~ubuntu-manual/ubuntu-manual/maverick-do-not-use

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Luke Jennings
  • Date: 2010-08-20 19:56:23 UTC
  • Revision ID: ubuntujenkins@googlemail.com-20100820195623-l6wiahtzdp3ha60c
updated the pot file, pushed for launchpad to import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 19:12+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 20:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#.  TRANSLATORS: do not translate this
 
21
#.  TRANSLATORS: do not translate this
21
22
#. type: Plain text
22
 
#: main.tex:3
23
 
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
23
#: main.tex:4
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
26
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}\\providecommand{\\printscreen}{print}"
24
27
msgstr "\\providecommand{\\polang}{en}"
25
28
 
26
29
#.  Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
27
30
#.  TRANSLATORS: Do not translate this line!
28
31
#. type: Plain text
29
 
#: main.tex:6
30
 
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
32
#: main.tex:7
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
35
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/\\polang/02-blank-desktop.png}"
31
36
msgstr "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
32
37
 
 
38
#. type: hyphenation{#1}
 
39
#: main.tex:11
 
40
msgid "U-bun-tu"
 
41
msgstr ""
 
42
 
33
43
#. type: Plain text
34
44
#: frontmatter/glossary-entries.tex :12
35
45
msgid ""
70
80
#: frontmatter/glossary-entries.tex :32
71
81
msgid ""
72
82
"\\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you "
73
 
"decrypt a file it becomes \\gls{decrypted}, encrypted files on Ubuntu are "
74
 
"not recogniseable in any language, they are just a string of random numbers "
75
 
"and letters until they are \\gls{decrypted} using a password.}}"
 
83
"decrypt an encrypted file it becomes \\gls{decrypted}, and viewable. "
 
84
"Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are "
 
85
"just a string of random numbers and letters until they are \\gls{decrypted} "
 
86
"using a password.}}"
76
87
msgstr ""
77
88
 
78
89
#. type: Plain text
107
118
msgid ""
108
119
"\\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \\gls"
109
120
"{distribution} is a collection of software that is already compiled and "
110
 
"configured ready to be installed.}}"
 
121
"configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}"
111
122
msgstr ""
112
123
 
113
124
#. type: Plain text
117
128
"{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different "
118
129
"operating systems currently installed on a computer from the boot menu, once "
119
130
"selected your computer will then boot into whichever operating system you "
120
 
"chose at the boot menu.}}"
 
131
"chose at the boot menu. Dual booting is a generic term, and can refer to "
 
132
"more than two operating systems.}}"
121
133
msgstr ""
122
134
 
123
135
#. type: Plain text
150
162
msgid ""
151
163
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP} "
152
164
"stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is a company "
153
 
"that provides you with your internet connection.}}"
 
165
"that provides you with your Internet connection.}}"
154
166
msgstr ""
155
167
 
156
168
#. type: Plain text
191
203
#: frontmatter/glossary-entries.tex :90
192
204
msgid ""
193
205
"\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize "
194
 
"an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a "
195
 
"minimized applications panel button, it will then be restored to its normal "
 
206
"an open application, the window will no longer be shown. If you click on a "
 
207
"minimized application's panel button, it will then be restored to its normal "
196
208
"state and allow you to interact with it.}}"
197
209
msgstr ""
198
210
 
202
214
"\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description="
203
215
"{The notification area is an applet on the panel that provides you with all "
204
216
"sorts of information such as volume control, the current song playing in "
205
 
"Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}"
 
217
"Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}"
206
218
msgstr ""
207
219
 
208
220
#. type: Plain text
216
228
msgstr ""
217
229
 
218
230
#. type: Plain text
219
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :103
 
231
#: frontmatter/glossary-entries.tex :102
220
232
msgid ""
221
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
222
 
"files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
233
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain "
 
234
"software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \\gls"
 
235
"{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a ."
 
236
"deb extension in Ubuntu.}}"
223
237
msgstr ""
224
238
 
225
239
#. type: Plain text
226
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :108
 
240
#: frontmatter/glossary-entries.tex :107
227
241
msgid ""
228
242
"\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that "
229
243
"sits on the edge of your screen. It contains \\glspl{applet} which provide "
232
246
msgstr ""
233
247
 
234
248
#. type: Plain text
235
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :112
 
249
#: frontmatter/glossary-entries.tex :111
236
250
msgid ""
237
251
"\\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are "
238
252
"special options that you can use with other commands in the terminal to make "
241
255
msgstr ""
242
256
 
243
257
#. type: Plain text
244
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :115
 
258
#: frontmatter/glossary-entries.tex :114
245
259
msgid ""
246
260
"\\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is "
247
261
"an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}"
248
262
msgstr ""
249
263
 
250
264
#. type: Plain text
251
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :118
 
265
#: frontmatter/glossary-entries.tex :117
252
266
msgid ""
253
267
"\\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\\gls"
254
268
"{partitioning} is the process of creating a \\gls{partition}.}}"
255
269
msgstr ""
256
270
 
257
271
#. type: Plain text
258
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :123
 
272
#: frontmatter/glossary-entries.tex :122
259
273
msgid ""
260
274
"\\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays "
261
275
"some useful information about your computer, it can be customized to display "
264
278
msgstr ""
265
279
 
266
280
#. type: Plain text
267
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :126
 
281
#: frontmatter/glossary-entries.tex :125
268
282
msgid ""
269
283
"\\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software "
270
284
"made by companies that don't release their source code under an open source "
272
286
msgstr ""
273
287
 
274
288
#. type: Plain text
275
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :130
 
289
#: frontmatter/glossary-entries.tex :129
276
290
msgid ""
277
291
"\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a "
278
292
"specially designed computer that using its software and hardware, routes "
279
 
"information from the internet to a network. It is also sometimes called a "
 
293
"information from the Internet to a network. It is also sometimes called a "
280
294
"gateway.}}"
281
295
msgstr ""
282
296
 
283
297
#. type: Plain text
284
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :134
 
298
#: frontmatter/glossary-entries.tex :133
285
299
msgid ""
286
300
"\\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a "
287
301
"computer that runs a specialized operating system and provides services to "
289
303
msgstr ""
290
304
 
291
305
#. type: Plain text
292
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :138
 
306
#: frontmatter/glossary-entries.tex :137
293
307
msgid ""
294
308
"\\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \\gls{terminal} "
295
309
"gives access to the shell, when you type a command into the terminal and "
297
311
msgstr ""
298
312
 
299
313
#. type: Plain text
300
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :142
 
314
#: frontmatter/glossary-entries.tex :141
301
315
msgid ""
302
316
"\\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The "
303
317
"Software Center is where you can easily manage software installation and "
306
320
msgstr ""
307
321
 
308
322
#. type: Plain text
309
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :146
 
323
#: frontmatter/glossary-entries.tex :145
310
324
msgid ""
311
325
"\\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package "
312
326
"Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of "
315
329
msgstr ""
316
330
 
317
331
#. type: Plain text
318
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :150
 
332
#: frontmatter/glossary-entries.tex :149
319
333
msgid ""
320
334
"\\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is "
321
335
"Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of "
323
337
msgstr ""
324
338
 
325
339
#. type: Plain text
326
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :154
 
340
#: frontmatter/glossary-entries.tex :153
327
341
msgid ""
328
342
"\\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A "
329
343
"wired connection is when your computer is physically connected to a \\gls"
332
346
msgstr ""
333
347
 
334
348
#. type: Plain text
335
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :158
 
349
#: frontmatter/glossary-entries.tex :157
336
350
msgid ""
337
351
"\\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, "
338
352
"description={A wireless connection involves no cables of any sort and "
341
355
msgstr ""
342
356
 
343
357
#. type: Plain text
344
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :163
 
358
#: frontmatter/glossary-entries.tex :162
345
359
msgid ""
346
360
"\\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi stands for Windows "
347
361
"Ubuntu Installer, and it allows you to install Ubuntu inside Windows. See "
349
363
msgstr ""
350
364
 
351
365
#. type: title{#1}
352
 
#: main.tex:15
 
366
#: main.tex:18
353
367
msgid "Getting Started with Ubuntu 10.04"
354
368
msgstr "Ubuntu 10.04 入门"
355
369
 
356
370
#. type: author{#1}
357
 
#: main.tex:15
 
371
#: main.tex:18
358
372
msgid "The Ubuntu Manual Team"
359
373
msgstr "Ubuntu 手册团队"
360
374
 
361
375
#.  Half-title page
362
376
#. type: ifthenelse{#2}
363
 
#: main.tex:24
 
377
#: main.tex:27
364
378
#, fuzzy
365
379
#| msgid ""
366
380
#| "\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-"
367
381
#| "globe.pdf}}}"
368
382
msgid ""
369
383
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(0,0){\\includegraphics[width=\\paperwidth,"
370
 
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitle.pdf}}}"
 
384
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\\polang.pdf}}}"
371
385
msgstr ""
372
386
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-globe."
373
387
"pdf}}}"
374
388
 
375
389
#. type: document
376
 
#: main.tex:24 frontmatter/copyright.tex :36
 
390
#: main.tex:27 frontmatter/copyright.tex :37
377
391
msgid "\\makeatother"
378
392
msgstr ""
379
393
 
380
394
#.  Title page
381
395
#.  TRANSLATORS: do not translate this
382
 
#. \include{frontmatter/cover}
383
396
#. type: document
384
 
#: main.tex:29
385
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Title page}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
 
