~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/ubuntu-jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to internet/po/ru.po

  • Committer: Matthew East
  • Date: 2009-04-09 19:24:16 UTC
  • Revision ID: mdke@ubuntu.com-20090409192416-c9zeh66fqavj2rtw
Exporting translations from Rosetta for NonLangPackFreeze

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:34+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 07:56+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Alexander Telenga <telenga@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:04+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 19:04+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 11:02+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:48+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#: internet/C/internet-C.omf:6(creator) internet/C/internet-C.omf:7(maintainer)
953
953
"disabled from the NetworkManager icon in the <guilabel>System Notification "
954
954
"Area</guilabel>."
955
955
msgstr ""
 
956
"После введения апплета NetworkManager подключения могут быть активированы "
 
957
"или разорваны с помощью иконки в <guilabel>Области уведомлений</guilabel>."
956
958
 
957
959
#: internet/C/troubleshooting.xml:19(para)
958
960
msgid ""
966
968
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
967
969
"area."
968
970
msgstr ""
 
971
"Нажмите правой кнопкой мыши на иконку <guiicon>Апплета "
 
972
"NetworkManager</guiicon> в области уведомлений."
969
973
 
970
974
#: internet/C/troubleshooting.xml:22(para)
971
975
msgid "Check <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
1169
1173
"linkend=\"connecting-wireless\"/> and should it fail begin at the start "
1170
1174
"again."
1171
1175
msgstr ""
 
1176
"Это руководство по устранению неполадок разработано для выполнения по шагам. "
 
1177
"Если вы дочитали до конца раздела и не были перенаправлены в другой — "
 
1178
"попробуйте воспользоваться <xref linkend=\"connecting-wireless\"/>, если и "
 
1179
"это не сработает, то начните опять с самого начала данного руководства."
1172
1180
 
1173
1181
#: internet/C/troubleshooting.xml:77(title)
1174
1182
msgid "Check that the device is on"
1400
1408
"secondary domain name servers. Once you have this information see <xref "
1401
1409
"linkend=\"connecting-wireless\"/>."
1402
1410
msgstr ""
 
1411
"Введите команду: <code>cat /etc/resolv.conf</code>. Если не будет выдано ни "
 
1412
"одного сервера имен, обратитесь в провайдеру услуг Интернет (ISP) и узнайте "
 
1413
"основной и вторичный сервера имен.После этого обратитесь в раздел <xref "
 
1414
"linkend=\"connecting-wireless\"/>."
1403
1415
 
1404
1416
#: internet/C/troubleshooting.xml:134(title)
1405
1417
msgid "IPv6 Not Supported"
1445
1457
"attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
1446
1458
"manual control where necessary."
1447
1459
msgstr ""
 
1460
"Теперь для управления сетевыми подключениями Ubuntu использует апплет "
 
1461
"NetworkManager. Он пытается сделать процесс подключения незаметным, однако "
 
1462
"позволяет при необходимости провести ручную настройку."
1448
1463
 
1449
1464
#: internet/C/nm.xml:19(para)
1450
1465
msgid ""
1459
1474
"NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
1460
1475
"to store passphrases."
1461
1476
msgstr ""
 
1477
"Апплет NetworkManager сохраняет пароли, используя для хранения "
 
1478
"пользовательские ключи."
1462
1479
 
1463
1480
#: internet/C/nm.xml:23(para)
1464
1481
msgid ""
1466
1483
"top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
1467
1484
"four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
1468
1485
msgstr ""
 
1486
"Network Manager — это маленькая иконка в области уведомления в правом "
 
1487
"верхнем углу рабочего стола. Она выглядит как 2 пересекающихся компьютерных "
 
1488
"монитора либо как четырех синих или серых прямоугольника при подключении к "
 
1489
"беспроводной сети."
1469
1490
 
1470
1491
#: internet/C/nm.xml:26(para)
1471
1492
msgid ""
1472
1493
"<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
1473
1494
"connecting to a network."
1474
1495
msgstr ""
 
1496
"<guibutton>Щёлкните левой кнопкой мыши</guibutton> для автоматических "
 
1497
"действий, например, подключению к сети"
1475
1498
 
1476
1499
#: internet/C/nm.xml:27(para)
1477
1500
msgid ""
1478
1501
"<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
1479
1502
"enable connections."
1480
1503
msgstr ""
 
1504
"<guibutton>Щелкните правой кнопкой мыши</guibutton> для ручного управления и "
 
1505
"для включения или отключения соединения."
1481
1506
 
1482
1507
#: internet/C/networking.xml:16(title)
1483
1508
msgid "Home Networks"
1512
1537
"password will normally be the username and password for a user of the "
1513
1538
"computer on which you are trying to connect."
1514
1539
msgstr ""
 
1540
"Вам может потребоваться имя пользователя, пароль и название домена. Получите "
 
1541
"эти данные у системного администратора, если необходимо. Имя пользователя и "
 
1542
"пароль обычно совпадают с именем пользователя и паролем учётной записи "
 
1543
"пользователя компьютера, которому осуществляется попытка подключения."
1515
1544
 
1516
1545
#: internet/C/networking.xml:24(para)
1517
1546
msgid "The domain can often be left blank."
1775
1804
"<quote>username</quote> with your own username. Press <keycap>Enter</keycap> "
1776
1805
"to run the command."
1777
1806
msgstr ""
 
1807
"Введите <command>sudo smbpasswd -a username</command>, заменив "
 
