~ubuntu-manual/ubuntu-manual/maverick-do-not-use

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Luke Jennings
  • Date: 2010-08-20 19:56:23 UTC
  • Revision ID: ubuntujenkins@googlemail.com-20100820195623-l6wiahtzdp3ha60c
updated the pot file, pushed for launchpad to import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 19:12+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 20:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 16:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jason.Cook599 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#.  TRANSLATORS: do not translate this
 
21
#.  TRANSLATORS: do not translate this
21
22
#. type: Plain text
22
 
#: main.tex:3
23
 
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
23
#: main.tex:4
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
26
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}\\providecommand{\\printscreen}{print}"
24
27
msgstr "\\providecommand{\\polang}{en}"
25
28
 
26
29
#.  Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
27
30
#.  TRANSLATORS: Do not translate this line!
28
31
#. type: Plain text
29
 
#: main.tex:6
30
 
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
32
#: main.tex:7
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
35
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/\\polang/02-blank-desktop.png}"
31
36
msgstr "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
32
37
 
 
38
#. type: hyphenation{#1}
 
39
#: main.tex:11
 
40
msgid "U-bun-tu"
 
41
msgstr ""
 
42
 
33
43
#. type: Plain text
34
44
#: frontmatter/glossary-entries.tex :12
35
45
msgid ""
84
94
#: frontmatter/glossary-entries.tex :32
85
95
msgid ""
86
96
"\\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you "
87
 
"decrypt a file it becomes \\gls{decrypted}, encrypted files on Ubuntu are "
88
 
"not recogniseable in any language, they are just a string of random numbers "
89
 
"and letters until they are \\gls{decrypted} using a password.}}"
 
97
"decrypt an encrypted file it becomes \\gls{decrypted}, and viewable. "
 
98
"Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are "
 
99
"just a string of random numbers and letters until they are \\gls{decrypted} "
 
100
"using a password.}}"
90
101
msgstr ""
91
102
 
92
103
#. type: Plain text
145
156
msgid ""
146
157
"\\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \\gls"
147
158
"{distribution} is a collection of software that is already compiled and "
148
 
"configured ready to be installed.}}"
 
159
"configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}"
149
160
msgstr ""
150
161
 
151
162
#. type: Plain text
155
166
"{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different "
156
167
"operating systems currently installed on a computer from the boot menu, once "
157
168
"selected your computer will then boot into whichever operating system you "
158
 
"chose at the boot menu.}}"
 
169
"chose at the boot menu. Dual booting is a generic term, and can refer to "
 
170
"more than two operating systems.}}"
159
171
msgstr ""
160
172
 
161
173
#. type: Plain text
200
212
 
201
213
#. type: Plain text
202
214
#: frontmatter/glossary-entries.tex :69
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgid ""
 
217
#| "\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym"
 
218
#| "{ISP} stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is "
 
219
#| "a company that provides you with your internet connection.}}"
203
220
msgid ""
204
221
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP} "
205
222
"stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is a company "
206
 
"that provides you with your internet connection.}}"
 
223
"that provides you with your Internet connection.}}"
207
224
msgstr ""
208
225
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP} "
209
226
"মানে হচ্ছে \\emph{Internet Service Provider}, যে কোম্পানি আপনাকে ইন্টারনেট "
255
272
 
256
273
#. type: Plain text
257
274
#: frontmatter/glossary-entries.tex :90
 
275
#, fuzzy
 
276
#| msgid ""
 
277
#| "\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you "
 
278
#| "minimize an open application, it sits in an applet on a panel. If you "
 
279
#| "click on a minimized applications panel button, it will then be restored "
 
280
#| "to its normal state and allow you to interact with it.}}"
258
281
msgid ""
259
282
"\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize "
260
 
"an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a "
261
 
"minimized applications panel button, it will then be restored to its normal "
 
283
"an open application, the window will no longer be shown. If you click on a "
 
284
"minimized application's panel button, it will then be restored to its normal "
262
285
"state and allow you to interact with it.}}"
263
286
msgstr ""
264
287
"\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={যখন কোন "
269
292
 
270
293
#. type: Plain text
271
294
#: frontmatter/glossary-entries.tex :94
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid ""
 
297
#| "\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, "
 
298
#| "description={The notification area is an applet on the panel that "
 
299
#| "provides you with all sorts of information such as volume control, the "
 
300
#| "current song playing in Rhythmbox, your internet connection status and "
 
301
#| "email status.}}"
272
302
msgid ""
273
303
"\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description="
274
304
"{The notification area is an applet on the panel that provides you with all "
275
305
"sorts of information such as volume control, the current song playing in "
276
 
"Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}"
 
306
"Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}"
277
307
msgstr ""
278
308
"\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description="
279
309
"{নোঠিফিকেশন এরিয়া হচ্ছে একটা এ্যাপ্লেট যা আপনাকে সব ধরনের তথ্য প্রদান করে; যেমন "
296
326
"সেটাই হল আউটপুট।}}"
297
327
 
298
328
#. type: Plain text
299
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :103
 
329
#: frontmatter/glossary-entries.tex :102
300
330
msgid ""
301
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
302
 
"files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
331
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain "
 
332
"software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \\gls"
 
333
"{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a ."
 
334
"deb extension in Ubuntu.}}"
303
335
msgstr ""
304
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={এটা হল ডেবিয়ান "
305
 
"প্যাকেজ ফাইল যা কিনা কোন এ্যাপ্লিকেশন চালনোর জন্য দরকারি সব তথ্য ও কোড সংরক্ষণ "
306
 
"করে।}}"
307
336
 
308
337
#. type: Plain text
309
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :108
 
338
#: frontmatter/glossary-entries.tex :107
310
339
msgid ""
311
340
"\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that "
312
341
"sits on the edge of your screen. It contains \\glspl{applet} which provide "
319
348
"দরকারী কাজগুলো করে থাকে। }}"
320
349
 
321
350
#. type: Plain text
322
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :112
 
351
#: frontmatter/glossary-entries.tex :111
323
352
msgid ""
324
353
"\\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are "
325
354
"special options that you can use with other commands in the terminal to make "
331
360
"করা যায়। এসব প্যারামিটার প্রচুর কমান্ডকে অনেক বেশি কার্যোপযোগী করে তোলে।}}"
332
361
 
333
362
#. type: Plain text
334
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :115
 
363
#: frontmatter/glossary-entries.tex :114
335
364
msgid ""
336
365
"\\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is "
337
366
"an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}"
338
367
msgstr ""
339
368
 
340
369
#. type: Plain text
341
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :118
 
370
#: frontmatter/glossary-entries.tex :117
342
371
msgid ""
343
372
"\\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\\gls"
344
373
"{partitioning} is the process of creating a \\gls{partition}.}}"
345
374
msgstr ""
346
375
 
347
376
#. type: Plain text
348
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :123
 
377
#: frontmatter/glossary-entries.tex :122
349
378
msgid ""
350
379
"\\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays "
351
380
"some useful information about your computer, it can be customized to display "
358
387
"পারবেন। }}"
359
388
 
360
389
#. type: Plain text
361
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :126
 
390
#: frontmatter/glossary-entries.tex :125
362
391
#, fuzzy
363
392
#| msgid ""
364
393
#| "\\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description="
374
403
"লাইসেন্সের অধীনে সবার জন্য উন্মুক্ত করে না দেয় তবে তাদের প্রোপ্রাইটরি বলে।}}"
375
404
 
376
405
#. type: Plain text
377
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :130
 
406
#: frontmatter/glossary-entries.tex :129
 
407
#, fuzzy
 
408
#| msgid ""
 
409
#| "\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a "
 
410
#| "specially designed computer that using its software and hardware, routes "
 
411
#| "information from the internet to a network. It is also sometimes called a "
 
412
#| "gateway.}}"
378
413
msgid ""
379
414
"\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a "
380
415
"specially designed computer that using its software and hardware, routes "
381
 
"information from the internet to a network. It is also sometimes called a "
 
416
"information from the Internet to a network. It is also sometimes called a "
382
417
"gateway.}}"
383
418
msgstr ""
384
419
"\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={এক ধরনের বিশেষ "
386
421
"নেটওয়ার্কে বিভিন্ন তথ্যপ্রবাহ নিশ্চিত করে তাকে রুটার বা রাউটার বলা হয়।}}"
387
422
 
388
423
#. type: Plain text
389
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :134
 
424
#: frontmatter/glossary-entries.tex :133
390
425
msgid ""
391
426
"\\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a "
392
427
"computer that runs a specialized operating system and provides services to "
397
432
"সংযুক্ত অন্যান্য কমপিউটারকে অনুরোধের ভিত্তিতে বিভিন্ন সার্ভিস প্রদান করে।}}"
398
433
 
399
434
#. type: Plain text
400
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :138
 
435
#: frontmatter/glossary-entries.tex :137
401
436
msgid ""
402
437
"\\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \\gls{terminal} "
403
438
"gives access to the shell, when you type a command into the terminal and "
408
443
"শেল সেই কমান্ডটা নিয়ে সেইমত কাজ করে।}}"
409
444
 
410
445
#. type: Plain text
411
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :142
 
446
#: frontmatter/glossary-entries.tex :141
412
447
msgid ""
413
448
"\\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The "
414
449
"Software Center is where you can easily manage software installation and "
421
456
"মাধ্যমে ইন্সটল করা সফটওয়্যার ব্যবস্থাপনাও সম্ভব।}}"
422
457
 
423
458
#. type: Plain text
424
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :146
 
459
#: frontmatter/glossary-entries.tex :145
425
460
msgid ""
426
461
"\\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package "
427
462
"Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of "
434
469
"মুছে ফেলা বা মেরামত করা যায়।}}"
435
470
 
436
471
#. type: Plain text
437
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :150
 
472
#: frontmatter/glossary-entries.tex :149
438
473
msgid ""
439
474
"\\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is "
440
475
"Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of "
445
480
"কিবোর্ডের কমান্ডের মাধ্যমে পারিচালনা করার জন্য এটি ব্যবহার করা হয়।}}"
446
481
 
447
482
#. type: Plain text
448
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :154
 
483
#: frontmatter/glossary-entries.tex :153
449
484
msgid ""
450
485
"\\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A "
451
486
"wired connection is when your computer is physically connected to a \\gls"
458
493
"এইভাবেই সংযুক্ত থাকে।}}"
459
494
 
460
495
#. type: Plain text
461
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :158
 
496
#: frontmatter/glossary-entries.tex :157
462
497
#, fuzzy
463
498
#| msgid ""
464
499
#| "\\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, "
476
511
"ওয়্যারলেস সিগনালের মাধ্যমে কম্পিউটারের সংযোগকে ওয়্যারলেস কানেকশন বলা হয়।}}"
477
512
 
478
513
#. type: Plain text
479
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :163
 
514
#: frontmatter/glossary-entries.tex :162
480
515
msgid ""
481
516
"\\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi stands for Windows "
482
517
"Ubuntu Installer, and it allows you to install Ubuntu inside Windows. See "
487
522
"তথ্যের জন্য ~\\pageref{sec:installation:using-wubi} অংশটি দেখুন।}}"
488
523
 
489
524
#. type: title{#1}
490
 
#: main.tex:15
 
525
#: main.tex:18
491
526
msgid "Getting Started with Ubuntu 10.04"
492
527
msgstr "উবুন্টু সহায়িকা ১০.০৪"
493
528
 
494
529
#. type: author{#1}
495
 
#: main.tex:15
 
530
#: main.tex:18
496
531
msgid "The Ubuntu Manual Team"
497
532
msgstr "উবুন্টু সহায়িকা দল"
498
533
 
499
534
#.  Half-title page
500
535
#. type: ifthenelse{#2}
501
 
#: main.tex:24
 
536
#: main.tex:27
502
537
#, fuzzy
503
538
#| msgid ""
504
539
#| "\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-"
505
540
#| "globe.pdf}}}"
506
541
msgid ""
507
542
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(0,0){\\includegraphics[width=\\paperwidth,"
508
 
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitle.pdf}}}"
 
543
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\\polang.pdf}}}"
509
544
msgstr ""
510
545
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-globe."
511
546
"pdf}}}"
512
547
 
513
548
#. type: document
514
 
#: main.tex:24 frontmatter/copyright.tex :36
 
549
#: main.tex:27 frontmatter/copyright.tex :37
515
550
msgid "\\makeatother"
516
551
msgstr ""
517
552
 
518
553
#.  Title page
519
554
#.  TRANSLATORS: do not translate this
520
 
#. \include{frontmatter/cover}
521
555
#. type: document
522
 
#: main.tex:29
523
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Title page}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
 
556
#: main.tex:31
 
557
msgid ""
 
558
"\\pdfbookmark[0]{\\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
524
559
msgstr ""
525
560
 
526
561
#. type: document
527
 
#: frontmatter/copyright.tex :12
 
562
#: frontmatter/copyright.tex :14
 
563
#, fuzzy
 
564
#| msgid "\\endgroup"
 
565
msgid "\\begingroup"
 
566
msgstr "\\endgroup"
 
567
 
 
568
#. type: document
 
569
#: frontmatter/copyright.tex :16
 
570
#, fuzzy
 
571
#| msgid ""
 
572
#| "\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
 
573
#| "Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
528
574
msgid ""
529
 
"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
530
 
"Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
 
575
"Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some "
 
576
"rights reserved. \\ccbysa"
531
577
msgstr ""
532
578
"\\noindent  \\textcopyright{} \\the\\year{} উবুন্টু সহায়িকা দল কর্তৃক স্বত্ব "
533
579
"সংরক্ষিত। কিছু স্বত্ব সংরক্ষিত। \\ccbysa"
534
580
 
535
581
#. type: document
536
 
#: frontmatter/copyright.tex :21
 
582
#: frontmatter/copyright.tex :23
 
583
#, fuzzy
 
584
#| msgid ""
 
585
#| "\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
 
586
#| "Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref"
 
587
#| "[ch:license]{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://"
 
588
#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative "
 
589
#| "Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, "
 
590
#| "USA."
537
591
msgid ""
538
 
"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
539
 
"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:"
540
 
"license]{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
 
592
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike "
 
593
"3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:license]"
 
594
"{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
541
595
"licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second "
542
596
"Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
543
597
msgstr ""
548
602
"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
549
603
 
550
604
#. type: ifthenelse{#2}
551
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
605
#: frontmatter/copyright.tex :37
552
606
msgid ""
553
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url"
554
 
"{http://ubuntu-manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute "
555
 
"a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who "
556
 
"might be interested."
 
607
"\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url{http://ubuntu-"
 
608
"manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute a copy of this "
 
609
"book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested."
557
610
msgstr ""
558
611
 
559
612
#. type: ifthenelse{#3}
560
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
613
#: frontmatter/copyright.tex :37
561
614
msgid ""
562
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{http://www.lulu."
563
 
"com/product/paperback/getting-started-with-ubuntu-1004/10793559}.  A printed "
 
615
"\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{\\printurl}.  A printed "
564
616
"copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An "
565
617
"electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even "
566
618
"encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, "
569
621
 
570
622
#. type: document
571
623
#: frontmatter/copyright.tex :39
572
 
msgid "\\noindent\\url{http://ubuntu-manual.org}"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#.  Show the revision information if it's present
576
 
#. \IfFileExists{revision.tex}{\begingroup\parindent=0pt\parskip=0pt\ttfamily\obeylines\input{revision}\endgroup}{}
577
 
#. type: document
578
 
#: revision.tex :2
579
 
#, fuzzy
580
 
#| msgid ""
581
 
#| "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 578\\qquad "
582
 
#| "Revision date: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
583
 
msgid ""
584
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
585
 
"Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
586
 
msgstr ""
587
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt সংশোধন নাম্বার : 578\\qquad সংশোধনের "
588
 
"তারিখ: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
 
624
msgid "\\url{http://ubuntu-manual.org}"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#. type: document
 
628
#: frontmatter/copyright.tex :41
 
629
msgid "Second Edition"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#. type: document
 
633
#: frontmatter/copyright.tex :43
 
634
msgid "\\noindent\\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}"
 
635
msgstr ""
589
636
 
590
637
#. type: document
591
638
#: frontmatter/copyright.tex :45
721
768
"সর্বাত্মক চেষ্টা চালাবো।"
722
769
 
723
770
#. type: section{#2}
724
 
#: prologue/prologue.tex :22
 
771
#: prologue/prologue.tex :26
725
772
msgid "Ubuntu philosophy"
726
773
msgstr "উবুন্টু দর্শন"
727
774
 
 
775
#. type: index{#1}
 
776
#: prologue/prologue.tex :26
 
777
#, fuzzy
 
778
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
779
msgid "Ubuntu!philosophy of|("
 
780
msgstr "উবুন্টু দর্শন"
 
781
 
 
782
#. type: index{#1}
 
783
#: prologue/prologue.tex :26
 
784
msgid "Ubuntu!definition of"
 
785
msgstr ""
 
786
 
728
787
#. type: document
729
 
#: prologue/prologue.tex :24
 
788
#: prologue/prologue.tex :26
730
789
msgid ""
731
790
"The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from "
732
791
"the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of "
743
802
"সম্প্রদায় যেখানে বিভিন্ন স্বেচ্ছাসেবী মানুষ পৃথিবীর সর্বোত্তম ব্যবহারযোগ্য অপারেটিং "
744
803
"সিস্টেম বানাবার জন্য একযোগে কাজ করে যাচ্ছে।"
745
804
 
 
805
#. type: index{#1}
 
806
#: prologue/prologue.tex :26
 
807
#, fuzzy
 
808
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
809
msgid "Ubuntu!philosophy of|)"
 
810
msgstr "উবুন্টু দর্শন"
 
811
 
746
812
#. type: subsection{#2}
747
 
#: prologue/prologue.tex :26
 
813
#: prologue/prologue.tex :29
748
814
msgid "The Ubuntu promise"
749
815
msgstr "উবুন্টুর অঙ্গীকার"
750
816
 
 
817
#. type: index{#1}
 
818
#: prologue/prologue.tex :29
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "The Ubuntu promise"
 
821
msgid "Ubuntu promise"
 
822
msgstr "উবুন্টুর অঙ্গীকার"
 
823
 
751
824
#. type: itemize
752
 
#: prologue/prologue.tex :30
 
825
#: prologue/prologue.tex :33
753
826
msgid ""
754
827
"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "
755
828
"releases and security updates."
756
829
msgstr "উবুন্টু এর এন্টারপ্রাইজ রিলিজ ও সিকিউরিটি আপডেটসহ সবসময়ই বিনেমূল্য থাকবে।"
757
830
 
758
831
#. type: itemize
759
 
#: prologue/prologue.tex :33
 
832
#: prologue/prologue.tex :36
760
833
msgid ""
761
834
"Ubuntu comes with full commercial support from \\gls{Canonical} and hundreds "
762
835
"of companies from across the world."
765
838
"কোম্পানি।"
766
839
 
767
840
#. type: itemize
768
 
#: prologue/prologue.tex :36
 
841
#: prologue/prologue.tex :39
769
842
msgid ""
770
843
"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "
771
844
"free software community has to offer."
774
847
"বৈশিষ্ট্যগুলো।"
775
848
 
776
849
#. type: itemize
777
 
#: prologue/prologue.tex :40
 
850
#: prologue/prologue.tex :43
778
851
#, fuzzy
779
852
#| msgid ""
780
853
#| "Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to use "
787
860
"ওপেনসোর্স সফটওয়ার ব্যবহার করুন, একে আরো উন্নত করুন এবং অন্যের সাথে ভাগাভাগি করুন।"
788
861
 
789
862
#. type: section{#2}
790
 
#: prologue/prologue.tex :43
 
863
#: prologue/prologue.tex :47
791
864
msgid "A brief history of Ubuntu"
792
865
msgstr "উবুন্টুর বিস্তারিত ইতিহাস"
793
866
 
 
867
#. type: index{#1}
 
868
#: prologue/prologue.tex :47
 
869
#, fuzzy
 
870
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
871
msgid "Ubuntu!history of|("
 
872
msgstr "উবুন্টু দর্শন"
 
873
 
794
874
#. type: document
795
 
#: prologue/prologue.tex :45
 
875
#: prologue/prologue.tex :49
796
876
#, fuzzy
797
877
#| msgid ""
798
878
#| "\\marginnote{Canonical is the company that provides financial and "
801
881
#| "reviewing work submitted by volunteer contributors. To learn more about "
802
882
#| "Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}.}"
803
883
msgid ""
804
 
"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
805
 
"African entrepreneur, and his company \\gls{Canonical}. \\marginnote"
806
 
"{Canonical is the company that provides financial and technical support for "
807
 
"Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and "
808
 
"improving the operating system, as well as reviewing work submitted by "
809
 
"volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \\url{http://"
810
 
"www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open "
811
 
"source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use."
 
884
"Ubuntu was conceived in 2004 by \\Index[Shuttleworth, Mark]{Mark "
 
885
"Shuttleworth}, a successful South African entrepreneur, and his company "
 
886
"\\Index[Canonical]{\\gls{Canonical}}. \\marginnote{Canonical is the company "
 
887
"that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees "
 
888
"based around the world who work on developing and improving the operating "
 
889
"system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To "
 
890
"learn more about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}.} "
 
891
"Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also "
 
892
"aware of weaknesses that prevented mainstream use."
812
893
msgstr ""
813
894
"\\marginnote{উবুন্টুর সবরকম আর্থিক ও কারিগরী সহায়তা দিয়ে যাচ্ছে ক্যানোনিকাল "
814
895
"কোম্পানি। এই কোম্পানির সারা বিশ্বব্যাপী কর্মচারী রয়েছে যারা অপারেটিং সিস্টেমটির "
817
898
"www.canonical.com} থেকে ঘুরে আসুন।}"
818
899
 
819
900
#. type: document
820
 
#: prologue/prologue.tex :49
 
901
#: prologue/prologue.tex :53
821
902
#, fuzzy
822
903
#| msgid ""
823
904
#| "Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses "
830
911
#| "rapidly increased, and it soon became the most popular Debian-based Linux "
831
912
#| "distribution available."
832
913
msgid ""
833
 
"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and "
834
 
"create a system that was easy to use, completely free (see \\chaplink{ch:"
835
 
"learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete "
836
 
"with other mainstream operating systems.  With the Debian system as a base, "
837
 
"Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
 
914
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} set out with clear intentions to "
 
915
"address these weaknesses and create a system that was easy to use, "
 
916
"completely free (see \\chaplink{ch:learning-more} for the complete "
 
917
"definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating "
 
918
"systems.  With the \\Index{Debian} system as a base, \\Index[Shuttleworth, "
 
919
"Mark]{Shuttleworth} began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
838
920
"installation \\acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to "
839
921
"the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly "
840
922
"increased, and it soon became the most popular Linux \\gls{distribution} "
850
932
"কমিউনিটির আকার। অল্পদিনেই এটা সবচেয়ে জনপ্রিয় ডেবিয়ান-নির্ভর ডিস্ট্রো হয়ে উঠে।"
851
933
 
852
934
#. type: document
853
 
#: prologue/prologue.tex :51
 
935
#: prologue/prologue.tex :55
854
936
#, fuzzy
855
937
#| msgid ""
856
938
#| "Now with more people working on the project than ever before, Ubuntu "
867
949
msgid ""
868
950
"With more people working on the project than ever before, Ubuntu continues "
869
951
"to see improvement to its core features and hardware support, and has gained "
870
 
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, Dell "
871
 
"began a collaboration with Canonical to sell computers with Ubuntu pre-"
872
 
"installed. Additionally, in 2005, the French Police began to transition "
873
 
"their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash a process "
874
 
"which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for "
875
 
"Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates that all "
876
 
"of their computers will be running Ubuntu. Canonical profits from this "
877
 
"arrangement by providing technical support and custom-built software."
 
952
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, \\Index"
 
953
"{Dell} began a collaboration with \\Index{Canonical} to sell computers with "
 
954
"Ubuntu preinstalled. Additionally, in 2005, the French Police began to "
 
955
"transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash "
 
956
"a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing "
 
957
"fees for Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates "
 
958
"that all of their computers will be running Ubuntu. \\Index{Canonical} "
 
959
"profits from this arrangement by providing technical support and custom-"
 
960
"built software."
878
961
msgstr ""
879
962
"পূর্বের চেয়ে অনেক বেশি মানুষ এখন এই প্রজেক্টে কাজ করে যাচ্ছে, তাই উবুন্টুর মূল "
880
963
"ফিচারগুলোর ও হার্ডওয়ার সাপোর্টের উন্নয়ন খুব দ্রুত হচ্ছে। ফলে বর্তমানে উবুন্টু বিশ্বব্যাপী "
888
971
"আয় করছে।"
889
972
 
890
973
#. type: document
891
 
#: prologue/prologue.tex :54
 
974
#: prologue/prologue.tex :59
892
975
#, fuzzy
893
976
#| msgid ""
894
977
#| "While large organizations often find it useful to pay for support "
900
983
"\\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use "
901
984
"it in your company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/server/features}.} "
902
985
"While large organizations often find it useful to pay for support services, "
903
 
"Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be "
904
 
"free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the world's "
905
 
"computers. This equates to millions of users worldwide, and is growing each "
906
 
"year."
 
986
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} has promised that the Ubuntu "
 
987
"desktop system will always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on "
 
988
"nearly 2\\% of the world's computers. This equates to millions of users "
 
989
"worldwide, and is growing each year."
907
990
msgstr ""
908
991
"বড় প্রতিষ্ঠানগুলো সাপোর্টের জন্য খরচ করাটাকে কার্যকর একটা সমাধান মনে করলেও "
909
992
"শাটলওয়ার্থ কথা দিয়েছেন যে ডেস্কটপের জন্য উবুন্টু সবসময়ই বিনাপয়সায় থাকবে। ২০১০ সাল "
911
994
"যার মানে হচ্ছে লাখ লাখ ব্যবহারকারী উবুন্টু ব্যবহার করছেন এবং এই সংখ্যাটা বছর বছর "
912
995
"বেড়েই যাচ্ছে।"
913
996
 
 
997
#. type: index{#1}
 
998
#: prologue/prologue.tex :59
 
999
#, fuzzy
 
1000
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
1001
msgid "Ubuntu!history of|)"
 
1002
msgstr "উবুন্টু দর্শন"
 
1003
 
914
1004
#. type: subsection{#2}
915
 
#: prologue/prologue.tex :56
 
1005
#: prologue/prologue.tex :63
916
1006
msgid "What is Linux?"
917
1007
msgstr ""
918
1008
 
919
 
#. type: document
920
 
#: prologue/prologue.tex :58
921
 
msgid ""
922
 
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
923
 
"family. Unix is one of the oldest types of operating systems and has "
924
 
"provided reliability and security in professional applications for almost "
925
 
"half a century. Many servers around the world that store data for popular "
926
 
"websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system. The "
927
 
"Linux Kernel is best described as the core, or almost the brain, of the "
928
 
"operating system."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#. type: document
932
 
#: prologue/prologue.tex :60
933
 
msgid ""
934
 
"The Linux Kernel is the shift manager of the operating system; it is "
935
 
"responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought "
936
 
"of as the program which mangages any and all programs on the computer itself."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#. type: document
940
 
#: prologue/prologue.tex :64
 
1009
#. type: index{#1}
 
1010
#: prologue/prologue.tex :63
 
1011
msgid "Linux|("
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#. type: document
 
1015
#: prologue/prologue.tex :63
 
1016
msgid ""
 
1017
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \\Index"
 
1018
"{Unix} family. \\Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems "
 
1019
"and has provided reliability and security in professional applications for "
 
1020
"almost half a century. Many servers around the world that store data for "
 
1021
"popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of a \\Index"
 
1022
"{Unix} system. The Linux \\Index{kernel} is best described as the core, or "
 
1023
"almost the brain, of the operating system."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. type: document
 
1027
#: prologue/prologue.tex :65
 
1028
msgid ""
 
1029
"The Linux \\Index{kernel} is the shift manager of the operating system; it "
 
1030
"is responsible for allocating memory and processor time. It can also be "
 
1031
"thought of as the program which mangages any and all programs on the "
 
1032
"computer itself."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#. type: document
 
1036
#: prologue/prologue.tex :69
941
1037
#, fuzzy
942
1038
#| msgid ""
943
1039
#| "Linux was designed from the ground up with security and hardware "
955
1051
"command-line} for more information, and \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to "
956
1052
"learn more about \\gls{GNOME} and other desktop environments.} Linux was "
957
1053
"designed from the ground up with security and hardware compatibility in "
958
 
"mind, and is currently one of the most popular Unix-based operating systems. "
959
 
"One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and can be "
960
 
"configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
961
 
"computers and cellphones to larger super-computers.  Unix was entirely "
962
 
"command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) began to "
963
 
"emerge in the early 1990s."
 