397
#: main.tex:31
 
398
msgid ""
 
399
"\\pdfbookmark[0]{\\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
386
400
msgstr ""
387
401
 
388
402
#. type: document
389
 
#: frontmatter/copyright.tex :12
 
403
#: frontmatter/copyright.tex :14
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "\\endgroup"
 
406
msgid "\\begingroup"
 
407
msgstr "\\endgroup"
 
408
 
 
409
#. type: document
 
410
#: frontmatter/copyright.tex :16
 
411
#, fuzzy
 
412
#| msgid ""
 
413
#| "\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
 
414
#| "Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
390
415
msgid ""
391
 
"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
392
 
"Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
 
416
"Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some "
 
417
"rights reserved. \\ccbysa"
393
418
msgstr ""
394
419
"\\noindent 版权所有 \\textcopyright{} \\the\\year{} Ubuntu 手册团队。 保留部"
395
420
"分权利。 \\ccbysa"
396
421
 
397
422
#. type: document
398
 
#: frontmatter/copyright.tex :21
 
423
#: frontmatter/copyright.tex :23
399
424
msgid ""
400
 
"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
401
 
"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:"
402
 
"license]{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
 
425
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike "
 
426
"3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:license]"
 
427
"{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
403
428
"licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second "
404
429
"Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
405
430
msgstr ""
406
431
 
407
432
#. type: ifthenelse{#2}
408
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
433
#: frontmatter/copyright.tex :37
409
434
msgid ""
410
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url"
411
 
"{http://ubuntu-manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute "
412
 
"a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who "
413
 
"might be interested."
 
435
"\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url{http://ubuntu-"
 
436
"manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute a copy of this "
 
437
"book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested."
414
438
msgstr ""
415
439
 
416
440
#. type: ifthenelse{#3}
417
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
441
#: frontmatter/copyright.tex :37
418
442
msgid ""
419
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{http://www.lulu."
420
 
"com/product/paperback/getting-started-with-ubuntu-1004/10793559}.  A printed "
 
443
"\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{\\printurl}.  A printed "
421
444
"copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An "
422
445
"electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even "
423
446
"encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, "
426
449
 
427
450
#. type: document
428
451
#: frontmatter/copyright.tex :39
429
 
msgid "\\noindent\\url{http://ubuntu-manual.org}"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#.  Show the revision information if it's present
433
 
#. \IfFileExists{revision.tex}{\begingroup\parindent=0pt\parskip=0pt\ttfamily\obeylines\input{revision}\endgroup}{}
434
 
#. type: document
435
 
#: revision.tex :2
436
 
#, fuzzy
437
 
#| msgid ""
438
 
#| "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 578\\qquad "
439
 
#| "Revision date: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
440
 
msgid ""
441
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
442
 
"Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
443
 
msgstr ""
444
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt 修订号:578\\qquad 修订日期:2010-"
445
 
"03-24 14:13:16 -0600"
 
452
msgid "\\url{http://ubuntu-manual.org}"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. type: document
 
456
#: frontmatter/copyright.tex :41
 
457
msgid "Second Edition"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#. type: document
 
461
#: frontmatter/copyright.tex :43
 
462
msgid "\\noindent\\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}"
 
463
msgstr ""
446
464
 
447
465
#. type: document
448
466
#: frontmatter/copyright.tex :45
519
537
msgstr ""
520
538
 
521
539
#. type: section{#2}
522
 
#: prologue/prologue.tex :22
 
540
#: prologue/prologue.tex :26
523
541
msgid "Ubuntu philosophy"
524
542
msgstr "Ubuntu 哲学"
525
543
 
 
544
#. type: index{#1}
 
545
#: prologue/prologue.tex :26
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
548
msgid "Ubuntu!philosophy of|("
 
549
msgstr "Ubuntu 哲学"
 
550
 
 
551
#. type: index{#1}
 
552
#: prologue/prologue.tex :26
 
553
msgid "Ubuntu!definition of"
 
554
msgstr ""
 
555
 
526
556
#. type: document
527
 
#: prologue/prologue.tex :24
 
557
#: prologue/prologue.tex :26
528
558
msgid ""
529
559
"The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from "
530
560
"the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of "
535
565
"experience."
536
566
msgstr ""
537
567
 
 
568
#. type: index{#1}
 
569
#: prologue/prologue.tex :26
 
570
#, fuzzy
 
571
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
572
msgid "Ubuntu!philosophy of|)"
 
573
msgstr "Ubuntu 哲学"
 
574
 
538
575
#. type: subsection{#2}
539
 
#: prologue/prologue.tex :26
 
576
#: prologue/prologue.tex :29
540
577
msgid "The Ubuntu promise"
541
578
msgstr "Ubuntu 承诺"
542
579
 
 
580
#. type: index{#1}
 
581
#: prologue/prologue.tex :29
 
582
#, fuzzy
 
583
#| msgid "The Ubuntu promise"
 
584
msgid "Ubuntu promise"
 
585
msgstr "Ubuntu 承诺"
 
586
 
543
587
#. type: itemize
544
 
#: prologue/prologue.tex :30
 
588
#: prologue/prologue.tex :33
545
589
msgid ""
546
590
"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "
547
591
"releases and security updates."
548
592
msgstr ""
549
593
 
550
594
#. type: itemize
551
 
#: prologue/prologue.tex :33
 
595
#: prologue/prologue.tex :36
552
596
msgid ""
553
597
"Ubuntu comes with full commercial support from \\gls{Canonical} and hundreds "
554
598
"of companies from across the world."
555
599
msgstr ""
556
600
 
557
601
#. type: itemize
558
 
#: prologue/prologue.tex :36
 
602
#: prologue/prologue.tex :39
559
603
msgid ""
560
604
"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "
561
605
"free software community has to offer."
562
606
msgstr ""
563
607
 
564
608
#. type: itemize
565
 
#: prologue/prologue.tex :40
 
609
#: prologue/prologue.tex :43
566
610
msgid ""
567
611
"Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use "
568
612
"free and open source software, improve it, and pass it on."
569
613
msgstr ""
570
614
 
571
615
#. type: section{#2}
572
 
#: prologue/prologue.tex :43
 
616
#: prologue/prologue.tex :47
573
617
msgid "A brief history of Ubuntu"
574
618
msgstr "Ubuntu 简史"
575
619
 
576
 
#. type: document
577
 
#: prologue/prologue.tex :45
578
 
msgid ""
579
 
"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
580
 
"African entrepreneur, and his company \\gls{Canonical}. \\marginnote"
581
 
"{Canonical is the company that provides financial and technical support for "
582
 
"Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and "
583
 
"improving the operating system, as well as reviewing work submitted by "
584
 
"volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \\url{http://"
585
 
"www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open "
586
 
"source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use."
587
 
msgstr ""
 
620
#. type: index{#1}
 
621
#: prologue/prologue.tex :47
 
622
#, fuzzy
 
623
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
624
msgid "Ubuntu!history of|("
 
625
msgstr "Ubuntu 哲学"
588
626
 
589
627
#. type: document
590
628
#: prologue/prologue.tex :49
591
629
msgid ""
592
 
"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and "
593
 
"create a system that was easy to use, completely free (see \\chaplink{ch:"
594
 
"learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete "
595
 
"with other mainstream operating systems.  With the Debian system as a base, "
596
 
"Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
 
630
"Ubuntu was conceived in 2004 by \\Index[Shuttleworth, Mark]{Mark "
 
631
"Shuttleworth}, a successful South African entrepreneur, and his company "
 
632
"\\Index[Canonical]{\\gls{Canonical}}. \\marginnote{Canonical is the company "
 
633
"that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees "
 
634
"based around the world who work on developing and improving the operating "
 
635
"system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To "
 
636
"learn more about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}.} "
 
637
"Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also "
 
638
"aware of weaknesses that prevented mainstream use."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#. type: document
 
642
#: prologue/prologue.tex :53
 
643
msgid ""
 
644
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} set out with clear intentions to "
 
645
"address these weaknesses and create a system that was easy to use, "
 
646
"completely free (see \\chaplink{ch:learning-more} for the complete "
 
647
"definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating "
 
648
"systems.  With the \\Index{Debian} system as a base, \\Index[Shuttleworth, "
 
649
"Mark]{Shuttleworth} began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
597
650
"installation \\acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to "
598
651
"the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly "
599
652
"increased, and it soon became the most popular Linux \\gls{distribution} "
601
654
msgstr ""
602
655
 
603
656
#. type: document
604
 
#: prologue/prologue.tex :51
 
657
#: prologue/prologue.tex :55
605
658
msgid ""
606
659
"With more people working on the project than ever before, Ubuntu continues "
607
660
"to see improvement to its core features and hardware support, and has gained "
608
 
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, Dell "
609
 
"began a collaboration with Canonical to sell computers with Ubuntu pre-"
610
 
"installed. Additionally, in 2005, the French Police began to transition "
611
 
"their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash a process "
612
 
"which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for "
613
 
"Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates that all "
614
 
"of their computers will be running Ubuntu. Canonical profits from this "
615
 
"arrangement by providing technical support and custom-built software."
 
