~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to universe/ja.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2013-07-06 09:29:43 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20130706092943-8wsahdo9hdqk5mto
automatic import from debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3824
3824
msgstr "ウェブページの検証のため、weblint と xmllint が必要となります。 プレビューのため、ローカルファイルをコマンド引数経由で見ることが可能な ウェブブラウザが必要です。"
3825
3825
 
3826
3826
#. Description
 
3827
msgid "Graphical bluetooth manager"
 
3828
msgstr "グラフィカルな bluetooth マネージャ"
 
3829
 
 
3830
#. Description
 
3831
msgid "Blueman is a GTK+ bluetooth management utility for GNOME using bluez D-Bus backend."
 
3832
msgstr "Blueman は bluez D-Bus バックエンドを使った GNOME 向けの GTK+ bluetooth 管理ユーティリティです。"
 
3833
 
 
3834
#. Description
3827
3835
msgid "Bluetooth support"
3828
3836
msgstr "Bluetooth サポート"
3829
3837
 
12303
12311
msgstr "gamin は、セキュリティと保守可能性を念頭においた FAM の代用品としてデザイン されました。また、利用可能なら Linux の先進的な inotify サービスを使うこと もできます。"
12304
12312
 
12305
12313
#. Description
12306
 
msgid "an interactive game for young children"
12307
 
msgstr "幼児用対話的ゲーム"
12308
 
 
12309
 
#. Description
12310
 
msgid "Gamine is a game designed for 2 years old children who are not able to use a keyboard."
12311
 
msgstr "Gamine はキーボードを使えない 2 歳児向けゲームです。"
12312
 
 
12313
 
#. Description
12314
 
msgid "The child uses the mouse to draw coloured dots and lines on the screen."
12315
 
msgstr "色付きドットや線を画面に描くためにマウスを操作します。"
12316
 
 
12317
 
#. Description
12318
12314
msgid "mobile phone management utility"
12319
12315
msgstr "携帯電話管理ユーティリティ"
12320
12316
 
14131
14127
msgstr "gnome-video-effects には GNOME で使う GStreamer エフェクト集が含まれます。"
14132
14128
 
14133
14129
#. Description
14134
 
msgid "A KiSS paper doll viewer for GNOME"
14135
 
msgstr "GNOME 用の KiSS 着せ替え人形ビューア"
14136
 
 
14137
 
#. Description
14138
 
msgid "GnomeKiSS is an implementation of French-KiSS for the GNOME desktop environment, using GNOME, GTK+ and the X Window System. French KiSS is an enhanced KiSS/GS for scriptable dolls, where KiSS is an abbreviation for Kisekae Set System."
14139
 
msgstr "GnomeKiss は、French-KiSS を GNOME デスクトップ環境用に実装したもので、 GNOME、GTK+、X Window System を使用します。French-KiSS は記述可能な人形 用 KiSS/GS を拡張したもので、KiSS とは Kisekae Set System の略です。"
14140
 
 
14141
 
#. Description
14142
 
msgid "Cherry KiSS and Enhanced Palette are supported, with full alpha transparency and FKiSS.  If you want to open any lzh paperdoll files you have to install the package lha from non-free as well."
14143
 
msgstr "Cherry KiSS と拡張パレットに対応し、完全なアルファ透過性と FKiSS を備え ています。lzh 圧縮された紙人形ファイルを使いたければ、non-free から lha パッケージをインストールしなければなりません。"
14144
 
 
14145
 
#. Description
14146
14130
msgid "FM-radio tuner for the GNOME desktop"
14147
14131
msgstr "GNOME デスクトップ向け FM ラジオチューナ"
14148
14132
 
15415
15399
msgstr "よって発音できるか否かは言語によって異なります。Morrie Gasser が Multics 用に考えたパスワード生成のアイデアと、Dan Edward による CTSS 用の生成プ ログラムをベースにしています。FIPS 標準 181 には、Gasser から派生した類 似の複数文字ベース生成プログラムについての記述があります。"
15416
15400
 
15417
15401
#. Description
15418
 
msgid "convert GPS or GPX file to ESRI Shape file"
15419
 
msgstr "GPS 又は GPX ファイルを ERSI シェイプファイルに変換"
15420
 
 
15421
 
#. Description
15422
 
msgid "Convert GPS or GPX file to ESRI/Shape file.  Include the tools gps2shp and gpx2shp.  These are very useful when using collected GPS points with existing GIS tools like qgis and GRASS."
15423
 
msgstr "GPS 又は GPX ファイルを ERSI/Shape ファイルに変換します。 gps2shp および gpx2shp ツールが含まれます。これらは qjis や GRASS といった 既存の GIS ツールにより収集した GPSポイントの利用時に非常に役立ちます。"
15424
 