1054
"mind, and is currently one of the most popular \\index{Unix}-based operating "
 
1055
"systems. One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and "
 
1056
"can be configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
 
1057
"computers and cellphones to larger super-computers.  \\Index{Unix} was "
 
1058
"entirely command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) "
 
1059
"began to emerge in the early 1990s."
964
1060
msgstr ""
965
1061
"লিনাক্স তৈরির শুরুর সময় থেকেই নিরাপত্তা ও হার্ডওয়্যার কম্পিটাবিলিটি'র কথা মাথায় "
966
1062
"রেখে কাজ করা হয়েছে। এটা বর্তমানে অন্যতম জনপ্রিয় ইউনিক্স নির্ভর একটি অপারেটিং "
971
1067
"লাইন নির্ভর ছিল।"
972
1068
 
973
1069
#. type: document
974
 
#: prologue/prologue.tex :67
 
1070
#: prologue/prologue.tex :73
975
1071
#, fuzzy
976
1072
#| msgid ""
977
1073
#| "\\mbox{}\\marginnote{To learn more about Linux distributions, see "
1008
1104
"ব্যবহারকারীকে মনিটর, কিবোর্ড ও মাউস দিয়ে কম্পিউটারের সাথে ভাব বিনিময়ে সাহায্য "
1009
1105
"করে।}"
1010
1106
 
 
1107
#. type: index{#1}
 
1108
#: prologue/prologue.tex :73
 
1109
msgid "Linux|)"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
1011
1112
#. type: section{#2}
1012
 
#: prologue/prologue.tex :69
 
1113
#: prologue/prologue.tex :75
1013
1114
msgid "Is Ubuntu right for you?"
1014
1115
msgstr "উবুন্টু কি আপনার কাজের জন্য উপযুক্ত?"
1015
1116
 
1016
1117
#. type: document
1017
 
#: prologue/prologue.tex :71
 
1118
#: prologue/prologue.tex :77
1018
1119
#, fuzzy
1019
1120
#| msgid ""
1020
1121
#| "New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable "
1029
1130
"similarities to both Microsoft Windows and Mac \\acronym{OS~X}, as well as "
1030
1131
"some differences. Users coming from Mac \\acronym{OS~X} are more likely to "
1031
1132
"notice similarities due to the fact that both Mac \\acronym{OS~X} and Ubuntu "
1032
 
"originated from Unix."
 
1133
"originated from \\Index{Unix}."
1033
1134
msgstr ""
1034
1135
"নতুন উবুন্টু ব্যবহারকারীদের কাছে মনে হতে পারে যে অপারেটিং সিস্টেমটির সাথে সখ্যতা "
1035
1136
"করতে হয়তো কিছু সময় লাগতে পারে। তবে এটাও ঠিক যে মাইক্রোসফট উইন্ডোজ এবং ম্যাক "
1039
1140
"উবুন্টু ও ম্যাক \\acronym{OS~X} দুটোরই উৎপত্তি ইউনিক্স থেকে।"
1040
1141
 
1041
1142
#. type: document
1042
 
#: prologue/prologue.tex :74
 
1143
#: prologue/prologue.tex :80
1043
1144
msgid ""
1044
 
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the Ubuntu "
1045
 
"Forums, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether or not "
1046
 
"Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
 
1145
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the \\Index"
 
1146
"{Ubuntu Forums}, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether "
 
1147
"or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
1047
1148
"accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find "
1048
1149
"that some things are different from what you are used to. We also suggest "
1049
1150
"taking the following into account:"
1050
1151
msgstr ""
1051
1152
 
1052
1153
#. type: itemize
1053
 
#: prologue/prologue.tex :77
 
1154
#: prologue/prologue.tex :83
1054
1155
msgid ""
1055
1156
"\\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and "
1056
1157
"maintained by the community. Because of this, support is probably not "
1063
1164
msgstr ""
1064
1165
 
1065
1166
#. type: itemize
1066
 
#: prologue/prologue.tex :89
 
1167
#: prologue/prologue.tex :95
1067
1168
msgid ""
1068
1169
"\\textbf{Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \\acronym"
1069
1170
"{OS~X} will not run on Ubuntu.} For the vast majority of everyday computing "
1079
1180
msgstr ""
1080
1181
 
1081
1182
#. type: itemize
1082
 
#: prologue/prologue.tex :93
 
1183
#: prologue/prologue.tex :99
1083
1184
msgid ""
1084
1185
"\\textbf{Many commercial games will not run on Ubuntu.} If you are a heavy "
1085
1186
"gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games "
1096
1197
msgstr ""
1097
1198
 
1098
1199
#. type: section{#2}
1099
 
#: prologue/prologue.tex :97
 
1200
#: prologue/prologue.tex :103
1100
1201
msgid "Contact details"
1101
1202
msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
1102
1203
 
1103
1204
#. type: document
1104
 
#: prologue/prologue.tex :99
 
1205
#: prologue/prologue.tex :105
1105
1206
msgid ""
1106
1207
"Many people have contributed their time to this project. If you notice any "
1107
1208
"errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do "
1110
1211
msgstr ""
1111
1212
 
1112
1213
#. type: document
1113
 
#: prologue/prologue.tex :103
 
1214
#: prologue/prologue.tex :109
1114
1215
msgid "\\textbf{The Ubuntu Manual Team}"
1115
1216
msgstr "\\textbf{উবুন্টু সহায়িকা দল}"
1116
1217
 
1117
1218
#. type: document
1118
 
#: prologue/prologue.tex :107
 
1219
#: prologue/prologue.tex :113
1119
1220
msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
1120
1221
msgstr ""
1121
1222
 
1122
1223
#. type: document
1123
 
#: prologue/prologue.tex :111
 
1224
#: prologue/prologue.tex :117
1124
1225
msgid "Email: \\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
1125
1226
msgstr ""
1126
1227
 
1127
1228
#. type: document
1128
 
#: prologue/prologue.tex :115
 
1229
#: prologue/prologue.tex :121
1129
1230
msgid "\\acronym{IRC}: \\#ubuntu-manual on \\url{irc.freenode.net}"
1130
1231
msgstr ""
1131
1232
 
 
1233
#. type: document
 
1234
#: prologue/prologue.tex :125
 
1235
msgid "Bug Reports: \\url{http://bugs.ubuntu-manual.org}"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
1132
1238
#. type: section{#2}
1133
 
#: prologue/prologue.tex :117
 
1239
#: prologue/prologue.tex :127
1134
1240
msgid "Conventions used in this book"
1135
1241
msgstr ""
1136
1242
 
1137
1243
#. type: document
1138
 
#: prologue/prologue.tex :119
 
1244
#: prologue/prologue.tex :129
1139
1245
msgid "The following typographic conventions are used in this book:"
1140
1246
msgstr ""
1141
1247
 
1142
1248
#. type: itemize
1143
 
#: prologue/prologue.tex :123
1144
 
msgid ""
1145
 
"Application names, button names, menu items, and other \\acronym{GUI} "
1146
 
"elements are set in \\textbf{boldfaced type}."
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#. type: itemize
1150
 
#: prologue/prologue.tex :125
1151
 
msgid ""
1152
 
"Menu sequences are sometimes set as \\menu{System\\then Preferences\\then "
1153
 
"Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then choose the "
1154
 
"\\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu{Appearance} menu "
1155
 
"item.''"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#. type: itemize
1159
 
#: prologue/prologue.tex :127
 
1249
#: prologue/prologue.tex :133
 
1250
msgid ""
 
1251
"Button names, menu items, and other \\acronym{GUI} elements are set in "
 
1252
"\\textbf{boldfaced type}."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. type: itemize
 
1256
#: prologue/prologue.tex :135
 
1257
msgid ""
 
1258
"Menu sequences are sometimes typeset as \\menu{System\\then Preferences"
 
1259
"\\then Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then "
 
1260
"choose the \\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu"
 
1261
"{Appearance} menu item.''"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#. type: itemize
 
1265
#: prologue/prologue.tex :137
1160
1266
msgid ""
1161
1267
"\\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, "
1162
1268
"text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts."
1175
1281
#. type: document
1176
1282
#: installation/installation.tex :9
1177
1283
msgid ""
1178
 
"\\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with "
1179
 
"Ubuntu pre-installed. If you already have Ubuntu installed on your computer, "
1180
 
"feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get "
1181
 
"started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu "
1182
 
"installation \\acronym{CD}. Some options for doing this are outlined below."
 
1284
"\\marginnote{Many companies (such as \\Index{Dell} and \\Index{System76}) "
 
1285
"sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu "
 
1286
"installed on your computer, feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
 
1287
"desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a "
 
1288
"copy of the Ubuntu installation \\acronym{CD}. Some options for doing this "
 
1289
"are outlined below."
1183
1290
msgstr ""
1184
1291
 
1185
1292
#. type: subsection{#2}
1186
 
#: installation/installation.tex :12
 
1293
#: installation/installation.tex :13
1187
1294
msgid "Downloading Ubuntu"
1188
1295
msgstr "ইন্টারনেট থেকে উবুন্টু ডাউনলোড করা"
1189
1296
 
 
1297
#. type: index{#1}
 
1298
#: installation/installation.tex :13
 
1299
msgid "Ubuntu!downloading|("
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
1190
1302
#. type: document
1191
 
#: installation/installation.tex :12
 
1303
#: installation/installation.tex :13
1192
1304
msgid ""
1193
1305
"The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the "
1194
 
"Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} image} directly from \\url{http://www.ubuntu."
1195
 
"com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. "
1196
 
"Select the nearest download location to you in the drop-down box (to ensure "
1197
 
"maximum download speed), then click ``Begin Download.''"
 
1306
"Ubuntu \\acronym{CD} image directly from \\url{http://www.ubuntu.com}. Head "
 
1307
"to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. Select the "
 
1308
"nearest download location to you in the drop-down box (to ensure maximum "
 
1309
"download speed), then click ``Begin Download.''"
1198
1310
msgstr ""
1199
1311
 
1200
1312
#. type: subsubsection{#2}
1201
 
#: installation/installation.tex :16
 
1313
#: installation/installation.tex :17
1202
1314
msgid "32-bit vs 64-bit"
1203
1315
msgstr ""
1204
1316
 
1205
1317
#. type: document
1206
 
#: installation/installation.tex :16
 
1318
#: installation/installation.tex :17
1207
1319
msgid ""
1208
1320
"\\marginnote{\\emph{32-bit} and \\emph{64-bit} are types of processor "
1209
1321
"architectures. 64-bit is newer, and most recent computers will come with a "
1218
1330
msgstr ""
1219
1331
 
1220
1332
#. type: subsubsection{#2}
1221
 
#: installation/installation.tex :19
 
1333
#: installation/installation.tex :20
1222
1334
msgid "Downloading Ubuntu as a torrent"
1223
1335
msgstr ""
1224
1336
 
1225
1337
#. type: document
1226
 
#: installation/installation.tex :22
 
1338
#: installation/installation.tex :23
1227
1339
msgid ""
1228
1340
"When a new version of Ubuntu is released, sometimes the \\glspl{server} can "
1229
1341
"get clogged up with large numbers of people downloading or upgrading at the "
1241
1353
msgstr ""
1242
1354
 
1243
1355
#. type: subsection{#2}
1244
 
#: installation/installation.tex :26
 
1356
#: installation/installation.tex :27
1245
1357
msgid "Burning the \\acronym{CD} image"
1246
1358
msgstr ""
1247
1359
 
1248
1360
#. type: document
1249
 
#: installation/installation.tex :26
 
1361
#: installation/installation.tex :27
1250
1362
msgid ""
1251
1363
"\\marginnote{While the 64-bit version of Ubuntu is referred to as the "
1252
1364
"``AMD64'' version, it will work on Intel, AMD, and other compatible 64-bit "
1263
1375
msgstr ""
1264
1376
 
1265
1377
#. type: subsection{#2}
1266
 
#: installation/installation.tex :28
 
1378
#: installation/installation.tex :29
1267
1379
msgid "Ordering a free \\acronym{CD}"
1268
1380
msgstr ""
1269
1381
 
1270
1382
#. type: document
1271
 
#: installation/installation.tex :31
 
1383
#: installation/installation.tex :32
1272
1384
msgid ""
1273
1385
"\\marginnote{You will be required to create a free online account with "
1274
1386
"Launchpad before you can place your \\acronym{CD} order. Once you have "
1283
1395
msgstr ""
1284
1396
 
1285
1397
#. type: document
1286
 
#: installation/installation.tex :33
 
1398
#: installation/installation.tex :34
1287
1399
msgid ""
1288
1400
"The \\acronym{CD} usually takes two to six weeks to arrive, depending on "
1289
1401
"your location and the current demand. If you would rather start using Ubuntu "
1292
1404
msgstr ""
1293
1405
 
1294
1406
#. type: document
1295
 
#: installation/installation.tex :35
 
1407
#: installation/installation.tex :37
1296
1408
msgid ""
1297
1409
"\\marginnote{It is possible to purchase Ubuntu on \\acronym{CD} from some "
1298
1410
"computer stores or online shops. Have a look around your local area or on "
1300
1412
"free software, it's not illegal for people to sell it.}"
1301
1413
msgstr ""
1302
1414
 
 
1415
#. type: index{#1}
 
1416
#: installation/installation.tex :37
 
1417
msgid "Ubuntu!downloading|)"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
1303
1420
#. type: subsection{#2}
1304
 
#: installation/installation.tex :38
 
1421
#: installation/installation.tex :40
1305
1422
msgid "The Live \\acronym{CD}"
1306
1423
msgstr ""
1307
1424
 
1308
1425
#. type: document
1309
 
#: installation/installation.tex :40
 
1426
#: installation/installation.tex :42
1310
1427
msgid ""
1311
1428
"The Ubuntu \\acronym{CD} functions not only as an installation \\acronym{CD} "
1312
1429
"for putting Ubuntu onto your computer, but also as a Live \\acronym{CD}. A "
1316
1433
msgstr ""
1317
1434
 
1318
1435
#. type: document
1319
 
#: installation/installation.tex :42
 
1436
#: installation/installation.tex :44
1320
1437
msgid ""
1321
1438
"Your computer reads information from a \\acronym{CD} at a much slower speed "
1322
1439
"than it can read information off of a hard drive. Running Ubuntu from the "
1332
1449
msgstr ""
1333
1450
 
1334
1451
#. type: document
1335
 
#: installation/installation.tex :45
 
1452
#: installation/installation.tex :47
1336
1453
msgid ""
1337
1454
"\\marginnote{In some cases, your computer will not recognize that the Ubuntu "
1338
1455
"\\acronym{CD} is present as it starts up, and will start your existing "
1355
1472
msgstr ""
1356
1473
 
1357
1474
#. type: document
1358
 
#: installation/installation.tex :47
 
1475
#: installation/installation.tex :49
1359
1476
msgid ""
1360
1477
"Once your computer finds the Live \\acronym{CD}, and after a quick loading "
1361
1478
"screen, you will be presented with the ``Welcome'' screen. Using your mouse, "
1366
1483
 
1367
1484
#. \screenshotTODO{Ubuntu Live \acronym{CD} Welcome screen}
1368
1485
#. type: document
1369
 
#: installation/installation.tex :50
 
1486
#: installation/installation.tex :52
1370
1487
msgid ""
1371
1488
"\\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{The ``Welcome'' "
1372
1489
"screen allows you to choose your language.}"
1373
1490
msgstr ""
1374
1491
 
1375
1492
#. type: document
1376
 
#: installation/installation.tex :52
 
1493
#: installation/installation.tex :54
1377
1494
msgid ""
1378
1495
"Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will "
1379
1496
"talk more about how to actually use Ubuntu in \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
1384
1501
msgstr ""
1385
1502
 
1386
1503
#. type: document
1387
 
#: installation/installation.tex :54
 
1504
#: installation/installation.tex :56
1388
1505
msgid ""
1389
1506
"When you are finished exploring, restart your computer by clicking the "
1390
1507
"``Power'' button in the top right corner of your screen (circle with a line "
1396
1513
msgstr ""
1397
1514
 
1398
1515
#. type: section{#2}
1399
 
#: installation/installation.tex :56
 
1516
#: installation/installation.tex :70
1400
1517
msgid "Minimum system requirements"
1401
1518
msgstr ""
1402
1519
 
 
1520
#. type: index{#1}
 
1521
#: installation/installation.tex :70
 
1522
msgid "system requirements|("
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
1403
1525
#. type: document
1404
 
#: installation/installation.tex :67
 
1526
#: installation/installation.tex :70
1405
1527
msgid ""
1406
1528
"\\marginnote{The majority of computers in use today will meet the "
1407
1529
"requirements listed here; however, refer to your computer's documentation or "
1413
1535
msgstr ""
1414
1536
 
1415
1537
#. type: itemize
1416
 
#: installation/installation.tex :67
 
1538
#: installation/installation.tex :70
1417
1539
msgid "700~MHz x86 processor"
1418
1540
msgstr ""
1419
1541
 
1420
1542
#. type: itemize
1421
 
#: installation/installation.tex :67
 
1543
#: installation/installation.tex :70
1422
1544
msgid "256~\\acronym{MB} of system memory (\\acronym{RAM})"
1423
1545
msgstr ""
1424
1546
 
1425
1547
#. type: itemize
1426
 
#: installation/installation.tex :67
 
1548
#: installation/installation.tex :70
1427
1549
msgid "3~\\acronym{GB} of disk space"
1428
1550
msgstr ""
1429
1551
 
1430
1552
#. type: itemize
1431
 
#: installation/installation.tex :67
 
1553
#: installation/installation.tex :70
1432
1554
msgid "Graphics card capable of 1024$\\times$768 resolution"
1433
1555
msgstr "১০২৪$\\times$৭৬৮ রেজুলেশন প্রদানে সক্ষম গ্রাফিক্স কার্ড"
1434
1556
 
1435
1557
#. type: itemize
1436
 
#: installation/installation.tex :67
 
1558
#: installation/installation.tex :70
1437
1559
msgid "Sound card"
1438
1560
msgstr "সাউন্ড কার্ড"
1439
1561
 
1440
1562
#. type: itemize
1441
 
#: installation/installation.tex :67
 
1563
#: installation/installation.tex :70
1442
1564
msgid "A network or Internet connection"
1443
1565
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেট কানেকশন"
1444
1566
 
 
1567
#. type: index{#1}
 
1568
#: installation/installation.tex :70
 
1569
msgid "system requirements|)"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
1445
1572
#. type: section{#2}
1446
 
#: installation/installation.tex :69
 
1573
#: installation/installation.tex :72
1447
1574
msgid "Installing Ubuntu"
1448
1575
msgstr "যেভাবে উবুন্টু ইনস্টল করবেন"
1449
1576
 
1450
1577
#. type: document
1451
 
#: installation/installation.tex :71
1452
 
msgid ""
1453
 
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. We "
1454
 
"realize, however, that some people may find the idea a little daunting. To "
1455
 
"help you get started, we have included step-by-step instructions below, "
1456
 
"along with screenshots so you can see how things will look along the way."
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#. type: document
1460
1578
#: installation/installation.tex :74
1461
1579
msgid ""
 
1580
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. However, "
 
1581
"we do realize that some people may find the idea a little daunting. To help "
 
1582
"you get started, we have included step-by-step instructions below, along "
 
1583
"with screenshots so you can see how things will look along the way."
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#. type: document
 
1587
#: installation/installation.tex :77
 
1588
msgid ""
1462
1589
"\\marginnote{Alternatively, you can also use your mouse to double-click the "
1463
1590
"``Install Ubuntu 10.04'' icon that is visible on the desktop when using the "
1464
1591
"Live \\acronym{CD}. This will start the Ubuntu installer.} If you have "
1470
1597
msgstr ""
1471
1598
 
1472
1599
#. type: document
1473
 
#: installation/installation.tex :77
 
1600
#: installation/installation.tex :80
1474
1601
msgid ""
1475
1602
"At least 3~\\acronym{GB} of free space on your hard drive is required in "
1476
1603
"order to install Ubuntu; however, 10~\\acronym{GB} or more of free space is "
1486
1613
msgstr ""
1487
1614
 
1488
1615
#. type: subsection{#2}
1489
 
#: installation/installation.tex :80
 
1616
#: installation/installation.tex :83
1490
1617
msgid "Getting started"
1491
1618
msgstr ""
1492
1619
 
1493
1620
#. type: document
1494
 
#: installation/installation.tex :80
 
1621
#: installation/installation.tex :83
1495
1622
msgid ""
1496
1623
"To get started, place the Ubuntu \\acronym{CD} in your \\acronym{CD} drive "
1497
1624
"and restart your computer booting into Ubuntu. When the welcome screen is "
1499
1626
msgstr ""
1500
1627
 
1501
1628
#. type: document
1502
 
#: installation/installation.tex :82
 
1629
#: installation/installation.tex :85
1503
1630
msgid ""
1504
1631
"The next screen will display a world map. Using your mouse, click your "
1505
1632
"location on the map to tell Ubuntu where you are. Alternatively, you can use "
1509
1636
msgstr ""
1510
1637
 
1511
1638
#. type: document
1512
 
#: installation/installation.tex :84
 
1639
#: installation/installation.tex :87
1513
1640
msgid ""
1514
1641
"\\screenshot{01-where-are-you.png}{ss:where-are-you}{Tell Ubuntu your "
1515
1642
"location.}"
1516
1643
msgstr ""
1517
1644
 
1518
1645
#. type: document
1519
 
#: installation/installation.tex :86
 
1646
#: installation/installation.tex :89
1520
1647
msgid ""
1521
1648
"Next, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. Usually, you will "
1522
1649
"find the suggested option is satisfactory. If you are unsure, you can click "
1529
1656
 
1530
1657
#. \screenshotTODO{Installation: Keyboard screen}
1531
1658
#. type: document
1532
 
#: installation/installation.tex :89
 
1659
#: installation/installation.tex :92
1533
1660
msgid ""
1534
1661
"\\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Check your keyboard "
1535
1662
"layout is correct.}"
1536
1663
msgstr ""
1537
1664
 
1538
1665
#. type: subsection{#2}
1539
 
#: installation/installation.tex :91
 
1666
#: installation/installation.tex :94
1540
1667
msgid "Prepare disk space"
1541
1668
msgstr ""
1542
1669
 
1543
1670
#. type: document
1544
 
#: installation/installation.tex :93
 
1671
#: installation/installation.tex :96
1545
1672
msgid ""
1546
1673
"This next step is often referred to as \\gls{partitioning}. Partitioning is "
1547
1674
"the process of allocating portions of your hard drive for a specific "
1554
1681
 
1555
1682
#. \screenshotTODO{Installation: Partitioning screen}
1556
1683
#. type: document
1557
 
#: installation/installation.tex :96
 
1684
#: installation/installation.tex :99
1558
1685
msgid ""
1559
1686
"\\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Choose where you would like to "
1560
1687
"install Ubuntu.}"
1561
1688
msgstr ""
1562
1689
 
1563
1690
#. type: subsubsection{#2}
1564
 
#: installation/installation.tex :103
 
1691
#: installation/installation.tex :106
1565
1692
msgid "Erase and use the entire disk"
1566
1693
msgstr ""
1567
1694
 
1568
1695
#. type: document
1569
 
#: installation/installation.tex :103
 
1696
#: installation/installation.tex :106
1570
1697
msgid ""
1571
1698
"\\marginnote{Many people installing Ubuntu for the first time currently use "
1572
1699
"another operating system on their computer, such as Windows \\acronym{XP}, "
1583
1710
msgstr ""
1584
1711
 
1585
1712
#. type: subsubsection{#2}
1586
 
#: installation/installation.tex :106
 
1713
#: installation/installation.tex :109
1587
1714
msgid "Guided partitioning"
1588
1715
msgstr ""
1589
1716
 
1590
1717
#. type: document
1591
 
#: installation/installation.tex :106
 
1718
#: installation/installation.tex :109
1592
1719
msgid ""
1593
1720
"If you already have another operating system installed on your hard drive, "
1594
1721
"and want to install Ubuntu alongside it, choose the \\radiobutton{Install "
1596
1723
msgstr ""
1597
1724
 
1598
1725
#. type: document
1599
 
#: installation/installation.tex :108
 
1726
#: installation/installation.tex :111
1600
1727
msgid ""
1601
1728
"Ubuntu will automatically detect the other operating system and install "
1602
1729
"Ubuntu alongside it. For more complicated \\gls{dual-booting} setups, you "
1604
1731
msgstr ""
1605
1732
 
1606
1733
#. type: subsubsection{#2}
1607
 
#: installation/installation.tex :112
 
1734
#: installation/installation.tex :115
1608
1735
msgid "Specifying partitions manually"
1609
1736
msgstr ""
1610
1737
 
1611
1738
#. type: document
1612
 
#: installation/installation.tex :112
 
1739
#: installation/installation.tex :115
1613
1740
msgid ""
1614
1741
"\\marginnote{Ubuntu installs a \\textbf{home folder} where your personal "
1615
1742
"files and configuration data are located by default. If you choose to have "
1625
1752
msgstr ""
1626
1753
 
1627
1754
#. type: document
1628
 
#: installation/installation.tex :114
 
1755
#: installation/installation.tex :117
1629
1756
msgid ""
1630
1757
"Because this is quite an advanced task, we have omitted the details from "
1631
1758
"this edition of \\emph{Getting Started with Ubuntu.} You can see more "
1634
1761
msgstr ""
1635
1762
 
1636
1763
#. type: document
1637
 
#: installation/installation.tex :116
 
1764
#: installation/installation.tex :119
1638
1765
msgid ""
1639
1766
"Once you are happy with the way the partitions are going to be set up, click "
1640
1767
"the \\button{Forward} button at the bottom to move on."
1641
1768
msgstr ""
1642
1769
 
1643
1770
#. type: subsection{#2}
1644
 
#: installation/installation.tex :118
 
1771
#: installation/installation.tex :121
1645
1772
msgid "Enter your details"
1646
1773
msgstr ""
1647
1774
 
1648
1775
#. type: document
1649
 
#: installation/installation.tex :120
 
1776
#: installation/installation.tex :123
1650
1777
msgid ""
1651
1778
"Ubuntu needs to know some information about you so it can set up the primary "
1652
1779
"login account on your computer. Your name will appear on the login screen as "
1655
1782
msgstr ""
1656
1783
 
1657
1784
#. type: document
1658
 
#: installation/installation.tex :122
 
1785
#: installation/installation.tex :125
1659
1786
msgid "On this screen you will need to tell Ubuntu:"
1660
1787
msgstr ""
1661
1788
 
1662
1789
#. type: itemize
1663
 
#: installation/installation.tex :130
 
1790
#: installation/installation.tex :133
1664
1791
msgid "your real name,"
1665
1792
msgstr ""
1666
1793
 
1667
1794
#. type: itemize
1668
 
#: installation/installation.tex :130
 
1795
#: installation/installation.tex :133
1669
1796
msgid "your desired username,"
1670
1797
msgstr ""
1671
1798
 
1672
1799
#. type: itemize
1673
 
#: installation/installation.tex :130
 
1800
#: installation/installation.tex :133
1674
1801
msgid "your desired password,"
1675
1802
msgstr ""
1676
1803
 
1677
1804
#. type: itemize
1678
 
#: installation/installation.tex :130
 
1805
#: installation/installation.tex :133
1679
1806
msgid "what you want to call your computer,"
1680
1807
msgstr "আপনার কম্পিউটারের নাম কি রাখতে চান?"
1681
1808
 
1682
1809
#. type: itemize
1683
 
#: installation/installation.tex :130
 
1810
#: installation/installation.tex :133
1684
1811
msgid "how you want Ubuntu to log you in."
1685
1812
msgstr "আপনি উবুন্টুতে কিভাবে লাগইন করতে চান?"
1686
1813
 
1687
1814
#. \screenshotTODO{Installation: Who are you? screen}
1688
1815
#. type: document
1689
 
#: installation/installation.tex :133
 
1816
#: installation/installation.tex :136
1690
1817
msgid ""
1691
1818
"\\screenshot{01-who-are-you.png}{ss:who-are-you}{Setup your user account.}"
1692
1819
msgstr ""
1694
1821
"\\screenshot{01-who-are-you.png}{ss:আপনার পরিচয়}{ইউজার একাউন্ট তৈরি প্রণালী}"
1695
1822
 
1696
1823
#. type: document
1697
 
#: installation/installation.tex :135
 
1824
#: installation/installation.tex :138
 
1825
#, fuzzy
 
1826
#| msgid ""
 
1827
#| "Type in your full name under ``What is your name?''. The next text field "
 
1828
#| "is where you select a username for yourself, and is the name that will be "
 
1829
#| "displayed at the Ubuntu login screen when you turn on your computer. You "
 
1830
#| "will see this is automatically filled in for you with your first name. "
 
1831
#| "Most people find it easiest to stick with this, however, it can be "
 
1832
#| "changed if you prefer."
1698
1833
msgid ""
1699
1834
"Type in your full name under ``What is your name?''. The next text field is "
1700
1835
"where you select a username for yourself, and is the name that will be "
1701
1836
"displayed at the Ubuntu login screen when you turn on your computer. You "
1702
1837
"will see this is automatically filled in for you with your first name. Most "
1703
 
"people find it easiest to stick with this, however, it can be changed if you "
 
1838
"people find it easiest to stick with this. However, it can be changed if you "
1704
1839
"prefer."
1705
1840
msgstr ""
1706
1841
"`What is your name?'' অংশে আপনার সম্পূর্ণ নাম লিখুন। পরবর্তী টেক্সট ফিল্ডে আপনার "
1711
1846
"হিসেবে রাখতে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করে থাকে।"
1712
1847
 
1713
1848
#. type: document
1714
 
#: installation/installation.tex :138
 
1849
#: installation/installation.tex :141
1715
1850
#, fuzzy
1716
1851
#| msgid ""
1717
1852
#| "Next, choose a password and enter it into the first password field on the "
1754
1889
"পাসওয়ার্ড হিসেবে ব্যবহার করা হতে এড়িয়ে চলুন।"
1755
1890
 
1756
1891
#. type: document
1757
 
#: installation/installation.tex :140
 
1892
#: installation/installation.tex :143
 
1893
#, fuzzy
 
1894
#| msgid ""
 
1895
#| "Now you need to decide on your computer's name. Again, this will be "
 
1896
#| "filled in for you automatically using the login name you entered above "
 
1897
#| "(it will say something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''), "
 
1898
#| "however, it can be changed if you prefer. Your computer name will mainly "
 
1899
#| "be used for identifying your computer if you are on a home or office "
 
1900
#| "network with multiple other computers. To learn more about setting up a "
 