1808
"<quote>username</quote> на ваше имя пользователя. Нажмите "
 
1809
"<keycap>Enter</keycap> чтобы выполнить команду."
1778
1810
 
1779
1811
#: internet/C/networking.xml:138(para)
1780
1812
msgid ""
1970
2002
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the "
1971
2003
"following commands, pressing <keycap>Enter</keycap> after each line:"
1972
2004
msgstr ""
 
2005
"Откройте Терминал "
 
2006
"(<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Стандартные</guimenuit"
 
2007
"em><guimenuitem>Терминал</guimenuitem></menuchoice>) и введите следующие "
 
2008
"команды, нажимая <keycap>Enter</keycap> после ввода каждой из них:"
1973
2009
 
1974
2010
#: internet/C/modem.xml:29(screen)
1975
2011
#, no-wrap
2019
2055
"applications#installing-deb\">Downloading and installing a .deb "
2020
2056
"package</ulink> for more information."
2021
2057
msgstr ""
 
2058
"NetworkManagerна данный момент не поддерживает модемные соединения, поэтому "
 
2059
"Вам необходимо <ulink url=\"apt:gnome-network-admin\">установить пакет gnome-"
 
2060
"network-admin</ulink>. Если у Вас не работающего соединения с Интернет, Вам "
 
2061
"придётся скачать его каким-то другим образом и установить, смотрите <ulink "
 
2062
"url=\"ghelp:add-applications#installing-deb\">Скачивание и установка .deb "
 
2063
"пакетов</ulink> для получения более подробной информации."
2022
2064
 
2023
2065
#: internet/C/modem.xml:47(para)
2024
2066
msgid "You will need to know the following information:"
2037
2079
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2038
2080
"><guimenuitem>Network</guimenuitem></menuchoice>"
2039
2081
msgstr ""
 
2082
"Откройте "
 
2083
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Администрирование</guimenu"
 
2084
"item><guimenuitem>Сеть</guimenuitem></menuchoice>"
2040
2085
 
2041
2086
#: internet/C/modem.xml:52(para)
2042
2087
msgid ""
2055
2100
"Select <guilabel>Point to point connection</guilabel> and press "
2056
2101
"<guibutton>Properties</guibutton>."
2057
2102
msgstr ""
 
2103
"Выберите <guilabel>Соединение точка-точка</guilabel> и нажмите "
 
2104
"<guibutton>Свойства</guibutton>."
2058
2105
 
2059
2106
#: internet/C/modem.xml:55(para)
2060
2107
msgid "Tick <guilabel>Enable this connection</guilabel>"
2061
 
msgstr ""
 
2108
msgstr "Поставьте галочку <guilabel>Активировать соединение</guilabel>"
2062
2109
 
2063
2110
#: internet/C/modem.xml:56(para)
2064
2111
msgid ""
2065
2112
"Choose <guilabel>Serial Modem</guilabel> from the <guilabel>Connection "
2066
2113
"Type</guilabel> drop down."
2067
2114
msgstr ""
 
2115
"Выберите <guilabel>Модем на последовательном порту</guilabel> из выпадающего "
 
2116
"списка <guilabel>Тип соединения</guilabel>."
2068
2117
 
2069
2118
#: internet/C/modem.xml:57(para)
2070
2119
msgid ""
2071
2120
"Under Internet Service Provider data, enter the phone number and dial prefix."
2072
2121
msgstr ""
 
2122
"В поля данных вашего провайдера введите номер телефона и префикс при наборе."
2073
2123
 
2074
2124
#: internet/C/modem.xml:58(para)
2075
2125
msgid "Under Account Data enter your password and username."
2076
2126
msgstr ""
 
2127
"В поля данных учётной записи пользователя введите ваши имя пользователя и "
 
2128
"пароль."
2077
2129
 
2078
2130
#: internet/C/modem.xml:59(para)
2079
2131
msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
2080
 
msgstr ""
 
2132
msgstr "Нажмите на <guilabel>вкладку Модем</guilabel>."
2081
2133
 
2082
2134
#: internet/C/modem.xml:60(para)
2083
2135
msgid "Choose the modem settings you require."
2084
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "Выберите необходимые настройки модема."
2085
2137
 
2086
2138
#: internet/C/modem.xml:62(para)
2087
2139
msgid ""
2088
2140
"Select the <guilabel>DNS</guilabel> tab and enter the DNS addresses of your "
2089
2141
"ISP."
2090
2142
msgstr ""
 
2143
"Перейдите на вкладку <guilabel>DNS</guilabel> и введите адрес DNS вашего "
 
2144
"провайдера."
2091
2145
 
2092
2146
#: internet/C/modem.xml:63(para)
2093
2147
msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
2094
 
msgstr ""
 
2148
msgstr "нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
2095
2149
 
2096
2150
#: internet/C/internet.xml:3(title)
2097
2151
msgid "Credits and License"
2162
2216
 
2163
2217
#: internet/C/information.xml:16(title) internet/C/basics.xml:64(title)
2164
2218
msgid "Information"
2165
 
msgstr ""
 
2219
msgstr "Информация"
2166
2220
 
2167
2221
#: internet/C/information.xml:19(para)
2168
2222
msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
2169
 
msgstr ""
 
2223
msgstr "Нажмите <guilabel>Сведения о соединении</guilabel>."
2170
2224
 
2171
2225
#: internet/C/information.xml:20(para)
2172
2226
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
2173
 
msgstr ""
 