661
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, \\Index"
 
662
"{Dell} began a collaboration with \\Index{Canonical} to sell computers with "
 
663
"Ubuntu preinstalled. Additionally, in 2005, the French Police began to "
 
664
"transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash "
 
665
"a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing "
 
666
"fees for Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates "
 
667
"that all of their computers will be running Ubuntu. \\Index{Canonical} "
 
668
"profits from this arrangement by providing technical support and custom-"
 
669
"built software."
616
670
msgstr ""
617
671
 
618
672
#. type: document
619
 
#: prologue/prologue.tex :54
 
673
#: prologue/prologue.tex :59
620
674
msgid ""
621
675
"\\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use "
622
676
"it in your company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/server/features}.} "
623
677
"While large organizations often find it useful to pay for support services, "
624
 
"Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be "
625
 
"free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the world's "
626
 
"computers. This equates to millions of users worldwide, and is growing each "
627
 
"year."
 
678
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} has promised that the Ubuntu "
 
679
"desktop system will always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on "
 
680
"nearly 2\\% of the world's computers. This equates to millions of users "
 
681
"worldwide, and is growing each year."
628
682
msgstr ""
629
683
 
 
684
#. type: index{#1}
 
685
#: prologue/prologue.tex :59
 
686
#, fuzzy
 
687
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
688
msgid "Ubuntu!history of|)"
 
689
msgstr "Ubuntu 哲学"
 
690
 
630
691
#. type: subsection{#2}
631
 
#: prologue/prologue.tex :56
 
692
#: prologue/prologue.tex :63
632
693
msgid "What is Linux?"
633
694
msgstr ""
634
695
 
 
696
#. type: index{#1}
 
697
#: prologue/prologue.tex :63
 
698
msgid "Linux|("
 
699
msgstr ""
 
700
 
635
701
#. type: document
636
 
#: prologue/prologue.tex :58
 
702
#: prologue/prologue.tex :63
637
703
#, fuzzy
638
704
#| msgid ""
639
705
#| "Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
642
708
#| "half a century. Many servers around the world that store data for popular "
643
709
#| "websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system."
644
710
msgid ""
645
 
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
646
 
"family. Unix is one of the oldest types of operating systems and has "
647
 
"provided reliability and security in professional applications for almost "
648
 
"half a century. Many servers around the world that store data for popular "
649
 
"websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system. The "
650
 
"Linux Kernel is best described as the core, or almost the brain, of the "
651
 
"operating system."
 
711
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \\Index"
 
712
"{Unix} family. \\Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems "
 
713
"and has provided reliability and security in professional applications for "
 
714
"almost half a century. Many servers around the world that store data for "
 
715
"popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of a \\Index"
 
716
"{Unix} system. The Linux \\Index{kernel} is best described as the core, or "
 
717
"almost the brain, of the operating system."
652
718
msgstr ""
653
719
"Ubuntu 在 Linux 的基础上构建。Linux 是 Unix 家庭的成员之一。Ubuntu 是最悠久的"
654
720
"操作系统之一,近半个世纪以来以可靠性和安全性应用于各种专业领域。世界上许多为"
655
721
"常见网站(如 YouTube 和 Google)存储数据的服务器都运行着某种形式的 Unix 系统。"
656
722
 
657
723
#. type: document
658
 
#: prologue/prologue.tex :60
 
724
#: prologue/prologue.tex :65
659
725
msgid ""
660
 
"The Linux Kernel is the shift manager of the operating system; it is "
661
 
"responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought "
662
 
"of as the program which mangages any and all programs on the computer itself."
 
726
"The Linux \\Index{kernel} is the shift manager of the operating system; it "
 
727
"is responsible for allocating memory and processor time. It can also be "
 
728
"thought of as the program which mangages any and all programs on the "
 
729
"computer itself."
663
730
msgstr ""
664
731
 
665
732
#. type: document
666
 
#: prologue/prologue.tex :64
 
733
#: prologue/prologue.tex :69
667
734
msgid ""
668
735
"\\marginnote{While modern graphical \\glspl{desktop environment} have "
669
736
"generally replaced early command-line interfaces, the command line can still "
671
738
"command-line} for more information, and \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to "
672
739
"learn more about \\gls{GNOME} and other desktop environments.} Linux was "
673
740
"designed from the ground up with security and hardware compatibility in "
674
 
"mind, and is currently one of the most popular Unix-based operating systems. "
675
 
"One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and can be "
676
 
"configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
677
 
"computers and cellphones to larger super-computers.  Unix was entirely "
678
 
"command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) began to "
679
 
"emerge in the early 1990s."
 
741
"mind, and is currently one of the most popular \\index{Unix}-based operating "
 
742
"systems. One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and "
 
743
"can be configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
 
744
"computers and cellphones to larger super-computers.  \\Index{Unix} was "
 
745
"entirely command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) "
 
746
"began to emerge in the early 1990s."
680
747
msgstr ""
681
748
 
682
749
#. type: document
683
 
#: prologue/prologue.tex :67
 
750
#: prologue/prologue.tex :73
684
751
msgid ""
685
752
"\\marginnote{A \\emph{desktop environment} is a sophisticated and integrated "
686
753
"user interface that provides the basis for humans to interact with a "
694
761
"desktop environments called \\acronym{GNOME}."
695
762
msgstr ""
696
763
 
 
764
#. type: index{#1}
 
765
#: prologue/prologue.tex :73
 
766
msgid "Linux|)"
 
767
msgstr ""
 
768
 
697
769
#. type: section{#2}
698
 
#: prologue/prologue.tex :69
 
770
#: prologue/prologue.tex :75
699
771
msgid "Is Ubuntu right for you?"
700
772
msgstr "Ubuntu 适合您吗?"
701
773
 
702
774
#. type: document
703
 
#: prologue/prologue.tex :71
 
775
#: prologue/prologue.tex :77
704
776
msgid ""
705
777
"New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable "
706
778
"when trying a new operating system. You will no doubt notice many "
707
779
"similarities to both Microsoft Windows and Mac \\acronym{OS~X}, as well as "
708
780
"some differences. Users coming from Mac \\acronym{OS~X} are more likely to "
709
781
"notice similarities due to the fact that both Mac \\acronym{OS~X} and Ubuntu "
710
 
"originated from Unix."
 
782
"originated from \\Index{Unix}."
711
783
msgstr ""
712
784
 
713
785
#. type: document
714
 
#: prologue/prologue.tex :74
 
786
#: prologue/prologue.tex :80
715
787
msgid ""
716
 
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the Ubuntu "
717
 
"Forums, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether or not "
718
 
"Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
 
788
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the \\Index"
 
789
"{Ubuntu Forums}, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether "
 
790
"or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
719
791
"accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find "
720
792
"that some things are different from what you are used to. We also suggest "
721
793
"taking the following into account:"
722
794
msgstr ""
723
795
 
724
796
#. type: itemize
725
 
#: prologue/prologue.tex :77
 
797
#: prologue/prologue.tex :83
726
798
msgid ""
727
799
"\\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and "
728
800
"maintained by the community. Because of this, support is probably not "
735
807
msgstr ""
736
808
 
737
809
#. type: itemize
738
 
#: prologue/prologue.tex :89
 
810
#: prologue/prologue.tex :95
739
811
msgid ""
740
812
"\\textbf{Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \\acronym"
741
813
"{OS~X} will not run on Ubuntu.} For the vast majority of everyday computing "
751
823
msgstr ""
752
824
 
753
825
#. type: itemize
754
 
#: prologue/prologue.tex :93
 
826
#: prologue/prologue.tex :99
755
827
msgid ""
756
828
"\\textbf{Many commercial games will not run on Ubuntu.} If you are a heavy "
757
829
"gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games "
768
840
msgstr ""
769
841
 
770
842
#. type: section{#2}
771
 
#: prologue/prologue.tex :97
 
843
#: prologue/prologue.tex :103
772
844
msgid "Contact details"
773
845
msgstr "了解详情"
774
846
 
775
847
#. type: document
776
 
#: prologue/prologue.tex :99
 
848
#: prologue/prologue.tex :105
777
849
#, fuzzy
778
850
#| msgid ""
779
851
#| "Many people have contributed their time freely to this project. If you "
792
864
"下:"
793
865
 
794
866
#. type: document
795
 
#: prologue/prologue.tex :103
 
867
#: prologue/prologue.tex :109
796
868
msgid "\\textbf{The Ubuntu Manual Team}"
797
869
msgstr "\\textbf{Ubuntu 手册团队}"
798
870
 
799
871
#. type: document
800
 
#: prologue/prologue.tex :107
 
872
#: prologue/prologue.tex :113
801
873
msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
802
874
msgstr ""
803
875
 
804
876
#. type: document
805
 
#: prologue/prologue.tex :111
 
877
#: prologue/prologue.tex :117
806
878
msgid "Email: \\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
807
879
msgstr ""
808
880
 
809
881
#. type: document
810
 
#: prologue/prologue.tex :115
 
882
#: prologue/prologue.tex :121
811
883
msgid "\\acronym{IRC}: \\#ubuntu-manual on \\url{irc.freenode.net}"
812
884
msgstr ""
813
885
 
 
886
#. type: document
 
887
#: prologue/prologue.tex :125
 
888
msgid "Bug Reports: \\url{http://bugs.ubuntu-manual.org}"
 
889
msgstr ""
 
890
 
814
891
#. type: section{#2}
815
 
#: prologue/prologue.tex :117
 
892
#: prologue/prologue.tex :127
816
893
msgid "Conventions used in this book"
817
894
msgstr ""
818
895
 
819
896
#. type: document
820
 
#: prologue/prologue.tex :119
 
897
#: prologue/prologue.tex :129
821
898
msgid "The following typographic conventions are used in this book:"
822
899
msgstr ""
823
900
 
824
901
#. type: itemize
825
 
#: prologue/prologue.tex :123
 
902
#: prologue/prologue.tex :133
 
903
#, fuzzy
 
904
#| msgid ""
 
905
#| "Application names, button names, menu items, and other \\acronym{GUI} "
 
906
#| "elements are set in \\textbf{boldfaced type}."
826
907
msgid ""
827
 
"Application names, button names, menu items, and other \\acronym{GUI} "
828
 
"elements are set in \\textbf{boldfaced type}."
 