1901
#| "network, refer to \\chaplink{ch:default-applications}."
1758
1902
msgid ""
1759
1903
"Now you need to decide on your computer's name. Again, this will be filled "
1760
1904
"in for you automatically using the login name you entered above (it will say "
1761
 
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''), however, it can be "
 
1905
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''). However, it can be "
1762
1906
"changed if you prefer. Your computer name will mainly be used for "
1763
1907
"identifying your computer if you are on a home or office network with "
1764
 
"multiple other computers. To learn more about setting up a network, refer to "
 
1908
"multiple computers. To learn more about setting up a network, refer to "
1765
1909
"\\chaplink{ch:default-applications}."
1766
1910
msgstr ""
1767
1911
"এখন আপনাকে আপনার কম্পিউটারের নাম দিতে হবে। আগের মতই এই ফিল্ডটিও পূর্বেই উল্লেখ "
1773
1917
"{ch:ডিফল্ট এ্যাপ্লিকেশন} অধ্যায়ে দেখুন।"
1774
1918
 
1775
1919
#. type: document
1776
 
#: installation/installation.tex :142
 
1920
#: installation/installation.tex :145
1777
1921
msgid ""
1778
1922
"Finally, at the bottom of this screen you have three options to choose from "
1779
1923
"regarding how you want to log in to Ubuntu."
1782
1926
"করতে চান সেই ব্যাপারটা এখান থেকে পছন্দ করতে পারবেন।"
1783
1927
 
1784
1928
#. type: subsubsection{#2}
1785
 
#: installation/installation.tex :144
 
1929
#: installation/installation.tex :147
1786
1930
msgid "Log in automatically"
1787
1931
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন (Log in automatically)"
1788
1932
 
1789
1933
#. type: document
1790
 
#: installation/installation.tex :146
 
1934
#: installation/installation.tex :149
1791
1935
#, fuzzy
1792
1936
#| msgid ""
1793
1937
#| "Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start "
1812
1956
"পারবে, এমনকি আপনার ফাইলেও সে প্রবেশ করতে পারবে।"
1813
1957
 
1814
1958
#. type: subsubsection{#2}
1815
 
#: installation/installation.tex :148
 
1959
#: installation/installation.tex :151
1816
1960
msgid "Require my password to login"
1817
1961
msgstr ""
1818
1962
 
1819
1963
#. type: document
1820
 
#: installation/installation.tex :150
 
1964
#: installation/installation.tex :153
1821
1965
msgid ""
1822
1966
"This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people "
1823
1967
"from accessing your computer without knowing the password you created "
1829
1973
msgstr ""
1830
1974
 
1831
1975
#. type: subsubsection{#2}
1832
 
#: installation/installation.tex :152
 
1976
#: installation/installation.tex :155
1833
1977
msgid "Require my password to login and decrypt my home folder"
1834
1978
msgstr ""
1835
1979
 
1836
1980
#. type: document
1837
 
#: installation/installation.tex :155
 
1981
#: installation/installation.tex :158
1838
1982
msgid ""
1839
1983
"This option provides you with an extra layer of security. Your home folder "
1840
1984
"is where your personal files are stored. By selecting this option, Ubuntu "
1849
1993
msgstr ""
1850
1994
 
1851
1995
#. type: subsection{#2}
1852
 
#: installation/installation.tex :157
 
1996
#: installation/installation.tex :160
1853
1997
msgid "Confirm your settings and begin installation"
1854
1998
msgstr ""
1855
1999
 
1856
2000
#. type: document
1857
 
#: installation/installation.tex :161
 
2001
#: installation/installation.tex :164
1858
2002
msgid ""
1859
2003
"The last screen summarizes your install settings, including any changes that "
1860
2004
"will be made to the partitions on your hard drive. Note the warning about "
1870
2014
 
1871
2015
#. \screenshotTODO{Installation: Confirmation screen}
1872
2016
#. type: document
1873
 
#: installation/installation.tex :164
 
2017
#: installation/installation.tex :167
1874
2018
msgid ""
1875
2019
"\\screenshot{01-confirmation.png}{ss:confirmation}{Check that everything is "
1876
2020
"set up right before Ubuntu is installed.}"
1877
2021
msgstr ""
1878
2022
 
1879
2023
#. type: document
1880
 
#: installation/installation.tex :167
 
2024
#: installation/installation.tex :170
1881
2025
msgid ""
1882
2026
"Ubuntu will now install. As the installation progresses, a slideshow will "
1883
2027
"give you an introduction to some of the default applications included with "
1887
2031
 
1888
2032
#. \screenshotTODO{Installation: First slide in the slideshow}
1889
2033
#. type: document
1890
 
#: installation/installation.tex :170
 
2034
#: installation/installation.tex :173
1891
2035
msgid ""
1892
2036
"\\screenshot{01-first-slide.png}{ss:first-slide}{The first slide in the "
1893
2037
"installation slideshow.}"
1894
2038
msgstr ""
1895
2039
 
1896
2040
#. type: document
1897
 
#: installation/installation.tex :173
 
2041
#: installation/installation.tex :176
1898
2042
msgid ""
1899
2043
"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you "
1900
2044
"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and "
1904
2048
 
1905
2049
#. \screenshotTODO{Installation: Restart now dialog}
1906
2050
#. type: document
1907
 
#: installation/installation.tex :176
 
2051
#: installation/installation.tex :179
1908
2052
msgid ""
1909
2053
"\\screenshot{01-restart-now.png}{ss:restart-now}{You are now ready to "
1910
2054
"restart your computer.}"
1911
2055
msgstr ""
1912
2056
 
1913
2057
#. type: document
1914
 
#: installation/installation.tex :178
 
2058
#: installation/installation.tex :181
1915
2059
msgid ""
1916
2060
"Wait while your computer restarts, and you will then see the login window "
1917
2061
"(unless you selected automatic login)."
1919
2063
 
1920
2064
#. \screenshotTODO{Installation: The Ubuntu login window}
1921
2065
#. type: document
1922
 
#: installation/installation.tex :181
 
2066
#: installation/installation.tex :184
1923
2067
msgid ""
1924
2068
"\\screenshot{01-ubuntu-login.png}{ss:ubuntu-login}{The Ubuntu login window.}"
1925
2069
msgstr ""
1926
2070
 
1927
2071
#. type: document
1928
 
#: installation/installation.tex :183
 
2072
#: installation/installation.tex :186
1929
2073
msgid ""
1930
2074
"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{Enter} "
1931
2075
"or click \\button{Log in}. You will then be logged in to Ubuntu and will be "
1933
2077
msgstr ""
1934
2078
 
1935
2079
#. type: chapter{#2}
1936
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :5
 
2080
#: around-desktop/around-desktop.tex :6
1937
2081
#, fuzzy
1938
2082
#| msgid "The Ubuntu promise"
1939
2083
msgid "The Ubuntu Desktop"
1940
2084
msgstr "উবুন্টুর অঙ্গীকার"
1941
2085
 
1942
2086
#. type: section{#2}
1943
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
2087
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1944
2088
msgid "Understanding the desktop"
1945
2089
msgstr ""
1946
2090
 
1947
2091
#. type: document
1948
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
2092
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1949
2093
msgid ""
1950
2094
"\\marginnote{Ubuntu 10.04 has an emphasis on ``social from the start'' and "
1951
2095
"features social network integration in the desktop for sites like Twitter "
1959
2103
msgstr ""
1960
2104
 
1961
2105
#. type: subsection{#2}
1962
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
2106
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1963
2107
msgid "GNOME"
1964
2108
msgstr ""
1965
2109
 
1966
2110
#. type: document
1967
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
2111
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1968
2112
msgid ""
1969
2113
"All \\acronym{GUI}-based operating systems use a \\emph{desktop "
1970
 
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as the look "
1971
 
"and feel of your system, as well as how the desktop is organized, laid out, "
1972
 
"and navigated by the user. In Linux distributions (such as Ubuntu), there "
1973
 
"are a number of desktop environments available for use. One of the most "
1974
 
"popular desktop environments is called \\acronym{GNOME}, which is used by "
1975
 
"default in Ubuntu. \\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, "
1976
 
"refer to \\chaplink{ch:learning-more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and "
1977
 
"\\acronym{LXDE} are other popular desktop environments (used in Kubuntu, "
1978
 
"Xubuntu, and Lubuntu, respectively), and there are many more. As Ubuntu uses "
1979
 
"\\acronym{GNOME}, we will limit our discussion in this guide to exploring "
1980
 
"your \\acronym{GNOME} desktop."
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#. type: document
1984
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :14
 
2114
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as:"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. type: itemize
 
2118
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
2119
msgid "the look and feel of your system"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#. type: itemize
 
2123
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
2124
msgid "how the desktop is organized"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#. type: itemize
 
2128
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
2129
msgid "the way the desktop is laid out"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#. type: itemize
 
2133
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
2134
msgid "how the desktop is navigated by the user"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#. type: document
 
2138
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
2139
msgid ""
 
2140
"In Linux distributions (such as Ubuntu), there are a number of desktop "
 
2141
"environments available for use. One of the most popular desktop environments "
 
2142
"is called \\acronym{GNOME}, which the default in Ubuntu. \\marginnote{To "
 
2143
"read more about other variants of Ubuntu, refer to \\chaplink{ch:learning-"
 
2144
"more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and \\acronym{LXDE} are other "
 
2145
"popular desktop environments (used in Kubuntu, Xubuntu, and Lubuntu, "
 
2146
"respectively), although there are many more. Since Ubuntu uses \\acronym"
 
2147
"{GNOME}, we will limit this guide to exploring your \\acronym{GNOME} desktop."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#. type: document
 
2151
#: around-desktop/around-desktop.tex :22
1985
2152
msgid ""
1986
2153
"When you first log in to Ubuntu after installing it, you will see the "
1987
2154
"\\acronym{GNOME} desktop. Ubuntu is highly customizable, as is the \\acronym"
1990
2157
msgstr ""
1991
2158
 
1992
2159
#. type: document
1993
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :16
 
2160
#: around-desktop/around-desktop.tex :24
1994
2161
msgid ""
1995
2162
"\\screenshot{02-blank-desktop.png}{ss:blank-desktop}{The Ubuntu 10.04 "
1996
2163
"default desktop.}"
1997
2164
msgstr ""
1998
2165
 
1999
2166
#. type: document
2000
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :18
 
2167
#: around-desktop/around-desktop.tex :26
2001
2168
#, fuzzy
2002
2169
#| msgid ""
2003
2170
#| "\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar "
2018
2185
"দরকারী কাজগুলো করে থাকে। }}"
2019
2186
 
2020
2187
#. type: subsection{#2}
2021
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
2188
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
2022
2189
msgid "The top panel"
2023
2190
msgstr ""
2024
2191
 
2025
2192
#. type: document
2026
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
2193
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
2027
2194
msgid ""
2028
2195
"Starting from the left, you will see three menu headings\\dash \\button"
2029
2196
"{Applications}, \\button{Places}, and \\button{System}\\dash followed by two "
2037
2204
msgstr ""
2038
2205
 
2039
2206
#. type: document
2040
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :23
 
2207
#: around-desktop/around-desktop.tex :31
2041
2208
msgid ""
2042
2209
"On the right side of this panel you will find the \\emph{notification area}, "
2043
2210
"which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the "
2053
2220
msgstr ""
2054
2221
 
2055
2222
#. type: subsubsection{#2}
2056
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
2223
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
2057
2224
msgid "The notification area"
2058
2225
msgstr ""
2059
2226
 
2060
2227
#. type: document
2061
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
2228
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
2062
2229
msgid ""
2063
2230
"Inside the \\gls{notification area} you will find the network indicator, "
2064
2231
"volume adjustment, Bluetooth indicator (if your computer has Bluetooth "
2067
2234
msgstr ""
2068
2235
 
2069
2236
#. type: document
2070
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :30
 
2237
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
2071
2238
msgid ""
2072
2239
"\\marginnote{To remove an applet, right-click on it and select \\button"
2073
2240
"{Remove From Panel.} To add a new applet to a panel, right-click in a clear "
2074
2241
"area on the panel and select \\button{Add to Panel.}}Left-clicking icons in "
2075
 
"the notification area will bring up a list of options, and in some cases "
2076
 
"right-clicking an icon will also perform an action related to that program. "
2077
 
"For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon "
2078
 
"and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a "
2079
 
"small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your "
2080
 
"calendar through \\application{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-"
2081
 
"applications} for more information on \\application{Evolution})."
 
2242
"the notification area will bring up a list of options associated with the "
 
2243
"application. In some cases right-clicking an icon will also perform another "
 
2244
"action related to that application. For example, to adjust the volume, "
 
2245
"simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. "
 
2246
"Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a "
 
2247
"specific date to add a reminder to your calendar through \\application"
 
2248
"{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on "
 
2249
"\\application{Evolution})."
2082
2250
msgstr ""
2083
2251
 
2084
2252
#. type: document
2085
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :32
 
2253
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
2086
2254
msgid ""
2087
2255
"When the calendar is expanded there is a button labeled \\button{Locations}, "
2088
2256
"which will open a small world map when clicked. Here you can further set up "
2095
2263
msgstr ""
2096
2264
 
2097
2265
#. type: document
2098
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :34
 
2266
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
2099
2267
msgid ""
2100
2268
"Feel free to explore the other options available under the \\button{General} "
2101
2269
"and \\button{Weather} tabs if you like, then click \\button{Close} at the "
2102
 
"bottom when you are done. If weather information is available for your city, "
2103
 
"you will now see the current temperature displayed alongside the date and "
2104
 
"time in the notification area."
 
2270
"bottom when you are done. If weather information is available for your home "
 
2271
"city, you will now see the current temperature displayed alongside the date "
 
2272
"and time in the notification area."
2105
2273
msgstr ""
2106
2274
 
2107
2275
#. type: subsection{#2}
2108
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :36
 
2276
#: around-desktop/around-desktop.tex :44
2109
2277
msgid "The bottom panel"
2110
2278
msgstr ""
2111
2279
 
2112
2280
#. type: document
2113
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
 
2281
#: around-desktop/around-desktop.tex :46
2114
2282
msgid ""
2115
2283
"Ubuntu uses most of the bottom panel to display a list of all programs or "
2116
2284
"windows that are currently open. These appear as horizontal buttons which "
2119
2287
msgstr ""
2120
2288
 
2121
2289
#. type: document
2122
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
 
2290
#: around-desktop/around-desktop.tex :48
2123
2291
msgid "\\marginnote{To show the desktop you can press \\keystroke{Ctrl+Alt+D}}"
2124
2292
msgstr ""
2125
2293
 
2126
2294
#. type: document
2127
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
 
2295
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
2128
2296
msgid ""
2129
2297
"On the far left of the bottom panel is a small icon that resembles a "
2130
2298
"desktop. This \\emph{Show Desktop} button will \\gls{minimize} all open "
2135
2303
msgstr ""
2136
2304
 
2137
2305
#. type: document
2138
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :45
 
2306
#: around-desktop/around-desktop.tex :53
2139
2307
msgid ""
2140
2308
"\\marginnote{The \\acronym{GNOME} desktop environment used in Ubuntu can "
2141
2309
"provide two or more ``virtual desktops,'' or \\textbf{workspaces}. Using "
2145
2313
"you are working on in another. To switch workspaces, simply click on the "
2146
2314
"boxes in the \\textbf{workspace switcher} or use the keyboard shortcut "
2147
2315
"\\keystroke{Ctrl+Alt+Left arrow} or \\keystroke{Ctrl+Alt+Right arrow} to "
2148
 
"switch workspaces quickly.}On the right side of the panel you will see some "
 
2316
"switch workspaces quickly.} On the right side of the panel you will see some "
2149
2317
"small boxes in a row; this is the \\emph{Workspace Switcher}. By default, "
2150
2318
"Ubuntu 10.04 is set up with four workspaces."
2151
2319
msgstr ""
2152
2320
 
2153
2321
#. type: document
2154
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :47
 
2322
#: around-desktop/around-desktop.tex :55
2155
2323
msgid ""
2156
2324
"Finally, the icon farthest to the right is the \\emph{trash}, which performs "
2157
2325
"a similar function to the Recycle Bin in Windows or the Trash in Mac "
2164
2332
msgstr ""
2165
2333
 
2166
2334
#. type: subsection{#2}
2167
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
2335
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
2168
2336
msgid "The desktop background"
2169
2337
msgstr ""
2170
2338
 
2171
2339
#. type: document
2172
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
2340
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
2173
2341
msgid ""
2174
2342
"In between the top and bottom panels is an image that covers the entire "
2175
2343
"desktop. This is the desktop background or wallpaper and the one you see in "
2179
2347
msgstr ""
2180
2348
 
2181
2349
#. type: section{#2}
2182
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
2350
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
2183
2351
msgid "Managing windows"
2184
2352
msgstr ""
2185
2353
 
2186
2354
#. type: document
2187
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
2355
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
2188
2356
#, fuzzy
2189
2357
#| msgid ""
2190
2358
#| "When you open a program in Ubuntu (such as a web browser or a text editor"
2224
2392
"ক্লিক করে উইন্ডো পরিচালনার আরো উপায়ের তালিকা পেতে পারেন।"
2225
2393
 
2226
2394
#. type: subsection{#2}
2227
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :56
 
2395
#: around-desktop/around-desktop.tex :64
2228
2396
msgid "Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows"
2229
2397
msgstr ""
2230
2398
 
2231
2399
#. type: document
2232
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
 
2400
#: around-desktop/around-desktop.tex :66
2233
2401
#, fuzzy
2234
2402
#| msgid ""
2235
2403
#| "\\screenshot{02-window-buttons.png}{ss:window-buttons}{The maximize, "
2242
2410
"এবং বন্ধ করার বাটনগুলি উইন্ডোর উপরের ডান কোনায় থাকে.}"
2243
2411
 
2244
2412
#. type: document
2245
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :60
 
2413
#: around-desktop/around-desktop.tex :68
2246
2414
#, fuzzy
2247
2415
#| msgid ""
2248
2416
#| "To \\emph{close} a window, click on the ``X'' in the upper left corner of "
2277
2445
"বাটনে ক্লিক করলে উইন্ডোটা \\emph{restore} আগের অবস্থানে ফিরে আসবে।"
2278
2446
 
2279
2447
#. type: subsection{#2}
2280
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2448
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
2281
2449
msgid "Moving and resizing windows"
2282
2450
msgstr ""
2283
2451
 
2284
2452
#. type: document
2285
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2453
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
2286
2454
msgid ""
2287
2455
"To move a window around the workspace, place the mouse pointer over the "
2288
2456
"window's titlebar, then click and drag the window while continuing to hold "
2289
 
"down the left mouse button. To resize a window, place the pointer on an edge "
2290
 
"or corner of the window so that it turns into a larger arrow, the resize "
2291
 
"icon. You can then click and drag to resize the window."
 
2457
"down the left mouse button. \\marginnote{You can also move a window by "
 
2458
"holding the \\keystroke{Alt} key and dragging the window} To resize a "
 
2459
"window, place the pointer on an edge or corner of the window so that it "
 
2460
"turns into a larger arrow, the resize icon. You can then click and drag to "
 
2461
"resize the window."
2292
2462
msgstr ""
2293
2463
 
2294
2464
#. type: section{#2}
2295
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :67
 
2465
#: around-desktop/around-desktop.tex :75
2296
2466
msgid "Switching between open windows"
2297
2467
msgstr ""
2298
2468
 
2299
2469
#. type: document
2300
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :72
 
2470
#: around-desktop/around-desktop.tex :82
2301
2471
msgid ""
2302
 
"There are at least two ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
 
2472
"There are at least three ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
2303
2473
"workspace.  You can find the window on the bottom panel taskbar and click to "
2304
2474
"bring it up on the screen, or you can use \\keystroke{Alt+Tab} to select the "
2305
2475
"window you wish to work on. Hold down the \\keystroke{Alt} key, and keep "
2306
2476
"pressing the \\keystroke{Tab} button until the window you're looking for "
2307
 
"appears in the popup."
 
2477
"appears in the popup. If the window is visible on your screen, you can click "
 
2478
"any portion of it to raises it above all other windows."
2308
2479
msgstr ""
2309
2480
 
2310
2481
#. type: section{#2}
2311
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2482
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
2312
2483
msgid "Using the Applications menu"
2313
2484
msgstr ""
2314
2485
 
2315
2486
#. type: document
2316
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2487
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
2317
2488
msgid ""
2318
2489
"\\marginnote{You may find that there are programs in the \\menu"
2319
2490
"{Applications} menu that you don't use frequently, or just don't want to be "
2326
2497
msgstr ""
2327
2498
 
2328
2499
#. type: subsection{#2}
2329
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2500
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
2330
2501
msgid "Accessories"
2331
2502
msgstr ""
2332
2503
 
2333
2504
#. type: document
2334
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2505
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
2335
2506
msgid ""
2336
2507
"The \\menu{Accessories} sub-menu has many programs that are suited for "
2337
2508
"productivity, including \\application{Calculator} and \\application{Tomboy "
2339
2510
msgstr ""
2340
2511
 
2341
2512
#. type: document
2342
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :83
 
2513
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
2343
2514
msgid ""
2344
2515
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:default-applications} for more information "
2345
 
"about the included applications.}Other programs in \\menu{Accessories} "
2346
 
"include the \\application{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, "
2347
 
"\\application{gedit Text Editor} (similar to Windows' Notepad and Mac "
2348
 
"\\acronym{OS X}'s TextEdit), \\application{Search for Files} (we'll discuss "
2349
 
"that later), and \\application{Take Screenshot}, which allows you to take a "
2350
 
"picture of your desktop screen."
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#. type: document
2354
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :85
2355
 
msgid ""
2356
 
"\\marginnote(Another way to take a screenshot is to press \\keystroke{PrtSc}."
 
2516
"about the included applications.} Other programs in \\menu{Accessories} "
 
2517
"include the \\application[CD/DVD Creator@\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} "
 
2518
"Creator]{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, \\application{gedit} Text "
 
2519
"Editor (similar to Windows' Notepad and Mac \\acronym{OS X}'s TextEdit), "
 
2520
"\\application{Search for Files} (we'll discuss that later), and \\application"
 
2521
"{Take Screenshot}, which allows you to take a picture of your desktop "
 
2522
"screen.  \\marginnote{Another way to take a screenshot is to press "
 
2523
"\\keystroke{PrtSc}.}"
2357
2524
msgstr ""
2358
2525
 
2359
2526
#. type: subsection{#2}
2360
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2527
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
2361
2528
msgid "Games"
2362
2529
msgstr ""
2363
2530
 
2364
2531
#. type: document
2365
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2532
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
2366
2533
msgid ""
2367
2534
"Ubuntu has several games built in for your entertainment. If you enjoy card "
2368
2535
"games, check out \\application{AisleRiot Solitaire}. Perhaps you're looking "
2373
2540
msgstr ""
2374
2541
 
2375
2542
#. type: subsection{#2}
2376
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2543
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2377
2544
msgid "Graphics"
2378
2545
msgstr ""
2379
2546
 
2380
2547
#. type: document
2381
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2548
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2382
2549
msgid ""
2383
2550
"Under the \\menu{Graphics} sub-menu, you'll find the \\application{F-Spot} "
2384
2551
"photo manager where you can view, edit and share pictures you've downloaded "
2388
2555
msgstr ""
2389
2556
 
2390
2557
#. type: subsection{#2}
2391
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2558
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2392
2559
msgid "Internet"
2393
2560
msgstr ""
2394
2561
 
2395
2562
#. type: document
2396
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2563
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2397
2564
msgid ""
2398
2565
"\\marginnote{\\emph{Instant messaging} (\\acronym{IM}) is a means of text-"
2399
2566
"based communication where you can hold a conversation with someone over the "
2402
2569
"Instant Messenger client to allow you to talk to your friends and family."
2403
2570
msgstr ""
2404
2571
 
 
2572
#. This is a little confusing: the above string makes it appear as if evolution is a dictionary. I can't think of a way to rephrase it propery. - JasonCook599
2405
2573
#. type: subsection{#2}
2406
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2574
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2407
2575
msgid "Office"
2408
2576
msgstr ""
2409
2577
 
2410
2578
#. type: document
2411
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2579
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2412
2580
msgid ""
2413
2581
"\\marginnote{To learn more about OpenOffice.org and to get help with using "
2414
2582
"the OpenOffice.org suite of applications, visit \\url{http://openoffice."
2420
2588
msgstr ""
2421
2589
 
2422
2590
#. type: itemize
2423
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2591
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2424
2592
msgid "OpenOffice.org Word Processor"
2425
2593
msgstr ""
2426
2594
 
2427
2595
#. type: itemize
2428
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2596
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2429
2597
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
2430
2598
msgstr ""
2431
2599
 
2432
2600
#. type: itemize
2433
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2601
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2434
2602
msgid "OpenOffice.org Presentation"
2435
2603
msgstr ""
2436
2604
 
2437
2605
#. type: itemize
2438
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2606
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2439
2607
msgid "OpenOffice.org Drawing (located under the \\menu{Graphics} sub-menu)"
2440
2608
msgstr ""
2441
2609
 
2442
2610
#. type: subsection{#2}
2443
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2611
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2444
2612
msgid "Sound and video"
2445
2613
msgstr ""
2446
2614
 
2447
2615
#. type: document
2448
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2616
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2449
2617
msgid ""
2450
2618
"The \\menu{Sound and Video} sub-menu has programs for working with "
2451
2619
"multimedia, such as:"
2452
2620
msgstr ""
2453
2621
 
2454
2622
#. type: itemize
2455
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2623
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2456
2624
msgid "\\application{Brasero} disc burner"
2457
2625
msgstr ""
2458
2626
 
2459
2627
#. type: itemize
2460
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2628
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2461
2629
msgid "\\application{Totem} movie player"
2462
2630
msgstr ""
2463
2631
 
2464
2632
#. type: itemize
2465
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2633
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2466
2634
msgid "\\application{Pitivi} video editor"
2467
2635
msgstr ""
2468
2636
 
2469
2637
#. type: itemize
2470
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2638
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2471
2639
msgid "\\application{Rhythmbox} music player"
2472
2640
msgstr ""
2473
2641
 
2474
2642
#. type: itemize
2475
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2643
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2476
2644
msgid "\\application{Sound Recorder}"
2477
2645
msgstr ""
2478
2646
 
2479
2647
#. type: document
2480
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :121
 
2648
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
2481
2649
msgid ""
2482
2650
"More information on all of these programs can be found in \\chaplink{ch:"
2483
2651
"default-applications}."
2484
2652
msgstr ""
2485
2653
 
2486
2654
#. type: subsection{#2}
2487
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :127
 
2655
#: around-desktop/around-desktop.tex :137
2488
2656
msgid "Ubuntu Software Center"
2489
2657
msgstr ""
2490
2658
 
2491
2659
#. type: document
2492
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
 
2660
#: around-desktop/around-desktop.tex :141
2493
2661
msgid ""
2494
2662
"\\marginnote{Learn more about the \\application{Ubuntu Software Center} in "
2495
2663
"\\chaplink{ch:software-management}.} At the very bottom of the \\menu"
2496
2664
"{Applications} menu is the \\application{Ubuntu Software Center}. This "
2497
2665
"application gives you access to a library of software that you can download. "
2498
 
"The main screen in the \\application{Ubuntu Software Center} is similar to "
2499
 
"your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know the name of "
2500
 
"the program you're looking for, just enter it in the search text field on "
2501
 
"the top right of the \\application{Ubuntu Software Center} window. The "
2502
 
"\\application{Ubuntu Software Center} keeps track of programs that are "
2503
 
"installed on your computer. If you're simply curious as to what is "
2504
 
"available, you can explore the software available using the categories "
2505
 
"listed on the left side of the window."
 
2666
"When you open the \\application{Ubuntu Software Center}, the main screen is "
 
2667
"similar to your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know "
 
2668
"the name of the program you're looking for, just type the name into the "
 
2669
"\\textfield{search box} in the top right. The \\application{Ubuntu Software "
 
2670
"Center} keeps track of programs that are installed on your computer. If "
 
2671
"you're simply curious as to what is available, you can explore the software "
 
2672
"available using the categories listed on the left side of the window."
2506
2673
msgstr ""
2507
2674
 
2508
2675
#. type: section{#2}
2509
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2676
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2510
2677
msgid "Using the System menu"
2511
2678
msgstr ""
2512
2679
 
2513
2680
#. type: document
2514
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2681
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2515
2682
msgid ""
2516
2683
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:hardware} for more information on setting up "
2517
2684
"Ubuntu.} The \\menu{System} menu, located on the top panel, contains two "
2525
2692
msgstr ""
2526
2693
 
2527
2694
#. Commented out as we can't rely on the user taking the screenshot to have default programs in stalled luke jennings (ubuntujenkins)
 
2695
#. As noted above, do a fresh install, then take the screenshot. JasonCook599
2528
2696
#. \screenshotTODO{Screenshot showing the expanded Applications > Sound and Video menu with the programs clearly shown.}
2529
2697
#. \screenshotTODO{Screenshot of expanded System > Preferences menu that clearly shows all Preference options.}
2530
 
#. \"application{Ubuntu One}, a program that allows you to sync and backup your files across many different computers." was removed from "Internet" catagory. Left info here in case it was decided to ad it to the "Preferences" catagory.
2531
2698
#. type: subsection{#2}
2532
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2699
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2533
2700
msgid "Preferences"
2534
2701
msgstr ""
2535
2702
 
2536
2703
#. type: document
2537
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2704
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2538
2705
msgid ""
2539
2706
"You can use the \\menu{Preferences} sub-menu to modify the appearance of the "
2540
2707
"desktop and windows, assign a default printer, designate keyboard shortcuts, "
2543
2710
msgstr ""
2544
2711
 
2545
2712
#. type: subsection{#2}
2546
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :146
 
2713
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
2547
2714
msgid "Administration"
2548
2715
msgstr ""
2549
2716
 
2550
2717
#. type: document
2551
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :152
 
2718
#: around-desktop/around-desktop.tex :166
2552
2719
msgid ""
2553
 
"\\marginnote{Most of the options in the \\menu{System \\then Administration} "
2554
 
"menu will prompt you to enter your user password when you launch them or "
2555
 
"before giving you increased privleges. This is a security feature to make "
2556
 
"sure that only authorized people are allowed to change system settings. To "
2557
 
"learn more about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
 
2720
"\\marginnote{Most of the applications in the \\menu{System \\then "
 
2721
"Administration} menu will prompt you to enter your user password when you "
 
2722
"launch them. Some applications will require you to click a button to unlock "
 
2723
"it. Press this button, and enter your password. After entering your password "
 
2724
"you gain increased privileges. This is a security feature to make sure that "
 
2725
"only authorized people are allowed to change system settings. To learn more "
 
2726
"about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
2558
2727
"{Administration} sub-menu contains programs you can use to monitor computer "
2559
2728
"performance, change disk partitions, activate third-party drivers, manage "
2560
2729
"all installed printers, and manage how your computer receives updates from "
2561
 
"Ubuntu.  This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager}, "
2562
 
"which is a more technical resource for locating and downloading software "
2563
 
"packages."
 