2227
msgstr "Когда закончите, нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
2174
2228
 
2175
2229
#: internet/C/disconnecting.xml:16(title) internet/C/basics.xml:49(title)
2176
2230
msgid "Disconnecting"
2186
2240
 
2187
2241
#: internet/C/disconnecting.xml:23(para)
2188
2242
msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
2189
 
msgstr ""
 
2243
msgstr "Снимите отметку <guilabel>Сеть</guilabel>."
2190
2244
 
2191
2245
#: internet/C/disconnecting.xml:28(title) internet/C/connecting.xml:50(title) internet/C/basics.xml:28(title) internet/C/basics.xml:58(title)
2192
2246
msgid "Wireless"
2194
2248
 
2195
2249
#: internet/C/disconnecting.xml:31(para)
2196
2250
msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
2197
 
msgstr "Снимите галочку <guilabel>Включить беспроводную сеть</guilabel>."
 
2251
msgstr "Снимите галочку <guilabel>Беспроводная сеть</guilabel>."
2198
2252
 
2199
2253
#: internet/C/connecttoserver.xml:16(title)
2200
2254
msgid "Connect to a server"
2201
 
msgstr "Подсоединиться к серверу"
 
2255
msgstr "Поключение к серверу"
2202
2256
 
2203
2257
#: internet/C/connecttoserver.xml:17(para)
2204
2258
msgid ""
2212
2266
 
2213
2267
#: internet/C/connecttoserver.xml:20(title)
2214
2268
msgid "FTP"
2215
 
msgstr ""
 
2269
msgstr "FTP"
2216
2270
 
2217
2271
#: internet/C/connecttoserver.xml:22(para) internet/C/connecttoserver.xml:37(para) internet/C/connecttoserver.xml:51(para) internet/C/connecttoserver.xml:65(para) internet/C/connecttoserver.xml:78(para)
2218
2272
msgid ""
2219
2273
"Click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to "
2220
2274
"Server...</guimenuitem></menuchoice>."
2221
2275
msgstr ""
 
2276
"Нажмите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Соединиться с "
 
2277
"сервером...</guimenuitem></menuchoice>."
2222
2278
 
2223
2279
#: internet/C/connecttoserver.xml:23(para)
2224
2280
msgid ""
2226
2282
"FTP</guilabel> for an anonymous connection or <guilabel>FTP (With "
2227
2283
"Login)</guilabel> if you have a username."
2228
2284
msgstr ""
 
2285
"Для анонимного подключения выберите <guilabel>Публичный FTP</guilabel> в "
 
2286
"списке <guilabel>Тип сервиса</guilabel>, если у вас есть учетная запись, "
 
2287
"выберите <guilabel>FTP (с авторизацией)</guilabel>."
2229
2288
 
2230
2289
#: internet/C/connecttoserver.xml:25(para)
2231
2290
msgid ""
2232
2291
"Enter the server address in <guilabel>Server</guilabel>, for example "
2233
2292
"ftp.ubuntu.com."
2234
2293
msgstr ""
 
2294
"Введите адрес сервера в поле <guilabel>Сервер</guilabel>, например "
 
2295
"ftp.ubuntu.com."
2235
2296
 
2236
2297
#: internet/C/connecttoserver.xml:26(para) internet/C/connecttoserver.xml:40(para)
2237
2298
msgid ""
2238
2299
"Enter <guilabel>Port</guilabel> and <guilabel>Folder</guilabel> if you need "
2239
2300
"to, this is optional."
2240
2301
msgstr ""
 
2302
"Если необходимо, введите данные в поля <guilabel>Порт</guilabel> и "
 
2303
"<guilabel>Папка</guilabel>. Эти параметры не обязательны."
2241
2304
 
2242
2305
#: internet/C/connecttoserver.xml:27(para)
2243
2306
msgid ""
2244
2307
"If you chose <guilabel>FTP (With Login)</guilabel> you will also need to "
2245
2308
"enter a username."
2246
2309
msgstr ""
 
2310
"Если вы выберите <guilabel>FTP (с авторизацией)</guilabel>, вам также будет "
 
2311
"необходимо ввести имя пользователя."
2247
2312
 
2248
2313
#: internet/C/connecttoserver.xml:28(para) internet/C/connecttoserver.xml:42(para) internet/C/connecttoserver.xml:56(para) internet/C/connecttoserver.xml:69(para) internet/C/connecttoserver.xml:81(para)
2249
2314
msgid "If you want a bookmark, click the checkbox and enter a bookmark name."
2250
2315
msgstr ""
 
2316
"Если необходимо сделать закладку, сделайте отметку и введите имя для "
 
2317
"закладки."
2251
2318
 
2252
2319
#: internet/C/connecttoserver.xml:29(para) internet/C/connecttoserver.xml:43(para) internet/C/connecttoserver.xml:57(para) internet/C/connecttoserver.xml:70(para) internet/C/connecttoserver.xml:82(para) internet/C/connecting.xml:63(para)
2253
2320
msgid "Click <guibutton>Connect</guibutton>."
2254
 
msgstr "Щелкните <guibutton>Подключиться</guibutton>."
 