908
"Button names, menu items, and other \\acronym{GUI} elements are set in "
 
909
"\\textbf{boldfaced type}."
829
910
msgstr ""
830
911
"应用程序名称、按钮名称、菜单项及其他 \\acronym{GUI} 元素以\\textbf{粗体}显"
831
912
"示。"
832
913
 
833
914
#. type: itemize
834
 
#: prologue/prologue.tex :125
 
915
#: prologue/prologue.tex :135
835
916
msgid ""
836
 
"Menu sequences are sometimes set as \\menu{System\\then Preferences\\then "
837
 
"Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then choose the "
838
 
"\\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu{Appearance} menu "
839
 
"item.''"
 
917
"Menu sequences are sometimes typeset as \\menu{System\\then Preferences"
 
918
"\\then Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then "
 
919
"choose the \\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu"
 
920
"{Appearance} menu item.''"
840
921
msgstr ""
841
922
 
842
923
#. type: itemize
843
 
#: prologue/prologue.tex :127
 
924
#: prologue/prologue.tex :137
844
925
msgid ""
845
926
"\\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, "
846
927
"text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts."
866
947
#| "the Ubuntu installation \\acronym{CD}. Some options for doing this are "
867
948
#| "outlined below."
868
949
msgid ""
869
 
"\\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with "
870
 
"Ubuntu pre-installed. If you already have Ubuntu installed on your computer, "
871
 
"feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get "
872
 
"started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu "
873
 
"installation \\acronym{CD}. Some options for doing this are outlined below."
 
950
"\\marginnote{Many companies (such as \\Index{Dell} and \\Index{System76}) "
 
951
"sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu "
 
952
"installed on your computer, feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
 
953
"desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a "
 
954
"copy of the Ubuntu installation \\acronym{CD}. Some options for doing this "
 
955
"are outlined below."
874
956
msgstr ""
875
957
"在开始使用 Ubuntu 之前,您需要获取一份 Ubuntu 安装 \\acronym{CD}。获取光盘的"
876
958
"一些途径在下面列出。"
877
959
 
878
960
#. type: subsection{#2}
879
 
#: installation/installation.tex :12
 
961
#: installation/installation.tex :13
880
962
msgid "Downloading Ubuntu"
881
963
msgstr "下载 Ubuntu"
882
964
 
 
965
#. type: index{#1}
 
966
#: installation/installation.tex :13
 
967
msgid "Ubuntu!downloading|("
 
968
msgstr ""
 
969
 
883
970
#. type: document
884
 
#: installation/installation.tex :12
 
971
#: installation/installation.tex :13
 
972
#, fuzzy
 
973
#| msgid ""
 
974
#| "The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the "
 
975
#| "Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} image} directly from \\url{http://www.ubuntu."
 
976
#| "com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the "
 
977
#| "top. Select the nearest download location to you in the drop-down box (to "
 
978
#| "ensure maximum download speed), then click ``Begin Download.''"
885
979
msgid ""
886
980
"The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the "
887
 
"Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} image} directly from \\url{http://www.ubuntu."
888
 
"com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. "
889
 
"Select the nearest download location to you in the drop-down box (to ensure "
890
 
"maximum download speed), then click ``Begin Download.''"
 
981
"Ubuntu \\acronym{CD} image directly from \\url{http://www.ubuntu.com}. Head "
 
982
"to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. Select the "
 
983
"nearest download location to you in the drop-down box (to ensure maximum "
 
984
"download speed), then click ``Begin Download.''"
891
985
msgstr ""
892
986
"获取 Ubuntu 最容易也是最常见的方法是直接从 \\url{http://www.ubuntu.com} 下载 "
893
987
"Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} 镜像}。访问网站并点击顶部的 “Download Ubuntu” 链"
894
988
"接。从下拉列表中选择最接近您的下载位置(下载速度快)并点击“Begin Download”。"
895
989
 
896
990
#. type: subsubsection{#2}
897
 
#: installation/installation.tex :16
 
991
#: installation/installation.tex :17
898
992
msgid "32-bit vs 64-bit"
899
993
msgstr ""
900
994
 
901
995
#. type: document
902
 
#: installation/installation.tex :16
 
996
#: installation/installation.tex :17
903
997
#, fuzzy
904
998
#| msgid ""
905
999
#| "You may notice the words ``Ubuntu Desktop 10.04 (32-bit)'' underneath the "
928
1022
"作出选择。"
929
1023
 
930
1024
#. type: subsubsection{#2}
931
 
#: installation/installation.tex :19
 
1025
#: installation/installation.tex :20
932
1026
msgid "Downloading Ubuntu as a torrent"
933
1027
msgstr "通过 torrent 形式下载 Ubuntu"
934
1028
 
935
1029
#. type: document
936
 
#: installation/installation.tex :22
 
1030
#: installation/installation.tex :23
937
1031
#, fuzzy
938
1032
#| msgid ""
939
1033
#| "When a new version of Ubuntu is released, sometimes the \\glspl{server} "
967
1061
"如何使用 torrent,直接使用网站上的默认下载选项即可。"
968
1062
 
969
1063
#. type: subsection{#2}
970
 
#: installation/installation.tex :26
 
1064
#: installation/installation.tex :27
971
1065
msgid "Burning the \\acronym{CD} image"
972
1066
msgstr "刻录 \\acronym{CD} 镜像"
973
1067
 
974
1068
#. type: document
975
 
#: installation/installation.tex :26
 
1069
#: installation/installation.tex :27
976
1070
#, fuzzy
977
1071
#| msgid ""
978
1072
#| "Once your download is complete you will be left with a file called \\emph"
1006
1100
"\\url{https://help.ubuntu.com/community/BurningIsoHowto} 找到详尽的说明。"
1007
1101
 
1008
1102
#. type: subsection{#2}
1009
 
#: installation/installation.tex :28
 
1103
#: installation/installation.tex :29
1010
1104
msgid "Ordering a free \\acronym{CD}"
1011
1105
msgstr ""
1012
1106
 
1013
1107
#. type: document
1014
 
#: installation/installation.tex :31
 
1108
#: installation/installation.tex :32
1015
1109
msgid ""
1016
1110
"\\marginnote{You will be required to create a free online account with "
1017
1111
"Launchpad before you can place your \\acronym{CD} order. Once you have "
1026
1120
msgstr ""
1027
1121
 
1028
1122
#. type: document
1029
 
#: installation/installation.tex :33
 
1123
#: installation/installation.tex :34
1030
1124
msgid ""
1031
1125
"The \\acronym{CD} usually takes two to six weeks to arrive, depending on "
1032
1126
"your location and the current demand. If you would rather start using Ubuntu "
1035
1129
msgstr ""
1036
1130
 
1037
1131
#. type: document
1038
 
#: installation/installation.tex :35
 
1132
#: installation/installation.tex :37
1039
1133
msgid ""
1040
1134
"\\marginnote{It is possible to purchase Ubuntu on \\acronym{CD} from some "
1041
1135
"computer stores or online shops. Have a look around your local area or on "
1046
1140
"附近的地方或网上找一下,看有没有销售者。 尽管 Ubuntu 是自由软件,销售它并不违"
1047
1141
"法。}"
1048
1142
 
 
1143
#. type: index{#1}
 
1144
#: installation/installation.tex :37
 
1145
msgid "Ubuntu!downloading|)"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
1049
1148
#. type: subsection{#2}
1050
 
#: installation/installation.tex :38
 
1149
#: installation/installation.tex :40
1051
1150
msgid "The Live \\acronym{CD}"
1052
1151
msgstr "Live \\acronym{CD}"
1053
1152
 
1054
1153
#. type: document
1055
 
#: installation/installation.tex :40
 
1154
#: installation/installation.tex :42
1056
1155
msgid ""
1057
1156
"The Ubuntu \\acronym{CD} functions not only as an installation \\acronym{CD} "
1058
1157
"for putting Ubuntu onto your computer, but also as a Live \\acronym{CD}. A "
1062
1161
msgstr ""
1063
1162
 
1064
1163
#. type: document
1065
 
#: installation/installation.tex :42
 
1164
#: installation/installation.tex :44
1066
1165
msgid ""
1067
1166
"Your computer reads information from a \\acronym{CD} at a much slower speed "
1068
1167
"than it can read information off of a hard drive. Running Ubuntu from the "
1078
1177
msgstr ""
1079
1178
 
