire con server bugzilla"
95920
95216
 
96163
95459
msgstr "Ciò ha il gradevole effetto collaterale di far produrre output colorato in Linux alle applicazioni e librerie esistenti che già usano le sequenze ANSI."
96164
95460
 
96165
95461
#. Description
96166
 
msgid "backport of the enhanced config parser introduced in Python 3.2"
96167
 
msgstr "backport dell'analizzatore di configurazione migliorato introdotto con Python 3.2"
96168
 
 
96169
 
#. Description
96170
 
msgid "The ancient ConfigParser module available in the standard library 2.x has seen a major update in Python 3.2. This is a backport of those changes so that they can be used directly in Python 2.7."
96171
 
msgstr "Il vecchio modulo ConfigParser disponibile nella libreria standard 2.x ha subito un importante aggiornamento in Python 3.2. Questo è un backport di tali cambiamenti in modo che possano essere direttamente usati in Python 2.7."
96172
 
 
96173
 
#. Description
96174
95462
msgid "framework to create cli interfaces"
96175
95463
msgstr "infrastruttura per creare interfacce CLI"
96176
95464
 
102023
101311
msgstr "Questo pacchetto può anche essere usato per implementare un'applicazione che richiede l'accesso alle funzionalità dello stack telefonico 3G elencate precedentemente."
102024
101312
 
102025
101313
#. Description
102026
 
msgid "Python interface for ImageMagick library"
102027
 
msgstr "interfaccia Python alla libreria ImageMagick"
102028
 
 
102029
 
#. Description
102030
 
msgid "Wand is a ctypes-based simple ImageMagick binding for Python. It doesn't cover all functionalities of MagickWand API currently."
102031
 
msgstr "Wand è un semplice collegamento a ImageMagick per Python basato su ctypes. Attualmente non copre tutte le funzionalità dell'API MagickWand."
102032
 
 
102033
 
#. Description
102034
 
msgid "Wand provides Pythonic and modern interfaces, good documentation, binding through ctypes (which works on PyPy) and installation using pip or easy_install."
102035
 
msgstr "Wand fornisce interfacce moderne e \"pythoniche\", una buona documentazione, un collegamento con ctypes (che funziona su PyPy) e l'installazione usando pip o easy_install."
102036
 
 
102037
 
#. Description
102038
101314
msgid "library of color names and value formats defined by HTML and CSS"
102039
101315
msgstr "libreria di formati per nomi e valori di colori definiti da HTML e CSS"
102040
101316
 
102790
102066
msgstr "Questo modulo incapsula l'accesso alla porta seriale. Fornisce dei backend per Python standard in esecuzione su Windows, Linux, BSD (probabilmente ogni sistema conforme a POSIX). Il modulo chiamato \"serial\" seleziona automaticamente il backend appropriato."
102791
102067
 
102792
102068
#. Description
102793
 
msgid "documentation generator for Python projects (implemented in Python 3)"
102794
 
msgstr "generatore di documentazione per progetti Python (implementato in Python 3)"
102795
 
 
102796
 
#. Description
102797
 
msgid "Sphinx is a tool for producing documentation for Python projects, using reStructuredText as markup language."
102798
 
msgstr "Sphinx è uno strumento per produrre documentazione per progetti Python, usando reStructuredText come linguaggio a marcatori."
102799
 
 
102800
 
#. Description
102801
 
msgid "Sphinx features:\n"
102802
 
" * HTML, CHM, LaTeX output,\n"
102803
 
" * Cross-referencing source code,\n"
102804
 
" * Automatic indices,\n"
102805
 
" * Code highlighting, using Pygments,\n"
102806
 
" * Extensibility. Existing extensions:\n"
102807
 
"   - automatic testing of code snippets,\n"
102808
 
"   - including docstrings from Python modules.\n"
102809
 
msgstr "Caratteristiche di Sphinx:\n"
102810
 
" * output HTML, CHM e LaTeX;\n"
102811
 
" * riferimenti incrociati per il codice sorgente;\n"
102812
 
" * indici automatici;\n"
102813
 
" * evidenziazione del codice, usando Pygments;\n"
102814
 
" * estensibilità: estensioni esistenti:\n"
102815
 
"   - test automatici per pezzi di codice;\n"
102816
 
"   - inclusione di docstring da moduli Python.\n"
102817
 
 
102818
 
#. Description
102819
 
msgid "This package includes Python 3 modules."
102820
 
msgstr "Questo pacchetto include i moduli Python 3."
102821
 
 
102822
 
#. Description
102823
102069
msgid "very small text templating language"
102824
102070
msgstr "piccolissimo linguaggio per modelli testuali"
102825
102071
 
105350
104596
msgstr "Un sistema orientato agli oggetti che usa idee basate su oggetti, dette anche basate su prototipi, invece che idee orientate agli oggetti basate su classi."
105351
104597
 
105352
104598
#. Description
 
104599
msgid "GNU R package for discrete data models"
 
104600
msgstr "pacchetto GNU R per modelli di dati discreti"
 
104601
 
 
104602
#. Description
 
104603
msgid "This package consists of R functions developed at the Political Science Computational Laboratory at Stanford University; it currently includes models for count data (hurdle regression and zero-inflated negative binomial and Poisson models), ordinal probit and logit (also available in MASS via polr), and an item-response theory model.  Also included are Vuong tests for non-nested hypothesis testing and convenience functions for handling roll-call vote matrices."
 
104604
msgstr "Questo pacchetto consiste di funzioni R sviluppate al Political Science Computational Laboratory della Stanford University; attualmente include modelli per dati conteggiati (regressione Hurdle e negativa binomiale zero-inflated e modelli di Poisson), probit e logit ordinali (disponibili anche in MASS attraverso polr) e un modello teorico elemento-risposta. Sono inclusi anche test Vuong per test di ipotesi non annidate e funzioni di comodo per gestire matrici di voti per appello."
 