2730
"Ubuntu. This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager} "
 
2731
"for locating and downloading software packages. This is a more technical "
 
2732
"alternative to \\application{Ubuntu Software Center} and should be used by "
 
2733
"power users."
2564
2734
msgstr ""
2565
2735
 
2566
2736
#. type: section{#2}
2567
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2737
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2568
2738
msgid "Browsing files on your computer"
2569
2739
msgstr ""
2570
2740
 
2571
2741
#. type: document
2572
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2742
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2573
2743
msgid ""
2574
2744
"There are two ways to locate files on your computer.  You can use the "
2575
 
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} menu, under "
2576
 
"\\menu{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top "
2577
 
"panel. See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more "
2578
 
"details."
 
2745
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} \\then "
 
2746
"{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top panel. "
 
2747
"See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more details."
2579
2748
msgstr ""
2580
2749
 
2581
2750
#. type: subsection{#2}
2582
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2751
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2583
2752
msgid "Places"
2584
2753
msgstr ""
2585
2754
 
2586
2755
#. type: document
2587
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2756
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2588
2757
msgid ""
2589
2758
"The \\menu{Places} menu holds a list of commonly used folders (such as \\menu"
2590
2759
"{Documents}, \\menu{Music}, \\menu{Downloads}, and the \\menu{Home Folder}). "
2596
2765
msgstr ""
2597
2766
 
2598
2767
#. type: subsection{#2}
2599
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2768
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2600
2769
msgid "Your home folder"
2601
2770
msgstr ""
2602
2771
 
2603
2772
#. type: document
2604
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2773
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2605
2774
msgid ""
2606
2775
"The home folder is where each user's personal files are located. When you "
2607
2776
"installed Ubuntu, you entered a name to set up your user account. That same "
2612
2781
msgstr ""
2613
2782
 
2614
2783
#. type: document
2615
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :167
 
2784
#: around-desktop/around-desktop.tex :181
2616
2785
msgid ""
2617
2786
"\\marginnote{You should open the example content to see how different types "
2618
2787
"of files are displayed in Ubuntu.} You will also see a link named Examples. "
2619
2788
"Double-click on that link to open a folder containing example documents, "
2620
 
"spreadsheets, and multimedia files."
 
2789
"spreadsheets, and multimedia files. You will note be able to edit them. If "
 
2790
"you want to edit them move them to you home folder."
2621
2791
msgstr ""
2622
2792
 
2623
2793
#. type: section{#2}
2624
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2794
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2625
2795
msgid "Nautilus file browser"
2626
2796
msgstr ""
2627
2797
 
2628
2798
#. type: document
2629
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2799
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2630
2800
msgid ""
2631
 
"Just as Windows has Windows Explorer and Mac \\acronym{OS~X} has Finder to "
2632
 
"browse files and folders, Ubuntu uses the \\application{Nautilus} file "
2633
 
"browser by default.  We will now look at the features offered in "
2634
 
"\\application{Nautilus}."
 
2801
"Just as Windows has \\application{Windows Explorer} and Mac \\acronym{OS~X} "
 
2802
"has \\application{Finder} to browse files and folders, Ubuntu uses the "
 
2803
"\\application{Nautilus} file browser by default.  We will now look at the "
 
2804
"features offered in \\application{Nautilus}."
2635
2805
msgstr ""
2636
2806
 
2637
2807
#. type: subsection{#2}
2638
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2808
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2639
2809
msgid "The Nautilus file browser window"
2640
2810
msgstr ""
2641
2811
 
2642
2812
#. type: document
2643
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2813
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2644
2814
msgid ""
2645
2815
"When you open a folder on the desktop or from the \\menu{Places} menu, the "
2646
2816
"\\application{Nautilus} file browser window opens up. The standard browser "
2648
2818
msgstr ""
2649
2819
 
2650
2820
#. type: itemize
2651
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :183
 
2821
#: around-desktop/around-desktop.tex :197
2652
2822
msgid ""
2653
2823
"\\textit{Menubar:} The menubar is located at the top of the window. These "
2654
2824
"menus allow you to modify the layout of the browser, navigate, bookmark "
2657
2827
msgstr ""
2658
2828
 
2659
2829
#. type: itemize
2660
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :189
 
2830
#: around-desktop/around-desktop.tex :203
2661
2831
msgid ""
2662
2832
"\\textit{Toolbar:} The toolbar has tools for navigation and a tool to make "
2663
2833
"the contents of the window larger or smaller. A drop-down list gives you the "
2667
2837
msgstr ""
2668
2838
 
2669
2839
#. type: itemize
2670
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :199
 
2840
#: around-desktop/around-desktop.tex :213
2671
2841
msgid ""
2672
2842
"\\textit{Additional Navigation Tools:} \\marginnote{If you start typing a "
2673
2843
"location starting with a / character, \\application{Nautilus} will "
2681
2851
msgstr ""
2682
2852
 
2683
2853
#. type: itemize
2684
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :205
 
2854
#: around-desktop/around-desktop.tex :219
2685
2855
msgid ""
2686
 
"The \\textit{left pane} of the file browser has shortcuts to commonly-used "
2687
 
"folders. When you bookmark a folder, it appears in the left pane. No matter "
2688
 
"what folder you open, the left pane will always contain the same folders.  "
2689
 
"This left pane can be changed to display different features by clicking the "
2690
 
"down arrow beside ``Places'' near the top."
 
2856
"\\textit{Left Pane:} The left pane of the file browser has shortcuts to "
 
2857
"commonly-used folders. When you bookmark a folder, it appears in the left "
 
2858
"pane. No matter what folder you open, the left pane will always contain the "
 
2859
"same folders.  This left pane can be changed to display different features "
 
2860
"by clicking the down arrow beside ``Places'' near the top."
2691
2861
msgstr ""
2692
2862
 
2693
2863
#. type: itemize
2694
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :209
 
2864
#: around-desktop/around-desktop.tex :223
2695
2865
msgid ""
2696
 
"The largest, \\textit{central pane} shows the files and folders in the "
 
2866
"\\textit{Central Pane:} The largest pane shows the files and folders in the "
2697
2867
"directory that you are currently browsing."
2698
2868
msgstr ""
2699
2869
 
2700
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of Nautilus in the default home folder.}
2701
2870
#. type: document
2702
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :212
 
2871
#: around-desktop/around-desktop.tex :225
2703
2872
msgid ""
2704
2873
"\\screenshot{02-quickshot-home.png}{ss:quickshot-home}{Nautilus file manager "
2705
2874
"displaying your home folder.}"
2706
2875
msgstr ""
2707
2876
 
2708
2877
#. type: subsection{#2}
2709
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2878
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2710
2879
msgid "Navigating between directories"
2711
2880
msgstr ""
2712
2881
 
2713
2882
#. type: document
2714
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2883
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2715
2884
msgid ""
2716
2885
"To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the "
2717
2886
"\\application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by "
2721
2890
msgstr ""
2722
2891
 
2723
2892
#. type: subsection{#2}
2724
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2893
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2725
2894
msgid "Opening files"
2726
2895
msgstr ""
2727
2896
 
2728
2897
#. type: document
2729
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2898
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2730
2899
msgid ""
2731
2900
"To open a file, you can either double-click on its icon or right-click and "
2732
2901
"select \\button{Open With} (program)."
2733
2902
msgstr ""
2734
2903
 
2735
2904
#. type: subsection{#2}
2736
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2905
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2737
2906
msgid "Creating new folders"
2738
2907
msgstr ""
2739
2908
 
2740
2909
#. type: document
2741
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2910
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2742
2911
msgid ""
2743
2912
"\\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \\menu"
2744
2913
"{View \\then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \\keystroke"
2752
2921
"and selecting \\button{Create Folder} from the popup menu (this action will "
2753
2922
"also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, "
2754
2923
"place a dot (.) in front of the name (\\ie, ``.Personal Finances''). In some "
2755
 
"cases it imposible to hide folders (such as the Desktop folder). In Nautilus "
2756
 
"these folders can be hidden by creating a .hidden file. Open the file and "
2757
 
"type in the name of the folder you wish to hide. When you open Nautilus the "
2758
 
"folder will no longer be visible."
 
2924
"cases it impossible to hide files and folders, without prefixing them with a "
 
2925
"dot. In Nautilus these folders can be hidden by creating a .hidden file. "
 
2926
"Open the file and type in the name of the file(s) or folder(s) you wish to "
 
2927
"hide. Make sure that each file or folder is on a separate line. When you "
 
2928
"open Nautilus the folder will no longer be visible."
2759
2929
msgstr ""
2760
2930
 
2761
2931
#. type: subsection{#2}
2762
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2932
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2763
2933
msgid "Copying and moving files and folders"
2764
2934
msgstr ""
2765
2935
 
2766
2936
#. type: document
2767
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2937
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2768
2938
msgid ""
2769
 
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+C} and "
2770
 
"\\keystroke{Ctrl+V} to copy and paste files and folders.} You can copy files "
2771
 
"or folders in \\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, "
2772
 
"or by right-clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup "
2773
 
"menu. When using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make "
2774
 
"sure you've selected the file or folder you want to copy first (by left-"
2775
 
"clicking on it once)."
 
2939
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+X}, "
 
2940
"\\keystroke{Ctrl+C} and \\keystroke{Ctrl+V} to cut, copy and paste "
 
2941
"(respectively) files and folders.} You can copy files or folders in "
 
2942
"\\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, or by right-"
 
2943
"clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup menu. When "
 
2944
"using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make sure you've "
 
2945
"selected the file or folder you want to copy first (by left-clicking on it "
 
2946
"once)."
2776
2947
msgstr ""
2777
2948
 
2778
2949
#. type: document
2779
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :232
 
2950
#: around-desktop/around-desktop.tex :245
2780
2951
msgid ""
2781
2952
"Multiple files can be selected by left-clicking in an empty space (\\ie, not "
2782
2953
"on a file or folder), holding the mouse button down, and dragging the cursor "
2795
2966
msgstr ""
2796
2967
 
2797
2968
#. type: document
2798
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :234
 
2969
#: around-desktop/around-desktop.tex :247
2799
2970
msgid ""
2800
2971
"While the \\emph{copy} command can be used to make a duplicate of a file or "
2801
2972
"folder in a new location, the \\emph{cut} command can be used to move files "
2804
2975
msgstr ""
2805
2976
 
2806
2977
#. type: document
2807
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :236
 
2978
#: around-desktop/around-desktop.tex :249
2808
2979
msgid ""
2809
2980
"To move a file or folder, select the item you want to move then click \\menu"
2810
2981
"{Edit \\then Cut}. Navigate to your desired location, then click \\menu{Edit "
2819
2990
msgstr ""
2820
2991
 
2821
2992
#. type: comment
2822
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
 
2993
#: around-desktop/around-desktop.tex :255
2823
2994
msgid ""
2824
2995
"Is this true? I couldn't get it to work for me --jaminday \\marginnote{If "
2825
2996
"you click on a file or folder with both the left and right mouse buttons at "
2829
3000
msgstr ""
2830
3001
 
2831
3002
#. type: subsection{#2}
2832
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
3003
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2833
3004
msgid "Using multiple tabs and multiple Nautilus windows"
2834
3005
msgstr ""
2835
3006
 
2836
3007
#. type: document
2837
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
3008
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2838
3009
msgid ""
2839
3010
"Opening multiple \\application{Nautilus} windows can be useful for dragging "
2840
3011
"files and folders between locations. The option of \\emph{tabs} is also "
2841
 
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of {panes}."
 
3012
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of \\emph{panes}.  "
2842
3013
"\\marginnote{When dragging items between \\application{Nautilus} windows, "
2843
3014
"tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you "
2844
3015
"know which action will be performed when you release the mouse button. A "
2845
3016
"plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small "
2846
3017
"arrow means the item will be moved. The default action will depend on the "
2847
3018
"locations you are using.} When browsing a folder in \\application{Nautilus}, "
2848
 
"to open a second window select \\menu{New Window} from the \\menu{File} "
2849
 
"menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders "
2850
 
"between two locations. To open a new tab, click \\menu{File \\then New Tab}. "
2851
 
"A new row will appear above the space used for browsing your files "
2852
 
"containing two tabs\\dash both will display the directory you were "
2853
 
"originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and "
2854
 
"click and drag files or folders between tabs the same as you would between "
2855
 
"windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two "
2856
 
"locations at once without having to switch between tabs or windows. To open "
2857
 
"a second pane, click \\menu{View \\then Extra Pane}, or alternatively press "
2858
 
"\\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between "
2859
 
"panes is a quick way to move or copy items."
 
3019
"to open a second window select \\menu{File \\then New Window} or press "
 
3020
"\\keystroke{Ctrl+N}. This will open a new window, allowing you to drag files "
 
3021
"and folders between two locations. To open a new tab, click \\menu{File "
 
3022
"\\then New Tab} or press \\keystroke{Ctrl+T}. A new row will appear above "
 
3023
"the space used for browsing your files containing two tabs\\dash both will "
 
3024
"display the directory you were originally browsing. You can click these tabs "
 
3025
"to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the "
 
3026
"same as you would between windows. You can also open a second pane in "
 
3027
"Nautilus so you can see two locations at once without having to switch "
 
3028
"between tabs or windows. To open a second pane, click \\menu{View \\then "
 
3029
"Extra Pane}, or press \\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging "
 
3030
"files and folders between panes is a quick way to move or copy items."
2860
3031
msgstr ""
2861
3032
 
2862
3033
#. type: section{#2}
2863
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :248
 
3034
#: around-desktop/around-desktop.tex :263
2864
3035
msgid "Searching for files on your computer"
2865
3036
msgstr ""
2866
3037
 
2867
3038
#. type: document
2868
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :253
 
3039
#: around-desktop/around-desktop.tex :268
2869
3040
msgid ""
2870
3041
"\\marginnote{Search for files quickly by pressing \\keystroke{Ctrl+F} in "
2871
3042
"\\application{Nautilus} and then typing what you want to find.} Earlier, we "
2876
3047
msgstr ""
2877
3048
 
2878
3049
#. type: section{#2}
2879
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
3050
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2880
3051
msgid "Customizing your desktop"
2881
3052
msgstr ""
2882
3053
 
2883
3054
#. type: document
2884
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
3055
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2885
3056
msgid ""
2886
3057
"Now that you've been introduced to the \\acronym{GNOME} desktop environment, "
2887
3058
"let's take a look at customizing some of its features, such as modifying the "
2889
3060
msgstr ""
2890
3061
 
2891
3062
#. type: subsection{#2}
2892
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
3063
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2893
3064
msgid "Panels"
2894
3065
msgstr "প্যানেলসমূহ"
2895
3066
 
2896
3067
#. type: document
2897
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
3068
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2898
3069
msgid ""
2899
3070
"The panels (currently sitting at the top and bottom of your screen) can be "
2900
3071
"moved from their default positions to the sides of the screen, set to hide "
2905
3076
msgstr ""
2906
3077
 
2907
3078
#. type: document
2908
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :264
 
3079
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
2909
3080
msgid ""
2910
3081
"Use the \\button{Orientation} drop-down box to select where you want the "
2911
3082
"panel to be located, and underneath this you can set the desired width (in "
2913
3084
msgstr ""
2914
3085
 
2915
3086
#. type: document
2916
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :266
 
3087
#: around-desktop/around-desktop.tex :281
2917
3088
msgid ""
2918
3089
"By default, a panel covers the entire length of the desktop. To change that, "
2919
3090
"you can deselect the \\button{Expand} option. The panel will then shrink so "
2925
3096
msgstr ""
2926
3097
 
2927
3098
#. type: document
2928
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :270
 
3099
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
2929
3100
msgid ""
2930
3101
"An alternative way of hiding the panel is to do so manually. Clicking on "
2931
3102
"\\button{Show hide buttons} will add a button to each side of the panel that "
2943
3114
"Navigator} (\\acronym{AWN}), or \\application{Cairo-Dock}. These are all "
2944
3115
"available in the \\application{Ubuntu Software Center}, which is discussed "
2945
3116
"further in \\chaplink{ch:software-management}.} The \\button{Background} tab "
2946
 
"in the Panel Properties window allows you to change the appearance of the "
2947
 
"panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, meaning "
2948
 
"that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we will "
2949
 
"look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
 
3117
"in the \\window{Panel Properties} window allows you to change the appearance "
 
3118
"of the panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, "
 
3119
"meaning that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we "
 
3120
"will look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
2950
3121
"choose your own panel color by selecting the \\button{Solid color} button, "
2951
3122
"then opening the color select window. You can also set the panel "
2952
3123
"transparency using the slider. Alternatively, you can click the \\button"
2957
3128
msgstr ""
2958
3129
 
2959
3130
#. type: subsubsection{#2}
2960
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
3131
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2961
3132
msgid "Adding applets"
2962
3133
msgstr ""
2963
3134
 
2964
3135
#. type: document
2965
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
3136
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2966
3137
msgid ""
2967
3138
"Ubuntu provides a selection of applets that can be added to any panel. "
2968
3139
"Applets range from the informative to the fun, and can also provide quick "
2971
3142
"a list of available applets, which can then be dragged to an empty space on "
2972
3143
"a panel. You may want to spend some time exploring the different ones "
2973
3144
"available\\dash they can easily be removed from your panel by right-clicking "
2974
 
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}. To reposition an "
2975
 
"existing applet, right-click on it and select \\button{Move}. Move your "
2976
 
"mouse cursor to the desired location (this can even be a different panel) "
2977
 
"and the applet will follow, then left-click to drop it into place."
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#. type: document
2981
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :276
 
3145
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#. type: document
 
3149
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3150
msgid ""
 
3151
"\\marginnote{Some applets will be locked and can't be moved. Right-click on "
 
3152
"them and deselect the ``Lock to Panel'' check box.}"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#. type: document
 
3156
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
3157
msgid ""
 
3158
"To reposition an existing applet, right-click on it and select \\button"
 
3159
"{Move}. Move your mouse cursor to the desired location (this can even be a "
 
3160
"different panel) and the applet will follow, then left-click to drop it into "
 
3161
"place."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#. type: document
 
3165
#: around-desktop/around-desktop.tex :295
2982
3166
msgid ""
2983
3167
"\\marginnote{You can also add program launchers to a panel by dragging them "
2984
3168
"directly from the \\menu{Applications} menu, in the left of the top panel.} "
2993
3177
msgstr ""
2994
3178
 
2995
3179
#. type: subsection{#2}
2996
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
3180
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2997
3181
msgid "Workspaces"
2998
3182
msgstr ""
2999
3183
 
3000
3184
#. type: document
3001
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
3185
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
3002
3186
msgid ""
3003
3187
"To modify your workspaces, right-click on the \\emph{workspace switcher} "
3004
3188
"applet (by default this is on the right side of the bottom panel, just to "
3013
3197
msgstr ""
3014
3198
 
3015
3199
#. type: subsection{#2}
3016
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
3200
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
3017
3201
msgid "Appearance"
3018
3202
msgstr ""
3019
3203
 
3020
3204
#. type: document
3021
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
3205
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
3022
3206
msgid ""
3023
3207
"You can change the background, fonts, and window theme to further modify the "
3024
3208
"look and feel of your desktop. To begin, open the \\application{Appearance "
3027
3211
msgstr ""
3028
3212
 
3029
3213
#. type: subsubsection{#2}
3030
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3214
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
3031
3215
msgid "Theme"
3032
3216
msgstr ""
3033
3217
 
3034
3218
#. type: document
3035
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3219
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
3036
3220
msgid ""
3037
3221
"The \\window{Appearance Preferences} window will initially display the "
3038
3222
"\\button{Theme} tab when it opens. Here you can select a theme that will "
3043
3227
msgstr ""
3044
3228
 
3045
3229
#. type: document
3046
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
3230
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
3047
3231
msgid ""
3048
3232
"You can download additional themes by clicking the ``Get More Themes "
3049
3233
"Online'' link at the bottom of this window. Your web browser will open and "
3055
3239
msgstr ""
3056
3240
 
3057
3241
#. type: document
3058
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :294
 
3242
#: around-desktop/around-desktop.tex :313
3059
3243
msgid ""
3060
3244
"You can also customize any theme to your liking by selecting it then "
3061
3245
"clicking the \\button{Customize\\ldots} button underneath. Here you can mix "
3063
3247
"window borders to create your own unique look."
3064
3248
msgstr ""
3065
3249
 
3066
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Appearance preferences main window with some themes visible and the default theme highlighted.}
3067
3250
#. type: document
3068
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :297
 
3251
#: around-desktop/around-desktop.tex :315
3069
3252
msgid ""
3070
3253
"\\screenshot{02-appearance-preferences.png}{ss:appearance-preferences}{You "
3071
3254
"can change the theme in the \\tab{Theme} tab of \\window{Appearance "
3073
3256
msgstr ""
3074
3257
 
3075
3258
#. type: subsubsection{#2}
3076
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :299
 
3259
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
3077
3260
msgid "Desktop background"
3078
3261
msgstr ""
3079
3262
 
3080
3263
#. type: document
3081
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :308
 
3264
#: around-desktop/around-desktop.tex :326
3082
3265
msgid ""
3083
3266
"\\marginnote{You can also change the background by right-clicking on the "
3084
3267
"desktop and selecting \\button{Change Desktop Background} from the pop-up "
3093
3276
msgstr ""
3094
3277
 
3095
3278
#. type: document
3096
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
 
3279
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
3097
3280
msgid ""
3098
3281
"If you are after a larger selection of desktop backgrounds, click the ``Get "
3099
3282
"More Backgrounds Online'' link at the bottom of the Appearance Preferences "
3102
3285
msgstr ""
3103
3286
 
3104
3287
#. type: subsubsection{#2}
3105
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
3288
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
3106
3289
msgid "Fonts"
3107
3290
msgstr ""
3108
3291
 
3109
3292
#. type: document
3110
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
3293
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
3111
3294
msgid ""
3112
3295
"You can also change the fonts used throughout your desktop through the "
3113
3296
"Appearance Preferences window by clicking on the \\button{Fonts} tab. You "
3119
3302
msgstr ""
3120
3303
 
3121
3304
#. type: subsection{#2}
3122
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
3305
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
3123
3306
msgid "Screensaver"
3124
3307
msgstr ""
3125
3308
 
3126
3309
#. type: document
3127
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
3310
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
3128
3311
msgid ""
3129
3312
"Ubuntu offers a selection of screensavers.  By default, a blank screen will "
3130
3313
"be displayed after a short period of inactivity. To select a different "
3140
3323
msgstr ""
3141
3324
 
3142
3325
#. type: document
3143
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :319
 
3326
#: around-desktop/around-desktop.tex :337
3144
3327
msgid ""
3145
3328
"Make sure that the \\button{Activate screensaver when computer is idle} "
3146
3329
"option is selected if you want to enable the screensaver. The slider can be "
3152
3335
msgstr ""
3153
3336
 
3154
3337
#. type: section{#2}
3155
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
3338
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
3156
3339
msgid "Accessibility"
3157
3340
msgstr ""
3158
3341
 
3159
3342
#. type: document
3160
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
3343
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
3161
3344
msgid ""
3162
3345
"Ubuntu has built-in tools that make using the computer easier for people "
3163
3346
"with certain physical limitations. You can find these tools by opening the "
3170
3353
 
3171
3354
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Assistive Technologies window.}
3172
3355
#. type: document
3173
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :325
 
3356
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
3174
3357
msgid ""
3175
3358
"\\screenshot{02-assistive-technologies.png}{ss:assistive-technologies}"
3176
3359
"{Assistive Technologies allows you to enable extra features to make it "
3178
3361
msgstr ""
3179
3362
 
3180
3363
#. type: subsection{#2}
3181
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
3364
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
3182
3365
msgid "Other assistive technologies"
3183
3366
msgstr ""
3184
3367
 
3185
3368
#. type: document
3186
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
3369
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
3187
3370
msgid ""
3188
3371
"\\application{Orca} is another useful tool for persons with visual "
3189
 
"impairments, and comes pre-installed on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
 
3372
"impairments, and comes preinstalled on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
3190
3373
"press \\keystroke{Alt+F2} and type \\userinput{orca} into the command text "
3191
3374
"field. Then press Enter or click \\button{Run}. Orca's voice synthesizer "
3192
3375
"will activate and assist you through the various options such as voice type, "
3197
3380
msgstr ""
3198
3381
 
3199
3382
#. type: document
3200
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :331
 
3383
#: around-desktop/around-desktop.tex :349
3201
3384
msgid ""
3202
3385
"In addition to these options, selecting high-contrast themes and larger on-"
3203
3386
"screen fonts can further assist those with vision difficulties."
3204
3387
msgstr ""
3205
3388
 
3206
3389
#. type: section{#2}
3207
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
3390
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
3208
3391
msgid "Managing your computer"
3209
3392
msgstr ""
3210
3393
 
3211
3394
#. type: document
3212
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
3395
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
3213
3396
msgid ""
3214
3397
"When you have finished working on your computer, you can choose to log out, "
3215
3398
"suspend, restart, or shut down through the session menu on the far right "
3218
3401
msgstr ""
3219
3402
 
3220
3403
#. type: subsection{#2}
3221
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3404
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
3222
3405
msgid "Logging out"
3223
3406
msgstr ""
3224
3407
 
3225
3408
#. type: document
3226
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3409
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
3227
3410
msgid ""
3228
3411
"Logging out will leave the computer running but return you to the login "
3229
3412
"screen. This is useful for switching users, such as when a different person "
3232
3415
msgstr ""
3233
3416
 
3234
3417
#. type: subsection{#2}
3235
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3418
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
3236
3419
msgid "Suspend"
3237
3420
msgstr ""
3238
3421
 
3239
3422
#. type: document
3240
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3423
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
3241
3424
msgid ""
3242
3425
"To save energy, you can put your computer into suspend mode, which will save "
3243
3426
"its current condition and allow you to start more quickly while remaining on "
3247
3430
msgstr ""
3248
3431
 
3249
3432
#. type: subsection{#2}
3250
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
 
3433
#: around-desktop/around-desktop.tex :361
3251
3434
msgid "Hibernate"
3252
3435
msgstr ""
3253
3436
 
3254
3437
#. type: document
3255
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :345
 
3438
#: around-desktop/around-desktop.tex :363
3256
3439
msgid ""
3257
3440
"Hibernate is similar to suspend, except that instead of saving your session "
3258
3441
"to memory, hibernate will save your session to the hard disk. This takes a "
3261
3444
msgstr ""
3262
3445
 
3263
3446
#. type: subsection{#2}
3264
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3447
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
3265
3448
msgid "Rebooting"
3266
3449
msgstr ""
3267
3450
 
3268
3451
#. type: document
3269
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3452
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
3270
3453
msgid "To reboot your computer, select \\menu{Restart} from the session menu."
3271
3454
msgstr ""
3272
3455
 
3273
3456
#. type: subsection{#2}
3274
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3457
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
3275
3458
msgid "Shut down"
3276
3459
msgstr ""
3277
3460
 
3278
3461
#. type: document
3279
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3462
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
3280
3463
msgid ""
3281
3464
"To totally power down your computer, select \\menu{Shut Down} from the "
3282
3465
"session menu."
3283
3466
msgstr ""
3284
3467
 
3285
3468
#. type: subsection{#2}
3286
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3469
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
3287
3470
msgid "Other options"
3288
3471
msgstr ""
3289
3472
 
3290
3473
#. type: document
3291
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3474
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
3292
3475
msgid ""
3293
3476
"\\marginnote{You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut "
3294
3477
"\\keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you move away "
3301
3484
msgstr ""
3302
3485
 
3303
3486
#. type: section{#2}
3304
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :358
 
3487
#: around-desktop/around-desktop.tex :376
3305
3488
msgid "Getting help"
3306
3489
msgstr ""
3307
3490
 
3308
3491
#. type: document
3309
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :362
 
3492
#: around-desktop/around-desktop.tex :380
3310
3493
msgid ""
3311
3494
"\\marginnote{Many programs have their own help which can be accessed by "
3312
3495
"clicking the \\menu{Help} menu within the application window.} Ubuntu, just "
3319
3502
#. \screenshotTODO{Help and support icon}
3320
3503
#. \screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in the top panel (just to the right of the \menu{System} menu and the \application{Firefox} icon) will open Ubuntu's built-in system help.}
3321
3504
#. type: document
3322
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
 
3505
#: around-desktop/around-desktop.tex :384
3323
3506
msgid ""
3324
3507
"\\screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in "
3325
3508
"the top panel (just to the right of the \\menu{System} menu and the "
3328
3511
 
3329
3512
#. \screenshotTODO{Ubuntu Help Center main window}
3330
3513
#. type: document
3331
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
 
3514
#: around-desktop/around-desktop.tex :387
3332
3515
msgid ""
3333
3516
"\\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{The built-in system help "
3334
3517
"provides topic-based help for Ubuntu.}"
3335
3518
msgstr ""
3336
3519
 
3337
3520
#. type: document
3338
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :371
 
3521
#: around-desktop/around-desktop.tex :389
3339
3522
msgid ""
3340
3523
"If you can't find an answer to your question in this manual or in the "
3341
3524
"\\application{Ubuntu Help Center}, you can contact the Ubuntu community "
3373
3556
#: default-apps/gettingonline.tex :9
3374
3557
msgid ""
3375
3558
"This margin note is confusing to me - are you saying that to connect to a "
3376
 
"network (ie access files from my home computer with my laptop) I do the same "
3377
 
"thing as connecting to the internet? This is not the case and will probably "
3378
 
"confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this guide we "
3379
 
"will limit our discussion to connecting to the Internet, however, connecting "
3380
 
"to a home or office network is usually performed in a similar manner.}"
 
3559
"network (\\ie, access files from my home computer with my laptop) I do the "
 
3560
"same thing as connecting to the Internet? This is not the case and will "
 
3561
"probably confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this "
 
3562
"guide we will limit our discussion to connecting to the Internet. However, "
 
3563
"connecting to a home or office network is usually performed in a similar "
 
3564
"manner.}"
3381
3565
msgstr ""
3382
3566
 
3383
3567
#. type: document
3405
3589
"In order to connect wirelessly, you must be in a location with a working "
3406
3590
"wireless network. To have your own, you will need to purchase and install a "
3407
3591
"\\emph{wireless router} or \\emph{access point}. Some locations may already "
3408
 
"have a publicly accessible wireless network availible."
 