1080
1179
#. type: document
1081
 
#: installation/installation.tex :45
 
1180
#: installation/installation.tex :47
1082
1181
msgid ""
1083
1182
"\\marginnote{In some cases, your computer will not recognize that the Ubuntu "
1084
1183
"\\acronym{CD} is present as it starts up, and will start your existing "
1101
1200
msgstr ""
1102
1201
 
1103
1202
#. type: document
1104
 
#: installation/installation.tex :47
 
1203
#: installation/installation.tex :49
1105
1204
msgid ""
1106
1205
"Once your computer finds the Live \\acronym{CD}, and after a quick loading "
1107
1206
"screen, you will be presented with the ``Welcome'' screen. Using your mouse, "
1112
1211
 
1113
1212
#. \screenshotTODO{Ubuntu Live \acronym{CD} Welcome screen}
1114
1213
#. type: document
1115
 
#: installation/installation.tex :50
 
1214
#: installation/installation.tex :52
1116
1215
msgid ""
1117
1216
"\\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{The ``Welcome'' "
1118
1217
"screen allows you to choose your language.}"
1119
1218
msgstr ""
1120
1219
 
1121
1220
#. type: document
1122
 
#: installation/installation.tex :52
 
1221
#: installation/installation.tex :54
1123
1222
msgid ""
1124
1223
"Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will "
1125
1224
"talk more about how to actually use Ubuntu in \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
1130
1229
msgstr ""
1131
1230
 
1132
1231
#. type: document
1133
 
#: installation/installation.tex :54
 
1232
#: installation/installation.tex :56
1134
1233
msgid ""
1135
1234
"When you are finished exploring, restart your computer by clicking the "
1136
1235
"``Power'' button in the top right corner of your screen (circle with a line "
1142
1241
msgstr ""
1143
1242
 
1144
1243
#. type: section{#2}
1145
 
#: installation/installation.tex :56
 
1244
#: installation/installation.tex :70
1146
1245
msgid "Minimum system requirements"
1147
1246
msgstr ""
1148
1247
 
 
1248
#. type: index{#1}
 
1249
#: installation/installation.tex :70
 
1250
msgid "system requirements|("
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
1149
1253
#. type: document
1150
 
#: installation/installation.tex :67
 
1254
#: installation/installation.tex :70
1151
1255
msgid ""
1152
1256
"\\marginnote{The majority of computers in use today will meet the "
1153
1257
"requirements listed here; however, refer to your computer's documentation or "
1159
1263
msgstr ""
1160
1264
 
1161
1265
#. type: itemize
1162
 
#: installation/installation.tex :67
 
1266
#: installation/installation.tex :70
1163
1267
msgid "700~MHz x86 processor"
1164
1268
msgstr ""
1165
1269
 
1166
1270
#. type: itemize
1167
 
#: installation/installation.tex :67
 
1271
#: installation/installation.tex :70
1168
1272
msgid "256~\\acronym{MB} of system memory (\\acronym{RAM})"
1169
1273
msgstr ""
1170
1274
 
1171
1275
#. type: itemize
1172
 
#: installation/installation.tex :67
 
1276
#: installation/installation.tex :70
1173
1277
msgid "3~\\acronym{GB} of disk space"
1174
1278
msgstr ""
1175
1279
 
1176
1280
#. type: itemize
1177
 
#: installation/installation.tex :67
 
1281
#: installation/installation.tex :70
1178
1282
msgid "Graphics card capable of 1024$\\times$768 resolution"
1179
1283
msgstr "支持 1024$\\times$768 分辨率的显卡"
1180
1284
 
1181
1285
#. type: itemize
1182
 
#: installation/installation.tex :67
 
1286
#: installation/installation.tex :70
1183
1287
msgid "Sound card"
1184
1288
msgstr "声卡"
1185
1289
 
1186
1290
#. type: itemize
1187
 
#: installation/installation.tex :67
 
1291
#: installation/installation.tex :70
1188
1292
msgid "A network or Internet connection"
1189
1293
msgstr "网络或互联网连接"
1190
1294
 
 
1295
#. type: index{#1}
 
1296
#: installation/installation.tex :70
 
1297
msgid "system requirements|)"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
1191
1300
#. type: section{#2}
1192
 
#: installation/installation.tex :69
 
1301
#: installation/installation.tex :72
1193
1302
msgid "Installing Ubuntu"
1194
1303
msgstr "安装 Ubuntu"
1195
1304
 
1196
1305
#. type: document
1197
 
#: installation/installation.tex :71
1198
 
msgid ""
1199
 
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. We "
1200
 
"realize, however, that some people may find the idea a little daunting. To "
1201
 
"help you get started, we have included step-by-step instructions below, "
1202
 
"along with screenshots so you can see how things will look along the way."
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#. type: document
1206
1306
#: installation/installation.tex :74
1207
1307
msgid ""
 
1308
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. However, "
 
1309
"we do realize that some people may find the idea a little daunting. To help "
 
1310
"you get started, we have included step-by-step instructions below, along "
 
1311
"with screenshots so you can see how things will look along the way."
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#. type: document
 
1315
#: installation/installation.tex :77
 
1316
msgid ""
1208
1317
"\\marginnote{Alternatively, you can also use your mouse to double-click the "
1209
1318
"``Install Ubuntu 10.04'' icon that is visible on the desktop when using the "
1210
1319
"Live \\acronym{CD}. This will start the Ubuntu installer.} If you have "
1216
1325
msgstr ""
1217
1326
 
1218
1327
#. type: document
1219
 
#: installation/installation.tex :77
 
1328
#: installation/installation.tex :80
1220
1329
msgid ""
1221
1330
"At least 3~\\acronym{GB} of free space on your hard drive is required in "
1222
1331
"order to install Ubuntu; however, 10~\\acronym{GB} or more of free space is "
1232
1341
msgstr ""
1233
1342
 
1234
1343
#. type: subsection{#2}
1235
 
#: installation/installation.tex :80
 
1344
#: installation/installation.tex :83
1236
1345
msgid "Getting started"
1237
1346
msgstr ""
1238
1347
 
1239
1348
#. type: document
1240
 
#: installation/installation.tex :80
 
1349
#: installation/installation.tex :83
1241
1350
msgid ""
1242
1351
"To get started, place the Ubuntu \\acronym{CD} in your \\acronym{CD} drive "
1243
1352
"and restart your computer booting into Ubuntu. When the welcome screen is "
1245
1354
msgstr ""
1246
1355
 
1247
1356
#. type: document
1248
 
#: installation/installation.tex :82
 
1357
#: installation/installation.tex :85
1249
1358
msgid ""
1250
1359
"The next screen will display a world map. Using your mouse, click your "
1251
1360
"location on the map to tell Ubuntu where you are. Alternatively, you can use "
1255
1364
msgstr ""
1256
1365
 
1257
1366
#. type: document
1258
 
#: installation/installation.tex :84
 
1367
#: installation/installation.tex :87
1259
1368
msgid ""
1260
1369
"\\screenshot{01-where-are-you.png}{ss:where-are-you}{Tell Ubuntu your "
1261
1370
"location.}"
1262
1371
msgstr ""
1263
1372
 
1264
1373
#. type: document
1265
 
#: installation/installation.tex :86
 
1374
#: installation/installation.tex :89
1266
1375
msgid ""
1267
1376
"Next, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. Usually, you will "
1268
1377
"find the suggested option is satisfactory. If you are unsure, you can click "
1275
1384
 
1276
1385
#. \screenshotTODO{Installation: Keyboard screen}
1277
1386
#. type: document
1278
 
#: installation/installation.tex :89
 
1387
#: installation/installation.tex :92
1279
1388
msgid ""
1280
1389
"\\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Check your keyboard "
1281
1390
"layout is correct.}"
1282
1391
msgstr ""
1283
1392
 
1284
1393
#. type: subsection{#2}
1285
 
#: installation/installation.tex :91
 
1394
#: installation/installation.tex :94
1286
1395
msgid "Prepare disk space"
1287
1396
msgstr ""
1288
1397
 
1289
1398
#. type: document
1290
 
#: installation/installation.tex :93
 
1399
#: installation/installation.tex :96
1291
1400
msgid ""
1292
1401
"This next step is often referred to as \\gls{partitioning}. Partitioning is "
1293
1402
"the process of allocating portions of your hard drive for a specific "
1300
1409
 
1301
1410
#. \screenshotTODO{Installation: Partitioning screen}
1302
1411
#. type: document
1303
 
#: installation/installation.tex :96
 
1412
#: installation/installation.tex :99
1304
1413
msgid ""
1305
1414
"\\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Choose where you would like to "
1306
1415
"install Ubuntu.}"
1307
1416
msgstr ""
1308
1417
 
1309
1418
#. type: subsubsection{#2}
1310
 
#: installation/installation.tex :103
 
1419
#: installation/installation.tex :106
1311
1420
msgid "Erase and use the entire disk"
1312
1421
msgstr ""
1313
1422
 
1314
1423
#. type: document
1315
 
#: installation/installation.tex :103
 
1424
#: installation/installation.tex :106
1316
1425
msgid ""
1317
1426
"\\marginnote{Many people installing Ubuntu for the first time currently use "
1318
1427
"another operating system on their computer, such as Windows \\acronym{XP}, "
1329
1438
msgstr ""
1330
1439
 