104605
 
 
104606
#. Description
105353
104607
msgid "GNU R procedures for psychometrics"
105354
104608
msgstr "funzioni GNU R per psicometria"
105355
104609
 
105425
104679
msgstr "Questo pacchetto di funzioni per GNU R fornisce le tavolozze «Color Brewer», per il disegno di mappe carine o la colorazione di grafici. Si veda http://www.colorbrewer.org per i dettagli sugli schemi di colorazione «Color Brewer»."
105426
104680
 
105427
104681
#. Description
105428
 
msgid "GNU R package for Seamless R and C++ Integration"
105429
 
msgstr "pacchetto GNU R per integrazione perfetta tra R e C++"
105430
 
 
105431
 
#. Description
105432
 
msgid "The Rcpp package provides a C++ library which facilitates the integration of R and C++."
105433
 
msgstr "Il pacchetto Rcpp fornisce una libreria C++ che facilita l'integrazione di R e C++."
105434
 
 
105435
 
#. Description
105436
 
msgid "R data types (SEXP) are matched to C++ objects in a class hierarchy.  All R types are supported (vectors, functions, environment, etc ...)  and each type is mapped to a dedicated class. For example, numeric vectors are represented as instances of the Rcpp::NumericVector class, environments are represented as instances of Rcpp::Environment, functions are represented as Rcpp::Function, etc ... The \"Rcpp-introduction\" vignette provides a good entry point to Rcpp."
105437
 
msgstr "I tipi di dati R (SEXP) sono fatti corrispondere a oggetti C++ in una gerarchia di classi.  Sono gestiti tutti i tipi R (vettori, funzioni, ambiente, ecc.) e ciascun tipo viene mappato su una classe dedicata. I vettori numerici, per esempio, sono rappresentati come istanze della classe Rcpp::NumericVector, gli ambienti sono rappresentati come istanze di Rcpp::Environment, le funzioni sono rappresentate come istanze di Rcpp::Function, ecc. Il documento \"Rcpp-introduction\" fornisce un buon punto di partenza per usare Rcpp."
105438
 
 
105439
 
#. Description
105440
 
msgid "Conversion from C++ to R and back is driven by the templates Rcpp::wrap and Rcpp::as which are highly flexible and extensible, as documented in the \"Rcpp-extending\" vignette."
105441
 
msgstr "Le conversioni da C++ a R e viceversa sono guidate dai modelli Rcpp::wrap e Rcpp::as che sono altamente flessibili ed estensibili, come documentato in \"Rcpp-extending\"."
105442
 
 
105443
 
#. Description
105444
 
msgid "Rcpp also provides Rcpp modules, a framework that allows exposing C++ functions and classes to the R level. The \"Rcpp-modules\" vignette details the current set of features of Rcpp-modules."
105445
 
msgstr "Rcpp fornisce anche moduli Rcpp, una infrastruttura che permette di esporre le funzioni e le classi C++ al livello di R. Il documento \"Rcpp-modules\" spiega in dettaglio l'insieme attuale delle funzionalità di Rcpp-modules."
105446
 
 
105447
 
#. Description
105448
 
msgid "Rcpp includes a concept called Rcpp sugar that brings many R functions into C++. Sugar takes advantage of lazy evaluation and expression templates to achieve great performance while exposing a syntax that is much nicer to use than the equivalent low-level loop code. The \"Rcpp-sugar\" vignette gives an overview of the feature."
105449
 
msgstr "Rcpp include un concetto chiamato \"Rcpp sugar\" che porta molte funzioni R in C++. Sugar sfrutta i modelli laschi di valutazione ed espressione per ottenere alte prestazioni esponendo al contempo una sintassi che è molto più bella da usare dell'equivalente codice per loop di basso livello. Il documento \"Rcpp-sugar\" fornisce una panoramica sulla funzionalità."
105450
 
 
105451
 
#. Description
105452
 
msgid "Rcpp attributes provide a high-level syntax for declaring C++ functions as callable from R and automatically generating the code required to invoke them.  Attributes are intended to facilitate both interactive use of C++ within R sessions as well as to support R package development. Attributes are built on top of Rcpp modules and their implementation is based on previous work in the inline package."
105453
 
msgstr "Gli attributi di Rcpp forniscono una sintassi di alto livello per dichiarare funzioni C++, così come chiamabili da R, e per generare automaticamente il codice richiesto per invocarle. Gli attributi sono pensati per facilitare l'uso interattivo di C++ all'interno delle sessioni R, così come anche per supportare lo sviluppo di pacchetti R. Gli attributi sono creati sulla base di moduli Rcpp e la loro implementazione è basata su un precedente lavoro nel pacchetto inline."
105454
 
 
105455
 
#. Description
105456
 
msgid "Many examples are included, and over 870 unit tests in over 390 unit test functions provide additional usage examples."
105457
 
msgstr "Sono inclusi molti esempi, e oltre 870 test di unità in più di 390 funzioni per test di unità forniscono ulteriori esempi d'uso."
105458
 
 
105459
 
#. Description
105460
 
msgid "An earlier version of Rcpp, containing what we now call the 'classic Rcpp API' was written during 2005 and 2006 by Dominick Samperi.  This code has been factored out of Rcpp into the package RcppClassic and it is still available for code relying on this interface. New development should use this package instead."
105461
 
msgstr "Una precedente versione di Rcpp, contenente ciò che ora viene chiamata \"l'API classica di Rcpp\" è stata scritta tra il 2005 e il 2006 da Dominick Samperi. Questo codice è stato estratto da Rcpp e inserito nel pacchetto RcppClassic ed è tutt'ora disponibile per il codice che si basa su quell'interfaccia. Lo sviluppo nuovo dovrebbe invece usare questo pacchetto."
105462
 