2321
msgstr "Щелкните <guibutton>Соединиться</guibutton>."
2255
2322
 
2256
2323
#: internet/C/connecttoserver.xml:30(para)
2257
2324
msgid ""
2258
2325
"If you chose <guilabel>FTP (With Login)</guilabel> you will be prompted for "
2259
2326
"a password."
2260
2327
msgstr ""
 
2328
"При выборе <guilabel>FTP (с авторизацией)</guilabel> появится запрос на ввод "
 
2329
"пароля."
2261
2330
 
2262
2331
#: internet/C/connecttoserver.xml:35(title)
2263
2332
msgid "SSH"
2264
 
msgstr ""
 
2333
msgstr "SSH"
2265
2334
 
2266
2335
#: internet/C/connecttoserver.xml:38(para)
2267
2336
msgid ""
2268
2337
"From <guilabel>Service Type</guilabel> choose <guilabel>SSH</guilabel>."
2269
2338
msgstr ""
 
2339
"Выберите <guilabel>SSH</guilabel> из списка <guilabel>Тип сервиса</guilabel>."
2270
2340
 
2271
2341
#: internet/C/connecttoserver.xml:39(para) internet/C/connecttoserver.xml:53(para) internet/C/connecttoserver.xml:67(para)
2272
2342
msgid "Enter the server address in <guilabel>Server</guilabel>."
2273
 
msgstr ""
 
2343
msgstr "Введите адрес сервера в <guilabel>Сервер</guilabel>."
2274
2344
 
2275
2345
#: internet/C/connecttoserver.xml:41(para)
2276
2346
msgid "Enter <guilabel>Username</guilabel>."
2277
 
msgstr ""
 
2347
msgstr "Введите <guilabel>Имя поользователя</guilabel>."
2278
2348
 
2279
2349
#: internet/C/connecttoserver.xml:44(para)
2280
2350
msgid "You will be prompted for a password."
2282
2352
 
2283
2353
#: internet/C/connecttoserver.xml:49(title)
2284
2354
msgid "Windows Share"
2285
 
msgstr ""
 
2355
msgstr "Ресурс ОС Windows"
2286
2356
 
2287
2357
#: internet/C/connecttoserver.xml:52(para)
2288
2358
msgid ""
2289
2359
"From <guilabel>Service Type</guilabel> choose <guilabel>Windows "
2290
2360
"Share</guilabel>."
2291
2361
msgstr ""
 
2362
"Выберите <guilabel>Ресурс ОС Windows</guilabel> из списка <guilabel>Тип "
 
2363
"сервиса</guilabel>."
2292
2364
 
2293
2365
#: internet/C/connecttoserver.xml:54(para)
2294
2366
msgid ""
2295
2367
"Enter <guilabel>Port</guilabel> and <guilabel>Folder</guilabel> and "
2296
2368
"<guilabel>Domain</guilabel> if you need to, this is optional."
2297
2369
msgstr ""
 
2370
"Заполните, при необходимости, поля <guilabel>Порт</guilabel>, "
 
2371
"<guilabel>Папка</guilabel> и  <guilabel>Домен</guilabel>."
2298
2372
 
2299
2373
#: internet/C/connecttoserver.xml:55(para)
2300
2374
msgid ""
2301
2375
"Enter <guilabel>Username</guilabel>. You can enter a domain and username in "
2302
2376
"the format DOMAIN\\username."
2303
2377
msgstr ""
 
2378
"Введите <guilabel>Имя пользователя</guilabel>. Вы можете ввести имя домена и "
 
2379
"пользователя в формате ДОМЕН\\пользователь."
2304
2380
 
2305
2381
#: internet/C/connecttoserver.xml:58(para) internet/C/connecttoserver.xml:71(para)
2306
2382
msgid "You will be prompted for a password if necessary."
2307
 
msgstr ""
 
2383
msgstr "Вы будете уведомлены о пароле, если потребуется."
2308
2384
 
2309
2385
#: internet/C/connecttoserver.xml:63(title)
2310
2386
msgid "WebDAV (HTTP)"
2311
 
msgstr ""
 
2387
msgstr "WebDAV (HTTP)"
2312
2388
 
2313
2389
#: internet/C/connecttoserver.xml:66(para)
2314
2390
msgid ""
2315
2391
"From <guilabel>Service Type</guilabel> choose <guilabel>WebDAV "
2316
2392
"(HTTP)</guilabel>."
2317
2393
msgstr ""
 
2394
"Из списка <guilabel>Тип сервиса</guilabel> выберите <guilabel>WebDAV "
 
2395
"(HTTP)</guilabel>."
2318
2396
 
2319
2397
#: internet/C/connecttoserver.xml:68(para)
2320
2398
msgid ""
2321
2399
"Enter <guilabel>Port</guilabel> and <guilabel>Folder</guilabel> and "
2322
2400
"<guilabel>Username</guilabel> if you need to, this is optional."
2323
2401
msgstr ""
 
2402
"Введите <guilabel>Порт</guilabel>, <guilabel>Папку</guilabel> и "
 
2403
"<guilabel>Имя пользователя</guilabel>, если необходимо. Это опционально."
2324
2404
 
2325
2405
#: internet/C/connecttoserver.xml:76(title)
2326
2406
msgid "Custom"
2327
 
msgstr ""
 
2407
msgstr "Другой адрес"
2328
2408
 
2329
2409
#: internet/C/connecttoserver.xml:79(para)
2330
2410
msgid ""
2331
2411
"From <guilabel>Service Type</guilabel> choose <guilabel>Custom</guilabel>."
2332
2412
msgstr ""
 
2413
"Выберите <guilabel>Другой адрес</guilabel> из списка <guilabel>Тип "
 