1331
1440
#. type: subsubsection{#2}
1332
 
#: installation/installation.tex :106
 
1441
#: installation/installation.tex :109
1333
1442
msgid "Guided partitioning"
1334
1443
msgstr ""
1335
1444
 
1336
1445
#. type: document
1337
 
#: installation/installation.tex :106
 
1446
#: installation/installation.tex :109
1338
1447
msgid ""
1339
1448
"If you already have another operating system installed on your hard drive, "
1340
1449
"and want to install Ubuntu alongside it, choose the \\radiobutton{Install "
1342
1451
msgstr ""
1343
1452
 
1344
1453
#. type: document
1345
 
#: installation/installation.tex :108
 
1454
#: installation/installation.tex :111
1346
1455
msgid ""
1347
1456
"Ubuntu will automatically detect the other operating system and install "
1348
1457
"Ubuntu alongside it. For more complicated \\gls{dual-booting} setups, you "
1350
1459
msgstr ""
1351
1460
 
1352
1461
#. type: subsubsection{#2}
1353
 
#: installation/installation.tex :112
 
1462
#: installation/installation.tex :115
1354
1463
msgid "Specifying partitions manually"
1355
1464
msgstr ""
1356
1465
 
1357
1466
#. type: document
1358
 
#: installation/installation.tex :112
 
1467
#: installation/installation.tex :115
1359
1468
msgid ""
1360
1469
"\\marginnote{Ubuntu installs a \\textbf{home folder} where your personal "
1361
1470
"files and configuration data are located by default. If you choose to have "
1371
1480
msgstr ""
1372
1481
 
1373
1482
#. type: document
1374
 
#: installation/installation.tex :114
 
1483
#: installation/installation.tex :117
1375
1484
msgid ""
1376
1485
"Because this is quite an advanced task, we have omitted the details from "
1377
1486
"this edition of \\emph{Getting Started with Ubuntu.} You can see more "
1380
1489
msgstr ""
1381
1490
 
1382
1491
#. type: document
1383
 
#: installation/installation.tex :116
 
1492
#: installation/installation.tex :119
1384
1493
msgid ""
1385
1494
"Once you are happy with the way the partitions are going to be set up, click "
1386
1495
"the \\button{Forward} button at the bottom to move on."
1387
1496
msgstr ""
1388
1497
 
1389
1498
#. type: subsection{#2}
1390
 
#: installation/installation.tex :118
 
1499
#: installation/installation.tex :121
1391
1500
msgid "Enter your details"
1392
1501
msgstr ""
1393
1502
 
1394
1503
#. type: document
1395
 
#: installation/installation.tex :120
 
1504
#: installation/installation.tex :123
1396
1505
msgid ""
1397
1506
"Ubuntu needs to know some information about you so it can set up the primary "
1398
1507
"login account on your computer. Your name will appear on the login screen as "
1401
1510
msgstr ""
1402
1511
 
1403
1512
#. type: document
1404
 
#: installation/installation.tex :122
 
1513
#: installation/installation.tex :125
1405
1514
msgid "On this screen you will need to tell Ubuntu:"
1406
1515
msgstr ""
1407
1516
 
1408
1517
#. type: itemize
1409
 
#: installation/installation.tex :130
 
1518
#: installation/installation.tex :133
1410
1519
msgid "your real name,"
1411
1520
msgstr ""
1412
1521
 
1413
1522
#. type: itemize
1414
 
#: installation/installation.tex :130
 
1523
#: installation/installation.tex :133
1415
1524
msgid "your desired username,"
1416
1525
msgstr ""
1417
1526
 
1418
1527
#. type: itemize
1419
 
#: installation/installation.tex :130
 
1528
#: installation/installation.tex :133
1420
1529
msgid "your desired password,"
1421
1530
msgstr ""
1422
1531
 
1423
1532
#. type: itemize
1424
 
#: installation/installation.tex :130
 
1533
#: installation/installation.tex :133
1425
1534
msgid "what you want to call your computer,"
1426
1535
msgstr ""
1427
1536
 
1428
1537
#. type: itemize
1429
 
#: installation/installation.tex :130
 
1538
#: installation/installation.tex :133
1430
1539
msgid "how you want Ubuntu to log you in."
1431
1540
msgstr ""
1432
1541
 
1433
1542
#. \screenshotTODO{Installation: Who are you? screen}
1434
1543
#. type: document
1435
 
#: installation/installation.tex :133
 
1544
#: installation/installation.tex :136
1436
1545
msgid ""
1437
1546
"\\screenshot{01-who-are-you.png}{ss:who-are-you}{Setup your user account.}"
1438
1547
msgstr ""
1439
1548
 
1440
1549
#. type: document
1441
 
#: installation/installation.tex :135
 
1550
#: installation/installation.tex :138
1442
1551
msgid ""
1443
1552
"Type in your full name under ``What is your name?''. The next text field is "
1444
1553
"where you select a username for yourself, and is the name that will be "
1445
1554
"displayed at the Ubuntu login screen when you turn on your computer. You "
1446
1555
"will see this is automatically filled in for you with your first name. Most "
1447
 
"people find it easiest to stick with this, however, it can be changed if you "
 
1556
"people find it easiest to stick with this. However, it can be changed if you "
1448
1557
"prefer."
1449
1558
msgstr ""
1450
1559
 
1451
1560
#. type: document
1452
 
#: installation/installation.tex :138
 
1561
#: installation/installation.tex :141
1453
1562
msgid ""
1454
1563
"\\marginnote{Although you can choose your preferred username and computer "
1455
1564
"name, you are required to stick with Latin letters, numbers, hyphens, and "
1468
1577
msgstr ""
1469
1578
 
1470
1579
#. type: document
1471
 
#: installation/installation.tex :140
 
1580
#: installation/installation.tex :143
1472
1581
msgid ""
1473
1582
"Now you need to decide on your computer's name. Again, this will be filled "
1474
1583
"in for you automatically using the login name you entered above (it will say "
1475
 
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''), however, it can be "
 
1584
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''). However, it can be "
1476
1585
"changed if you prefer. Your computer name will mainly be used for "
1477
1586
"identifying your computer if you are on a home or office network with "
1478
 
"multiple other computers. To learn more about setting up a network, refer to "
 
1587
"multiple computers. To learn more about setting up a network, refer to "
1479
1588
"\\chaplink{ch:default-applications}."
1480
1589
msgstr ""
1481
1590
 
1482
1591
#. type: document
1483
 
#: installation/installation.tex :142
 
1592
#: installation/installation.tex :145
1484
1593
msgid ""
1485
1594
"Finally, at the bottom of this screen you have three options to choose from "
1486
1595
"regarding how you want to log in to Ubuntu."
1487
1596
msgstr ""
1488
1597
 
1489
1598
#. type: subsubsection{#2}
1490
 
#: installation/installation.tex :144
 
1599
#: installation/installation.tex :147
1491
1600
msgid "Log in automatically"
1492
1601
msgstr "自动登录"
1493
1602
 
1494
1603
#. type: document
1495
 
#: installation/installation.tex :146
 
1604
#: installation/installation.tex :149
1496
1605
msgid ""
1497
1606
"Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up "
1498
1607
"the computer so you won't have to enter your username and password. This "
1503
1612
msgstr ""
1504
1613
 
1505
1614
#. type: subsubsection{#2}
1506
 
#: installation/installation.tex :148
 
1615
#: installation/installation.tex :151
1507
1616
msgid "Require my password to login"
1508
1617
msgstr ""
1509
1618
 
1510
1619
#. type: document
1511
 
#: installation/installation.tex :150
 
1620
#: installation/installation.tex :153
1512
1621
msgid ""
1513
1622
"This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people "
1514
1623
"from accessing your computer without knowing the password you created "
1520
1629
msgstr ""
1521
1630
 
1522
1631
#. type: subsubsection{#2}
1523
 
#: installation/installation.tex :152
 
1632
#: installation/installation.tex :155
1524
1633
msgid "Require my password to login and decrypt my home folder"
1525
1634
msgstr ""
1526
1635
 
1527
1636
#. type: document
1528
 
#: installation/installation.tex :155
 
1637
#: installation/installation.tex :158
1529
1638
msgid ""
1530
1639
"This option provides you with an extra layer of security. Your home folder "
1531
1640
"is where your personal files are stored. By selecting this option, Ubuntu "
1540
1649
msgstr ""
1541
1650
 
1542
1651
#. type: subsection{#2}
1543
 
#: installation/installation.tex :157
 
1652
#: installation/installation.tex :160
1544
1653
msgid "Confirm your settings and begin installation"
1545
1654
msgstr "确认您的设置并开始安装"
1546
1655
 
1547
1656
#. type: document
1548
 
#: installation/installation.tex :161
 
1657
#: installation/installation.tex :164
1549
1658
msgid ""
1550
1659
"The last screen summarizes your install settings, including any changes that "
1551
1660
"will be made to the partitions on your hard drive. Note the warning about "
1561
1670
 
1562
1671
#. \screenshotTODO{Installation: Confirmation screen}
1563
1672
#. type: document
1564
 
#: installation/installation.tex :164
 
1673
#: installation/installation.tex :167
1565
1674
msgid ""
1566
1675
"\\screenshot{01-confirmation.png}{ss:confirmation}{Check that everything is "
1567
1676
"set up right before Ubuntu is installed.}"
1568
1677
msgstr ""
1569
1678
 