 
105463
 
#. Description
105464
104682
msgid "GNU R package to read Bruker Daltonics *flex format files"
105465
104683
msgstr "pacchetto GNU R per leggere file in formato *flex di Bruker Daltonics"
105466
104684
 
106066
105284
msgstr "Questo è un pacchetto di dipendenze (quasi) vuoto che fornisce il comando rails che esegue la versione predefinita di rails. Se è necessaria una versione specifica di rails, si deve avere la dipendenza dal pacchetto ruby-rails-VERSIONE."
106067
105285
 
106068
105286
#. Description
106069
 
msgid "Transitional package for rails"
106070
 
msgstr "pacchetto di transizione per rails"
106071
 
 
106072
 
#. Description
106073
 
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to the rails package. It can safely be removed."
106074
 
msgstr "Questo è un pacchetto di transizione per semplificare l'aggiornamento al pacchetto rails; può essere rimosso senza problemi."
106075
 
 
106076
 
#. Description
106077
105287
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
106078
105288
msgstr "gioco rompicapo 2D con un peloso gattino"
106079
105289
 
106334
105544
msgstr "Rbldnsd è un piccolo nameserver DNS soltanto autoritativo progettato per gestire liste di blocchi (DNSBL) basate sul DNS. Può gestire liste di blocchi basati sull'indirizzo IP o sul nome."
106335
105545
 
106336
105546
#. Description
106337
 
msgid "IRC bot written in ruby"
106338
 
msgstr "bot IRC scritto in Ruby"
106339
 
 
106340
 
#. Description
106341
 
msgid "Rbot is very extensible thanks to a well designed plugin scheme. It has native infobot-style keywords, fact database, access levels and multi-language support."
106342
 
msgstr "Rbot è molto estensibile grazie ad un modello a plugin ben progettato; ha parole chiave native in stile infobot, database di nozioni, livelli di accesso e gestione multilingua."
106343
 
 
106344
 
#. Description
106345
 
msgid "It comes with several classical plugins, like DNS queries, Babelfish translation, Google searching, Karma, Weather, quotes, slashdot news, and many more."
106346
 
msgstr "Viene fornito con svariati plugin classici, come interrogazioni DNS, traduzioni Babelfish, ricerche con Google, karma, meteo, citazioni, notizie di slashdot e molto altro."
106347
 
 
106348
 
#. Description
106349
105547
msgid "implementation of the AT&T Plan 9 shell"
106350
105548
msgstr "implementazione della shell di AT&T Plan 9"
106351
105549
 
108679
107877
msgstr "Ferret è una libreria per motore di ricerca di testo completo e ad alte prestazioni, scritta per Ruby e ispirata al progetto Java Lucene."
108680
107878
 
108681
107879
#. Description
108682
 
msgid "Ruby library for following still-growing files"
108683
 
msgstr "libreria Ruby per seguire file che continuano a crescere"
108684
 
 
108685
 
#. Description
108686
 
msgid "Small ruby library that allows it to \"tail\" files in Ruby, including following a file that still is growing, like the unix command 'tail -f' can."
108687
 
msgstr "Piccola libreria Ruby che permette di fare il \"tail\" di file in Ruby, incluso il seguire un file che continua a crescere, come riesce a fare il comando Unix \"tail -f\"."
108688
 
 
108689
 
#. Description
108690
107880
msgid "Ruby extension for file-system information"
108691
107881
msgstr "estensione Ruby per informazioni sul file system"
108692
107882
 
108961
108151
msgstr "Lo si può pensare come a un test di penetrazione. È come assumere un hacker etico per cercare di forzare il proprio server e assicurarsi di rilevarne la presenza. Si impara di più cercando di rompere le cose e guardando il risultato in un atto di sadismo per test di unità."
108962
108152
 
108963
108153
#. Description
108964
 
msgid "High-level interactive IO Ruby library"
108965
 
msgstr "libreria Ruby di I/O interattiva di alto livello"
108966
 
 
108967
 
#. Description
108968
 
msgid "High-level IO library that provides validation, type conversion, and more for command-line interfaces. HighLine also includes a complete menu system that can crank out anything from simple list selection to complete shells with just minutes of work."
108969
 
msgstr "Libreria di I/O di alto livello che fornisce validazione, conversione di tipo e altro per interfacce a riga di comando. HighLine include anche un sistema di menù completo che può rendere riproducibile in serie qualsiasi cosa, dalla semplice selezione da una lista a shell complete con soltanto pochi minuti di lavoro."
108970
 
 
108971
 
#. Description
108972
108154
msgid "Ruby library to find files in a set of paths"
108973
108155
msgstr "libreria Ruby per trovare file in un insieme di percorsi"
108974
108156
 
109196
108378
msgstr "Journey è un router, che instrada richieste, progettato per l'infrastruttura Rails."
109197
108379
 
109198
108380
#. Description
109199
 
msgid "JSON library for Ruby"
109200
 
msgstr "libreria JSON per Ruby"
109201
 
 
109202
 
#. Description
109203
 
msgid "This library implements the JSON (JavaScript Object Notation) specification in Ruby, allowing the developer to easily convert data between Ruby and JSON. You can think of it as a low fat alternative to XML, if you want to store data to disk or transmit it over a network rather than use a verbose markup language."
109204
 
msgstr "Questa libreria implementa la specifica JSON (JavaScript Object Notation) in Ruby, permettendo agli sviluppatori di convertire facilmente i dati tra Ruby e JSON. Si può pensare ad essa come ad un'alternativa ipocalorica all'XML, se si desiderano archiviare dati sul disco o trasmetterli attraverso una rete invece di usare un prolisso linguaggio a marcatori."
109205
 