2414
"сервиса</guilabel>."
2333
2415
 
2334
2416
#: internet/C/connecttoserver.xml:80(para)
2335
2417
msgid "Enter the server address in <guilabel>Location (URI)</guilabel>."
2336
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "Введите адрес сервера в <guilabel>Адрес (URI)</guilabel>."
2337
2419
 
2338
2420
#: internet/C/connecting.xml:16(title) internet/C/basics.xml:19(title)
2339
2421
msgid "Connecting"
2340
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Подключение"
2341
2423
 
2342
2424
#: internet/C/connecting.xml:17(para)
2343
2425
msgid ""
2345
2427
"connections. It does not currently support dialup modem connections but "
2346
2428
"there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
2347
2429
msgstr ""
 
2430
"NetworkManager управляет подключениями к проводным, беспроводным, мобильным "
 
2431
"широкополосным, виртуальным частным сетями и DSL. В данный момент им не "
 
2432
"поддерживаются модемные подключения, справочная информация по которым "
 
2433
"доступна в <xref linkend=\"modem\"/>."
2348
2434
 
2349
2435
#: internet/C/connecting.xml:21(title) internet/C/basics.xml:23(title)
2350
2436
msgid "Wired (LAN)"
2351
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "Проводные (LAN)"
2352
2438
 
2353
2439
#: internet/C/connecting.xml:22(para)
2354
2440
msgid ""
2356
2442
"automatically configured. Wired network connections are selected as default "
2357
2443
"when connected."
2358
2444
msgstr ""
 
2445
"DHCP соединения (когда настройки подключения берутся с маршрутизатора) "
 
2446
"настраиваются автоматически. При наличии подключения проводным сетям "
 
2447
"отдаётся предпочтение."
2359
2448
 
2360
2449
#: internet/C/connecting.xml:25(title)
2361
2450
msgid "DHCP Connections"
2362
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "DHCP соединения"
2363
2452
 
2364
2453
#: internet/C/connecting.xml:26(para)
2365
2454
msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
2366
2455
msgstr ""
 
2456
"Болшинство маршрутизаторов используют DHCP метод для назначения IP адресов."
2367
2457
 
2368
2458
#: internet/C/connecting.xml:28(para)
2369
2459
msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
2370
 
msgstr ""
 
2460
msgstr "Щёлкните по значку NetworkManager в области системных уведомлений."
2371
2461
 
2372
2462
#: internet/C/connecting.xml:29(para)
2373
2463
msgid ""
2374
2464
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
2375
2465
"Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
2376
2466
msgstr ""
 
2467
"В списке <guilabel>Проводная сеть</guilabel> щёлкните по "
 
2468
"<guilabel>отметке</guilabel> напротив той сети, к которой вы хотите "
 
2469
"подключиться."
2377
2470
 
2378
2471
#: internet/C/connecting.xml:34(title)
2379
2472
msgid "Static Connections"
2380
 
msgstr ""
 
2473
msgstr "Статически настраиваемое подключение"
2381
2474
 
2382
2475
#: internet/C/connecting.xml:35(para)
2383
2476
msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
2384
 
msgstr ""
 
2477
msgstr "При неиспользовании DHCP, можно настроить статическое подключение."
2385
2478
 
2386
2479
#: internet/C/connecting.xml:37(para)
2387
2480
msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
2388
2481
msgstr ""
 
2482
"Щёлкните правой кнопкой мыши по пиктограмме NetworkManager в области "
 
2483
"уведомлений."
2389
2484
 
2390
2485
#: internet/C/connecting.xml:38(para)
2391
2486
msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
2392
 
msgstr ""
 
2487
msgstr "Щёлкните <guilabel>Изменить соединения...</guilabel>."
2393
2488
 
2394
2489
#: internet/C/connecting.xml:39(para)
2395
2490
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
2396
 
msgstr ""
 
2491
msgstr "Выберите вкладку <guilabel>Проводные</guilabel> ."
2397
2492
 
2398
2493
#: internet/C/connecting.xml:40(para)
2399
2494
msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
2400
 
msgstr ""
 
2495
msgstr "Выберите соединение и нажмите <guibutton>Изменить</guibutton>."
2401
2496
 
2402
2497
#: internet/C/connecting.xml:41(para)
2403
2498
msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
2404
 
msgstr ""
 
2499
msgstr "Перейдите на вкладку <guilabel>Параметры IPv4</guilabel>."
2405
2500
 
2406
2501
#: internet/C/connecting.xml:42(para)
2407
2502
msgid ""
2408
2503
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
2409
2504
"down."
2410
2505
msgstr ""
 
2506
"Выберите <guilabel>Вручную</guilabel> из выпадающего списка "
 
2507
"<guilabel>Метод</guilabel>."
2411
2508
 
2412
2509
#: internet/C/connecting.xml:43(para)
2413
2510
msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
2414
2511
msgstr ""
 
2512
"Введите параметры и щёлкните по кнопке <guibutton>Применить...</guibutton>."
2415
2513
 
2416
2514
#: internet/C/connecting.xml:44(para)
2417
2515
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
2418
 
msgstr ""
 
2516
msgstr "Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>."
2419
2517
 
2420
2518
#: internet/C/connecting.xml:51(para)
2421
2519
msgid "To connect to a wireless network:"
2422
 
msgstr ""
 
2520
msgstr "Чтобы подсоединиться к беспроводной сети:"
2423
2521
 
2424
2522
#: internet/C/connecting.xml:53(para)
2425
2523
msgid "Ensure that your wireless device is turned on."
2426
 
msgstr ""
 
