~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/ubuntu-jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to about-ubuntu/po/ko.po

  • Committer: Matthew East
  • Date: 2009-04-09 19:24:16 UTC
  • Revision ID: mdke@ubuntu.com-20090409192416-c9zeh66fqavj2rtw
Exporting translations from Rosetta for NonLangPackFreeze

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:34+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 08:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:03+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:50+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 10:36+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:21+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
23
23
 
24
24
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:8(title)
25
25
msgid "About Ubuntu"
26
 
msgstr "우분투에 대하여"
 
26
msgstr "우분투 정보"
27
27
 
28
28
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:9(date)
29
29
msgid "2006-09-07"
138
138
"\"enterprise edition\"; we make our very best work available to everyone on "
139
139
"the same Free terms."
140
140
msgstr ""
 
141
"우분투는 항상 무료로 제공될 것이며, \"기업용\" 제품을 위한 별도의 요금도 없습니다. 저희는 모든 사람들이 자유롭게 이용할 수 있는 "
 
142
"우분투를 만들기 위해 최선의 노력을 다할 것입니다."
141
143
 
142
144
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:47(para)
143
145
msgid ""
234
236
msgid ""
235
237
"As a platform based on Free software, the Ubuntu operating system brings the "
236
238
"spirit of ubuntu to the software world."
237
 
msgstr ""
 
239
msgstr "자유 소프트웨어에 기반한 플랫폼으로서, 우분투 운영 체제는 소프트웨어 세계에 우분투의 정신을 가져올 것입니다."
238
240
 
239
241
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:99(title)
240
242
msgid "Free Software"
261
263
"happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For "
262
264
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
263
265
msgstr ""
 
266
"\"자유 소프트웨어\"는 단지 여러분이 비용을 지불할 필요가 없다는 것 뿐만이라는 것은 아닙니다(비록 우분투가 무료로 제공되고 있지만). "
 
267
"이것은 여러분이 이 소프트웨어를 여러분이 원하는대로 사용할 수 있다는 것입니다: 자유 소프트웨어를 만드는 코드는 누구나 다운로드, 변경, "
 
268
"수정 등 어떤 방식으로 사용할 수 있도록 열려 있습니다. 이념적인 이익 뿐만 아니라, 이 자유는 기술적인 이득도 있습니다: 프로그램이 "
 
269
"개발될 때, 다른 사람들이 만든 성과를 사용하여 만들 수 있습니다. 비자유 소프트웨어에서는 이런 것은 일어날 수 없으며 프로그램이 개발될 "
 
270
"때 그들은 맨바닥부터 시작해야 합니다. 이러한 이유 때문에 자유 소프트웨어의 개발은 빠르고 효율적이고 재밌습니다!"
264
271
 
265
272
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:107(para)
266
273
msgid ""
313
320
"bit flavors, and will run on most modern computers. It is also available for "
314
321
"the Sun UltraSPARC and Amazon EC2 architectures."
315
322
msgstr ""
 
323
"품질에 집중하는것에서 우분투는 가정과 상업 환경에서 모두 사용할 수 있는 굳건하고 기능이 많은 컴퓨팅 환경을 생산합니다. 이 프로젝트는 "
 
324
"더 나은 세부 사항에 집중하는 시간이 필요하며 그렇기 때문에 오늘날 소프트웨어의 가장 최신 버전을 매 6개월마다 릴리즈할 수 있습니다. "
 
325
"우분투는 32비트와 64비트 모두에서 사용할 수 있으며, 대부분의 최신 컴퓨터에서 작동합니다. 또한 Sun UltraSPARC와 "
 
326
"Amazon EC2 아키텍쳐용도 제공하고 있습니다."
316
327
 
317
328
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:144(title)
318
329
msgid "The Desktop"
492
503
"<guibutton>Update</guibutton> button will appear in the Update Manager. "
493
504
"Click it to upgrade to the development version."
494
505
msgstr ""
 