 
109206
 
#. Description
109207
108381
msgid "JSON Web Token implementation in Ruby"
109208
108382
msgstr "implementazione di JSON Web Token in Ruby"
109209
108383
 
110465
109639
msgstr "test/spec è un'implementazione priva di errori che mappa la maggior parte delle dichiarazioni Test::Unit in una sintassi in stile 'should'."
110466
109640
 
110467
109641
#. Description
110468
 
msgid "Improved version of Test::Unit library initially bundled in Ruby 1.8"
110469
 
msgstr "versione migliorata della libreria Test::Unit inclusa inizialmente in Ruby 1.8"
110470
 
 
110471
 
#. Description
110472
 
msgid "Test::Unit is a testing framework originally bundled with Ruby 1.8."
110473
 
msgstr "Test::Unit è un'infrastruttura di test inclusa originariamente in Ruby 1.8."
110474
 
 
110475
 
#. Description
110476
 
msgid "This package provides an updated version of this framework, with many fixes and improvements, and support for Ruby 1.9, which bundles minitest, but not Test::Unit."
110477
 
msgstr "Questo pacchetto fornisce una versione aggiornata di questa infrastruttura, con molte correzioni e migliorie, ed il supporto per Ruby 1.9, che include minitest ma non Test::Unit."
110478
 
 
110479
 
#. Description
110480
 
msgid "Note that this version of Test::Unit will override the one possibly shipped with the Ruby interpreter."
110481
 
msgstr "Notare che questa versione di Test::Unit sostituirà la versione eventualmente fornita con l'interprete Ruby."
110482
 
 
110483
 
#. Description
110484
109642
msgid "Collection of text algorithms for Ruby"
110485
109643
msgstr "raccolta di algoritmi per il testo per Ruby"
110486
109644
 
112758
111916
msgstr "SecPanel è un'interfaccia utente grafica per gestire ed eseguire connessioni ssh (secure shell) e scp (secure network copy) tramite OpenSSH. Facilita la distribuzione delle chiavi e altri compiti collegati all'uso di questi programmi."
112759
111917
 
112760
111918
#. Description
112761
 
msgid "tools to wipe files, free disk space, swap and memory"
112762
 
msgstr "strumento per cancellare i file, spazio libero, lo swap e la memoria"
112763
 
 
112764
 
#. Description
112765
 
msgid "Even if you overwrite a file 10+ times, it can still be recovered. This package contains tools to securely wipe data from files, free disk space, swap and memory."
112766
 
msgstr "Anche dopo averlo sovrascritto più di 10 volte, un file può ancora essere recuperato. Questo pacchetto contiene uno strumento per cancellare dati in modo sicuro da file, dallo spazio libero su disco, dallo swap e dalla memoria."
112767
 
 
112768
 
#. Description
112769
111919
msgid "a satellite location program"
112770
111920
msgstr "programma per la localizzazione di satelliti"
112771
111921
 
113263
112413
msgstr "Come grep, sgrep può essere usato per qualsiasi tipo di file di testo. Ciò nonostante è molto più utile per file di testo in qualche modo strutturati. Un file contenente testo strutturato può essere definito come un file che obbedisce a qualche sintassi. Esempi di file di testo strutturato sono file SGML, HTML, C, TeX e messaggi di posta."
113264
112414
 
113265
112415
#. Description
113266
 
msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection - 1-player puzzle games"
113267
 
msgstr "raccolta di rompicapi portabile di Simon Tatham - giochi solitario"
113268
 
 
113269
 
#. Description
113270
 
msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection contains a number of popular puzzle games for one player.  It currently consists of these games:"
113271
 
msgstr "La raccolta di rompicapi portabile di Simon Tatham contiene svariati giochi rompicapo popolari per un solo giocatore. Attualmente consiste dei seguenti giochi:"
113272
 
 
113273
 
#. Description
113274
 
msgid " * Topological deduction games: Bridges; Loopy; Map; Net, based on FreeNet;\n"
113275
 
"   Slant\n"
113276
 
" * Tile manipulation games: Cube; Fifteen; Flip; Netslide; Sixteen; Twiddle\n"
113277
 
" * Black Box\n"
113278
 
" * Dominosa\n"
113279
 
" * Filling, based on Fillomino\n"
113280
 
" * Galaxies, based on Tentai Show\n"
113281
 
" * Guess, based on Mastermind\n"
113282
 
" * Inertia\n"
113283
 
" * Keen, based on KenKen\n"
113284
 
" * Light Up\n"
113285
 
" * Magnets\n"
113286
 
" * Mines, based on Minesweeper\n"
113287
 
" * Pattern, an implementation of nonograms\n"
113288
 
" * Pearl, based on Masyu\n"
113289
 
" * Pegs, an implementation of several versions of peg solitaire\n"
113290
 
" * Range, based on Kurodoko\n"
113291
 
" * Rectangles, based on Divide by Squares\n"
113292
 
" * Same Game\n"
113293
 
" * Signpost, based on Pfeilpfad\n"
113294
 
" * Singles, based on Hitori\n"
113295
 
" * Solo, based on Sudoku\n"
113296
 
" * Tents\n"
113297
 
" * Towers, based on Skyscrapers\n"
113298
 
" * Unequal, based on Futoshiki\n"
113299
 
" * Untangle, based on Planarity\n"
113300
 
msgstr " * giochi di deduzione topologica: Bridges; Loopy; Map; Net, basato su\n"
113301
 