2524
msgstr "Удостоверьтесь, что устройство беспрводного доступа включено."
2427
2525
 
2428
2526
#: internet/C/connecting.xml:54(para)
2429
2527
msgid ""
2430
2528
"Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
2431
2529
"area."
2432
2530
msgstr ""
 
2531
"Щёлкните по значку <guiicon>NetworkManager</guiicon> в области системных "
 
2532
"уведомлений."
2433
2533
 
2434
2534
#: internet/C/connecting.xml:55(para)
2435
2535
msgid ""
2436
2536
"Under <guilabel>Wireless Network</guilabel> click the radio button next to "
2437
2537
"the network you want to connect to."
2438
2538
msgstr ""
 
2539
"В списке <guilabel>Беспроводные сети</guilabel> отметьте сеть, к которой вы "
 
2540
"хотите подключиться."
2439
2541
 
2440
2542
#: internet/C/connecting.xml:58(para)
2441
2543
msgid ""
2442
2544
"If you have connected to the network previously, Ubuntu will automatically "
2443
2545
"connect to the network where it is available."
2444
2546
msgstr ""
 
2547
"Если вы ранее подключались к данной сети, Ubuntu автоматически подключится к "
 
2548
"ней, если это возможно."
2445
2549
 
2446
2550
#: internet/C/connecting.xml:59(para)
2447
2551
msgid ""
2449
2553
"be needed. If so, a dialog box will open. Enter your security details as "
2450
2554
"follows."
2451
2555
msgstr ""
 
2556
"Если же вы подключаетесь к данной сети впервые, могут потребоваться "
 
2557
"параметры настроек безопасности. Если они на самом деле нужны, появится "
 
2558
"окно. Введите параметры настроек безопасности, как описано далее."
2452
2559
 
2453
2560
#: internet/C/connecting.xml:61(para)
2454
2561
msgid ""
2457
2564
"drop-down box. This will depend on how the wireless network is set up. "
2458
2565
"Examples of security types are WEP, WPA and LEAP."
2459
2566
msgstr ""
 
2567
"В большинстве случаев система тип защиты беспроводной сети будет определён "
 
2568
"автоматически. Если этого не произошло, выберите тип защиты из списка "
 
2569
"<guilabel>Защита беспроводной сети</guilabel>. Он будет зависеть от настроек "
 
2570
"конкретной беспроводной сети. Примерами типов защиты являются WEP, WPA и "
 
2571
"LEAP."
2460
2572
 
2461
2573
#: internet/C/connecting.xml:62(para)
2462
2574
msgid ""
2463
2575
"Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
2464
2576
msgstr ""
 
2577
"По необходимости введите пароль, ключ и другие данные аутентификации."
2465
2578
 
2466
2579
#: internet/C/connecting.xml:66(para)
2467
2580
msgid ""
2468
2581
"If you have a wired network connection as well as an wireless connection, "
2469
2582
"the wired connection will be used by default."
2470
2583
msgstr ""
 
2584
"При наличии как проводного, так и беспроводного соединения, проводная сеть "
 
2585
"будет задействована по умолчанию."
2471
2586
 
2472
2587
#: internet/C/connecting.xml:72(title) internet/C/basics.xml:33(title)
2473
2588
msgid "Mobile Broadband"
2474
 
msgstr ""
 
2589
msgstr "Мобильное широкополосное"
2475
2590
 
2476
2591
#: internet/C/connecting.xml:73(para)
2477
2592
msgid ""
2480
2595
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
2481
2596
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
2482
2597
msgstr ""
 
2598
"<emphasis>Мобильное широкополосное</emphasis> означает любой тип "
 
2599
"высокоскоростного подключения к интернет, предоставляемого внешним "
 
2600
"устройством типа 3G usb устройства или мобильного телефона со встроенной "
 
2601
"возможностью передачи данных по HSPA/UMTS/GPRS. С недавних пор появились "
 
2602
"ноутбуки, в которые имели встроенные мобильные широкополосные устройства."
2483
2603
 
2484
2604
#: internet/C/connecting.xml:74(para)
2485
2605
msgid ""
2487
2607
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
2488
2608
"device."
2489
2609
msgstr ""
 
2610
"Большинство мобильных широкополосных устройств должно распознаваться "
 
2611
"автоматически при их подключении к компьютеру. Ubuntu попросит вас настроить "
 
2612
"устройство."
2490
2613
 
2491
2614
#: internet/C/connecting.xml:76(para)
2492
2615
msgid ""
2493
2616
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
2494
2617
"automatically when you connect the device."
2495
2618
msgstr ""
 
2619
"При подключении устройства автоматически запуститься помощник "
 
2620
"<guilabel>Новое мобильное широкополосное подключение</guilabel>."
2496
2621
 
2497
2622
#: internet/C/connecting.xml:77(para)
2498
2623
msgid ""
2501
2626
"and type of connection (for example, <emphasis>Contract</emphasis> or "
2502
2627
"<emphasis>pre-pay</emphasis>)."
2503
2628
msgstr ""
 
2629
"Щёлкните <guibutton>Вперёд</guibutton> и введите свои данные, включая "
 
2630
"страну, в которой вы получили своё устройство мобильной широкополосной "
 
2631
"связи, сеть провайдера и тип подключения (<emphasis>Контракт</emphasis> или "
 