506
"만약 여러분이 릴리즈되기 전인 우분투의 가장 최신 개발 버전을 설치하고 테스트하고 싶다면, "
 
507
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>를 눌러 "
 
508
"<userinput>update-manager -c -d</userinput>을 박스에 입력하고 "
 
509
"<guibitton>Run</guibutton>을 누르십시오. 만약 개발 버전을 사용하는것이 가능하면, "
 
510
"<guibutton>Update</guibuttom>버튼이 업데이트 관리자에 나타날 것입니다. 그것을 클릭하여 개발 버전으로 "
 
511
"업데이트하십시오."
495
512
 
496
513
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:253(para)
497
514
msgid ""
513
530
"operating system, providing the communication bridge between hardware and "
514
531
"software."
515
532
msgstr ""
 
533
"<ulink url=\"http://www.kernel.org\">리눅스 커널</ulink>는 우분투 운영 체제의 심장입니다. 커널은 "
 
534
"모든 운영 체제의 중요한 부분이며, 소프트웨어와 하드웨어 사이의 다리 역할을 합니다."
516
535
 
517
536
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:269(para)
518
537
msgid ""
521
540
"independently-created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage "
522
541
"of the then-new i386 architecture."
523
542
msgstr ""
 
543
"리눅스는 1991년 리누스 토발즈라는 핀란드 학생이 만들었습니다. 그 당시에는 i386 시스템에서만 작동하였고 독립적으로 만들어진 새로운 "
 
544
"i386에서 사용할 수 있는 UNIX 커널의 복제품이었습니다."
524
545
 
525
546
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:275(para)
526
547
msgid ""
527
548
"Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all "
528
549
"around the world, Linux runs on virtually every modern computer architecture."
529
 
msgstr ""
 
550
msgstr "오늘날 세계의 많은 사람들의 충분한 도움 덕분에 리눅스는 오늘날의 거의 모든 컴퓨터 아키텍처에서 작동합니다."
530
551
 
531
552
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:279(para)
532
553
msgid ""
546
567
"countless other software projects from which you've almost certainly "
547
568
"benefited in the past."
548
569
msgstr ""
 
570
"이 커뮤니티에 속한 사람들은 우분투, 인터넷 개발 표준 위원회, (Mozilla Firefox 등을 만들고 있는) Mozilla 재단 "
 
571
"등과 같은 기관 및 셀 수 없이 많은 소프트웨어 프로젝트에서 활약하고 있습니다."
549
572
 
550
573
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:290(para)
551
574
msgid ""
567
590
"comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating "
568
591
"system, which use the Linux kernel, are now widely used."
569
592
msgstr ""
 
593
"<emphasis>GNU 프로젝트</emphasis>는 자유 소프트웨어로 구성된 완전한 유닉스 스타일 운영체제인 GNU 시스템을 개발하기 "
 
594
"위해 1984년에 리처드 스톨먼이라는 사람으로부터 시작되었습니다. 현재는 리눅스 커널을 사용하는 GNU 운영체제의 변종들이 널리 사용되고 "
 
595
"있습니다."
570
596
 
571
597
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:303(para)
572
598
msgid ""
621
647
"  Sunjae Park https://launchpad.net/~darehanl\n"
622
648
"  airplanez https://launchpad.net/~airplanez\n"
623
649
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 
650
"  wooil https://launchpad.net/~bemess\n"
 
651
"\n"
 
652
"Launchpad Contributions:\n"
 
653
"  Inseok Lee https://launchpad.net/~dlunch\n"
 
654
"  Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
 
655
"  Seongho Choo https://launchpad.net/~freedancer\n"
 
656
"  Shin Hungjae https://launchpad.net/~fplive\n"
 
657
"  Sunjae Park https://launchpad.net/~darehanl\n"
 
658
"  airplanez https://launchpad.net/~airplanez\n"
 
659
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
624
660
"  wooil https://launchpad.net/~bemess"
625
661
 
626
662
#~ msgid ""