"   FreeNet; Slant;\n"
113302
 
" * giochi di manipolazione di tessere: Cube; Fifteen; Flip; Netslide;\n"
113303
 
"   Sixteen; Twiddle;\n"
113304
 
" * Black Box;\n"
113305
 
" * Dominosa;\n"
113306
 
" * Filling, basato su Fillomino;\n"
113307
 
" * Galaxies, basato su Tentai Show;\n"
113308
 
" * Guess, basato su Mastermind;\n"
113309
 
" * Inertia;\n"
113310
 
" * Keen, basato su KenKen;\n"
113311
 
" * Light Up;\n"
113312
 
" * Magnets;\n"
113313
 
" * Mines, basato su Campo Minato;\n"
113314
 
" * Pattern, un'implementazione di nonogram;\n"
113315
 
" * Pearl, basato su Masyu;\n"
113316
 
" * Pegs, un'implementazione di varie versioni di Peg Solitaire;\n"
113317
 
" * Range, basato su Kurodoko;\n"
113318
 
" * Rectangles, basato su Divide by Squares;\n"
113319
 
" * Same Game;\n"
113320
 
" * Signpost, basato su Pfeilpfad;\n"
113321
 
" * Singles, basato su Hitori;\n"
113322
 
" * Solo, basato su Sudoku;\n"
113323
 
" * Tents;\n"
113324
 
" * Towers, basato su Skyscrapers;\n"
113325
 
" * Unequal, basato su Futoshiki;\n"
113326
 
" * Untangle, basato su Planarity.\n"
113327
 
 
113328
 
#. Description
113329
112416
msgid "Testing engine for the Lua language version 5.1"
113330
112417
msgstr "motore di test per il linguaggio Lua versione 5.1"
113331
112418
 
117380
116467
msgstr "Questa versione è compilata con il supporto per LDAP, che permette la distribuzione di un database equivalente a sudoers tramite LDAP. L'autenticazione è ancora effettuata tramite pam."
117381
116468
 
117382
116469
#. Description
117383
 
msgid "console based sudoku"
117384
 
msgstr "sudoku per console"
117385
 
 
117386
 
#. Description
117387
 
msgid "This sudoku puzzle generator/solver features:\n"
117388
 
" * character based (curses) interface;\n"
117389
 
" * cross-platform (Minix, Unix, Windows) with full source code (ANSI C);\n"
117390
 
" * generates hints upon request;\n"
117391
 
" * classification of board difficulty (very easy, easy, medium, hard or\n"
117392
 
"   fiendish);\n"
117393
 
" * generation of new boards;\n"
117394
 
" * easy entry of boards published in newspapers, internet, etc...;\n"
117395
 
" * multiple output formats (text, csv, html, PostScript).\n"
117396
 
msgstr "Questo generatore/risolutore di rompicapo sudoku ha le seguenti caratteristiche:\n"
117397
 
" * interfaccia a caratteri (curses);\n"
117398
 
" * multipiattaforma (Minix, Unix, Windows) con codice sorgente completo\n"
117399
 
"   (ANSI C);\n"
117400
 
" * generazione di suggerimenti a richiesta;\n"
117401
 
" * classificazione della difficoltà di uno schema (molto facile,\n"
117402
 
"   facile, medio, difficile, terribile);\n"
117403
 
" * generazione di nuovi schemi;\n"
117404
 
" * facile inserimento di schemi pubblicati in giornali, Internet,\n"
117405
 
"   ecc.;\n"
117406
 
" * output in formati multipli (testo, CSV, HTML, PostScript).\n"
117407
 
 
117408
 
#. Description
117409
116470
msgid "a LOGO-like tool for teaching programming - Sugar activity"
117410
116471
msgstr "strumento simile a LOGO per insegnare la programmazione - attività Sugar"
117411
116472
 
120226
119287
msgstr "I linguaggi supportati sono ABEL, Ada, Assembly, B, BETA, Bison, C, C++, OMG/CORBA IDL, Java, Lex, Lisp, LOGLA, MATLAB, ML, Perl, Promela, Python, Scheme, SIMULA, SQL, Ruby e VHDL."
120227
119288
 
120228
119289
#. Description
120229
 
msgid "TeX Live: Base component"
120230
 
msgstr "TeX Live: componenti di base"
 
119290
msgid "TeX Live: metapackage pulling in all components of TeX Live"
 
119291
msgstr "TeX Live: metapacchetto che installa tutti i componenti di TeX Live"
120231
119292
 
120232
119293
#. Description
120233
119294
msgid "The TeX Live software distribution offers a complete TeX system. It encompasses programs for typesetting, previewing and printing of TeX documents in many different languages, and a large collection of TeX macros and font libraries."
120238
119299
msgstr "La distribuzione comprende anche abbondante documentazione su TeX in generale, più la documentazione specifica che accompagna i singoli pacchetti software."
120239
119300
 
120240
119301
#. Description
120241
 
msgid "This package provides a common base for all TeX Live packages."
120242
 
msgstr "Questo pacchetto fornisce una base comune per tutti i pacchetti TeX Live."
120243
 
 
120244
 
#. Description
120245
119302
msgid "TeX Live: metapackage depending on all TeX Live language packages"
120246
119303
msgstr "TeX Live: metapacchetto che dipende da tutti i pacchetti TeX Live relativi alle lingue"
120247
119304
 
120650
119707
msgstr "skinedit può gestire anche skin VTi (un altro emulatore che gira su Windows), permettendo la conversione di skin tra i formati di VTi e di TiEmu."
120651
119708
 
120652
119709
#. Description
120653
 
msgid "read image and metadata from TIFF, STK, LSM, OME-TIFF and FluoView files"
120654
 
msgstr "legge immagini e metadati da file TIFF, STK, LSM, OME-TIFF e FluoView"
120655
 