 
15425
 
#. Description
15426
 
msgid " Homepage: http://gpx2shp.sourceforge.jp\n"
15427
 
msgstr " ホームページ: http://gpx2shp.sourceforge.jp\n"
15428
 
 
15429
 
#. Description
15430
15402
msgid "views GPS traces collected in the GPX format"
15431
15403
msgstr "GPX 形式で収集した GPS のトレースを表示"
15432
15404
 
19151
19123
msgstr "本パッケージは KDE ネットワーキングモジュールの一部です。"
19152
19124
 
19153
19125
#. Description
19154
 
msgid "PIM file format plugins for Strigi Desktop Search"
19155
 
msgstr "Strigi デスクトップ検索用 PIM ファイル形式プラグイン"
19156
 
 
19157
 
#. Description
19158
 
msgid "This package contains plugins to allow Strigi Desktop Search to easily index your PIM-data (calendar, contacts, emails, ...)."
19159
 
msgstr "本パッケージには、Strigi デスクトップ検索が PIM データ (カレンダー、連絡 先、電子メールなど) の索引を容易に作成できるようにするためのプラグインが含 まれます。"
19160
 
 
19161
 
#. Description
19162
 
msgid "This package is part of KDE, and a component of the KDE PIM module."
19163
 
msgstr "本パッケージは KDE の一部であり、KDE PIM モジュールの構成要素です。"
19164
 
 
19165
 
#. Description
19166
19126
msgid "debugging symbols for the KDE Development Platform PIM libraries"
19167
19127
msgstr "KDE Development Platform PIM ライブラリ用デバッグシンボル"
19168
19128
 
19203
19163
msgstr "本パッケージには kdeplasma-addons に関連するデバッグシンボルが含まれます。 これは kdeplasma-addons 関連の問題のデバッグ時に gdb により自動的に利用され ます。"
19204
19164
 
19205
19165
#. Description
19206
 
msgid "debugging symbols for the KDE Software Development Kit module"
19207
 
msgstr "KDE ソフトウェア開発キットモジュール用デバッグシンボル"
19208
 
 
19209
 
#. Description
19210
 
msgid "This package contains debugging files used to investigate problems with binaries included in the KDE Software Development Kit module."
19211
 
msgstr "本パッケージには、KDE ソフトウェア開発キットモジュールに含まれているバイナ リの問題を調査する際に用いられるデバッグ用ファイルが含まれます。"
19212
 
 
19213
 
#. Description
19214
19166
msgid "sudo frontend for KDE"
19215
19167
msgstr "KDE 用 sudo フロントエンド"
19216
19168
 
21098
21050
msgstr "本パッケージには、このライブラリの開発用ファイルが含まれます。"
21099
21051
 
21100
21052
#. Description
21101
 
msgid "Internationalisation files for libclaw."
21102
 
msgstr "libclaw 用国際化ファイル"
21103
 
 
21104
 
#. Description
21105
 
msgid "This package provides internationalisation files for libclaw in the following languages:"
21106
 
msgstr "本パッケージは libclaw 用の国際化ファイルを以下の言語に対して提供します:"
21107
 
 
21108
 
#. Description
21109
 
msgid "* French"
21110
 
msgstr "* フランス語"
21111
 
 
21112
 
#. Description
21113
21053
msgid "Pixel Filter for colorblind accessibility - headers"
21114
21054
msgstr "色弱者に対するアクセシビリティのためのピクセルフィルタ - ヘッダ"
21115
21055
 
24207
24147
msgstr "本パッケージには luasql ライブラリのドキュメンテーションが含まれます。"
24208
24148
 
24209
24149
#. Description
24210
 
msgid "Simple, extensible, embeddable programming language"
24211
 
msgstr "シンプルで、拡張可能な組込み用プログラミング言語"
24212
 
 
24213
 
#. Description
24214
 
msgid "Lua is a powerful, light-weight programming language designed for extending applications.  The language engine is accessible as a library, having a C API which allows the application to exchange data with Lua programs and also to extend Lua with C functions.  Lua is also used as a general-purpose, stand-alone language through the simple command line interpreter provided."
24215
 
msgstr "Lua は、アプリケーションの拡張用に設計されたパワフルで軽量なプログラミング 言語です。言語エンジンはライブラリとしてアクセス可能で、C の API を提供して おり、アプリケーションは Lua プログラムとのデータ連携や、C の関数で Lua を 拡張することができます。Lua は、提供されているコマンドラインインタープリタ を介して汎用の独立した言語としてもよく使用されています。"
24216
 