3592
"have a publicly accessible wireless network available."
3409
3593
msgstr ""
3410
3594
 
3411
3595
#. type: document
3480
3664
#. type: document
3481
3665
#: default-apps/gettingonline.tex :49
3482
3666
msgid ""
3483
 
"You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu "
3484
 
"allowing you to enable or disable networking, view technical details about "
3485
 
"your current connection, or edit all connection settings. In the image "
3486
 
"above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; "
3487
 
"you can deselect it to disable all network connections. This may be useful "
3488
 
"if you need to shut off all wireless communication, such as when in an "
3489
 
"airplane."
 
3667
"You can also right-click on the \\application{NetworkManager} icon. This "
 
3668
"will open a menu allowing you to enable or disable networking, view "
 
3669
"technical details about your current connection, or edit all connection "
 
3670
"settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is "
 
3671
"currently selected; you can deselect it to disable all network connections. "
 
3672
"This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such "
 
3673
"as when in an airplane."
3490
3674
msgstr ""
3491
3675
 
3492
3676
#. type: subsection{#2}
3562
3746
"\\marginnote{An Internet Protocol (\\acronym{IP}) address is a numerical "
3563
3747
"label assigned to devices on a computer network. It is the equivalent of "
3564
3748
"phone numbers for your house and allows your computer to be uniquely "
3565
 
"identified so you can access the internet and share files with others.} You "
 
3749
"identified so you can access the Internet and share files with others.} You "
3566
3750
"should see a window showing details about your connection. If your \\acronym"
3567
3751
"{IP} address is displayed as 0.0.0.0 or starts with 169.254, then your "
3568
3752
"computer was not successfully provided with an address through \\acronym"
3601
3785
#. type: itemize
3602
3786
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3603
3787
msgid ""
3604
 
"An {\\bfseries\\acronym{IP} address} is a unique address used for "
3605
 
"identifying your computer on the Internet. When connecting through \\acronym"
3606
 
"{DHCP} this is likely to change at times, however, if your \\acronym{ISP} "
3607
 
"has provided you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} "
3608
 
"address is always given in the form of four numbers separated by decimal "
3609
 
"points, for example, 192.168.0.2."
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#. type: itemize
3613
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3614
 
msgid ""
3615
 
"The {\\bfseries network mask} tells your computer how large the network is "
3616
 
"that it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but "
3617
 
"is usually something like 255.255.255.0"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#. type: itemize
3621
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3622
 
msgid ""
3623
 
"The {\\bfseries gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym"
3624
 
"{ISP}'s end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, "
3625
 
"which acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#. type: itemize
3629
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3630
 
msgid ""
3631
 
"{\\bfseries\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses "
3632
 
"of ``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web "
3633
 
"addresses (like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses "
3634
 
"such as 91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the "
3635
 
"correct web site when you type in the web address you wish to visit. A "
3636
 
"minimum of one \\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. "
3637
 
"The additional ones are used in case the first one fails."
 
3788
"An \\textbf{\\acronym{IP} address} is a unique address used for identifying "
 
3789
"your computer on the Internet. When connecting through \\acronym{DHCP} this "
 
3790
"is likely to change at times. However, if your \\acronym{ISP} has provided "
 
3791
"you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} address is "
 
3792
"always given in the form of four numbers separated by decimal points, for "
 
3793
"example, 192.168.0.2."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#. type: itemize
 
3797
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3798
msgid ""
 
3799
"The \\textbf{network mask} tells your computer how large the network is that "
 
3800
"it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but is "
 
3801
"usually something like 255.255.255.0"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#. type: itemize
 
3805
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3806
msgid ""
 
3807
"The \\textbf{gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym{ISP}'s "
 
3808
"end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, which "
 
3809
"acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#. type: itemize
 
3813
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3814
msgid ""
 
3815
"\\textbf{\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses of "
 
3816
"``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web addresses "
 
3817
"(like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses such as "
 
3818
"91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the correct web "
 
3819
"site when you type in the web address you wish to visit. A minimum of one "
 
3820
"\\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. The additional "
 
3821
"ones are used in case the first one fails."
3638
3822
msgstr ""
3639
3823
 
3640
3824
#. type: document
4275
4459
#: default-apps/browsingtheweb.tex :35
4276
4460
msgid ""
4277
4461
"Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the "
4278
 
"web with Ubuntu. \\application{Mozilla Firefox} is the default application "
 
4462
"web with Ubuntu. Mozilla \\application{Firefox} is the default application "
4279
4463
"for browsing the web in Ubuntu."
4280
4464
msgstr ""
4281
4465
 
4282
 
#. type: subsection{#2}
 
4466
#.  Putting this here so LaTeX places it in a nice spot
 
4467
#. type: document
4283
4468
#: default-apps/browsingtheweb.tex :37
 
4469
msgid ""
 
4470
"\\screenshot[t]{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The "
 
4471
"default Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#. type: subsection{#2}
 
4475
#: default-apps/browsingtheweb.tex :39
4284
4476
msgid "Starting Firefox"
4285
4477
msgstr ""
4286
4478
 
4287
4479
#. type: document
4288
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :40
 
4480
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
4289
4481
msgid ""
4290
4482
"\\marginnote{To set other keyboard shortcuts or to change the shortcut for "
4291
4483
"launching Firefox, go to \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard "
4292
 
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications}\\then{Internet}"
4293
 
"\\then{Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
 
4484
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications \\then Internet "
 
4485
"\\then Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
4294
4486
"button, you can also press that button to start Firefox."
4295
4487
msgstr ""
4296
4488
 
4297
4489
#. type: subsection{#2}
4298
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
 
4490
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
4299
4491
msgid "Navigating web pages"
4300
4492
msgstr ""
4301
4493
 
4302
4494
#. type: subsubsection{#2}
4303
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
 
4495
#: default-apps/browsingtheweb.tex :46
4304
4496
msgid "Viewing your homepage"
4305
4497
msgstr ""
4306
4498
 
4307
4499
#. type: document
4308
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :47
 
4500
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
4309
4501
msgid ""
4310
4502
"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will "
4311
4503
"see the Ubuntu Start Page."
4312
4504
msgstr ""
4313
4505
 
4314
4506
#. type: document
4315
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
4316
 
msgid "\\screenshotTODO{Firefox with the Ubuntu Start Page}"
4317
 
msgstr ""
4318
 
 
4319
 
#. type: document
4320
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :52
4321
 
msgid ""
4322
 
"\\screenshot{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The default "
4323
 
"Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
4324
 
msgstr ""
4325
 
 
4326
 
#. type: document
4327
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :57
4328
 
msgid ""
4329
 
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
4330
 
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
4331
 
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
4332
 
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
4333
 
msgstr ""
4334
 
 
4335
 
#. type: document
4336
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
 
4507
#: default-apps/browsingtheweb.tex :51
4337
4508
msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}."
4338
4509
msgstr ""
4339
4510
 
4340
4511
#. type: subsubsection{#2}
4341
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
 
4512
#: default-apps/browsingtheweb.tex :53
4342
4513
msgid "Navigating to another page"
4343
4514
msgstr ""
4344
4515
 
4345
4516
#. type: document
4346
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :67
 
4517
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
4347
4518
msgid ""
4348
4519
"\\marginnote{\\acronym{URL} stands for uniform resource locator and \\acronym"
4349
4520
"{WWW} stands for world wide web.} To navigate to a new web page, you need to "
4354
4525
msgstr ""
4355
4526
 
4356
4527
#. type: document
4357
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :69
 
4528
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
4358
4529
msgid ""
4359
 
"\\screenshot[b]{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You "
4360
 
"can enter a web address or search the internet by typing in the location "
4361
 
"bar.}"
 
4530
"\\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You can "
 
4531
"enter a web address or search the Internet by typing in the location bar.}"
4362
4532
msgstr ""
4363
4533
 
4364
4534
#. type: document
4365
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :71
 
4535
#: default-apps/browsingtheweb.tex :63
4366
4536
msgid "To navigate:"
4367
4537
msgstr ""
4368
4538
 
4369
4539
#. type: enumerate
4370
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4540
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4371
4541
msgid ""
4372
4542
"Click on the Location Bar to select the \\acronym{URL} that is already there."
4373
4543
msgstr ""
4374
4544
 
4375
4545
#. type: enumerate
4376
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4546
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4377
4547
msgid ""
4378
4548
"Type the \\acronym{URL} of the page you want to visit. The \\acronym{URL} "
4379
4549
"you type replaces any text already in the Location Bar."
4380
4550
msgstr ""
4381
4551
 
4382
4552
#. type: enumerate
4383
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4553
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4384
4554
msgid "Press \\keystroke{Enter}."
4385
4555
msgstr ""
4386
4556
 
4387
4557
#. type: document
4388
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
 
4558
#: default-apps/browsingtheweb.tex :73
4389
4559
msgid ""
4390
4560
"\\marginnote{You can also press \\keystroke{F6} on your keyboard to "
4391
4561
"highlight the location bar in Firefox.} To quickly select the \\acronym{URL} "
4393
4563
msgstr ""
4394
4564
 
4395
4565
#. type: document
4396
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :87
 
4566
#: default-apps/browsingtheweb.tex :79
4397
4567
msgid ""
4398
4568
"If you don't know a \\acronym{URL}, try typing something specific to the "
4399
4569
"page you want to visit (for example a name or other search request) into the "
4403
4573
msgstr ""
4404
4574
 
4405
4575
#. type: subsubsection{#2}
4406
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :89
 
4576
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
4407
4577
msgid "Clicking a link"
4408
4578
msgstr ""
4409
4579
 
4410
4580
#. type: document
4411
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :91
 
4581
#: default-apps/browsingtheweb.tex :83
4412
4582
msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages."
4413
4583
msgstr ""
4414
4584
 
4415
4585
#. type: document
4416
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
 
4586
#: default-apps/browsingtheweb.tex :85
4417
4587
msgid "To click a link:"
4418
4588
msgstr ""
4419
4589
 
4420
4590
#. type: enumerate
4421
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4591
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4422
4592
msgid ""
4423
4593
"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger.  This happens "
4424
4594
"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but "
4426
4596
msgstr ""
4427
4597
 
4428
4598
#. type: enumerate
4429
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4599
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4430
4600
msgid ""
4431
4601
"Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status "
4432
4602
"messages will appear at the bottom of the window."
4433
4603
msgstr ""
4434
4604
 
4435
4605
#. type: subsubsection{#2}
4436
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :103
 
4606
#: default-apps/browsingtheweb.tex :95
4437
4607
msgid "Retracing your steps"
4438
4608
msgstr ""
4439
4609
 
4440
4610
#. type: document
4441
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :106
4442
 
msgid ""
4443
 
"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to "
4444
 
"do so."
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#. type: document
4448
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4611
#: default-apps/browsingtheweb.tex :99
4449
4612
msgid ""
4450
4613
"\\marginnote{To go backwards and forwards you can also use \\keystroke{Alt"
4451
 
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Rigt} to go forwards.}"
 
4614
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Right} to go forwards.} If you want "
 
4615
"to visit a page you have seen before, there are several ways to do so."
4452
4616
msgstr ""
4453
4617
 
4454
4618
#. type: itemize
4455
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4619
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4456
4620
msgid ""
4457
4621
"To go back or forward one page, click on the \\button{Back} or \\button"
4458
4622
"{Forward} button."
4459
4623
msgstr ""
4460
4624
 
4461
4625
#. type: itemize
4462
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4626
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4463
4627
msgid ""
4464
4628
"To go back or forward more than one page, click on the small triangle next "
4465
4629
"to the \\button{Forward} button. You should see a list of pages you've "
4467
4631
msgstr ""
4468
4632
 
4469
4633
#. type: itemize
4470
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4634
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4471
4635
msgid ""
4472
4636
"To see a list of any \\acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, "
4473
4637
"click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a "
4475
4639
msgstr ""
4476
4640
 
4477
4641
#. type: itemize
4478
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4642
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4479
4643
msgid ""
4480
4644
"To choose from pages you've visited during the current session, open the "
4481
4645
"\\menu{History} menu and choose from the list in the bottom section of the "
4483
4647
msgstr ""
4484
4648
 
4485
4649
#. type: itemize
4486
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4650
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4487
4651
msgid ""
4488
4652
"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open "
4489
4653
"the \\menu{History} menu and choose \\menu{Show All History}.  Firefox "
4493
4657
msgstr ""
4494
4658
 
4495
4659
#. type: subsubsection{#2}
4496
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
 
4660
#: default-apps/browsingtheweb.tex :120
4497
4661
msgid "Stopping and reloading"
4498
4662
msgstr ""
4499
4663
 
4500
4664
#. type: document
4501
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :131
 
4665
#: default-apps/browsingtheweb.tex :123
4502
4666
msgid ""
4503
4667
"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click "
4504
4668
"on the \\button{Stop} button."
4505
4669
msgstr ""
4506
4670
 
4507
4671
#. type: document
4508
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
 
4672
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
4509
4673
msgid ""
4510
4674
"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click on "
4511
4675
"the \\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}."
4512
4676
msgstr ""
4513
4677
 
4514
4678
#. type: subsubsection{#2}
4515
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :136
 
4679
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
4516
4680
msgid "Opening new windows"
4517
4681
msgstr ""
4518
4682
 
4519
4683
#. type: document
4520
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
 
4684
#: default-apps/browsingtheweb.tex :132
4521
4685
msgid ""
4522
4686
"At times, you may want to have more than one browsing window. This may help "
4523
4687
"you organize your browsing session better, or separate web pages that you "
4525
4689
msgstr ""
4526
4690
 
4527
4691
#. type: document
4528
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :142
 
4692
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
4529
4693
msgid "There are two ways to create a new window:"
4530
4694
msgstr ""
4531
4695
 
4532
4696
#. type: itemize
4533
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4697
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4534
4698
msgid ""
4535
4699
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, then choose \\menu{New Window}."
4536
4700
msgstr ""
4537
4701
 
4538
4702
#. type: itemize
4539
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4703
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4540
4704
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+N}."
4541
4705
msgstr ""
4542
4706
 
4543
4707
#. type: document
4544
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
 
4708
#: default-apps/browsingtheweb.tex :143
4545
4709
msgid ""
4546
4710
"Once a new window has opened, you can use it just like the first window "
4547
4711
"\\dash including navigation and opening tabs."
4548
4712
msgstr ""
4549
4713
 
4550
4714
#. type: subsubsection{#2}
4551
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :153
 
4715
#: default-apps/browsingtheweb.tex :145
4552
4716
msgid "Opening a link in a new window"
4553
4717
msgstr ""
4554
4718
 
4555
4719
#. type: document
4556
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :157
 
4720
#: default-apps/browsingtheweb.tex :149
4557
4721
msgid ""
4558
4722
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4559
4723
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4561
4725
msgstr ""
4562
4726
 
4563
4727
#. type: document
4564
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :159
 
4728
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
4565
4729
msgid "There are two ways to open a link in its own window:"
4566
4730
msgstr ""
4567
4731
 
4568
4732
#. type: itemize
4569
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4733
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4570
4734
msgid ""
4571
4735
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4572
4736
"New Window} option. A new window will open, containing the web page for the "
4574
4738
msgstr ""
4575
4739
 
4576
4740
#. type: itemize
4577
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4741
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4578
4742
msgid ""
4579
4743
"Press-and-hold the \\keystroke{Shift} key while clicking a link. This will "
4580
4744
"also open the web page in a new window."
4581
4745
msgstr ""
4582
4746
 
4583
4747
#. type: subsection{#2}
4584
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :168
 
4748
#: default-apps/browsingtheweb.tex :160
4585
4749
msgid "Tabbed browsing"
4586
4750
msgstr ""
4587
4751
 
4588
4752
#. type: document
4589
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
 
4753
#: default-apps/browsingtheweb.tex :164
4590
4754
msgid ""
4591
4755
"\\marginnote{You can alternate quickly between different tabs by using the "
4592
4756
"keyboard shortcut \\keystroke{Ctrl+Tab}.} If you would like to visit more "
4595
4759
msgstr ""
4596
4760
 
4597
4761
#. type: document
4598
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :178
 
4762
#: default-apps/browsingtheweb.tex :170
4599
4763
msgid ""
4600
4764
"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox "
4601
4765
"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop "
4605
4769
msgstr ""
4606
4770
 
4607
4771
#. type: subsubsection{#2}
4608
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :180
 
4772
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
4609
4773
msgid "Opening a new blank tab"
4610
4774
msgstr ""
4611
4775
 
4612
4776
#. type: document
4613
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :182
 
4777
#: default-apps/browsingtheweb.tex :174
4614
4778
msgid "There are three ways to create a new blank tab:"
4615
4779
msgstr ""
4616
4780
 
4617
4781
#. type: itemize
4618
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4782
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4619
4783
msgid ""
4620
4784
"Click on the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab."
4621
4785
msgstr ""
4622
4786
 
4623
4787
#. type: itemize
4624
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4788
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4625
4789
msgid ""
4626
4790
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{New Tab}."
4627
4791
msgstr ""
4628
4792
 
4629
4793
#. type: itemize
4630
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4794
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4631
4795
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}."
4632
4796
msgstr ""
4633
4797
 
4634
4798
#. type: document
4635
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4799
#: default-apps/browsingtheweb.tex :185
4636
4800
msgid ""
4637
4801
"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location "
4638
4802
"Bar focused. Start typing a web address (\\acronym{URL}) or other search "
4640
4804
msgstr ""
4641
4805
 
4642
4806
#. type: subsubsection{#2}
4643
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :195
 
4807
#: default-apps/browsingtheweb.tex :187
4644
4808
msgid "Opening a link in its own tab"
4645
4809
msgstr ""
4646
4810
 
4647
4811
#. type: document
4648
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :199
 
4812
#: default-apps/browsingtheweb.tex :191
4649
4813
msgid ""
4650
4814
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4651
4815
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4653
4817
msgstr ""
4654
4818
 
4655
4819
#. type: document
4656
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :201
4657
 
msgid "There are three ways to open a link in its own tab:"
 
4820
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4821
msgid "There are many ways to open a link in its own tab:"
4658
4822
msgstr ""
4659
4823
 
4660
4824
#. type: itemize
4661
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4825
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4662
4826
msgid ""
4663
4827
"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the "
4664
4828
"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page "
4666
4830
msgstr ""
4667
4831
 
4668
4832
#. type: itemize
4669
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4833
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4670
4834
msgid ""
4671
4835
"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the "
4672
4836
"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release "
4675
4839
msgstr ""
4676
4840
 
4677
4841
#. type: itemize
4678
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4842
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4679
4843
msgid ""
4680
4844
"Press-and-hold the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse "
4681
4845
"button on the link. A new tab should open, containing the web page for the "
4683
4847
msgstr ""
4684
4848
 
4685
4849
#. type: itemize
4686
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4850
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4687
4851
msgid ""
4688
4852
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4689
4853
"New Tab} option. A new tab will open, containing the web page for the link "
4691
4855
msgstr ""
4692
4856
 
4693
4857
#. type: itemize
4694
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4858
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4695
4859
msgid "Click on a link, holding both left and right mouse buttons."
4696
4860
msgstr ""
4697
4861
 
4698
4862
#. type: subsubsection{#2}
4699
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :220
 
4863
#: default-apps/browsingtheweb.tex :212
4700
4864
msgid "Closing a tab"
4701
4865
msgstr ""
4702
4866
 
4703
4867
#. type: document
4704
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :222
 
4868
#: default-apps/browsingtheweb.tex :214
4705
4869
msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab."
4706
4870
msgstr ""
4707
4871
 
4708
4872
#. type: document
4709
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :224
 
4873
#: default-apps/browsingtheweb.tex :216
4710
4874
msgid "There are four ways to close a tab:"
4711
4875
msgstr ""
4712
4876
 
4713
4877
#. type: itemize
4714
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4878
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4715
4879
msgid ""
4716
4880
"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to "
4717
4881
"close."
4718
4882
msgstr ""
4719
4883
 
4720
4884
#. type: itemize
4721
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4885
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4722
4886
msgid ""
4723
4887
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{Close "
4724
4888
"Tab}."
4725
4889
msgstr ""
4726
4890
 
4727
4891
#. type: itemize
4728
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4892
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4729
4893
msgid ""
4730
4894
"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the "
4731
4895
"mouse wheel, if you have one."
4732
4896
msgstr ""
4733
4897
 
4734
4898
#. type: itemize
4735
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4899
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4736
4900
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}."
4737
4901
msgstr ""
4738
4902
 
4739
4903
#. type: itemize
4740
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4904
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4741
4905
msgid "Click on the tab with both mouse buttons."
4742
4906
msgstr ""
4743
4907
 
4744
4908
#. type: subsubsection{#2}
4745
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :237
 
4909
#: default-apps/browsingtheweb.tex :229
4746
4910
msgid "Restoring a closed tab"
4747
4911
msgstr ""
4748
4912
 
4749
4913
#. type: document
4750
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :239
 
4914
#: default-apps/browsingtheweb.tex :231
4751
4915
msgid ""
4752
4916
"Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a "
4753
 
"tab that you’ve recently closed."
 
4917
"tab that you've recently closed."
4754
4918
msgstr ""
4755
4919
 
4756
4920
#. type: document
4757
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :241
 
4921
#: default-apps/browsingtheweb.tex :233
4758
4922
msgid "To bring back a tab you've closed, do one of the following:"
4759
4923
msgstr ""
4760
4924
 
4761
4925
#. type: itemize
4762
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4926
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4763
4927
msgid ""
4764
4928
"On the menubar, open the \\menu{History} menu, choose \\menu{Recently Closed "
4765
4929
"Tabs}, and then choose the name of the tab you want to restore."
4766
4930
msgstr ""
4767
4931
 
4768
4932
#. type: itemize
4769
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4933
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4770
4934
msgid ""
4771
4935
"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab."
4772
4936
msgstr ""
4773
4937
 
4774
4938
#. type: subsubsection{#2}
4775
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :250
 
4939
#: default-apps/browsingtheweb.tex :242
4776
4940
msgid "Changing the tab order"
4777
4941
msgstr ""
4778
4942
 
4779
4943
#. type: document
4780
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :255
 
4944
#: default-apps/browsingtheweb.tex :247
4781
4945
msgid ""
4782
4946
"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using "
4783
4947
"your mouse. Click-and-hold on the tab and drag the tab to a new place on the "
4786
4950
msgstr ""
4787
4951
 
4788
4952
#. type: document
4789
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :257
 
4953
#: default-apps/browsingtheweb.tex :249
4790
4954
msgid ""
4791
 
"\\marginnote{when moving a tab to a new window it may reload the page. "
4792
 
"rember to save your work before doing this.}"
 
4955
"\\marginnote{When moving a tab to a new window it may reload the page. "
 
4956
"remember to save your work before doing this.}"
4793
4957
msgstr ""
4794
4958
 
4795
4959
#. type: subsubsection{#2}
4796
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
 
4960
#: default-apps/browsingtheweb.tex :251
4797
4961
msgid "Moving a tab between windows"
4798
4962
msgstr ""
4799
4963
 
4800
4964
#. type: document
4801
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :262
 
4965
#: default-apps/browsingtheweb.tex :254
4802
4966
msgid ""
4803
4967
"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a "
4804
4968
"different window. You can also split a tab off to become its own window."
4805
4969
msgstr ""
4806
4970
 
4807
4971
#. type: document
4808
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :267
 
4972
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
4809
4973
msgid ""
4810
4974
"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click-"
4811
4975
"and-hold on the tab and drag it to the tab bar on the other Firefox window. "
4814
4978
msgstr ""
4815
4979
 
4816
4980
#. type: document
4817
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :271
 
4981
#: default-apps/browsingtheweb.tex :263
4818
4982
msgid ""
4819
4983
"To move a tab from one window into its own window, click-and-hold on the tab "
4820
4984
"and drag the tab below the tab bar. When you release the mouse button, the "
4822
4986
msgstr ""
4823
4987
 
4824
4988
#. type: subsection{#2}
4825
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :273
 
4989
#: default-apps/browsingtheweb.tex :265
4826
4990
msgid "Searching"
4827
4991
msgstr ""
4828
4992
 
4829
4993
#. type: document
4830
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
 
4994
#: default-apps/browsingtheweb.tex :268
4831
4995
msgid ""
4832
4996
"You can search the web, or other collections, from within Firefox without "
4833
4997
"first visiting the home page of the search engine."
4834
4998
msgstr ""
4835
4999
 
4836
5000
#. type: document
4837
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :278
 
5001
#: default-apps/browsingtheweb.tex :270
4838
5002
msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine."
4839
5003
msgstr ""
4840
5004
 
4841
5005
#. type: subsubsection{#2}
4842
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :280
 
5006
#: default-apps/browsingtheweb.tex :272
4843
5007
msgid "Searching the web"
4844
5008
msgstr ""
4845
5009
 
4846
5010
#. type: document
4847
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
 
5011
#: default-apps/browsingtheweb.tex :274
4848
5012
msgid ""
4849
5013
"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar."
4850
5014
msgstr ""
4851
5015
 
4852
5016
#. type: document
4853
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :284
 
5017
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
4854
5018
msgid "For example, if you want to find information about the \\emph{Ubuntu}:"
4855
5019
msgstr ""
4856
5020
 
4857
5021
#. type: enumerate
4858
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5022
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4859
5023
msgid "Click on the \\menu{Search Bar}."
4860
5024
msgstr ""
4861
5025
 
4862
5026
#. type: enumerate
4863
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5027
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4864
5028
msgid ""
4865
 
"Type the phrase ``\\emph{Ubuntu}''. Your typing replaces any text currently "
4866
 
"in the Search Bar."
 