 
120656
 
#. Description
120657
 
msgid "Only a subset of the TIFF specification is supported, mainly uncompressed and losslessly compressed 1-32 bit integer as well as 32 and 64-bit float images, which are commonly used in scientific imaging."
120658
 
msgstr "È gestito solo un sottoinsieme della specifica TIFF, per lo più senza compressione e con compressione senza perdita di dati con interi a 1-32 bit, così come immagini a 32 e 64 bit in virgola mobile che sono comunemente usate nelle immagini scientifiche."
120659
 
 
120660
 
#. Description
120661
 
msgid "This tool is implemented to support TIFF with custom extensions, namely:\n"
120662
 
" * STK (MetaMorph)\n"
120663
 
" * LSM (Carl Zeiss MicroImaging)\n"
120664
 
msgstr "Questo strumento è implementato per gestire i TIFF con estensioni personalizzate e cioè:\n"
120665
 
" * STK (MetaMorph),\n"
120666
 
" * LSM (Carl Zeiss MicroImaging).\n"
120667
 
 
120668
 
#. Description
120669
 
msgid "Currently only primary info records are read for STK, FluoView, and NIH image formats."
120670
 
msgstr "Attualmente vengono letti solo i record di informazione primari per i formati immagine STK, FluoView e NIH."
120671
 
 
120672
 
#. Description
120673
119710
msgid "ncurses-based Git repository browser"
120674
119711
msgstr "navigatore di archivi Git basato su ncurses"
120675
119712
 
121098
120135
msgstr "Per aggiornare il proprio stato su Twitter inviare un messaggio al canale #twitter. Quando gli utenti che si seguono aggiornano il loro stato, tircd spedirà al canale come un loro messaggio. Le altre azioni sono mappate similarmente ai comandi e agli eventi di IRC equivalenti."
121099
120136
 
121100
120137
#. Description
121101
 
msgid "strike down super high-velocity swooping insects"
121102
 
msgstr "abbattere insetti super ultra-veloci che piombano dall'alto"
121103
 
 
121104
 
#. Description
121105
 
msgid "Titanion is an abstract shooter game. While we fire with one button, the other one acts as a tractor ray to attract the enemies and take them to the combat line. The game in itself is quite simple, but with such graphics and playability that it's worth a try."
121106
 
msgstr "Titanion è un gioco sparatutto astratto. Mentre si fa fuoco con un bottone, l'altro funziona come un raggio traente per attrarre i nemici e portarli sulla linea di combattimento. Il gioco in sé stesso è abbastanza semplice, ma con tale grafica e giocabilità che vale la pena provarlo."
121107
 
 
121108
 
#. Description
121109
 
msgid "Titanion is another gem among many by Kenta Cho."
121110
 
msgstr "Titanion è un'altra gemma tra le molte di Kenta Cho."
121111
 
 
121112
 
#. Description
121113
120138
msgid "GUI for easily writing letters with LaTeX"
121114
120139
msgstr "GUI per scrivere facilmente lettere con LaTeX"
121115
120140
 
121388
120413
msgstr "TM-align è un algoritmo informatico per allineamento di strutture proteiche che usa la programmazione dinamica. Il punteggio viene assegnato con la matrice di rotazione TM-score. Ciò è simile a RMSD per il fatto che le porzioni non allineate della struttura influenzano il punteggio meno delle regioni più strutturalmente conservate."
121389
120414
 
121390
120415
#. Description
121391
 
msgid "a cross-platform makefile tool"
121392
 
msgstr "strumento makefile multipiattaforma"
121393
 
 
121394
 
#. Description
121395
 
msgid "tmake is an easy-to-use tool from Trolltech to create and maintain makefiles for software projects.  It can be a painful task to manage makefiles manually, especially if you develop for more than one platform or use more than one compiler.  tmake automates and streamlines this process and lets you spend your valuable time on writing code, not makefiles."
121396
 
msgstr "tmake è uno strumento facile da usare fatto da Trolltech per creare e mantenere makefile per progetti software. Può essere un compito gravoso quello di gestire manualmente i makefile, specialmente se si sviluppa per più di una piattaforma o si usa più di un compilatore. tmake automatizza e snellisce questo processo e permette di usare il proprio tempo prezioso nella scrittura del codice e non dei makefile."
121397
 
 
121398
 
#. Description
121399
 
msgid "tmake is mainly used to generate makefiles for applications that use the Qt toolkit."
121400
 
msgstr "tmake è principalmente usato per generare makefile per applicazioni che usano il toolkit Qt."
121401
 
 
121402
 
#. Description
121403
120416
msgid "text-macro processing script to create HTML and SGML documents"
121404
120417
msgstr "script per elaborazione di macro di testo per creare documenti HTML e SGML"
121405
120418
 
121857
120870
msgstr "Torus Trooper è un'altra gemma tra le molte di Kenta Cho."
121858
120871
 
121859
120872
#. Description
121860
 
msgid "variant of torus-trooper"
121861
 
msgstr "variante di torus-trooper"
121862
 
 
121863
 
#. Description
121864
 
msgid "Torus Trooper Pure is a fast-paced abstract scrolling shooter game. It features 3D graphics and a style similar to that of games such as Tempest."
121865
 
msgstr "Torus Trooper è un gioco sparatutto astratto a scorrimento con ritmo veloce. Ha grafica 3D e uno stile simile a quello dei giochi come Tempest."
121866
 
 
121867
 
#. Description
121868
 
msgid "Torus Trooper Pure is a variant of Torus Trooper. Compared to the original, it manages to make the gameplay feel even faster."
121869
 
msgstr "Torus Trooper Pure è una variante di Torus Trooper. In confronto all'originale cerca di rendere la sensazione del gioco ancora più veloce."
121870
 