 
24217
 
#. Description
24218
 
msgid "This package contains the Lua command line interpreter and bytecode compiler. Install it if you are developing or using Lua scripts."
24219
 
msgstr "本パッケージには Lua コマンドラインインタープリタおよびバイトコードコンパイ ラが含まれます。Lua スクリプトを開発または使用する際にはインストールしてく ださい。"
24220
 
 
24221
 
#. Description
24222
24150
msgid "Small embeddable language with simple procedural syntax"
24223
24151
msgstr "シンプルな手続き型構文を備えた小さな組込み可能言語"
24224
24152
 
28682
28610
msgstr "Osmo はパーソナルオーガナイザであり、カレンダー、タスクマネージャ およびアドレス帳モジュールが含まれます。使いやすくユーザの好みを満足するように 設定可能となることを目指しています。"
28683
28611
 
28684
28612
#. Description
28685
 
msgid "Open Sound System (OSS) compatibility package"
28686
 
msgstr "Open Sound System (OSS) 互換パッケージ"
28687
 
 
28688
 
#. Description
28689
 
msgid "This package ensures that Open Sound System support is provided in some way. On Linux, it enables the ALSA compatibility modules. On other kernels where OSS is the default interface, no action is taken."
28690
 
msgstr "本パッケージは Open Sound System への対応が何らかの方法で提供されていること を保証します。Linux では、ALSA の OSS 互換モジュールを有効化します。他の カーネルで OSS がデフォルトのインターフェースになっている場合には、このパッ ケージは何もしません。"
28691
 
 
28692
 
#. Description
28693
 
msgid "The purpose of this package is for applications that only support OSS to depend on it, hence preventing common \"/dev/dsp not found\" errors that would confuse unexperienced users."
28694
 
msgstr "本パッケージは、OSS にしか対応しないアプリケーションが依存するために存在し ます。これにより、よくある \"/dev/dsp が見つかりません\" という、経験の浅い ユーザが混乱するようなエラーを抑制します。"
28695
 
 
28696
 
#. Description
28697
28613
msgid "Program to save/restore OSS mixer settings"
28698
28614
msgstr "OSS mixer 設定保存/復元用プログラム"
28699
28615
 
29802
29718
msgstr "入力としてデータ配列を受け取り、各種パラメータに従ってそれをページ化し て、特定の範囲内でリンクを作成します。たとえば、アルファベット順の文字 の配列をページ化し、1 ページ当たり 3 文字のページを作成して、前後ページ にリンクを貼るなどです。\"ジャンプ式\" や \"スライド式\" のウィンドウスタイ ルを使うよう設定できます。"
29803
29719
 
29804
29720
#. Description
29805
 
msgid "a SOAP Client/Server class for PHP"
29806
 
msgstr "PHP 用の SOAP クライアント・サーバクラス"
29807
 
 
29808
 
#. Description
29809
 
msgid "Implementation of SOAP protocol and services using PHP and PEAR."
29810
 
msgstr "PHP および PEAR を使った SOAP プロトコルとサービスの実装です。"
29811
 
 
29812
 
#. Description
29813
29721
msgid "ImageMagick module for php5"
29814
29722
msgstr "php5 用 ImageMagick モジュール"
29815
29723
 
34205
34113
msgstr "現在複数の受信を一度に暗号化する機能や、異なる署名フォーマットの作成といった sks-ecc パッケージの機能の一部が欠如しています。"
34206
34114
 
34207
34115
#. Description
34208
 
msgid "tools to wipe files, free disk space, swap and memory"
34209
 
msgstr "ファイル、フリーなディスクスペース、スワップやメモリを消去するツール"
34210
 
 
34211
 
#. Description
34212
 
msgid "Even if you overwrite a file 10+ times, it can still be recovered. This package contains tools to securely wipe data from files, free disk space, swap and memory."
34213
 
msgstr "ファイルを 10 回以上上書きしたとしても、依然そのファイルは復旧可能です。 本パッケージには、ファイル、フリーなディスクスペース、スワップおよびメモリ からファイルを安全に消去するためのツールが含まれます。"
34214
 
 
34215
 
#. Description
34216
34116
msgid "a satellite location program"
34217
34117
msgstr "衛星位置検出プログラム"
34218
34118
 
37435
37335
msgstr "現在 unix のメールボックス、POP、IMAP および mh フォルダを認識できます。 経過時間間隔により起動されるイベントに関連付けられたメッセージデータベース を管理できます。メッセージは SMTP 又はユーザが設定したあらゆるプログラム (例えば sendmail) 経由で送信されます。"
37436
37336
 