5029
"Type the phrase ``Ubuntu.'' Your typing replaces any text currently in the "
 
5030
"Search Bar."
4867
5031
msgstr ""
4868
5032
 
4869
5033
#. type: enumerate
4870
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5034
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4871
5035
msgid "Press \\keystroke{Enter} to search."
4872
5036
msgstr ""
4873
5037
 
4874
5038
#. type: document
4875
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
5039
#: default-apps/browsingtheweb.tex :285
4876
5040
msgid ""
4877
5041
"Search results from Google for ``Ubuntu'' should appear in the Firefox "
4878
5042
"window."
4879
5043
msgstr ""
4880
5044
 
4881
5045
#. type: subsubsection{#2}
4882
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :296
 
5046
#: default-apps/browsingtheweb.tex :287
4883
5047
msgid "Selecting search engines"
4884
5048
msgstr ""
4885
5049
 
4886
5050
#. type: document
4887
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :298
 
5051
#: default-apps/browsingtheweb.tex :289
4888
5052
msgid ""
4889
5053
"\\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{These are the "
4890
5054
"other search engines you can use \\dash by default \\dash from the Firefox "
4892
5056
msgstr ""
4893
5057
 
4894
5058
#. type: document
4895
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :301
 
5059
#: default-apps/browsingtheweb.tex :292
4896
5060
msgid ""
4897
5061
"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, "
4898
5062
"you can change the search engine that Firefox uses."
4899
5063
msgstr ""
4900
5064
 
4901
5065
#. type: document
4902
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :306
 
5066
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
5067
msgid ""
 
5068
"\\marginnote{The Ubuntu home page's search bar uses Google by default, but "
 
5069
"will automatically use Yahoo if Yahoo is selected in the Search Bar.}"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#. type: document
 
5073
#: default-apps/browsingtheweb.tex :299
4903
5074
msgid ""
4904
5075
"To change the search engine, click on the icon on the left side of the "
4905
5076
"Search Bar. Choose one of the other search engines in the list. Some search "
4908
5079
msgstr ""
4909
5080
 
4910
5081
#. type: subsubsection{#2}
4911
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :310
 
5082
#: default-apps/browsingtheweb.tex :303
4912
5083
msgid "Searching the web for words selected in a web page"
4913
5084
msgstr ""
4914
5085
 
4915
5086
#. type: document
4916
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
 
5087
#: default-apps/browsingtheweb.tex :307
4917
5088
msgid ""
4918
5089
"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different "
4919
5090
"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, "
4921
5092
msgstr ""
4922
5093
 
4923
5094
#. type: enumerate
4924
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
5095
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4925
5096
msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button."
4926
5097
msgstr ""
4927
5098
 
4928
5099
#. type: enumerate
4929
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
5100
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4930
5101
msgid ""
4931
5102
"Right-click on the text you've highlighted to open a popup menu.  Choose the "
4932
5103
"option \\menu{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}."
4933
5104
msgstr ""
4934
5105
 
4935
5106
#. type: document
4936
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
 
5107
#: default-apps/browsingtheweb.tex :317
4937
5108
msgid ""
4938
5109
"Firefox should open a new tab containing search results for your highlighted "
4939
5110
"words, found using the currently selected search engine."
4940
5111
msgstr ""
4941
5112
 
4942
5113
#. type: subsubsection{#2}
4943
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :326
 
5114
#: default-apps/browsingtheweb.tex :319
4944
5115
msgid "Searching within a page"
4945
5116
msgstr ""
4946
5117
 
4947
5118
#. type: document
4948
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :328
 
5119
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
4949
5120
msgid ""
4950
5121
"\\screenshot{03-firefox-find-bar.png}{ss:firefox-find-toolbar}{You can "
4951
5122
"search within web pages using the \\button{Find Toolbar}.}"
4952
5123
msgstr ""
4953
5124
 
4954
5125
#. type: document
4955
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :331
 
5126
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
4956
5127
msgid ""
4957
5128
"You may want to look for specific text within the web page you are viewing.  "
4958
5129
"To find text within the current page in Firefox:"
4959
5130
msgstr ""
4960
5131
 
4961
5132
#. type: enumerate
4962
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5133
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4963
5134
msgid ""
4964
5135
"Press \\keystroke{Ctrl+F} or choose \\menu{Edit \\then Find} to open the "
4965
5136
"\\textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox."
4966
5137
msgstr ""
4967
5138
 
4968
5139
#. type: enumerate
4969
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5140
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4970
5141
msgid ""
4971
5142
"Enter the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find "
4972
5143
"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into "
4974
5145
msgstr ""
4975
5146
 
4976
5147
#. type: enumerate
4977
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5148
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4978
5149
msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:"
4979
5150
msgstr ""
4980
5151
 
4981
5152
#. type: itemize
4982
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5153
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4983
5154
msgid ""
4984
5155
"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current "
4985
5156
"cursor position."
4986
5157
msgstr ""
4987
5158
 
4988
5159
#. type: itemize
4989
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5160
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4990
5161
msgid ""
4991
5162
"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor "
4992
5163
"position."
4993
5164
msgstr ""
4994
5165
 
4995
5166
#. type: itemize
4996
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5167
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4997
5168
msgid ""
4998
5169
"Click on the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your "
4999
5170
"search words in the current page."
5000
5171
msgstr ""
5001
5172
 
5002
5173
#. type: itemize
5003
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5174
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
5004
5175
msgid ""
5005
5176
"Select the \\checkbox{Match case} option to limit the search to text that "
5006
5177
"has the same capitalization as your search words."
5007
5178
msgstr ""
5008
5179
 
5009
5180
#. type: document
5010
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
5181
#: default-apps/browsingtheweb.tex :346
5011
5182
msgid ""
5012
5183
"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or choose \\menu"
5013
5184
"{Edit \\then Find Again} from the menubar."
5014
5185
msgstr ""
5015
5186
 
5016
5187
#. type: subsection{#2}
 
5188
#: default-apps/browsingtheweb.tex :348
 
5189
msgid "Viewing web pages full screen"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#. type: document
 
5193
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
5194
msgid ""
 
5195
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
 
5196
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
 
5197
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
 
5198
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#. type: subsection{#2}
5017
5202
#: default-apps/browsingtheweb.tex :355
5018
5203
msgid "Copying and saving pages"
5019
5204
msgstr ""
5049
5234
 
5050
5235
#. type: document
5051
5236
#: default-apps/browsingtheweb.tex :369
5052
 
msgid "You can paste the text into other programs."
 
5237
#, fuzzy
 
5238
#| msgid ""
 
5239
#| "You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
 
5240
msgid "\\noindent You can paste the text into other programs."
5053
5241
msgstr ""
 
5242
"ফায়ারফক্স কিংবা অন্যান্য প্রোগ্রামের অবস্থান বারে অাপনি সংযুক্তিটি কে প্রতিলেপন করতে "
 
5243
"পারেন।"
5054
5244
 
5055
5245
#. type: document
5056
5246
#: default-apps/browsingtheweb.tex :371
5057
 
msgid "To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
 
5247
msgid "\\noindent To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
5058
5248
msgstr ""
5059
5249
 
5060
5250
#.  Used to be "\item Choose \menu{Copy Link Location} or \menu{Copy Image Location}." - JasonCook599
5075
5265
 
5076
5266
#. type: document
5077
5267
#: default-apps/browsingtheweb.tex :379
 
5268
#, fuzzy
 
5269
#| msgid ""
 
5270
#| "You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
5078
5271
msgid ""
5079
 
"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
 
5272
"\\noindent You can paste the link into other programs or into Firefox's "
 
5273
"Location Bar."
5080
5274
msgstr ""
5081
5275
"ফায়ারফক্স কিংবা অন্যান্য প্রোগ্রামের অবস্থান বারে অাপনি সংযুক্তিটি কে প্রতিলেপন করতে "
5082
5276
"পারেন।"
5110
5304
 
5111
5305
#. type: document
5112
5306
#: default-apps/browsingtheweb.tex :392
5113
 
msgid "To save an image from a page:"
 
5307
#, fuzzy
 
5308
#| msgid "To save an image from a page:"
 
5309
msgid "\\noindent To save an image from a page:"
5114
5310
msgstr "পৃষ্ঠা থেকে ছবি সংরক্ষন করতে:"
5115
5311
 
5116
5312
#. type: enumerate
5162
5358
 
5163
5359
#. type: document
5164
5360
#: default-apps/browsingtheweb.tex :411
5165
 
msgid "To change your homepage:"
 
5361
msgid ""
 
5362
"\\marginnote{The homepage can also be set by entering the addresses that "
 
5363
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
 
5364
"separating pages to be opened in a new tab}"
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#. type: document
 
5368
#: default-apps/browsingtheweb.tex :413
 
5369
#, fuzzy
 
5370
#| msgid "To change your homepage:"
 
5371
msgid "\\noindent To change your homepage:"
5166
5372
msgstr "হোমপেজ পরিবর্তন করতে:"
5167
5373
 
5168
 
#. type: document
5169
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :413
5170
 
msgid ""
5171
 
"\\marginnote{The hompage can also be set by entering the adresses that "
5172
 
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
5173
 
"seperating pages to be opened in a new tab}"
5174
 
msgstr ""
5175
 
 
5176
5374
#. type: enumerate
5177
5375
#: default-apps/browsingtheweb.tex :422
5178
5376
msgid "Navigate to the page that you would like to become your new homepage."
5199
5397
 
5200
5398
#. type: subsection{#2}
5201
5399
#: default-apps/browsingtheweb.tex :424
 
5400
#, fuzzy
 
5401
#| msgid "Downloading Ubuntu"
 
5402
msgid "Download settings"
 
5403
msgstr "ইন্টারনেট থেকে উবুন্টু ডাউনলোড করা"
 
5404
 
 
5405
#. type: document
 
5406
#: default-apps/browsingtheweb.tex :426
 
5407
msgid ""
 
5408
"\\marginnote{The Downloads window shows the progress of currently "
 
5409
"downloading files, and lists files downloaded in the past. It can be used to "
 
5410
"open or re-download files.}"
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#. type: document
 
5414
#: default-apps/browsingtheweb.tex :428
 
5415
msgid ""
 
5416
"In \\menu{Edit \\then Preferences} you can change how Firefox behaves with "
 
5417
"downloads. You can tell Firefox where to place downloaded files, or to ask "
 
5418
"where each time. You can also set the behavior of Firefox's Downloads "
 
5419
"window. The Downloads window can be hidden entirely, or set to hide when "
 
5420
"downloads finish."
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
#. type: subsection{#2}
 
5424
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
5202
5425
msgid "Bookmarks"
5203
5426
msgstr "বুকমার্কসমূহ"
5204
5427
 
5205
5428
#. type: document
5206
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :427
 
5429
#: default-apps/browsingtheweb.tex :433
5207
5430
msgid ""
5208
5431
"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again "
5209
5432
"without having to remember the \\acronym{URL}."
5210
5433
msgstr ""
5211
5434
 
5212
5435
#. type: document
5213
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
 
5436
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
5214
5437
msgid ""
5215
5438
"In Firefox, you can create \\emph{bookmarks}, which are saved in the web "
5216
5439
"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages."
5217
5440
msgstr ""
5218
5441
 
5219
5442
#. type: subsubsection{#2}
5220
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :432
 
5443
#: default-apps/browsingtheweb.tex :438
5221
5444
msgid "Bookmarking a page"
5222
5445
msgstr "একটি পৃষ্ঠা বুকমার্ক করা"
5223
5446
 
5224
5447
#. type: document
5225
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :434
 
5448
#: default-apps/browsingtheweb.tex :440
5226
5449
msgid ""
5227
5450
"After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it."
5228
5451
msgstr ""
5229
5452
 
5230
5453
#. type: document
5231
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
 
5454
#: default-apps/browsingtheweb.tex :442
5232
5455
msgid "There are two ways to bookmark a page:"
5233
5456
msgstr "একটি পৃষ্ঠা দু'ভাবে বুকমার্ক করা যায়:"
5234
5457
 
5235
5458
#. type: itemize
5236
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5459
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
5237
5460
msgid ""
5238
5461
"From the menubar, choose \\menu{Bookmarks} and then \\menu{Bookmark This "
5239
5462
"Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, and "
5241
5464
msgstr ""
5242
5465
 
5243
5466
#. type: itemize
5244
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5467
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
5245
5468
msgid ""
5246
5469
"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A pop-up will appear. Provide a descriptive name "
5247
5470
"for the bookmark, and click on the \\button{Done} button."
5248
5471
msgstr ""
5249
5472
 
5250
5473
#. type: subsubsection{#2}
5251
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :446
 
5474
#: default-apps/browsingtheweb.tex :452
5252
5475
msgid "Navigating to a bookmarked page"
5253
5476
msgstr "বুকমার্ক করা পৃষ্ঠায় যেতে হলে"
5254
5477
 
5255
5478
#. type: document
5256
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
 
5479
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
5257
5480
msgid ""
5258
5481
"To navigate to a bookmarked page, open the \\menu{Bookmarks} menu from the "
5259
5482
"menubar, and then choose your bookmark's name. Firefox should open the "
5261
5484
msgstr ""
5262
5485
 
5263
5486
#. type: document
5264
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :454
 
5487
#: default-apps/browsingtheweb.tex :460
5265
5488
msgid ""
5266
5489
"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a "
5267
5490
"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} "
5269
5492
msgstr ""
5270
5493
 
5271
5494
#. type: subsubsection{#2}
5272
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
 
5495
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
5273
5496
msgid "Deleting a bookmark"
5274
5497
msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলা"
5275
5498
 
5276
5499
#. type: document
5277
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
 
5500
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
5278
5501
msgid ""
5279
5502
"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, open "
5280
5503
"the \\menu{Bookmarks} menu from the menubar, and then right-click on your "
5284
5507
msgstr ""
5285
5508
 
5286
5509
#. type: subsection{#2}
5287
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :464
 
5510
#: default-apps/browsingtheweb.tex :470
5288
5511
msgid "History"
5289
5512
msgstr "ইতিহাস"
5290
5513
 
5291
5514
#. type: document
5292
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
 
5515
#: default-apps/browsingtheweb.tex :474
5293
5516
msgid ""
5294
5517
"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history.  "
5295
5518
"This allows you to come back to a web page that you have recently visited, "
5298
5521
msgstr ""
5299
5522
 
5300
5523
#. type: document
5301
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :472
 
5524
#: default-apps/browsingtheweb.tex :478
5302
5525
msgid ""
5303
5526
"To see your most recent history, open the \\menu{History} menu from the "
5304
5527
"menubar. The menu should then display several of the most recent web pages "
5306
5529
msgstr ""
5307
5530
 
5308
5531
#. type: document
5309
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :476
 
5532
#: default-apps/browsingtheweb.tex :482
5310
5533
msgid ""
5311
 
"To see the wepages you have viseted recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
 
5534
"To see the web pages you have visited recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
5312
5535
"Firefox will open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, that "
5313
 
"contains your browsing history, categorized as ``Today'', ``Yesterday'', "
5314
 
"``Last 7 days'', ``This month'', the past 6 months (listed month by month), "
5315
 
"and finally ``Older than 6 months''."
 
5536
"contains your browsing history, categorized as ``Today,'' ``Yesterday,'' "
 
5537
"``Last 7 days,'' ``This month,'' the past 6 months (listed month by month), "
 
5538
"and finally ``Older than 6 months.''"
5316
5539
msgstr ""
5317
5540
 
5318
5541
#. type: document
5319
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :480
 
5542
#: default-apps/browsingtheweb.tex :486
5320
5543
msgid ""
5321
5544
"Click on one of the date categories in the sidebar to expand it. Then it "
5322
5545
"will reveal the pages you visited during that period. Then, once you find "
5324
5547
msgstr ""
5325
5548
 
5326
5549
#. type: document
5327
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :485
 
5550
#: default-apps/browsingtheweb.tex :491
5328
5551
msgid ""
5329
5552
"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, "
5330
5553
"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar "
5333
5556
msgstr ""
5334
5557
 
5335
5558
#. type: document
5336
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :488
 
5559
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
5337
5560
msgid ""
5338
5561
"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl"
5339
5562
"+H} again."
5340
5563
msgstr ""
5341
5564
 
5342
5565
#. type: subsection{#2}
5343
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :490
 
5566
#: default-apps/browsingtheweb.tex :496
5344
5567
msgid "Clearing private data"
5345
5568
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য মুছে ফেলা"
5346
5569
 
5347
5570
#. type: document
5348
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
 
5571
#: default-apps/browsingtheweb.tex :500
5349
5572
msgid ""
5350
5573
"At times, you may want to delete all private data that Firefox stores about "
5351
5574
"your browsing history. While this data is stored only on your computer, you "
5353
5576
msgstr ""
5354
5577
 
5355
5578
#. type: document
5356
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :499
 
5579
#: default-apps/browsingtheweb.tex :505
5357
5580
msgid ""
5358
5581
"To delete your private data, open the \\menu{Tools} menu from the menubar, "
5359
5582
"and choose \\menu{Clear Recent History}. In the drop down list for the "
5362
5585
msgstr ""
5363
5586
 
5364
5587
#. type: document
5365
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :502
 
5588
#: default-apps/browsingtheweb.tex :508
5366
5589
msgid ""
5367
5590
"If you would like more control over what you clear, click on the \\button"
5368
5591
"{Details} text to display a list of options."
5369
5592
msgstr ""
5370
5593
 
5371
5594
#. type: document
5372
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :504
 
5595
#: default-apps/browsingtheweb.tex :510
5373
5596
msgid "When done, click on the \\button{Clear Now} button."
5374
5597
msgstr ""
5375
5598
 
5376
5599
#. type: subsection{#2}
5377
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :511
 
5600
#: default-apps/browsingtheweb.tex :517
5378
5601
msgid "Using a different web browser"
5379
5602
msgstr "অন্য একটি ব্রাউজার ব্যবহার করা"
5380
5603
 
5381
5604
#. type: document
5382
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :513
 
5605
#: default-apps/browsingtheweb.tex :519
5383
5606
msgid ""
5384
 
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-aplications}{You "
 
5607
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-applications}{You "
5385
5608
"can change the default browser with the \"Preferred Applications\" utility. "
5386
5609
"To use it, open the \\menu{System \\then Preferences \\then Preferred "
5387
5610
"Applications.}}"
5388
5611
msgstr ""
5389
5612
 
5390
5613
#. type: document
5391
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :516
 
5614
#: default-apps/browsingtheweb.tex :522
5392
5615
msgid ""
5393
5616
"If you install a different web browser on your computer, you may want to use "
5394
5617
"it as the default browser when you click on links from emails, instant "
5396
5619
msgstr ""
5397
5620
 
5398
5621
#. type: document
5399
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :521
 
5622
#: default-apps/browsingtheweb.tex :527
5400
5623
msgid ""
5401
5624
"To change your preferred web browser, open the \\menu{System} menu from "
5402
5625
"Ubuntu's main menubar. Then, choose \\menu{System} \\then{Preferences} \\then"
5437
5660
msgid ""
5438
5661
"\\warning{Although \\application{Evolution} can be used with many webmail "
5439
5662
"systems, such as Yahoo! Mail, Hotmail, and Gmail, you may prefer to use the "
5440
 
"\\application{Firefox} web browser to access them.t}"
 
5663
"\\application{Firefox} web browser to access them.}"
5441
5664
msgstr ""
5442
5665
 
5443
5666
#. type: subsection{#2}
5790
6013
msgid ""
5791
6014
"\\textbf{Outbox} contains messages that you've finished composing, but which "
5792
6015
"have not been sent yet. For example, if you are in an airplane or another "
5793
 
"location without an internet connection, you can still click the \\button"
 
6016
"location without an Internet connection, you can still click the \\button"
5794
6017
"{Send} button once you've finished writing an email. The message will be "
5795
6018
"moved to the Outbox, and will remain there until the next time you are able "
5796
6019
"to send and receive messages. Once you can send and receive messages, all "
5940
6163
#. type: document
5941
6164
#: default-apps/readingcomposingemail.tex :273
5942
6165
msgid ""
5943
 
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send and Receive} window, "
5944
 
"showing the progress of the operation such as how many messages are being "
5945
 
"retrieved."
 
6166
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send \\& Receive Mail} "
 
6167
"window, showing the progress of the operation such as how many messages are "
 
6168
"being retrieved."
5946
6169
msgstr ""
5947
6170
 
5948
6171
#. type: subsubsection{#2}
6632
6855
#. type: document
6633
6856
#: default-apps/staying-organized.tex :46
6634
6857
msgid ""
6635
 
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can to sync and store "
 
6858
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can use to sync and store "
6636
6859
"contacts, as well as other information. For more information on Ubuntu One "
6637
6860
"see the dedicated section later in this chapter.} If you use \\application"
6638
6861
"{Ubuntu One}, you may have two address books \\dash a ``Personal'' address "
6862
7085
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :16
6863
7086
msgid ""
6864
7087
"Empathy lets you connect to many instant messaging networks. You can connect "
6865
 
"to \\acronym{AIM}, Gadugadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, Jabber, "
6866
 
"\\acronym{MSN}, Myspace, qq, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \\acronym"
6867
 
"{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
 
7088
"to \\acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, "
 
7089
"Jabber, \\acronym{MSN}, MySpace, QQ, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, "
 
7090
"\\acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
6868
7091
msgstr ""
6869
7092
 
6870
7093
#. type: subsection{#2}
7056
7279
#. type: document
7057
7280
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :111
7058
7281
msgid ""
7059
 
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:e-mpaty-new-account-local}{You can "
 
7282
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:empathy-new-account-local}{You can "
7060
7283
"talk to people nearby by entering your information.}"
7061
7284
msgstr ""
7062
7285
 
7604
7827
#. type: document
7605
7828
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :12
7606
7829
msgid ""
7607
 
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot "
7608
 
"Photo Manager} application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
 
7830
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot} "
 
7831
"Photo Manager application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
7609
7832
"menu, then choose \\menu{Graphics}, then \\menu{F-Spot Photo Manager}.  When "
7610
7833
"you start F-Spot for the first time, you will see the \\window{Import} window"
7611
7834
"\\dash how to use this is covered in \\textbf{`Importing'}."
8038
8261
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :236
8039
8262
msgid ""
8040
8263
"F-Spot allows you to export you photos to a Web Gallery, Folder or \\acronym"
8041
 
"{CD} and the following services: SmugMug, PicasaWeb, Flickr, 23hq and Zooomr."
 
8264
"{CD} and the following services: SmugMug, Picasa Web, Flickr, 23hq and "
 
8265
"Zooomr."
8042
8266
msgstr ""
8043
8267
 
8044
8268
#. written by Luke Jennings ubuntujenkins@googlemail.com
8263
8487
#. type: document
8264
8488
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :27
8265
8489
msgid ""
8266
 
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox Music Player} for listening to "
 
8490
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox} Music Player for listening to "
8267
8491
"your music, streaming Internet radio, managing playlists and podcasts, and "
8268
8492
"purchasing songs."
8269
8493
msgstr ""
8285
8509
msgid ""
8286
8510
"To quit Rhythmbox, choose \\menu{Music \\then Quit} or press \\keystroke{Ctrl"
8287
8511
"+Q}. Rhythmbox will continue to run if you choose \\menu{Music \\then Close} "
8288
 
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\emph{Play}, \\emph"
8289
 
"{Next}, and \\emph{Previous}) are available from the Rhythmbox Music Player "
8290
 
"icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
8291
 
"screen). You can also choose \\emph{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
 
8512
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\button{Play}, \\button"
 
8513
"{Next}, and \\button{Previous}) are available from the Rhythmbox Music "
 
8514
"Player icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
 
8515
"screen). You can also choose \\button{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
8292
8516
msgstr ""
8293
8517
 
8294
8518
#. type: subsection{#2}
8316
8540
#. type: document
8317
8541
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :42
8318
8542
msgid ""
8319
 
"The \\emph{Rhythmbox toolbar} contains most of the controls that you will "
8320
 
"use for browsing and playing your music."
 
8543
"The Rhythmbox toolbar contains most of the controls that you will use for "
 
8544
"browsing and playing your music."
8321
8545
msgstr ""
8322
8546
 
8323
8547
#. type: document
8340
8564
#. type: document
8341
8565
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :48
8342
8566
msgid ""
8343
 
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\emph{Repeat} "
8344
 
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\emph{Shuffle} "
8345
 
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\emph{Artist/"
 
8567
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\button{Repeat} "
 
8568
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\button{Shuffle} "
 
8569
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\button{Artist/"
8346
8570
"Album browser} (\\menu{View \\then Browse} or \\keystroke{Ctrl+B}), and "
8347
 
"\\emph{Visualization}."
 
8571
"\\button{Visualization}."
8348
8572
msgstr ""
8349
8573
 
8350
8574
#. type: document
8351
8575
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :50
8352
8576
msgid ""
8353
8577
"When you insert a \\acronym{CD} into your computer, it will appear in the "
8354
 
"list of \\emph{Devices} in the \\emph{Side Pane}. Select the \\acronym{CD} "
8355
 
"in the Devices list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu"
8356
 
"{View \\then Side Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find "
8357
 
"the correct artist, album, and track names. To play the songs on the "
8358
 
"\\acronym{CD}, choose the track and press Play."
 
8578
"list of Devices in the Side Pane. Select the \\acronym{CD} in the Devices "
 
8579
"list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu{View \\then Side "
 
8580
"Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find the correct artist, "
 
8581
"album, and track names. To play the songs on the \\acronym{CD}, choose the "
 
8582
"track and press Play."
8359
8583
msgstr ""
8360
8584
 
8361
8585
#. type: document
8364
8588
"To import the songs into your library, select the \\acronym{CD} in the "
8365
8589
"Devices list. You can review information about the \\acronym{CD}, make any "
8366
8590
"changes if needed, or deselect songs that you do not want to import. The "
8367
 
"toolbar will display additional options to \\emph{reload album information}, "
8368
 
"\\emph{eject the \\acronym{CD}}, and \\emph{copy the tracks to your "
8369
 
"library}. Press the Copy button to import the songs."
 
8591
"toolbar will display additional options to \\button{reload album "
 
8592
"information}, \\button{eject the \\acronym{CD}}, and \\button{copy the "
 
8593
"tracks to your library}. Press the Copy button to import the songs."
8370
8594
msgstr ""
8371
8595
 
8372
8596
#. type: subsection{#2}
8378
8602
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :57
8379
8603
msgid ""
8380
8604
"\\marginnote{Streaming radio are radio stations that are broadcast over the "
8381
 
"Internet.} Rhythmbox is pre-configured to enable you to stream radio from "
8382
 
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\emph{Radio} "
8383
 
"from the Side Pane) as well as \\emph{Last.fm}. To listen to an Internet "
 
8605
"Internet.} Rhythmbox is preconfigured to enable you to stream radio from "
 
8606
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\button{Radio} "
 
8607
"from the Side Pane) as well as \\button{Last.fm}. To listen to an Internet "
8384
8608
"radio station, choose a station from the list and click \\button{Play}. To "
8385
 
"listen to music from Last.fm, configure your \\emph{Account Settings}."
 
8609
"listen to music from Last.fm, configure your \\button{Account Settings}."
8386
8610
msgstr ""
8387
8611
 
8388
8612
#. type: subsection{#2}
8410
8634
"\\marginnote{\\textbf{\\acronym{DAAP}} stands for ``Digital Audio Access "
8411
8635
"Protocol,'' and is a method designed by Apple Inc. to let software share "
8412
8636
"media across a network.} If you are on the same network as other Rhythmbox "
8413
 
"users (or any music player software with \\emph{\\acronym{DAAP}} support), "
8414
 
"you can share your music and listen to their shared music. Choose \\emph"
8415
 
"{Shared} from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. "
8416
 
"Usually shares will be listed automaticly but sometimes you will be required "
8417
 
"to add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
8418
 
"share...}. Then enter the IP address and the port number. Then click \\button"
8419
 
"{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play songs "
8420
 
"from other computers."
 
8637
"users (or any music player software with \\acronym{DAAP} support), you can "
 
8638
"share your music and listen to their shared music. Choose \\button{Shared} "
 
8639
"from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. Usually "
 
8640
"shares will be listed automatically but sometimes you will be required to "
 
8641
"add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
 
8642
"share\\ldots}. Then enter the IP address and the port number. Then click "
 
8643
"\\button{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play "
 
8644
"songs from other computers."
8421
8645
msgstr ""
8422
8646
 
8423
8647
#. type: subsection{#2}
8428
8652
#. type: document
8429
8653
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :67
8430
8654
msgid ""
8431
 
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\emph{Podcasts} "
8432
 
"from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will display "
8433
 
"additional options to \\emph{Subscribe to a new Podcast Feed} and \\emph"
8434
 
"{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, \\keystroke"
8435
 
"{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import a podcast "
8436
 
"\\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at regular "
8437
 
"intervals or you can manually update feeds. Select an episode and click "
8438
 
"\\button{Play}. You can also delete episodes."
 
8655
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\button"
 
8656
"{Podcasts} from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will "
 
8657
"display additional options to \\button{Subscribe to a new Podcast Feed} and "
 
8658
"\\button{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, "
 
8659
"\\keystroke{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import "
 
8660
"a podcast \\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at "
 
8661
"regular intervals or you can manually update feeds. Select an episode and "
 
8662
"click \\button{Play}. You can also delete episodes."
8439
8663
msgstr ""
8440
8664
 
8441
8665
#. type: document
8455
8679
msgid ""
8456
8680
"The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. "
8457
8681
"Choose \\menu{Edit \\then Preferences} to alter the application settings. "
8458
 
"The \\emph{Preferences} tool is broken into four main areas: \\emph"
8459
 
"{General}, \\emph{Playback}, \\emph{Music}, and \\emph{Podcasts}."
 
8682
"The \\button{Preferences} tool is broken into four main areas: \\button"
 
8683
"{General}, \\button{Playback}, \\button{Music}, and \\button{Podcasts}."
8460
8684
msgstr ""
8461
8685
 
8462
8686
#. type: itemize
8477
8701
#. type: itemize
8478
8702
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :82
8479
8703
msgid ""
8480
 
"\\textbf{Music options} define the \\emph{Library Location} on your computer "
8481
 
"where imported music is added, the \\emph{Library Structure} of how folders "
8482
 
"are created based on your imported music, and the \\emph{Preferred format} "
8483
 
"for imported music."
 
8704
"\\textbf{Music options} define the \\button{Library Location} on your "
 
8705
"computer where imported music is added, the \\button{Library Structure} of "
 
8706
"how folders are created based on your imported music, and the \\button"
 
8707
"{Preferred format} for imported music."
8484
8708
msgstr ""
8485
8709
 
8486
8710
#. type: itemize
8487
8711
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :85
8488
8712
msgid ""
8489
 
"\\textbf{Podcasts options} define the \\emph{Download location} podcast "
8490
 
"episodes and the frequency to \\emph{Check for new episodes}."
 
8713
"\\textbf{Podcasts options} define the \\button{Download location} podcast "
 
8714
"episodes and the frequency to \\button{Check for new episodes}."
8491
8715
msgstr ""
8492
8716
 
8493
8717
#. type: subsection{#2}
8502
8726
"songs that are played in order or can be automatic playlists based on your "
8503
8727
"specific filter criteria. Playlists contain references to songs in your "
8504
8728
"library. They do not contain the actual song file. If you remove a song from "
8505
 
"a playlist (\\emph{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
 
8729
"a playlist (\\button{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
8506
8730
msgstr ""
8507
8731
 
8508
8732
#. type: document
8518
8742
#. type: document
8519
8743
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :92
8520
8744
msgid ""
8521
 
"\\emph{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
 
8745
"\\button{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
8522
8746
"playlists \\dash choose \\menu{Music \\then Playlist \\then New Automatic "
8523
8747
"Playlist}. Next, define the filter criteria. You can add multiple filter "
8524
8748
"rules. Finally, click \\button{Close} and give the new automatic playlist a "
8532
8756
msgid ""
8533
8757
"Rhythmbox supports setting song ratings. Select a song in your library and "
8534
8758
"choose \\menu{Music \\then Properties}, \\keystroke{Alt+Enter}, or right-"
8535
 
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\emph{Details} "
8536
 
"tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
8537
 
"information such as \\emph{Title}, \\emph{Artist}, and \\emph{Album} can be "
8538
 
"changed from the \\emph{Basic} tab. Click \\button{Close} to save any "
8539
 
"changes."
 