 
121871
 
#. Description
121872
120873
msgid "Totem plugin to watch streams from arte.tv"
121873
120874
msgstr "plugin Totem per guardare flussi video da arte.tv"
121874
120875
 
122302
121303
msgstr "Attualmente gestisce i formati principali come docbook, linuxdoc, debiandoc e TeX, convertendo in HTML, ps e testo semplice."
122303
121304
 
122304
121305
#. Description
122305
 
msgid "Toolkit assisting in the localization of software"
122306
 
msgstr "toolkit che assiste nella localizzazione del software"
122307
 
 
122308
 
#. Description
122309
 
msgid "The Translate Toolkit is a Python library and a set of software designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating."
122310
 
msgstr "Il Translate Toolkit è una libreria Python ed un insieme di software progettati per aiutare coloro che localizzano software ad essere più produttivi, rendendo loro la vita più facile e meno frustrante."
122311
 
 
122312
 
#. Description
122313
 
msgid "The software includes programs to convert localization formats to the common PO format and programs to check and manage PO files and utilities to create word counts, merge translations and perform various checks on PO files."
122314
 
msgstr "Il software include programmi per convertire formati di localizzazione nel formato comune PO, programmi per controllare e gestire i file PO e utilità per creare conteggi di parole, unire traduzioni e fare svariati controlli sui file PO."
122315
 
 
122316
 
#. Description
122317
 
msgid "Supported localization storage formats are: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts and of course PO and XLIFF."
122318
 
msgstr "I formati di memorizzazione delle localizzazioni supportati sono: DTD, properties, GSI/SDF di OpenOffice.org, CSV, MO, .ts di Qt e, naturalmente, PO e XLIFF."
122319
 
 
122320
 
#. Description
122321
 
msgid "The documentation of the Translate Toolkit API is packaged in translate-toolkit-dev-doc."
122322
 
msgstr "La documentazione dell'API di Translate Toolkit è contenuta nel pacchetto translate-toolkit-dev-doc."
122323
 
 
122324
 
#. Description
122325
121306
msgid "video transcoder for Linux and Unix systems built using GStreamer"
122326
121307
msgstr "trasformazione di video per sistemi Linux e Unix basata su GStreamer"
122327
121308
 
125177
124158
msgstr "unicode è una semplice utilità a riga di comando che mostra le proprietà di un dato carattere unicode oppure ricerca in database unicode un dato nome."
125178
124159
 
125179
124160
#. Description
125180
 
msgid "Property data for the Unicode character set"
125181
 
msgstr "dati delle proprietà per l'insieme di caratteri Unicode"
125182
 
 
125183
 
#. Description
125184
 
msgid "This package contains the property data, for the Unicode data set."
125185
 
msgstr "Questo pacchetto contiene i dati sulle proprietà per l'insieme di dati Unicode."
125186
 
 
125187
 
#. Description
125188
124161
msgid "screensaver displaying unicode characters"
125189
124162
msgstr "salvaschermo che visualizza caratteri Unicode"
125190
124163
 
127755
126728
msgstr "Questo programma non supporta la navigazione dei file sul telefono, si usi gMobileMedia al suo posto."
127756
126729
 
127757
126730
#. Description
127758
 
msgid "Web application vulnerability scanner"
127759
 
msgstr "analizzatore della vulnerabilità di applicazioni Web"
127760
 
 
127761
 
#. Description
127762
 
msgid "Wapiti allows you to audit the security of your web applications. It performs \"black-box\" scans, i.e. it does not study the source code of the application but will scans the web pages of the deployed web applications, looking for scripts and forms where it can inject data. Once it gets this list, Wapiti acts like a fuzzer, injecting payloads to see if a script is vulnerable. Wapiti can detect the following vulnerabilities:\n"
127763
 
"   - File Handling Errors (Local and remote include/require, fopen, ...)\n"
127764
 
"   - Database Injection (PHP/JSP/ASP SQL Injections and XPath Injections)\n"
127765
 
"   - XSS (Cross Site Scripting) Injection\n"
127766
 
"   - LDAP Injection\n"
127767
 
"   - Command Execution detection (eval(), system(), passtru()...)\n"
127768
 
"   - CRLF Injection (HTTP Response Splitting, session fixation...)\n"
127769
 
msgstr "Wapiti permette di verificare la sicurezza delle applicazioni web. Effettua scansioni \"black-box\", cioè non studia il codice sorgente dell'applicazione ma analizza le pagine web delle applicazioni web in fase di utilizzo, alla ricerca di script e moduli in cui si possono immettere dei dati. Una volta ottenuto questo elenco, Wapiti agisce come un fuzzer, inserendo dati casuali per vedere se uno script è vulnerabile. Wapiti può rilevare le seguenti vulnerabilità:\n"
127770
 
"   - errori nella gestione dei file (include/require, fopen, ... locali e\n"
127771
 
"     remoti);\n"
127772
 
"   - database injection (SQL injection in PHP/JSP/ASP e XPath\n"
127773
 
"     injection);\n"
127774
 
"   - XSS injection (Cross Site Scripting);\n"
127775
 
"   - LDAP injection;\n"
127776
 
"   - rilevazione dell'esecuzione di comandi (eval(), system(),\n"
127777
 
"     passtru(), ...)\n"
127778
 
"   - CRLF injection (HTTP Response Splitting, session fixation...)\n"
 
126731
msgid "Python interface for ImageMagick library - documentation"
 
126732
msgstr "interfaccia Python alla libreria ImageMagick - documentazione"
 
126733
 
 
126734
#. Description
 
126735
msgid "Wand is a ctypes-based simple ImageMagick binding for Python. It doesn't cover all functionalities of MagickWand API currently."
 