37437
37337
#. Description
37438
 
msgid "a cross-platform makefile tool"
37439
 
msgstr "クロスプラットフォームな makefile ツール"
37440
 
 
37441
 
#. Description
37442
 
msgid "tmake is an easy-to-use tool from Trolltech to create and maintain makefiles for software projects.  It can be a painful task to manage makefiles manually, especially if you develop for more than one platform or use more than one compiler.  tmake automates and streamlines this process and lets you spend your valuable time on writing code, not makefiles."
37443
 
msgstr "tmake は ソフトウェアプロジェクト向けに makefile の作成及び維持を行うための Trolltexh から来た使用しやすいツールです。makefile を人の手で維持すること、 特に複数のプラットフォーム上又は複数のコンパイラで開発を行うことは非常に 骨の折れる仕事です。tmake はこの処理を自動で効率化し、貴重な時間をmakefile を書くのではなく、コードを書くのに費す事が出来ます。"
37444
 
 
37445
 
#. Description
37446
 
msgid "tmake is mainly used to generate makefiles for applications that use the Qt toolkit."
37447
 
msgstr "tmake は主に Qt ツールキットを使用するアプリケーションの makefile を作成 するのに使用されます。"
37448
 
 
37449
 
#. Description
37450
37338
msgid "cleans up files in directories based on their age"
37451
37339
msgstr "年代に基づきディレクトリ中のファイルを清掃"
37452
37340
 
37661
37549
msgstr "単語対単語の翻訳が書かれてある (フィールドの区分けは \\\" :: \\\" に しなければなりません) ファイルを検索し、ローカルの辞書を保守します。 したがって、ローカル辞書があれば、別の言語も容易に追加できます。"
37662
37550
 
37663
37551
#. Description
37664
 
msgid "Toolkit assisting in the localization of software"
37665
 
msgstr "ソフトウェアローカライズ補助ツールキット"
37666
 
 
37667
 
#. Description
37668
 
msgid "The Translate Toolkit is a Python library and a set of software designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating."
37669
 
msgstr "Translate Toolkit はローカライズ作業者の作業をより生産的かつフラストレーション を感じなくなるようにするために設計された Python ライブラリおよびソフトウェア集です。"
37670
 
 
37671
 
#. Description
37672
 
msgid "The software includes programs to convert localization formats to the common PO format and programs to check and manage PO files and utilities to create word counts, merge translations and perform various checks on PO files."
37673
 
msgstr "ソフトウェアには、ローカライズ化形式を一般的な PO 形式に変換するための プログラムや、PO ファイルのチェックおよび管理用プログラム、語数計算を 作成したり、PO ファイル上で翻訳をマージしたり各種チェックを実行するため のユーティリティが含まれます。"
37674
 
 
37675
 
#. Description
37676
 
msgid "Supported localization storage formats are: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts and of course PO and XLIFF."
37677
 
msgstr "次のローカライゼーション保存フォーマットをサポートします: DTD、properties、 OpenOffice.org GSI/SDF、CSV、MO、Qt、.ts、そしてもちろん PO および XLIFF。"
37678
 
 
37679
 
#. Description
37680
 
msgid "The documentation of the Translate Toolkit API is packaged in translate-toolkit-dev-doc."
37681
 
msgstr "Translate Toolkit API ドキュメントは translate-toolkit-dev-doc として パッケージ化されています。"
37682
 
 
37683
 
#. Description
37684
37552
msgid "lightweight BitTorrent client"
37685
37553
msgstr "軽量な BitTorrent クライアント"
37686
37554
 
42764
42632
msgstr "作者: Yu Guanghui <ygh@debian.org>\n"
42765
42633
 
42766
42634
#. Description
42767
 
msgid "compare contents of zip archives"
42768
 
msgstr "zip アーカイブの内容を比較"
42769
 
 
42770
 
#. Description
42771
 
msgid "zipcmp compares two zip archives and checks if they contain the same files, comparing their names, uncompressed sizes, and CRCs. File order and compressed size differences are ignored."
42772
 
msgstr "zipcmp は二つの zip アーカイブを比較し、同じファイルが含まれているかをチェック し、名前、展開後サイズ、そして CRC を比較します。ファイル順序と圧縮後サイズの違いは 無視されます。"
42773
 
 
42774
 
#. Description
42775
 
msgid "merge zip archives"
42776
 
msgstr "zip アーカイブをマージ"
42777
 
 
42778
 
#. Description
42779
 
msgid "zipmerge merges a source zip archives into a target zip archive. By default, files in the source zip archives overwrite existing files of the same name in the target zip archive."
42780
 
msgstr "zipmerge は複数の zip アーカイブを一つの zip アーカイブにマージします。 デフォルトでは、対象アーカイブ中のファイルは出力する zip アーカイブに 同名のファイルがあれば上書きされます。"
42781
 
 
42782
 
#. Description
42783
42635
msgid "the game of life, simple console version"
42784
42636
msgstr "ライフゲーム - シンプルなコンソール版"
42785
42637