8759
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\button"
 
8760
"{Details} tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
 
8761
"information such as \\button{Title}, \\button{Artist}, and \\button{Album} "
 
8762
"can be changed from the \\button{Basic} tab. Click \\button{Close} to save "
 
8763
"any changes."
8540
8764
msgstr ""
8541
8765
 
8542
8766
#. type: document
8565
8789
msgid ""
8566
8790
"Rhythmbox comes with a variety of plugins. These are tools that you can "
8567
8791
"enable and disable that add more features to Rhythmbox. Examples include "
8568
 
"\\emph{Cover art}, \\emph{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
 
8792
"\\button{Cover art}, \\button{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
8569
8793
"plugins are enabled by default."
8570
8794
msgstr ""
8571
8795
 
8573
8797
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :104
8574
8798
msgid ""
8575
8799
"To view the list of available plugins, choose \\menu{Edit \\then Plugins}. "
8576
 
"The \\emph{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
 
8800
"The \\button{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
8577
8801
"individual plugins, view descriptions, and configure additional options if "
8578
8802
"they are available for the plugin."
8579
8803
msgstr ""
8593
8817
#. type: document
8594
8818
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :109
8595
8819
msgid ""
8596
 
"The \\emph{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
 
8820
"The \\button{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
8597
8821
"under the six Creative Commons licenses. You can browse the catalog and play "
8598
 
"songs by choosing \\emph{Jamendo} in the \\emph{Stores} list in the side "
 
8822
"songs by choosing \\button{Jamendo} in the \\button{Stores} list in the side "
8599
8823
"pane. More information about their catalog can be found at \\url{http://www."
8600
8824
"jamendo.com/}."
8601
8825
msgstr ""
8603
8827
#. type: document
8604
8828
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :111
8605
8829
msgid ""
8606
 
"The \\emph{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
 
8830
"The \\button{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
8607
8831
"work directly with artists and hand-pick the songs available. Their catalog "
8608
8832
"is composed of high quality, non-\\acronym{DRM} (no copy protection) music "
8609
8833
"and covers a variety of genres from Classical and Jazz to Hip Hop and Hard "
8610
 
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\emph"
8611
 
"{Magnatune} in the \\emph{Stores} list in the side pane. More information "
 
8834
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\button"
 
8835
"{Magnatune} in the \\button{Stores} list in the side pane. More information "
8612
8836
"about their catalog and subscription service can be found at \\url{http://"
8613
8837
"www.magnatune.com/}."
8614
8838
msgstr ""
8616
8840
#. type: document
8617
8841
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :113
8618
8842
msgid ""
8619
 
"The \\emph{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
 
8843
"The \\button{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
8620
8844
"labels around the world. The store offers non-\\acronym{DRM} (no copy "
8621
8845
"protection) songs encoded in either high quality \\acronym{MP3} or \\acronym"
8622
8846
"{AAC} format. Ubuntu does not come with support for \\acronym{MP3} playback, "
8623
8847
"but the store will install the proper codecs automatically for free. You can "
8624
 
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\emph{Ubuntu "
8625
 
"One} in the \\emph{Stores} list in the side pane."
 
8848
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\button{Ubuntu "
 
8849
"One} in the \\button{Stores} list in the side pane."
8626
8850
msgstr ""
8627
8851
 
8628
8852
#. \marginnote{For more information on ubuntu one see \chaplink{ch:}
8751
8975
msgstr ""
8752
8976
 
8753
8977
#. type: section{#2}
8754
 
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :254
 
8978
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :256
8755
8979
msgid "Getting more help"
8756
8980
msgstr ""
8757
8981
 
8837
9061
#. type: document
8838
9062
#: default-apps/taking-notes.tex :39
8839
9063
msgid ""
8840
 
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks''. This makes "
 
9064
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks.'' This makes "
8841
9065
"finding you notes quicker and in a more logical location. To create a new "
8842
9066
"note book click \\menu{File}, then \\menu{Notebooks}, and click \\menu{New "
8843
9067
"Notebook\\ldots}."
8869
9093
#. type: document
8870
9094
#: default-apps/taking-notes.tex :54
8871
9095
msgid ""
8872
 
"You can synchronize you notes with your Ubuntu One account, this means that "
8873
 
"you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also access "
8874
 
"them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
 
9096
"You can synchronize your notes with your Ubuntu One account, which means "
 
9097
"that you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also "
 
9098
"access them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
8875
9099
msgstr ""
8876
9100
 
8877
9101
#. type: document
8888
9112
msgid ""
8889
9113
"Next click the \\button{Connect to Server} button. This will open a web page "
8890
9114
"in \\textbf{Firefox} you will need to enter the email address that you use "
8891
 
"for ubuntu one and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
 
9115
"for Ubuntu One and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
8892
9116
"then in the \\textfield{Computer Name} text field enter a name that reminds "
8893
9117
"you of that computer and click the \\button{Add This Computer} button. "
8894
9118
"Firefox will then display a page that says something similar to ``Tomboy Web "
8900
9124
msgid ""
8901
9125
"Back at the \\window{Tomboy Preferences} window click the \\button{Save} "
8902
9126
"button.  A new window will pop up asking if you want to ``synchronize your "
8903
 
"notes now''.  Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
 
9127
"notes now.'' Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
8904
9128
"Notes\\ldots} window will show. Once the synchronization is complete click "
8905
9129
"the \\button{Close} button."
8906
9130
msgstr ""
9119
9343
"known companies: Intel, \\acronym{AMD}/\\acronym{ATI}, and \\acronym{NVIDIA} "
9120
9344
"Corp. You can find your card manufacturer by referring to your computer "
9121
9345
"manual or looking for the specifications of your particular model on the "
9122
 
"internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
 
9346
"Internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
9123
9347
"detailed system information to be obtained. \\textbf{SysInfo} is one such "
9124
9348
"program that you can use to find relevant information about your System "
9125
9349
"devices. Ubuntu comes with support for graphics devices manufactured by the "
9416
9640
"Ubuntu usually detects the audio hardware of the system automatically during "
9417
9641
"installation. The audio in Ubuntu is provided by a sound server named "
9418
9642
"PulseAudio. The audio preferences are easily configurable with the help of a "
9419
 
"very easy to use \\gls{GUI} which comes pre-installed with Ubuntu."
 
9643
"very easy to use \\gls{GUI} which comes preinstalled with Ubuntu."
9420
9644
msgstr ""
9421
9645
 
9422
9646
#. type: document
10069
10293
msgid ""
10070
10294
"Most other operating systems generally require a user to purchase commercial "
10071
10295
"software (online or through a physical store), or otherwise search the "
10072
 
"internet for a free alternative (if one is available). The correct "
 
10296
"Internet for a free alternative (if one is available). The correct "
10073
10297
"installation file must then be downloaded and located on the computer, "
10074
10298
"followed by the user proceeding through a number of installation prompts and "
10075
10299
"options."
10133
10357
#: software-packaging/software-packaging.tex :46
10134
10358
msgid ""
10135
10359
"The sections on the left side of the window represent your current view of "
10136
 
"the \\application{Software Center's} catalog. Click the \\button{Get "
 
10360
"the \\application{Software Center}'s catalog. Click the \\button{Get "
10137
10361
"Software} button on the left to see software that is available to install, "
10138
10362
"and \\button{Installed Software} to see a list of software that is already "
10139
10363
"installed on your computer."
10239
10463
#: software-packaging/software-packaging.tex :80
10240
10464
msgid ""
10241
10465
"Once the \\application{Software Center} has finished installing an "
10242
 
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usualy place an entry "
 
10466
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usually place an entry "
10243
10467
"in your \\menu{Applications} menu under the relevant sub-menu\\dash its "
10244
10468
"exact location will depend on the purpose of the application. In some cases "
10245
10469
"an application will appear in one of the \\menu{System\\then Preferences} or "
10256
10480
msgid ""
10257
10481
"Removing applications is very similar to installing them. First, click on "
10258
10482
"the \\button{Installed Software} button in the \\application{Software "
10259
 
"Center's} sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
 
10483
"Center}'s sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
10260
10484
"the search field to quickly find it), and then:"
10261
10485
msgstr ""
10262
10486
 
10299
10523
"application you are after may not be available in these repositories. If "
10300
10524
"this happens, it is important to understand some alternative methods for "
10301
10525
"accessing and installing software in Ubuntu, such as downloading an "
10302
 
"installation file manually from the internet, or adding extra repositories. "
 
10526
"installation file manually from the Internet, or adding extra repositories. "
10303
10527
"First, we will look at how to manage your repositories through \\application"
10304
10528
"{Software Sources}."
10305
10529
msgstr ""
10461
10685
#. type: document
10462
10686
#: software-packaging/software-packaging.tex :148
10463
10687
msgid ""
10464
 
"Finally, if you do not have a working internet connection, Ubuntu can "
 
10688
"Finally, if you do not have a working Internet connection, Ubuntu can "
10465
10689
"install some software packages straight from your installation \\acronym"
10466
10690
"{CD}. To do this, insert the disc into your computer's \\acronym{CD} drive, "
10467
10691
"then select the check box next to \\button{Installable from the \\acronym{CD-"
10639
10863
#. type: itemize
10640
10864
#: software-packaging/software-packaging.tex :210
10641
10865
msgid ""
10642
 
"\\textbf{Purge}. This is when you wish to completely remove a package, "
10643
 
"including any stored preferences or configuration files (which are often "
10644
 
"left behind when a package is removed)."
 
10866
"\\textbf{Purge} a package to completely remove it, including any stored "
 
10867
"preferences or configuration files (which are often left behind when a "
 
10868
"package is removed)."
10645
10869
msgstr ""
10646
10870
 
10647
10871
#. type: itemize
10661
10885
msgid ""
10662
10886
"To open the \\application{Synaptic Package Manager}, navigate to \\menu"
10663
10887
"{System \\then Administration \\then Synaptic Package Manager}. As explained "
10664
 
"above, \\application{Synaptic} is a more complex tool than the \\application"
10665
 
"{Software Center}, and generally not essential for a new user just getting "
10666
 
"started with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
 
10888
"above, Synaptic is a more complex tool than the \\application{Software "
 
10889
"Center}, and generally not essential for a new user just getting started "
 
10890
"with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
10667
10891
"program, or require more support managing the software on your system, head "
10668
10892
"to \\url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}."
10669
10893
msgstr ""
10725
10949
#: software-packaging/software-packaging.tex :230
10726
10950
msgid ""
10727
10951
"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and "
10728
 
"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application "
10729
 
"or mark more changes."
 
10952
"wait until the changes are made. Afterward, you can close the application or "
 
10953
"mark more changes."
10730
10954
msgstr ""
10731
10955
 
10732
10956
#. type: section{#2}
10824
11048
msgstr ""
10825
11049
 
10826
11050
#. type: itemize
10827
 
#: main.tex:46
 
11051
#: main.tex:47
10828
11052
msgid ""
10829
11053
"\\textbf{Never}: Choose this if you would rather not be notified about any "
10830
11054
"new Ubuntu releases."
10831
11055
msgstr ""
10832
11056
 
10833
11057
#. type: itemize
10834
 
#: main.tex:46
 
11058
#: main.tex:47
10835
11059
msgid ""
10836
11060
"\\textbf{Normal releases}: Choose this if you always want to have the latest "
10837
11061
"Ubuntu release, regardless of whether it is a Long Term Support release or "
10839
11063
msgstr ""
10840
11064
 
10841
11065
#. type: itemize
10842
 
#: main.tex:46
 
11066
#: main.tex:47
10843
11067
msgid ""
10844
11068
"\\textbf{Long Term Support releases only}: Choose this option if you need a "
10845
11069
"release that will be more stable and have support for a longer time. If you "
10998
11222
#. type: document
10999
11223
#: command-line/command-line.tex :70
11000
11224
msgid ""
11001
 
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal, "
11002
 
"however, there are almost infinite possibilities available to you when using "
 
11225
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal. "
 
11226
"However, there are almost infinite possibilities available to you when using "
11003
11227
"the command-line interface in Ubuntu. Throughout the second part of this "
11004
11228
"manual we will continue to refer to the command line, particularly when "
11005
11229
"discussing steps involved in troubleshooting and the more advanced "
11143
11367
msgid ""
11144
11368
"Directories and files that begin with a period are hidden directories. These "
11145
11369
"are usually only visible with a special command or by selecting a specific "
11146
 
"option. In the \\application{Nautilus File Browser} you can show hidden "
11147
 
"files and directories my selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or "
11148
 
"by pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your "
11149
 
"home folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/"
11150
 
"your-username/.evolution} stores preferences used by the \\application"
11151
 
"{Evolution} mail application."
 
11370
"option. In the \\application{Nautilus} you can show hidden files and "
 
11371
"directories by selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or by "
 
11372
"pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your home "
 
11373
"folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/your-"
 
11374
"username/.evolution} stores preferences used by the \\application{Evolution} "
 
11375
"mail application."
11152
11376
msgstr ""
11153
11377
 
11154
11378
#. type: subsection{#2}
11179
11403
#: command-line/command-line.tex :115
11180
11404
msgid ""
11181
11405
"Most File Managers will automatically add a shortcut to the mounted device "
11182
 
"in it's side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
 
11406
"in its side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
11183
11407
"physically navigate to the \\emph{media} directory in Ubuntu, unless you "
11184
11408
"choose to do so from the command line."
11185
11409
msgstr ""
11426
11650
"for modifying system files and settings, whereas your primary user account "
11427
11651
"does not. Rather than logging out of your primary user account and then "
11428
11652
"logging back in as root (which can be very dangerous), you can use the "
11429
 
"\\commandlineapp{sudo} command (for comand line apps) and \\commandlineapp"
11430
 
"{gksudo} to borrow root account privileges for performing administrative "
11431
 
"tasks such as installing or removing software, creating or removing new "
11432
 
"users, and modifying system files."
 
11653
"\\commandlineapp{sudo} command (for command line applications) and "
 
11654
"\\commandlineapp{gksudo} to borrow root account privileges for performing "
 
11655
"administrative tasks such as installing or removing software, creating or "
 
11656
"removing new users, and modifying system files."
11433
11657
msgstr ""
11434
11658
 
11435
11659
#. type: document
11476
11700
"Package Manager} were discussed in \\chaplink{ch:software-management}, "
11477
11701
"however, many people prefer to use the \\commandlineapp{apt} command "
11478
11702
"(Advanced Packaging Tool) to manage their software from within the terminal. "
11479
 
"\\commandlineapp{Apt} is extremely versatile and encompasses several tools, "
11480
 
"the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
 
11703
"The \\commandlineapp{apt} command is extremely versatile and encompasses "
 
11704
"several tools, the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
11481
11705
msgstr ""
11482
11706
 
11483
11707
#. type: document
11601
11825
"and these \\emph{dependencies} are not already installed, Ubuntu will "
11602
11826
"automatically download and install them for you at the same time (provided "
11603
11827
"the correct packages can be found in your repositories). When you remove a "
11604
 
"package in Ubuntu, however, any dependencies that were installed alongside "
11605
 
"the original package are not also automatically removed. These packages sit "
11606
 
"in your system and can build up over time, taking up disk space. A simple "
11607
 
"way to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
 
11828
"package in Ubuntu, any dependencies that were installed alongside the "
 
11829
"original package are not also automatically removed. These packages sit in "
 
11830
"your system and can build up over time, taking up disk space. A simple way "
 
11831
"to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
11608
11832
"{autoremove} command. \\marginnote{Another useful cleaning command is "
11609
11833
"\\commandlineapp{apt-get} \\code{autoclean} which removes cache files left "
11610
11834
"over from downloading packages.} This will select and remove any packages "
11612
11836
msgstr ""
11613
11837
 
11614
11838
#. type: terminal
11615
 
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :199
 
11839
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :201
11616
11840
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
11617
11841
msgstr ""
11618
11842
 
11665
11889
msgstr ""
11666
11890
 
11667
11891
#. type: itemize
11668
 
#: security/security.tex :21
 
11892
#: security/security.tex :22
11669
11893
msgid ""
11670
11894
"Ubuntu clearly distinguishes between normal users and administrative users."
11671
11895
msgstr ""
11672
11896
 
11673
11897
#. type: itemize
11674
 
#: security/security.tex :21
 
11898
#: security/security.tex :22
 
11899
msgid ""
 
11900
"Software for Ubuntu is kept in a secure online repository, which contains no "
 
11901
"false or malicious software."
 
11902
msgstr ""
 
11903
 
 
11904
#. type: itemize
 
11905
#: security/security.tex :22
11675
11906
msgid ""
11676
11907
"Open-source software like Ubuntu allows security flaws to be easily detected."
11677
11908
msgstr ""
11678
11909
 
11679
11910
#. type: itemize
11680
 
#: security/security.tex :21
 
11911
#: security/security.tex :22
11681
11912
msgid ""
11682
11913
"Security patches for open-source software like Ubuntu are often released "
11683
11914
"quickly."
11684
11915
msgstr ""
11685
11916
 
11686
11917
#. type: itemize
11687
 
#: security/security.tex :21
 
11918
#: security/security.tex :22
11688
11919
msgid ""
11689
11920
"Many viruses designed to primarily target Windows-based systems do not "
11690
11921
"affect Ubuntu systems."
11691
11922
msgstr ""
11692
11923
 
11693
11924
#. type: section{#2}
11694
 
#: security/security.tex :25
 
11925
#: security/security.tex :26
11695
11926
msgid "Basic Security concepts and procedures"
11696
11927
msgstr ""
11697
11928
 
11698
11929
#. type: document
11699
 
#: security/security.tex :30
 
11930
#: security/security.tex :31
11700
11931
msgid ""
11701
11932
"When Ubuntu is installed, it is automatically configured for a single person "
11702
11933
"to use. If more than one person will use the computer with Ubuntu, each "
11708
11939
msgstr ""
11709
11940
 
11710
11941
#. type: subsection{#2}
11711
 
#: security/security.tex :33
 
11942
#: security/security.tex :34
11712
11943
msgid "Permissions"
11713
11944
msgstr ""
11714
11945
 
11715
11946
#. type: document
11716
 
#: security/security.tex :35
 
11947
#: security/security.tex :36
11717
11948
msgid ""
11718
11949
"In Ubuntu, files and folders can be set up so that only specific users can "
11719
11950
"view, modify, or run them.  For instance, you might wish to share an "
11724
11955
msgstr ""
11725
11956
 
11726
11957
#. type: document
11727
 
#: security/security.tex :37
 
11958
#: security/security.tex :38
11728
11959
msgid ""
11729
11960
"To learn more about modifying permissions, visit \\url{https://help.ubuntu."
11730
11961
"com/community/FilePermissions}."
11731
11962
msgstr ""
11732
11963
 
11733
11964
#. type: subsubsection{#2}
11734
 
#: security/security.tex :41
 
11965
#: security/security.tex :42
11735
11966
msgid "Passwords"
11736
11967
msgstr ""
11737
11968
 
11738
11969
#. type: index{#1}
11739
 
#: security/security.tex :41
 
11970
#: security/security.tex :42
11740
11971
msgid "password"
11741
11972
msgstr ""
11742
11973
 
11743
11974
#. type: document
11744
 
#: security/security.tex :43
 
11975
#: security/security.tex :44
11745
11976
msgid ""
11746
11977
"You can use a strong password to increase the security of your computer. "
11747
11978
"Your password should not contain names, common words or common phrases. By "
11750
11981
msgstr ""
11751
11982
 
11752
11983
#. type: subsubsection{#2}
11753
 
#: security/security.tex :45
 
11984
#: security/security.tex :46
11754
11985
msgid "Locking the screen"
11755
11986
msgstr ""
11756
11987
 
11757
11988
#. type: document
11758
 
#: security/security.tex :47
 
11989
#: security/security.tex :48
11759
11990
msgid ""
11760
11991
"When you leave your computer unattended, you may want to lock the screen. "
11761
11992
"Locking your screen prevents anyone from using your computer until your "
11763
11994
msgstr ""
11764
11995
 
11765
11996
#. type: itemize
11766
 
#: security/security.tex :52
 
11997
#: security/security.tex :53
11767
11998
msgid ""
11768
11999
"Click the session menu icon in the right corner of the top panel, then "
11769
12000
"select \\menu{Lock Screen}, or"
11770
12001
msgstr ""
11771
12002
 
11772
12003
#. type: itemize
11773
 
#: security/security.tex :52
 
12004
#: security/security.tex :53
11774
12005
msgid ""
11775
12006
"press \\keystroke{Ctrl+Alt+L} to lock the screen. This keyboard shortcut can "
11776
12007
"be changed in \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard Shortcuts}."
11777
12008
msgstr ""
11778
12009
 
11779
12010
#. type: section{#2}
11780
 
#: security/security.tex :55
 
12011
#: security/security.tex :56
11781
12012
msgid "System updates"
11782
12013
msgstr ""
11783
12014
 
11784
12015
#. type: document
11785
 
#: security/security.tex :57
 
12016
#: security/security.tex :58
11786
12017
msgid ""
11787
12018
"Good security depends on an up-to-date system. Ubuntu provides free software "
11788
 
"and security updates, and you should apply these updates regularly. See "
 
12019
"and security updates. You should apply these updates regularly. See "
11789
12020
"\\chaplink{ch:software-management} to learn how to update your Ubuntu "
11790
12021
"computer with the latest security updates and patches."
11791
12022
msgstr ""
11792
12023
 
11793
12024
#. type: subsubsection{#2}
11794
 
#: security/security.tex :60
 
12025
#: security/security.tex :61
11795
12026
msgid "Trusting third party sources"
11796
12027
msgstr ""
11797
12028
 
11798
12029
#. type: document
11799
 
#: security/security.tex :62
 
12030
#: security/security.tex :63
11800
12031
msgid ""
11801
12032
"Normally, you will add applications to your computer via the Software "
11802
12033
"Center, which downloads software from the Ubuntu repositories as described "
11807
12038
msgstr ""
11808
12039
 
11809
12040
#. type: document
11810
 
#: security/security.tex :64
 
12041
#: security/security.tex :65
11811
12042
msgid ""
11812
12043
"Additional repositories are available from sites such as \\href{http://"
11813
12044
"getdeb.net}{getdeb.net} and Launchpad \\acronym{PPA}s, which can be added as "
11818
12049
msgstr ""
11819
12050
 
11820
12051
#. type: document
11821
 
#: security/security.tex :66
 
12052
#: security/security.tex :67
11822
12053
msgid ""
11823
12054
"Using only recognized sources such as a project's site, \\acronym{PPA}, or "
11824
12055
"various community repositories (such as \\href{http://getdeb.net}{getdeb."
11825
12056
"net}) is more secure than downloading applications from an arbitrary (and "
11826
12057
"perhaps less reputable) source. When using a third party source, consider "
11827
 
"the trustworthiness of source, and be sure you know exactly what you're "
11828
 
"installing on your computer."
 
12058
"its trustworthiness, and be sure you know exactly what you're installing on "
 
12059
"your computer."
11829
12060
msgstr ""
11830
12061
 
11831
12062
#. type: section{#2}
11832
 
#: security/security.tex :69
 
12063
#: security/security.tex :70
11833
12064
msgid "Users and groups"
11834
12065
msgstr ""
11835
12066
 
11836
12067
#. type: document
11837
 
#: security/security.tex :71
 
12068
#: security/security.tex :72
11838
12069
msgid ""
11839
 
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create user accounts for "
11840
 
"multiple people, each with some access to your computer. Ubuntu also "
11841
 
"supports user groups, which allow you to administer permissions for multiple "
11842
 
"users at the same time."
 
12070
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create separate user "
 
12071
"accounts for each person that use the computer. Ubuntu also supports user "
 
12072
"groups, which allow you to administer permissions for multiple users at the "
 
12073
"same time."
11843
12074
msgstr ""
11844
12075
 
11845
12076
#. type: index{#1}
11846
 
#: security/security.tex :74
 
12077
#: security/security.tex :75
11847
12078
msgid "root"
11848
12079
msgstr ""
11849
12080
 
11850
12081
#. type: document
11851
 
#: security/security.tex :74
 
12082
#: security/security.tex :75
11852
12083
msgid ""
11853
12084
"Every user in Ubuntu is a member of at least one group \\dash the group's "
11854
12085
"name is the same as the name of the user. A user can also be a member of "
11859
12090
 
11860
12091
#. \screenshotTODO{Screenshoots of User and Groups window}
11861
12092
#. type: document
11862
 
#: security/security.tex :77
 
12093
#: security/security.tex :78
11863
12094
msgid ""
11864
12095
"\\screenshot{07-users-settings.png}{ss:users-settings}{Add, remove and "
11865
12096
"change the user accounts.}"
11866
12097
msgstr ""
11867
12098
 
11868
12099
#. type: subsection{#2}
11869
 
#: security/security.tex :80
 
12100
#: security/security.tex :81
11870
12101
msgid "Managing users"
11871
12102
msgstr ""
11872
12103
 
11873
12104
#. type: document
11874
 
#: security/security.tex :82
 
12105
#: security/security.tex :83
11875
12106
msgid ""
11876
12107
"You can manage users and groups using the \\textbf{Users and Groups} "
11877
12108
"administration application.  To find this application, click \\menu{System "
11879
12110
msgstr ""
11880
12111
 
11881
12112
#. type: document
11882
 
#: security/security.tex :84
 
12113
#: security/security.tex :85
11883
12114
msgid ""
11884
12115
"To adjust the user and group settings click the keys icon next the phrase "
11885
12116
"``Click to make changes.'' You will need to input your password in order to "
11887
12118
msgstr ""
11888
12119
 
11889
12120
#. type: paragraph{#2}
11890
 
#: security/security.tex :87
 
12121
#: security/security.tex :88
11891
12122
msgid "Adding a user"
11892
12123
msgstr ""
11893
12124
 
11894
12125
#. type: document
11895
 
#: security/security.tex :87
 
12126
#: security/security.tex :88
11896
12127
msgid ""
11897
12128
"Click the \\button{Add} button which appears underneath a list of the "
11898
 
"current user accounts that have already been created. Type in the new "
11899
 
"username and select relevant options then click \\button{OK}. A new dialog "
11900
 
"box will appear asking you to enter a password for the user you have just "
11901
 
"created. Fill out the fields, then click \\button{OK} to proceed. Privileges "
11902
 
"you grant to the new user can be altered in \\window{Users Settings}."
 
12129
"current user accounts that have already been created. A window will appear "
 
12130
"that has two fields. The ``Name`` field field is for a friendly display "
 
12131
"name. The ``Short Name`` field is for the actual username. Fill in the "
 
12132
"requested information, then click \\button{OK}. A new dialog box will appear "
 
12133
"asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out "
 
12134
"the fields, then click \\button{OK}. Privileges you grant to the new user "
 
12135
"can be altered in \\window{Users Settings}."
11903
12136
msgstr ""
11904
12137
 
11905
12138
#. type: paragraph{#2}
11906
 
#: security/security.tex :95
 
12139
#: security/security.tex :96
11907
12140
msgid "Modifying a user"
11908
12141
msgstr ""
11909
12142
 
11910
12143
#. type: document
11911
 
#: security/security.tex :95
 
12144
#: security/security.tex :96
11912
12145
msgid ""
11913
12146
"Click on the name of a user in the list of users, then click on the \\button"
11914
12147
"{Change\\ldots} button, which appears next to each of following options:"
11915
12148
msgstr ""
11916
12149
 
11917
12150
#. type: itemize
11918
 
#: security/security.tex :95
 
12151
#: security/security.tex :96
11919
12152
msgid "Account type:"
11920
12153
msgstr ""
11921
12154
 
11922
12155
#. type: itemize
11923
 
#: security/security.tex :95
 
12156
#: security/security.tex :96
11924
12157
msgid "Password:"
11925
12158
msgstr ""
11926
12159
 
11927
12160
#. type: document
11928
 
#: security/security.tex :95
 
12161
#: security/security.tex :96
11929
12162
msgid ""
11930
12163
"For more advanced user options click on the \\button{Advanced Settings} "
11931
12164
"button. Change the details as required in the dialog that appears. Click "
11933
12166
msgstr ""
11934
12167
 
11935
12168
#. type: paragraph{#2}
11936
 
#: security/security.tex :98
 
12169
#: security/security.tex :99
11937
12170
msgid "Deleting a user"
11938
12171
msgstr ""
11939
12172
 
11940
12173
#. type: document
11941
 
#: security/security.tex :98
 
12174
#: security/security.tex :99
11942
12175
msgid ""
11943
12176
"Select a user from the list and click \\button{Delete}. Ubuntu will "
11944
 
"deactivate the user's account, though it will not remove the user's home "
11945
 
"folder."
 