1570
1679
#. type: document
1571
 
#: installation/installation.tex :167
 
1680
#: installation/installation.tex :170
1572
1681
msgid ""
1573
1682
"Ubuntu will now install. As the installation progresses, a slideshow will "
1574
1683
"give you an introduction to some of the default applications included with "
1578
1687
 
1579
1688
#. \screenshotTODO{Installation: First slide in the slideshow}
1580
1689
#. type: document
1581
 
#: installation/installation.tex :170
 
1690
#: installation/installation.tex :173
1582
1691
msgid ""
1583
1692
"\\screenshot{01-first-slide.png}{ss:first-slide}{The first slide in the "
1584
1693
"installation slideshow.}"
1585
1694
msgstr ""
1586
1695
 
1587
1696
#. type: document
1588
 
#: installation/installation.tex :173
 
1697
#: installation/installation.tex :176
1589
1698
msgid ""
1590
1699
"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you "
1591
1700
"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and "
1595
1704
 
1596
1705
#. \screenshotTODO{Installation: Restart now dialog}
1597
1706
#. type: document
1598
 
#: installation/installation.tex :176
 
1707
#: installation/installation.tex :179
1599
1708
msgid ""
1600
1709
"\\screenshot{01-restart-now.png}{ss:restart-now}{You are now ready to "
1601
1710
"restart your computer.}"
1602
1711
msgstr ""
1603
1712
 
1604
1713
#. type: document
1605
 
#: installation/installation.tex :178
 
1714
#: installation/installation.tex :181
1606
1715
msgid ""
1607
1716
"Wait while your computer restarts, and you will then see the login window "
1608
1717
"(unless you selected automatic login)."
1610
1719
 
1611
1720
#. \screenshotTODO{Installation: The Ubuntu login window}
1612
1721
#. type: document
1613
 
#: installation/installation.tex :181
 
1722
#: installation/installation.tex :184
1614
1723
msgid ""
1615
1724
"\\screenshot{01-ubuntu-login.png}{ss:ubuntu-login}{The Ubuntu login window.}"
1616
1725
msgstr ""
1617
1726
 
1618
1727
#. type: document
1619
 
#: installation/installation.tex :183
 
1728
#: installation/installation.tex :186
1620
1729
msgid ""
1621
1730
"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{Enter} "
1622
1731
"or click \\button{Log in}. You will then be logged in to Ubuntu and will be "
1624
1733
msgstr ""
1625
1734
 
1626
1735
#. type: chapter{#2}
1627
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :5
 
1736
#: around-desktop/around-desktop.tex :6
1628
1737
#, fuzzy
1629
1738
#| msgid "The Ubuntu promise"
1630
1739
msgid "The Ubuntu Desktop"
1631
1740
msgstr "Ubuntu 承诺"
1632
1741
 
1633
1742
#. type: section{#2}
1634
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1743
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1635
1744
msgid "Understanding the desktop"
1636
1745
msgstr "了解桌面环境"
1637
1746
 
1638
1747
#. type: document
1639
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1748
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1640
1749
msgid ""
1641
1750
"\\marginnote{Ubuntu 10.04 has an emphasis on ``social from the start'' and "
1642
1751
"features social network integration in the desktop for sites like Twitter "
1650
1759
msgstr ""
1651
1760
 
1652
1761
#. type: subsection{#2}
1653
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1762
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1654
1763
msgid "GNOME"
1655
1764
msgstr ""
1656
1765
 
1657
1766
#. type: document
1658
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1767
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1659
1768
msgid ""
1660
1769
"All \\acronym{GUI}-based operating systems use a \\emph{desktop "
1661
 
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as the look "
1662
 
"and feel of your system, as well as how the desktop is organized, laid out, "
1663
 
"and navigated by the user. In Linux distributions (such as Ubuntu), there "
1664
 
"are a number of desktop environments available for use. One of the most "
1665
 
"popular desktop environments is called \\acronym{GNOME}, which is used by "
1666
 
"default in Ubuntu. \\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, "
1667
 
"refer to \\chaplink{ch:learning-more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and "
1668
 
"\\acronym{LXDE} are other popular desktop environments (used in Kubuntu, "
1669
 
"Xubuntu, and Lubuntu, respectively), and there are many more. As Ubuntu uses "
1670
 
"\\acronym{GNOME}, we will limit our discussion in this guide to exploring "
1671
 
"your \\acronym{GNOME} desktop."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#. type: document
1675
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :14
 
1770
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as:"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#. type: itemize
 
1774
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1775
msgid "the look and feel of your system"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#. type: itemize
 
1779
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1780
msgid "how the desktop is organized"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#. type: itemize
 
1784
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1785
msgid "the way the desktop is laid out"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#. type: itemize
 
1789
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1790
msgid "how the desktop is navigated by the user"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#. type: document
 
1794
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1795
msgid ""
 
1796
"In Linux distributions (such as Ubuntu), there are a number of desktop "
 
1797
"environments available for use. One of the most popular desktop environments "
 
1798
"is called \\acronym{GNOME}, which the default in Ubuntu. \\marginnote{To "
 
1799
"read more about other variants of Ubuntu, refer to \\chaplink{ch:learning-"
 
1800
"more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and \\acronym{LXDE} are other "
 
1801
"popular desktop environments (used in Kubuntu, Xubuntu, and Lubuntu, "
 
1802
"respectively), although there are many more. Since Ubuntu uses \\acronym"
 
1803
"{GNOME}, we will limit this guide to exploring your \\acronym{GNOME} desktop."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#. type: document
 
1807
#: around-desktop/around-desktop.tex :22
1676
1808
msgid ""
1677
1809
"When you first log in to Ubuntu after installing it, you will see the "
1678
1810
"\\acronym{GNOME} desktop. Ubuntu is highly customizable, as is the \\acronym"
1681
1813
msgstr ""
1682
1814
 
1683
1815
#. type: document
1684
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :16
 
1816
#: around-desktop/around-desktop.tex :24
1685
1817
msgid ""
1686
1818
"\\screenshot{02-blank-desktop.png}{ss:blank-desktop}{The Ubuntu 10.04 "
1687
1819
"default desktop.}"
1688
1820
msgstr ""
1689
1821
 
1690
1822
#. type: document
1691
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :18
 
1823
#: around-desktop/around-desktop.tex :26
1692
1824
msgid ""
1693
1825
"First, you will notice there are two \\emph{panels}\\dash one at the top of "
1694
1826
"your desktop and one at the bottom. A panel is a bar that sits on the edge "
1699
1831
msgstr ""
1700
1832
 
1701
1833
#. type: subsection{#2}
1702
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1834
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1703
1835
msgid "The top panel"
1704
1836
msgstr "顶部面板"
1705
1837
 
1706
1838
#. type: document
1707
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1839
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1708
1840
msgid ""
1709
1841
"Starting from the left, you will see three menu headings\\dash \\button"
1710
1842
"{Applications}, \\button{Places}, and \\button{System}\\dash followed by two "
1718
1850
msgstr ""
1719
1851
 
1720
1852
#. type: document
1721
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :23
 
1853
#: around-desktop/around-desktop.tex :31
1722
1854
msgid ""
1723
1855
"On the right side of this panel you will find the \\emph{notification area}, "
1724
1856
"which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the "
1734
1866
msgstr ""
1735
1867
 
1736
1868
#. type: subsubsection{#2}
1737
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1869
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1738
1870
msgid "The notification area"
1739
1871
msgstr ""
1740
1872
 
1741
1873
#. type: document
1742
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1874
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1743
1875
msgid ""
1744
1876
"Inside the \\gls{notification area} you will find the network indicator, "
1745
1877
"volume adjustment, Bluetooth indicator (if your computer has Bluetooth "
1748
1880
msgstr ""
1749
1881
 
1750
1882
#. type: document
1751
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :30
 
1883
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
1752
1884
msgid ""
1753
1885
"\\marginnote{To remove an applet, right-click on it and select \\button"
1754
1886
"{Remove From Panel.} To add a new applet to a panel, right-click in a clear "
1755
1887
"area on the panel and select \\button{Add to Panel.}}Left-clicking icons in "
1756
 
"the notification area will bring up a list of options, and in some cases "
1757
 
"right-clicking an icon will also perform an action related to that program. "
1758
 
"For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon "
1759
 
"and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a "
1760
 
"small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your "
1761
 
"calendar through \\application{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-"
1762
 
"applications} for more information on \\application{Evolution})."
 
1888
"the notification area will bring up a list of options associated with the "
 
1889
"application. In some cases right-clicking an icon will also perform another "
 
1890
"action related to that application. For example, to adjust the volume, "
 
1891
"simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. "
 
1892
"Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a "
 
1893
"specific date to add a reminder to your calendar through \\application"
 
1894
"{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on "
 
1895
"\\application{Evolution})."
1763
1896
msgstr ""
1764
1897
 
1765
1898
#. type: document
1766
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :32
 
1899
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
1767
1900
msgid ""
1768
1901
"When the calendar is expanded there is a button labeled \\button{Locations}, "
1769
1902
"which will open a small world map when clicked. Here you can further set up "
1776
1909
msgstr ""
1777
1910
 
1778
1911
#. type: document
1779
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :34
 
1912
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
1780
1913
msgid ""
1781
1914
"Feel free to explore the other options available under the \\button{General} "
1782
1915
"and \\button{Weather} tabs if you like, then click \\button{Close} at the "
1783
 
"bottom when you are done. If weather information is available for your city, "
1784
 
"you will now see the current temperature displayed alongside the date and "
1785
 
"time in the notification area."
 