2632
"<emphasis>предоплата</emphasis>, например)."
2504
2633
 
2505
2634
#: internet/C/connecting.xml:78(para)
2506
2635
msgid ""
2507
2636
"Give your connection a name (it is up to you what name you choose) and click "
2508
2637
"<guibutton>Apply</guibutton>."
2509
2638
msgstr ""
 
2639
"Введите название подключения на своё усмотрение и нажмите "
 
2640
"<guibutton>Применить</guibutton>."
2510
2641
 
2511
2642
#: internet/C/connecting.xml:79(para)
2512
2643
msgid ""
2514
2645
"<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
2515
2646
"select your new connection."
2516
2647
msgstr ""
 
2648
"Соединение настроено для использования. Чтобы подключиться, щёлкните по "
 
2649
"пиктограмме <guiicon>NetworkManager</guiicon> в правом верхнем углу экрана и "
 
2650
"выберите вновь настроенное подключение."
2517
2651
 
2518
2652
#: internet/C/connecting.xml:80(para)
2519
2653
msgid ""
2520
2654
"To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
2521
2655
"top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
2522
2656
msgstr ""
 
2657
"Для разрыва соединения, щёлкните по иконке <guiicon>NetworkManager</guiicon> "
 
2658
"в правом верхнем углу панели и выберите <guibutton>Отключить</guibutton>."
2523
2659
 
2524
2660
#: internet/C/connecting.xml:82(para)
2525
2661
msgid ""
2527
2663
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
2528
2664
"manually."
2529
2665
msgstr ""
 
2666
"Если запрос на настройку устройства при его подключении не выдаётся, "
 
2667
"возможно устройство всё ещё может быть распознано Ubuntu. В подобных случаях "
 
2668
"можно добавить подключение вручную."
2530
2669
 
2531
2670
#: internet/C/connecting.xml:84(para)
2532
2671
msgid ""
2533
2672
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
2534
2673
"the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
2535
2674
msgstr ""
 
2675
"Щёлкните правой кнопкой мыши по иконке <guiicon>NetworkManager</guiicon> в "
 
2676
"верхнем правом углу и выберите <guilabel>Изменить соединения...</guilabel>"
2536
2677
 
2537
2678
#: internet/C/connecting.xml:85(para)
2538
2679
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
2539
 
msgstr ""
 
2680
msgstr "Выберите вкладек <guilabel>Мобильные широкополосные</guilabel>."
2540
2681
 
2541
2682
#: internet/C/connecting.xml:86(para) internet/C/connecting.xml:98(para) internet/C/connecting.xml:107(para)
2542
2683
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
2543
 
msgstr ""
 
2684
msgstr "Щёлкните <guibutton>Добавить</guibutton>."
2544
2685
 
2545
2686
#: internet/C/connecting.xml:87(para)
2546
2687
msgid ""
2547
2688
"This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
2548
2689
"Wizard. Enter your details as described above."
2549
2690
msgstr ""
 
2691
"Должен запуститься мастер <guilabel>Новое мобильное широкополосное "
 
2692
"соединение</guilabel>. Заполните ваши данные, как было описано выше."
2550
2693
 
2551
2694
#: internet/C/connecting.xml:92(title) internet/C/basics.xml:38(title)
2552
2695
msgid "Virtual Private Networks"
2553
 
msgstr ""
 
2696
msgstr "Виртуальные частные сети"
2554
2697
 
2555
2698
#: internet/C/connecting.xml:93(para)
2556
2699
msgid ""
2558
2701
"supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
2559
2702
"network you are attempting to connect to."
2560
2703
msgstr ""
 
2704
"В данный момент NetworkManager (NM) поддерживает три типа Виртуальных "
 
2705
"частных сетей (VPN). Важно знать, к какому типу VPN сети вы пытаетесь "
 
2706
"подключиться."
2561
2707
 
2562
2708
#: internet/C/connecting.xml:96(para)
2563
2709
msgid ""
2566
2712
"manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2567
2713
"manager-vpnc</ulink>."
2568
2714
msgstr ""
 
2715
"Сначала установите <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
 
2716
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
 
2717
"manager-pptp</ulink> и/или <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
 
2718
"manager-vpnc</ulink>."
2569
2719
 
2570
2720
#: internet/C/connecting.xml:97(para)
2571
2721
msgid ""
2573
2723
"<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
2574
2724
"Connections</guilabel> option."
2575
2725
msgstr ""
 
2726
"Щёлкните левой кнопкой мыши по значку <guiicon>NetworkManager</guiicon> "
 
2727
"затем щёлкните <guilabel>Настроить VPN...</guilabel> из раздела "
 
2728
"<guilabel>Соединения VPN</guilabel>."
2576
2729
 
2577
2730
#: internet/C/connecting.xml:103(title) internet/C/basics.xml:43(title)
2578
2731
msgid "DSL"
2579
 
msgstr ""
 
2732
msgstr "DSL"
2580
2733
 
2581
2734
#: internet/C/connecting.xml:105(para)
2582
2735
msgid ""
2583
2736
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
2584
2737
"<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
2585
2738
msgstr ""
 
2739
"Щёлкните правой кнопкой мыши по значку <guiicon>NetworkManager</guiicon> и "
 
2740
"выберите <guilabel>Изменить соединения...</guilabel>"
2586
2741
 
2587
2742
#: internet/C/connecting.xml:106(para)
2588
2743
msgid "Click <guilabel>DSL</guilabel>."
2589
 
msgstr ""
 