12177
"deactivate the user's account, and you can choose whether remove the user's "
 
12178
"home folder or leave it."
11946
12179
msgstr ""
11947
12180
 
11948
12181
#. type: subsection{#2}
11949
 
#: security/security.tex :101
 
12182
#: security/security.tex :102
11950
12183
msgid "Managing groups"
11951
12184
msgstr ""
11952
12185
 
11953
12186
#. type: document
11954
 
#: security/security.tex :103
 
12187
#: security/security.tex :104
11955
12188
msgid ""
11956
12189
"Click on the \\button{Manage Groups} button to open the group management "
11957
12190
"dialog."
11958
12191
msgstr ""
11959
12192
 
11960
12193
#. type: paragraph{#2}
11961
 
#: security/security.tex :106
 
12194
#: security/security.tex :107
11962
12195
msgid "Adding a group"
11963
12196
msgstr ""
11964
12197
 
11965
12198
#. type: document
11966
 
#: security/security.tex :106
 
12199
#: security/security.tex :107
11967
12200
msgid ""
11968
12201
"To add a group, click \\button{Add}. In the dialog that appears, enter the "
11969
 
"group name and select the names of users you'd like to add to the group."
 
12202
"group name and select the names of users you would like to add to the group."
11970
12203
msgstr ""
11971
12204
 
11972
12205
#. type: paragraph{#2}
11973
 
#: security/security.tex :109
 
12206
#: security/security.tex :110
11974
12207
msgid "Modifying a group"
11975
12208
msgstr ""
11976
12209
 
11977
12210
#. type: document
11978
 
#: security/security.tex :109
 
12211
#: security/security.tex :110
11979
12212
msgid ""
11980
12213
"To alter the users in an existing group, select a group and click on the "
11981
12214
"\\button{Properties} button. Select and deselect the users as required, then "
11983
12216
msgstr ""
11984
12217
 
11985
12218
#. type: paragraph{#2}
11986
 
#: security/security.tex :112
 
12219
#: security/security.tex :113
11987
12220
msgid "Deleting a group"
11988
12221
msgstr ""
11989
12222
 
11990
12223
#. type: document
11991
 
#: security/security.tex :112
 
12224
#: security/security.tex :113
11992
12225
msgid "To delete a group, select a group and click \\button{Delete}."
11993
12226
msgstr ""
11994
12227
 
11995
12228
#. type: subsection{#2}
11996
 
#: security/security.tex :114
 
12229
#: security/security.tex :115
11997
12230
msgid "Applying groups to files and folders"
11998
12231
msgstr ""
11999
12232
 
12000
12233
#. type: document
12001
 
#: security/security.tex :116
 
12234
#: security/security.tex :117
12002
12235
msgid ""
12003
12236
"To change the group associated with a file or folder, open the \\application"
12004
12237
"{Nautilus} file browser and navigate to the appropriate file or folder. "
12010
12243
msgstr ""
12011
12244
 
12012
12245
#. type: subsection{#2}
12013
 
#: security/security.tex :118
 
12246
#: security/security.tex :119
12014
12247
msgid "Using the command line"
12015
12248
msgstr ""
12016
12249
 
12017
12250
#. type: document
12018
 
#: security/security.tex :120
 
12251
#: security/security.tex :121
12019
12252
msgid ""
12020
12253
"You can also modify user and group settings via the command line. We "
12021
12254
"recommend that you use the graphical method above unless you have a good "
12026
12259
msgstr ""
12027
12260
 
12028
12261
#. type: section{#2}
12029
 
#: security/security.tex :123
 
12262
#: security/security.tex :124
12030
12263
msgid "Setting up a secure system"
12031
12264
msgstr ""
12032
12265
 
12033
12266
#. type: document
12034
 
#: security/security.tex :125
 
12267
#: security/security.tex :126
12035
12268
msgid ""
12036
12269
"You may also want to use a firewall, or use encryption, to further increase "
12037
12270
"the security of your system."
12038
12271
msgstr ""
12039
12272
 
12040
12273
#. type: subsection{#2}
12041
 
#: security/security.tex :129
 
12274
#: security/security.tex :130
12042
12275
msgid "Firewall"
12043
12276
msgstr ""
12044
12277
 
12045
12278
#. type: document
12046
 
#: security/security.tex :129
 
12279
#: security/security.tex :130
12047
12280
msgid ""
12048
12281
"A firewall is an application that protects your computer against "
12049
12282
"unauthorized access by people on the Internet or your local network. "
12052
12285
msgstr ""
12053
12286
 
12054
12287
#. type: document
12055
 
#: security/security.tex :131
 
12288
#: security/security.tex :132
12056
12289
msgid ""
12057
12290
"Uncomplicated Firewall (\\acronym{UFW}) is the standard firewall "
12058
12291
"configuration program in Ubuntu. It is a program that runs from the command "
12062
12295
msgstr ""
12063
12296
 
12064
12297
#. type: document
12065
 
#: security/security.tex :136
 
12298
#: security/security.tex :137
12066
12299
msgid ""
12067
12300
"Once it's installed, start \\application{Gufw} by clicking \\menu{System "
12068
12301
"\\then Administration \\then Firewall configuration}. To enable the "
12071
12304
msgstr ""
12072
12305
 
12073
12306
#. type: document
12074
 
#: security/security.tex :138
 
12307
#: security/security.tex :139
12075
12308
msgid ""
12076
12309
"If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web "
12077
12310
"server, or an \\acronym{FTP} server), then you will need to open the ports "
12080
12313
msgstr ""
12081
12314
 
12082
12315
#. type: document
12083
 
#: security/security.tex :140
 
12316
#: security/security.tex :141
12084
12317
msgid ""
12085
12318
"To open a port click on the \\button{Add} button. For most purposes, the "
12086
12319
"\\tab{Preconfigured} tab is sufficient. Select \\button{Allow} from the "
12088
12321
msgstr ""
12089
12322
 
12090
12323
#. type: document
12091
 
#: security/security.tex :142
 
12324
#: security/security.tex :143
12092
12325
msgid ""
12093
12326
"The \\tab{simple} tab can be used to allow access on a single port, and the "
12094
12327
"\\tab{Advanced} tab can be used to allow access on a range of ports."
12095
12328
msgstr ""
12096
12329
 
12097
12330
#. type: subsection{#2}
12098
 
#: security/security.tex :145
 
12331
#: security/security.tex :146
12099
12332
msgid "Encryption"
12100
12333
msgstr ""
12101
12334
 
12102
12335
#. type: document
12103
 
#: security/security.tex :147
 
12336
#: security/security.tex :148
12104
12337
msgid ""
12105
12338
"You may wish to protect your sensitive personal data \\dash for instance, "
12106
12339
"financial records \\dash by encrypting it.  Encrypting a file or folder "
12111
12344
msgstr ""
12112
12345
 
12113
12346
#. type: document
12114
 
#: security/security.tex :149
 
12347
#: security/security.tex :150
12115
12348
msgid ""
12116
12349
"Ubuntu includes a number of tools to encrypt files and folders. This chapter "
12117
12350
"will discuss two of these. For further information on using encryption with "
12120
12353
msgstr ""
12121
12354
 
12122
12355
#. type: subsubsection{#2}
12123
 
#: security/security.tex :152
 
12356
#: security/security.tex :153
12124
12357
msgid "Home folder"
12125
12358
msgstr ""
12126
12359
 
12127
12360
#. type: document
12128
 
#: security/security.tex :154
 
12361
#: security/security.tex :155
12129
12362
msgid ""
12130
12363
"When installing Ubuntu, it is possible to encrypt a user's home folder. See "
12131
12364
"\\chaplink{ch:installation} for more on encrypting the home folder."
12132
12365
msgstr ""
12133
12366
 
12134
12367
#. type: subsubsection{#2}
12135
 
#: security/security.tex :157
 
12368
#: security/security.tex :158
12136
12369
msgid "Private folder"
12137
12370
msgstr ""
12138
12371
 
12139
12372
#. type: document
12140
 
#: security/security.tex :168
 
12373
#: security/security.tex :169
12141
12374
msgid ""
12142
12375
"If you have not chosen to encrypt a user's entire home folder, it is "
12143
12376
"possible to encrypt a single folder \\dash called \\textbf{Private} \\dash "
12146
12379
 
12147
12380
#.  Need more information on how to do this -- b^2
12148
12381
#. type: enumerate
12149
 
#: security/security.tex :168
 
12382
#: security/security.tex :169
12150
12383
msgid "Install the \\textbf{ecryptfs-utils} software package."
12151
12384
msgstr ""
12152
12385
 
12153
12386
#. type: enumerate
12154
 
#: security/security.tex :168
 
12387
#: security/security.tex :169
12155
12388
msgid ""
12156
12389
"Use the terminal to run \\commandlineapp{ecryptfs-setup-private} to set up "
12157
12390
"the private folder."
12158
12391
msgstr ""
12159
12392
 
12160
12393
#. type: enumerate
12161
 
#: security/security.tex :168
 
12394
#: security/security.tex :169
12162
12395
msgid "Enter your account's password when prompted."
12163
12396
msgstr ""
12164
12397
 
12165
12398
#. type: enumerate
12166
 
#: security/security.tex :168
 
12399
#: security/security.tex :169
12167
12400
msgid "Either choose a mount passphrase or generate one."
12168
12401
msgstr ""
12169
12402
 
12170
12403
#. type: enumerate
12171
 
#: security/security.tex :168
 
12404
#: security/security.tex :169
12172
12405
msgid ""
12173
12406
"Record both passphrases in a safe location. \\textbf{These are required if "
12174
12407
"you ever have to recover your data manually.}"
12175
12408
msgstr ""
12176
12409
 
12177
12410
#. type: enumerate
12178
 
#: security/security.tex :168
 
12411
#: security/security.tex :169
12179
12412
msgid "Log out and log back in to mount the encrypted folder."
12180
12413
msgstr ""
12181
12414
 
12182
12415
#. type: document
12183
 
#: security/security.tex :170
 
12416
#: security/security.tex :171
12184
12417
msgid ""
12185
12418
"After the \\textbf{Private} folder has been set up, any files or folders in "
12186
12419
"it will automatically be encrypted."
12190
12423
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory#Recovering Your Data Manually}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
12191
12424
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
12192
12425
#. type: document
12193
 
#: security/security.tex :175
 
12426
#: security/security.tex :176
12194
12427
msgid ""
12195
12428
"If you need to recover your encrypted files manually see \\url{https://help."
12196
12429
"ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}."
12254
12487
msgid ""
12255
12488
"When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must "
12256
12489
"start Ubuntu or another operating system.  \\marginnote{A \\textbf"
12257
 
"{bootloader} is initial software that loads the operating system when you "
12258
 
"turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced "
12259
 
"bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to choose "
12260
 
"between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, "
12261
 
"Windows and others.  However, when you installed Windows, it replaced "
12262
 
"\\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose "
12263
 
"which operating system you'd like to use.  You can easily restore \\acronym"
12264
 
"{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating system \\dash "
12265
 
"by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
 
12490
"{bootloader} is the initial software that loads the operating system when "
 
12491
"you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an "
 
12492
"advanced bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to "
 
12493
"choose between the various operating systems on your computer, such as "
 
12494
"Ubuntu, Windows and others.  However, when you installed Windows, it "
 
12495
"replaced \\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability "
 
12496
"to choose which operating system you'd like to use.  You can easily restore "
 
12497
"\\acronym{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating "
 
12498
"system \\dash by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
12266
12499
msgstr ""
12267
12500
 
12268
12501
#. type: document
12313
12546
#. type: document
12314
12547
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :54
12315
12548
msgid ""
12316
 
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.) we are looking for is "
 
12549
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc) we are looking for is "
12317
12550
"identified by the word ``Linux'' in the System column.  Modify the "
12318
12551
"instructions below if necessary, replacing /dev/sda1 with the name of your "
12319
12552
"Linux device.} This output means that your system (Linux, on which Ubuntu is "
12421
12654
"Enter your username, press \\textbf{Enter}, and then enter your password. "
12422
12655
"(Characters \\textit{will not} appear on the screen as you enter your "
12423
12656
"password. Don't worry\\dash this behavior is normal and was implemented for "
12424
 
"security purposes.)  Next, enter the following code and press enter:"
 
12657
"security purposes).  Next, enter the following commands. Your password will "
 
12658
"be needed again."
12425
12659
msgstr ""
12426
12660
 
12427
12661
#. type: terminal
12428
12662
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12429
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
12430
 
msgstr ""
12431
 
 
12432
 
#. type: document
12433
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12434
12663
msgid ""
12435
 
"Enter your password at the prompt, as above.  Allow Ubuntu to process the "
12436
 
"command, then enter:"
12437
 
msgstr ""
12438
 
 
12439
 
#. type: terminal
12440
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12441
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
 
12664
"\\prompt \\userinput{sudo cd /etc/X11} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg."
 
12665
"conf ./xorg.conf\\_old} \\prompt \\userinput{sudo service gdm stop} \\prompt "
 
12666
"\\userinput{sudo X -configure} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg.conf."
 
12667
"new ./xorg.conf} \\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12442
12668
msgstr ""
12443
12669
 
12444
12670
#. type: document
12454
12680
#. type: document
12455
12681
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :119
12456
12682
msgid ""
12457
 
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using the "
12458
 
"``Rescue mode.''"
 
12683
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using "
 
12684
"``Recovery mode.''"
12459
12685
msgstr ""
12460
12686
 
12461
 
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Rescue Mode option highlighted}
 
12687
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Recovery Mode option highlighted}
12462
12688
#. type: document
12463
12689
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :125
12464
12690
msgid ""
12465
 
"To start Rescue mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
 
12691
"To start Recovery mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
12466
12692
"computer starts up, press \\textbf{Shift} (Grub2) {Esc} (Grub1) when you see "
12467
12693
"the white-on-black screen with a countdown (the \\acronym{GRUB} prompt).  "
12468
 
"Select the \\textbf{Rescue mode} option using the arrow keys on your "
12469
 
"keyboard. Rescue mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
 
12694
"Select the \\textbf{Recovery mode} option using the arrow keys on your "
 
12695
"keyboard. Recovery mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
12470
12696
"{08-grub-boot-screen.png}{ss:grub-boot-screen}{This is the grub screen in "
12471
 
"which you can choose the rescue mode.}"
 
12697
"which you can choose recovery mode.}"
12472
12698
msgstr ""
12473
12699
 
12474
12700
#. type: document
12500
12726
"Replace ``username'' above with your username.  Ubuntu will prompt you for a "
12501
12727
"new password.  Enter your desired password, press enter and then type your "
12502
12728
"password again, pressing enter after you are done. (Ubuntu asks for your "
12503
 
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing.)  Once "
 
12729
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing).  Once "
12504
12730
"you have restored your password, return to the normal system environment by "
12505
12731
"entering:"
12506
12732
msgstr ""
12531
12757
#. type: document
12532
12758
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :175
12533
12759
msgid ""
 
12760
"\\marginnote{The Wastebasket is called different things in various parts of "
 
12761
"the desktop. This could cause confusion. This is a known issue and will be "
 
12762
"resolved in the next version of \\acronym{GNOME}. The Wastebasket could also "
 
12763
"be know as the ``Deleted Items Folder``.}"
 
12764
msgstr ""
 
12765
 
 
12766
#. type: document
 
12767
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12768
msgid ""
12534
12769
"To access the trash folder, select \\menu{Places \\then Computer} from the "
12535
12770
"top panel, then choose \\menu{Trash} from the list of places in the left-"
12536
12771
"hand sidebar of the window that appears (alternatively, click on the trash "
12541
12776
msgstr ""
12542
12777
 
12543
12778
#. type: subsection{#2}
12544
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12779
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
12545
12780
msgid "How do I clean Ubuntu?"
12546
12781
msgstr ""
12547
12782
 
12548
12783
#. type: document
12549
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
 
12784
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :181
12550
12785
msgid ""
12551
12786
"Over time, Ubuntu's software packaging system can accumulate unused packages "
12552
12787
"or temporary files. These temporary files, also called caches, contain "
12557
12792
msgstr ""
12558
12793
 
12559
12794
#. type: document
12560
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :185
 
12795
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :187
12561
12796
msgid ""
12562
12797
"To clear the cache, you can use either the \\code{clean}, or the \\code"
12563
12798
"{autoclean} option for a command-line program called \\commandlineapp{apt-"
12568
12803
msgstr ""
12569
12804
 
12570
12805
#. type: terminal
12571
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :189
 
12806
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :191
12572
12807
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
12573
12808
msgstr ""
12574
12809
 
12575
12810
#. type: document
12576
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :193
 
12811
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
12577
12812
msgid ""
12578
12813
"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "
12579
12814
"assist with running another program \\dash and that program was subsequently "
12582
12817
msgstr ""
12583
12818
 
12584
12819
#. type: document
12585
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
 
12820
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :197
12586
12821
msgid "Load \\textbf{Terminal} and type:"
12587
12822
msgstr ""
12588
12823
 
12589
12824
#. type: document
12590
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :201
 
12825
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :203
12591
12826
msgid "to remove the unnecessary packages."
12592
12827
msgstr ""
12593
12828
 
12594
12829
#. type: subsection{#2}
12595
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :206
 
12830
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
12596
12831
msgid "I can't play certain audio or video files"
12597
12832
msgstr ""
12598
12833
 
12599
12834
#. type: document
12600
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
 
12835
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
12601
12836
msgid ""
12602
12837
"Many of the formats used to deliver rich media content are \\textbf"
12603
12838
"{proprietary}, meaning they are not free to use, modify and distribute with "
12609
12844
msgstr ""
12610
12845
 
12611
12846
#. type: document
12612
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
 
12847
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :212
12613
12848
msgid ""
12614
12849
"If you find yourself in need of a proprietary format, you may install the "
12615
12850
"files necessary for using this format with one command. Before initiating "
12618
12853
msgstr ""
12619
12854
 
12620
12855
#. type: document
12621
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :215
 
12856
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
12622
12857
msgid ""
12623
12858
"Open the \\application{Ubuntu Software Center} by selecting it from \\menu"
12624
12859
"{Applications}.  Search for \\textbf{ubuntu-restricted-extras} by typing "
12629
12864
msgstr ""
12630
12865
 
12631
12866
#. type: document
12632
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
 
12867
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
12633
12868
msgid ""
12634
12869
"Once Ubuntu has successfully installed software, your rich media content "
12635
12870
"should work properly."
12636
12871
msgstr ""
12637
12872
 
12638
12873
#. type: subsection{#2}
12639
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
 
12874
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
12640
12875
msgid "How can I change my screen resolution?"
12641
12876
msgstr ""
12642
12877
 
12643
12878
#. type: document
12644
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
 
12879
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :223
12645
12880
msgid ""
12646
12881
"The image on every monitor is composed of millions of little colored dots "
12647
12882
"called pixels. Changing the number of pixels displayed on your monitor is "
12656
12891
 
12657
12892
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot with resolution dropdown open}
12658
12893
#. type: document
12659
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :228
 
12894
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :230
12660
12895
msgid ""
12661
12896
"The Ubuntu configuration utility \\textbf{Monitors} allows users to change "
12662
12897
"the resolution.  Open it by choosing \\menu{System} from the Main Menu, then "
12669
12904
 
12670
12905
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot of confirm or revert dialog}
12671
12906
#. type: document
12672
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :233
 
12907
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :235
12673
12908
msgid ""
12674
12909
"You can experiment with various resolutions by clicking \\button{Apply} at "
12675
12910
"the bottom of the window until you find one that's comfortable for you. "
12687
12922
msgstr ""
12688
12923
 
12689
12924
#. type: subsection{#2}
12690
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :240
 
12925
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
12691
12926
msgid "Ubuntu is not working properly on my Apple MacBook or MacBook Pro"
12692
12927
msgstr ""
12693
12928
 
12694
12929
#. type: document
12695
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
 
12930
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
12696
12931
msgid ""
12697
12932
"When installed on notebook computers from Apple \\dash such as the MacBook "
12698
12933
"or MacBook Pro \\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's "
12706
12941
msgstr ""
12707
12942
 
12708
12943
#. type: subsection{#2}
12709
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
 
12944
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :246
12710
12945
msgid "Ubuntu is not working properly on my Asus EeePC"
12711
12946
msgstr ""
12712
12947
 
12713
12948
#. type: document
12714
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :247
 
12949
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
12715
12950
msgid ""
12716
12951
"When installed on netbook computers from Asus \\dash such as the EeePC "
12717
12952
"\\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in "
12724
12959
msgstr ""
12725
12960
 
12726
12961
#. type: subsection{#2}
12727
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
 
12962
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
12728
12963
msgid "My hardware is not working properly"
12729
12964
msgstr ""
12730
12965
 
12731
12966
#. type: document
12732
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
 
12967
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :253
12733
12968
msgid ""
12734
12969
"Ubuntu occasionally has difficulty running on certain computers, generally "
12735
12970
"when hardware manufacturers use non-standard or proprietary components. The "
12861
13096
"which subsequent distributions are based. For example, ``Debian'' refers to "
12862
13097
"both the name of a distribution as well as the family of distributions "
12863
13098
"derived from Debian. Ubuntu is part of the Debian family of distributions, "
12864
 
"as are Linux Mint, Xandros, and Crunchbang Linux. Distributions in the Red "
12865
 
"Hat family include Fedora, OpenSUSE, and Mandriva."
 
13099
"as are Linux Mint, Xandros, and CrunchBang Linux. Distributions in the Red "
 
13100
"Hat family include Fedora, openSUSE, and Mandriva."
12866
13101
msgstr ""
12867
13102
 
12868
13103
#. type: document
13002
13237
#. type: document
13003
13238
#: learning-more/learning-more.tex :65
13004
13239
msgid ""
13005
 
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform multi-"
13006
 
"user tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is a "
13007
 
"computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
 
13240
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform "
 
13241
"multiuser tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is "
 
13242
"a computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
13008
13243
"wish to access.} Such tasks include file sharing and website or email "
13009
13244
"hosting. If you are planning to use a computer to perform tasks like these, "
13010
13245
"you may wish to use this specialized server distribution in conjunction with "
13223
13458
msgstr ""
13224
13459
 
13225
13460
#. type: document
13226
 
#: main.tex:52
 
13461
#: main.tex:53
13227
13462
msgid ""
13228
13463
"If you've exhausted all these resources and still can't find answers to your "
13229
13464
"questions, visit Community Support at \\url{http://www.ubuntu.com/support/"
13262
13497
msgstr ""
13263
13498
 
13264
13499
#. type: document
13265
 
#: credits/credits.tex :20
13266
 
msgid ""
13267
 
"\\begingroup\\parindent0pt\\parskip0pt\\obeylines{} Benjamin Humphrey\\dash "
13268
 
"Team Lead Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician Jamin Day\\dash Head of "
13269
 
"Editing Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator Josh Holland\\dash "
13270
 
"Translation maintenance Thorsten Wilms\\dash Design Adnane Belmadiaf\\dash "
13271
 
"Web development Luke Jennings\\dash Quickshot developer Neil Tallim\\dash "
13272
 
"Quickshot developer Simon Vermeersh\\dash Quickshot developer \\endgroup"
13273
 
msgstr ""
13274
 
 
13275
 
#. type: section{#2}
13276
13500
#: credits/credits.tex :22
 
13501
msgid ""
 
13502
"\\begingroup \\parindent0pt \\parskip0pt \\par Benjamin Humphrey\\dash Team "
 
13503
"Lead \\par Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician \\par Jamin Day\\dash Head "
 
13504
"of Editing \\par Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator \\par Josh Holland"
 
13505
"\\dash Translation maintenance \\par Thorsten Wilms\\dash Design \\par "
 
13506
"Adnane Belmadiaf\\dash Web development \\par Luke Jennings\\dash Quickshot "
 
13507
"developer \\par Neil Tallim\\dash Quickshot developer \\par Simon Vermeersh"
 
13508
"\\dash Quickshot developer \\endgroup"
 
13509
msgstr ""
 
13510
 
 
13511
#. type: section{#2}
 
13512
#: credits/credits.tex :24
13277
13513
msgid "Authors"
13278
13514
msgstr "লেখকবৃন্দ"
13279
13515
 
13280
13516
#. type: credits
13281
 
#: credits/credits.tex :38
 
13517
#: credits/credits.tex :40
13282
13518
msgid ""
13283
13519
"Joe Burgess \\item Thomas Cantara \\item Sayantan Das \\item Kelvin Gardiner "
13284
13520
"\\item Matt Griffin \\item Ilya Haykinson \\item Wolter Hellmund \\item Josh "
13287
13523
msgstr ""
13288
13524
 
13289
13525
#. type: section{#2}
13290
 
#: credits/credits.tex :40
 
13526
#: credits/credits.tex :42
13291
13527
msgid "Editors"
13292
13528
msgstr ""
13293
13529
 
13294
13530
#. type: credits
13295
 
#: credits/credits.tex :50
 
13531
#: credits/credits.tex :53
13296
13532
msgid ""
13297
13533
"Bryan Behrenshausen \\item Jamin Day \\item Kevin Godby \\item Benjamin "
13298
 
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard"
 
13534
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard \\item Alexander Lancey"
13299
13535
msgstr ""
13300
13536
 
13301
13537
#. type: section{#2}
13302
 
#: credits/credits.tex :52
 
13538
#: credits/credits.tex :55
13303
13539
msgid "Designers"
13304
13540
msgstr ""
13305
13541
 
13306
13542
#. type: credits
13307
 
#: credits/credits.tex :61
 
13543
#: credits/credits.tex :64
13308
13544
msgid ""
13309
13545
"K. Vishnoo Charan Reddy \\item Wolter Hellmund \\item Benjamin Humphrey "
13310
13546
"\\item David Nel \\item Thorsten Wilms"
13311
13547
msgstr ""
13312
13548
 
13313
13549
#. type: section{#2}
13314
 
#: credits/credits.tex :63
 
13550
#: credits/credits.tex :66
13315
13551
msgid "Developers"
13316
13552
msgstr ""
13317
13553
 
13318
13554
#. type: credits
13319
 
#: credits/credits.tex :72
 
13555
#: credits/credits.tex :75
13320
13556
msgid ""
13321
13557
"Adnane Belmadiaf \\item Kevin Godby \\item Luke Jennings \\item Neil Tallim "
13322
13558
"\\item Simon Vermeersh"
13323
13559
msgstr ""
13324
13560
 
13325
13561
#. type: section{#2}
13326
 
#: credits/credits.tex :75
 
13562
#: credits/credits.tex :78
13327
13563
#, fuzzy
13328
13564
#| msgid "Translations"
13329
13565
msgid "Translators"
13330
13566
msgstr "অনুবাদসমূহ"
13331
13567
 
13332
13568
#. type: credits
13333
 
#: credits/credits.tex :107
 
13569
#: credits/credits.tex :111
13334
13570
msgid ""
13335
13571
"Vytautas Bačiulis \\item Dmitry Belonogov \\item Francisco Dieguez \\item "
13336
13572
"André Gondim \\item Jiri Grönroos \\item Mohamad Imran Ishak \\item Martin "
13340
13576
"\\item Emmanuel Ninos \\item Robert Readman \\item Roth Robert \\item Daniel "
13341
13577
"Schury \\item Paulius Sladkevicius \\item Pierre Slamich \\item Fredrik "
13342
13578
"Sudmann \\item Muhd Syazwan \\item Ralph Ulrich \\item Chris Woollard \\item "
13343
 
"John Xygonakis \\item \\ldots and many others"
 
13579
"John Xygonakis \\item Konstantinos Zigourakis \\item \\ldots and many others"
13344
13580
msgstr ""
13345
13581
 
13346
13582
#. type: section{#2}
13347
 
#: credits/credits.tex :109
 
13583
#: credits/credits.tex :113
13348
13584
msgid "Special Thanks"
13349
13585
msgstr ""
13350
13586
 
13351
13587
#. type: credits
13352
 
#: credits/credits.tex :138
 
13588
#: credits/credits.tex :145
13353
13589
msgid ""
13354
13590
"Chris\\_Ilias \\item Bo \\item underpass \\item jehurd \\item cl58 \\item "
13355
13591
"kjhass \\item djstsys \\item mozilla\\_help\\_view\\_project \\item Joey-"
13360
13596
msgstr ""
13361
13597
 
13362
13598
#. type: document
13363
 
#: credits/credits.tex :138
 
13599
#: credits/credits.tex :145
13364
13600
msgid ""
13365
 
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\obeylines{} The Ubuntu "
13366
 
"Documentation Team The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
 
13601
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\par The Ubuntu Documentation "
 
13602
"Team \\par The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
13367
13603
msgstr ""
13368
13604
 
13369
13605
#. type: document
13370
 
#: backmatter/colophon.tex :13
13371
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Colophon}{Colophon}"
 
13606
#: backmatter/colophon.tex :8
 
13607
msgid "\\pdfbookmark[0]{\\colophoncaption}{pdfbookmark:colophon}"
13372
13608
msgstr ""
13373
13609
 
13374
13610
#. type: fullwidth
13436
13672
msgstr ""
13437
13673
 
13438
13674
#~ msgid ""
 
13675
#~ "\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
 
13676
#~ "files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
13677
#~ msgstr ""
 
13678
#~ "\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={এটা হল ডেবিয়ান "
 
13679
#~ "প্যাকেজ ফাইল যা কিনা কোন এ্যাপ্লিকেশন চালনোর জন্য দরকারি সব তথ্য ও কোড সংরক্ষণ "
 
13680
#~ "করে।}}"
 
13681
 
 
13682
#, fuzzy
 
13683
#~| msgid ""
 
13684
#~| "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 578\\qquad "
 
13685
#~| "Revision date: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
 
13686
#~ msgid ""
 
13687
#~ "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
 
13688
#~ "Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
 
13689
#~ msgstr ""
 
13690
#~ "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt সংশোধন নাম্বার : 578\\qquad "
 
13691
#~ "সংশোধনের তারিখ: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
 
13692
 
 
13693
#~ msgid ""
13439
13694
#~ "\\AddToShipoutPicture*{\\put(73,482){\\includegraphics{graphics/cover-cof."
13440
13695
#~ "pdf}}}"
13441
13696
#~ msgstr ""