126736
msgstr "Wand è un semplice collegamento a ImageMagick per Python basato su ctypes. Attualmente non copre tutte le funzionalità dell'API MagickWand."
 
126737
 
 
126738
#. Description
 
126739
msgid "Wand provides Pythonic and modern interfaces, good documentation, binding through ctypes (which works on PyPy) and installation using pip or easy_install."
 
126740
msgstr "Wand fornisce interfacce moderne e \"pythoniche\", una buona documentazione, un collegamento con ctypes (che funziona su PyPy) e l'installazione usando pip o easy_install."
 
126741
 
 
126742
#. Description
 
126743
msgid "This package includes documentation for Wand."
 
126744
msgstr "Questo pacchetto contiene la documentazione di Wand."
127779
126745
 
127780
126746
#. Description
127781
126747
msgid "Web browser for WAP WML pages"
128055
127021
msgstr "webcamd ricava immagini dalla webcam e le carica nella directory web locale o le carica tramite FTP."
128056
127022
 
128057
127023
#. Description
128058
 
msgid "A web server log file analysis tool"
128059
 
msgstr "strumento per analizzare i file di log di un server web"
128060
 
 
128061
 
#. Description
128062
 
msgid "A fast, free, flexible web server log file analysis program.  Produces XHTML output for viewing with a web browser.  Features multiple language support, incremental processing capabilities, reverse DNS lookup support, export via tab separated ascii files to popular databases and spreadsheets, and much more.  Supports standard CLF and combined (Apache), as well as W3C (IIS) logs format."
128063
 
msgstr "Un programma veloce, libero e flessibile per analizzare i file di log di un server web. Produce risultati in XHTML, visibili con un browser web. Offre supporto per lingue multiple, capacità di elaborazione incrementale, supporto per DNS lookup inverso, esportazione tramite file ASCII con tabulazioni come separatori per poi essere importati in noti database e fogli di calcolo e molto altro. Supporta i formati di log CLF e combinati (Apache), così come W3C (IIS)."
128064
 
 
128065
 
#. Description
128066
127024
msgid "lightweight HTTP server for static content"
128067
127025
msgstr "leggerissimo server HTTP per contenuti statici"
128068
127026
 
132713
131671
msgstr "Il programma xmem fornisce una rappresentazione visiva dell'utilizzo della memoria."
132714
131672
 
132715
131673
#. Description
132716
 
msgid "Motif widget for display HTML 3.2 (library)"
132717
 
msgstr "widget Motif per visualizzare HTML 3.2 (libreria)"
132718
 
 
132719
 
#. Description
132720
 
msgid "XmHTML is a high performance Motif Widget capable of displaying HTML 3.2 confirming text.  Graphics support, lesstif compatibility and extensive documentation are amongst its many features."
132721
 
msgstr "XmHTML è un widget Motif ad alte prestazioni capace di visualizzare testo conforme all'HTML 3.2. Tra le sue molte funzionalità vi sono il supporto grafico, la compatibilità con lesstif ed un'ampia documentazione."
132722
 
 
132723
 
#. Description
132724
 
msgid "This package provides the runtime shared library. The xmhtml-dev package provides the header files, and the static library."
132725
 
msgstr "Questo pacchetto fornisce la libreria runtime condivisa. Il pacchetto xmhtml-dev fornisce i file header e la libreria statica."
132726
 
 
132727
 
#. Description
132728
131674
msgid "The classic game of Mille Bournes"
132729
131675
msgstr "classico gioco Mille Bournes"
132730
131676
 
135354
134300
" - gestione del pingback.\n"
135355
134301
 
135356
134302
#. Description
135357
 
msgid "compare contents of zip archives"
135358
 
msgstr "Compara il contenuto di archivi zip"
135359
 
 
135360
 
#. Description
135361
 
msgid "zipcmp compares two zip archives and checks if they contain the same files, comparing their names, uncompressed sizes, and CRCs. File order and compressed size differences are ignored."
135362
 
msgstr "zipcmp compara due archivi zip e controlla se contengono gli stessi file, comparando nomi, dimensioni non compresse e CRC. L'ordine dei file e le differenze nella dimensione compressa sono ignorati."
135363
 
 
135364
 
#. Description
135365
 
msgid "merge zip archives"
135366
 
msgstr "unisce archivi zip"
135367
 
 
135368
 
#. Description
135369
 
msgid "zipmerge merges a source zip archives into a target zip archive. By default, files in the source zip archives overwrite existing files of the same name in the target zip archive."
135370
 
msgstr "zipmerge unisce archivi zip sorgenti in un archivio zip di destinazione. In modo predefinito, i file negli archivi zip sorgenti sovrascrivono i file esistenti con lo stesso nome nell'archivio zip di destinazione."
135371
 
 
135372
 
#. Description
135373
134303
msgid "Tool for inspecting the contents of a compressed archive"
135374
134304
msgstr "strumento per ispezionare il contenuto di un archivio compresso"
135375
134305
 
135378
134308
msgstr "Zipper è uno strumento GNUstep per estrarre e visualizzare i file negli archivi."
135379
134309
 
135380
134310
#. Description
135381
 
msgid "torrentzip zip archives"
135382
 
msgstr "crea archivi compressi torrentzip"
135383
 
 
135384
 
#. Description
135385
 
msgid "ziptorrent torrentzips archive. This is a restricted file format used for using bittorrent on zip files."
135386
 
msgstr "ziptorrent crea archivi torrentzip. Si tratta di un formato file specifico per poter usare bittorrent sui file compressi con zip."
135387
 
 
135388
 
#. Description
135389
134311
msgid "Two simple demo programs zita-alsa-pcmi library"
135390
134312
msgstr "due semplici programmi dimostrativi per la libreria zita-alsa-pcmi"
135391
134313