2744
msgstr "Щёлкните по <guilabel>DSL</guilabel>."
2590
2745
 
2591
2746
#: internet/C/basics.xml:16(title)
2592
2747
msgid "Networking Basics"
2594
2749
 
2595
2750
#: internet/C/basics.xml:20(para) internet/C/basics.xml:50(para) internet/C/basics.xml:65(para)
2596
2751
msgid "INTRO"
2597
 
msgstr ""
 
2752
msgstr "Вступление"
2598
2753
 
2599
2754
#: internet/C/basics.xml:24(para) internet/C/basics.xml:29(para) internet/C/basics.xml:34(para) internet/C/basics.xml:39(para) internet/C/basics.xml:44(para) internet/C/basics.xml:54(para) internet/C/basics.xml:59(para)
2600
2755
msgid "HOWTO"
2601
 
msgstr ""
 
2756
msgstr "Руководство"
2602
2757
 
2603
2758
#: internet/C/basics.xml:53(title)
2604
2759
msgid "Networking"
2605
 
msgstr ""
 
2760
msgstr "Работа в сети"
2606
2761
 
2607
2762
#: internet/C/adsl.xml:16(title)
2608
2763
msgid "ADSL Modems"
2609
 
msgstr "АДСЛ-модемы (ADSL-модемы)"
 
2764
msgstr "ADSL-модемы"
2610
2765
 
2611
2766
#: internet/C/adsl.xml:18(title)
2612
2767
msgid "USB ADSL Modems"
2620
2775
"having a working connection, then transfer the downloaded files to your "
2621
2776
"Ubuntu installation."
2622
2777
msgstr ""
 
2778
"Зачастую драйвера ADSL USB модемов являются проприетарными, с закрытым "
 
2779
"исходным кодом, поэтому они не могут распространяться вместе с Ubuntu. Чтобы "
 
2780
"настроить модем на работу с такими драйверами, необходимо сначала скачать "
 
2781
"драйвера из Интернета на компьютере с работающим подключением, а затем "
 
2782
"переместить их в установленную Ubuntu."
2623
2783
 
2624
2784
#: internet/C/adsl.xml:20(para)
2625
2785
msgid ""
2746
2906
 
2747
2907
#: internet/C/adsl.xml:51(para)
2748
2908
msgid "In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>"
2749
 
msgstr "В онке терминала наберите <screen>sudo pppoeconf</screen>"
 
2909
msgstr "В окне терминала наберите <screen>sudo pppoeconf</screen>"
2750
2910
 
2751
2911
#: internet/C/adsl.xml:54(para)
2752
2912
msgid "Confirm that your Ethernet card is detected."
2753
 
msgstr "Убедитесь, что ваша плата Ethernet обнаружена."
 
2913
msgstr "Убедитесь, что устройство Ethernet обнаружено."
2754
2914
 
2755
2915
#: internet/C/adsl.xml:55(para)
2756
2916
msgid "Enter your username."
2765
2925
"If you already have a PPPoE Connection configured, you will be asked if it "
2766
2926
"may be modified."
2767
2927
msgstr ""
2768
 
"Если ваше PPPoE соединение уже настроено, вас спросят хотите ли вы его "
2769
 
"изменить."
 
2928
"Если PPPoE соединение уже настроено, вас спросят, хотите ли вы его изменить."
2770
2929
 
2771
2930
#: internet/C/adsl.xml:58(para)
2772
2931
msgid ""
2936
3095
"  diviz https://launchpad.net/~diviz\n"
2937
3096
"  mikhail2704 https://launchpad.net/~mikhail2704\n"
2938
3097
"  semyenov https://launchpad.net/~semyenov-gmail\n"
 
3098
"  Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex\n"
 
3099
"\n"
 
3100
"Launchpad Contributions:\n"
 
3101
"  Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n"
 
3102
"  Alexey Balmashnov https://launchpad.net/~a.balmashnov\n"
 
3103
"  Andrey Shitov https://launchpad.net/~aa-shtv\n"
 
3104
"  Andy Lemz https://launchpad.net/~andy-lemz\n"
 
3105
"  Dmitriy Kudryashov https://launchpad.net/~overmailed\n"
 
3106
"  Igor Zakharoff https://launchpad.net/~f2404\n"
 
3107
"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
 
3108
"  Illarion Kovalchuk https://launchpad.net/~illarion-kovalchuk\n"
 
3109
"  Ilya B https://launchpad.net/~randomaction\n"
 
3110
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
3111
"admins\n"
 
3112
"  Maxim Rogachev https://launchpad.net/~5070007\n"
 
3113
"  Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n"
 
3114
"  Nicolae Istratii https://launchpad.net/~tallman9\n"
 
3115
"  Nikolay Rysev https://launchpad.net/~mad-f3ka\n"
 
3116
"  Petr E. Antonov https://launchpad.net/~antpeter\n"
 
3117
"  Sergey Rebko https://launchpad.net/~arch1s\n"
 
3118
"  Victor Drobot https://launchpad.net/~linux776\n"
 
3119
"  Viktor Kazakov https://launchpad.net/~kvs16\n"
 
3120
"  Vyacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n"
 
3121
"  diviz https://launchpad.net/~diviz\n"
 
3122
"  mikhail2704 https://launchpad.net/~mikhail2704\n"
 
3123
"  semyenov https://launchpad.net/~semyenov-gmail\n"
2939
3124
"  Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex"
2940
3125
 
2941
3126
#~ msgid "Wireless Networking"