1916
"bottom when you are done. If weather information is available for your home "
 
1917
"city, you will now see the current temperature displayed alongside the date "
 
1918
"and time in the notification area."
1786
1919
msgstr ""
1787
1920
 
1788
1921
#. type: subsection{#2}
1789
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :36
 
1922
#: around-desktop/around-desktop.tex :44
1790
1923
msgid "The bottom panel"
1791
1924
msgstr "底部面板"
1792
1925
 
1793
1926
#. type: document
1794
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
 
1927
#: around-desktop/around-desktop.tex :46
1795
1928
msgid ""
1796
1929
"Ubuntu uses most of the bottom panel to display a list of all programs or "
1797
1930
"windows that are currently open. These appear as horizontal buttons which "
1800
1933
msgstr ""
1801
1934
 
1802
1935
#. type: document
1803
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
 
1936
#: around-desktop/around-desktop.tex :48
1804
1937
msgid "\\marginnote{To show the desktop you can press \\keystroke{Ctrl+Alt+D}}"
1805
1938
msgstr ""
1806
1939
 
1807
1940
#. type: document
1808
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
 
1941
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
1809
1942
msgid ""
1810
1943
"On the far left of the bottom panel is a small icon that resembles a "
1811
1944
"desktop. This \\emph{Show Desktop} button will \\gls{minimize} all open "
1816
1949
msgstr ""
1817
1950
 
1818
1951
#. type: document
1819
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :45
 
1952
#: around-desktop/around-desktop.tex :53
1820
1953
msgid ""
1821
1954
"\\marginnote{The \\acronym{GNOME} desktop environment used in Ubuntu can "
1822
1955
"provide two or more ``virtual desktops,'' or \\textbf{workspaces}. Using "
1826
1959
"you are working on in another. To switch workspaces, simply click on the "
1827
1960
"boxes in the \\textbf{workspace switcher} or use the keyboard shortcut "
1828
1961
"\\keystroke{Ctrl+Alt+Left arrow} or \\keystroke{Ctrl+Alt+Right arrow} to "
1829
 
"switch workspaces quickly.}On the right side of the panel you will see some "
 
1962
"switch workspaces quickly.} On the right side of the panel you will see some "
1830
1963
"small boxes in a row; this is the \\emph{Workspace Switcher}. By default, "
1831
1964
"Ubuntu 10.04 is set up with four workspaces."
1832
1965
msgstr ""
1833
1966
 
1834
1967
#. type: document
1835
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :47
 
1968
#: around-desktop/around-desktop.tex :55
1836
1969
msgid ""
1837
1970
"Finally, the icon farthest to the right is the \\emph{trash}, which performs "
1838
1971
"a similar function to the Recycle Bin in Windows or the Trash in Mac "
1845
1978
msgstr ""
1846
1979
 
1847
1980
#. type: subsection{#2}
1848
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
1981
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1849
1982
msgid "The desktop background"
1850
1983
msgstr ""
1851
1984
 
1852
1985
#. type: document
1853
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
1986
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1854
1987
msgid ""
1855
1988
"In between the top and bottom panels is an image that covers the entire "
1856
1989
"desktop. This is the desktop background or wallpaper and the one you see in "
1860
1993
msgstr ""
1861
1994
 
1862
1995
#. type: section{#2}
1863
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
1996
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1864
1997
msgid "Managing windows"
1865
1998
msgstr "管理窗口"
1866
1999
 
1867
2000
#. type: document
1868
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
2001
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1869
2002
msgid ""
1870
2003
"When you open a program in Ubuntu (such as a web browser or a text editor"
1871
2004
"\\dash see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on using "
1881
2014
msgstr ""
1882
2015
 
1883
2016
#. type: subsection{#2}
1884
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :56
 
2017
#: around-desktop/around-desktop.tex :64
1885
2018
msgid "Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows"
1886
2019
msgstr "关闭、最大化、还原和最小化窗口"
1887
2020
 
1888
2021
#. type: document
1889
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
 
2022
#: around-desktop/around-desktop.tex :66
1890
2023
msgid ""
1891
2024
"\\screenshot{02-window-buttons.png}{ss:window-buttons}{The close, minimize, "
1892
2025
"and maximize buttons are on the top-left corner of windows.}"
1893
2026
msgstr ""
1894
2027
 
1895
2028
#. type: document
1896
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :60
 
2029
#: around-desktop/around-desktop.tex :68
1897
2030
msgid ""
1898
2031
"\\noindent To \\emph{close} a window, click on the ``$\\times$'' in the "
1899
2032
"upper left corner of the window\\dash this will be the first button on the "
1909
2042
msgstr ""
1910
2043
 
1911
2044
#. type: subsection{#2}
1912
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2045
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1913
2046
msgid "Moving and resizing windows"
1914
2047
msgstr ""
1915
2048
 
1916
2049
#. type: document
1917
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2050
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1918
2051
msgid ""
1919
2052
"To move a window around the workspace, place the mouse pointer over the "
1920
2053
"window's titlebar, then click and drag the window while continuing to hold "
1921
 
"down the left mouse button. To resize a window, place the pointer on an edge "
1922
 
"or corner of the window so that it turns into a larger arrow, the resize "
1923
 
"icon. You can then click and drag to resize the window."
 
2054
"down the left mouse button. \\marginnote{You can also move a window by "
 
2055
"holding the \\keystroke{Alt} key and dragging the window} To resize a "
 
2056
"window, place the pointer on an edge or corner of the window so that it "
 
2057
"turns into a larger arrow, the resize icon. You can then click and drag to "
 
2058
"resize the window."
1924
2059
msgstr ""
1925
2060
 
1926
2061
#. type: section{#2}
1927
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :67
 
2062
#: around-desktop/around-desktop.tex :75
1928
2063
msgid "Switching between open windows"
1929
2064
msgstr "在打开的窗口间切换"
1930
2065
 
1931
2066
#. type: document
1932
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :72
 
2067
#: around-desktop/around-desktop.tex :82
1933
2068
msgid ""
1934
 
"There are at least two ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
 
2069
"There are at least three ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
1935
2070
"workspace.  You can find the window on the bottom panel taskbar and click to "
1936
2071
"bring it up on the screen, or you can use \\keystroke{Alt+Tab} to select the "
1937
2072
"window you wish to work on. Hold down the \\keystroke{Alt} key, and keep "
1938
2073
"pressing the \\keystroke{Tab} button until the window you're looking for "
1939
 
"appears in the popup."
 
2074
"appears in the popup. If the window is visible on your screen, you can click "
 
2075
"any portion of it to raises it above all other windows."
1940
2076
msgstr ""
1941
2077
 
1942
2078
#. type: section{#2}
1943
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2079
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
1944
2080
msgid "Using the Applications menu"
1945
2081
msgstr ""
1946
2082
 
1947
2083
#. type: document
1948
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2084
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
1949
2085
msgid ""
1950
2086
"\\marginnote{You may find that there are programs in the \\menu"
1951
2087
"{Applications} menu that you don't use frequently, or just don't want to be "
1958
2094
msgstr ""
1959
2095
 
1960
2096
#. type: subsection{#2}
1961
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2097
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
1962
2098
msgid "Accessories"
1963
2099
msgstr "附件"
1964
2100
 
1965
2101
#. type: document
1966
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2102
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
1967
2103
msgid ""
1968
2104
"The \\menu{Accessories} sub-menu has many programs that are suited for "
1969
2105
"productivity, including \\application{Calculator} and \\application{Tomboy "
1971
2107
msgstr ""
1972
2108
 
1973
2109
#. type: document
1974
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :83
 
2110
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
1975
2111
msgid ""
1976
2112
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:default-applications} for more information "
1977
 
"about the included applications.}Other programs in \\menu{Accessories} "
1978
 
"include the \\application{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, "
1979
 
"\\application{gedit Text Editor} (similar to Windows' Notepad and Mac "
1980
 
"\\acronym{OS X}'s TextEdit), \\application{Search for Files} (we'll discuss "
1981
 
"that later), and \\application{Take Screenshot}, which allows you to take a "
1982
 
"picture of your desktop screen."
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#. type: document
1986
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :85
1987
 
msgid ""
1988
 
"\\marginnote(Another way to take a screenshot is to press \\keystroke{PrtSc}."
 
2113
"about the included applications.} Other programs in \\menu{Accessories} "
 
2114
"include the \\application[CD/DVD Creator@\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} "
 
2115
"Creator]{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, \\application{gedit} Text "
 
2116
"Editor (similar to Windows' Notepad and Mac \\acronym{OS X}'s TextEdit), "
 
2117
"\\application{Search for Files} (we'll discuss that later), and \\application"
 
2118
"{Take Screenshot}, which allows you to take a picture of your desktop "
 
2119
"screen.  \\marginnote{Another way to take a screenshot is to press "
 
2120
"\\keystroke{PrtSc}.}"
1989
2121
msgstr ""
1990
2122
 
1991
2123
#. type: subsection{#2}
1992
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2124
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
1993
2125
msgid "Games"
1994
2126
msgstr ""
1995
2127
 
1996
2128
#. type: document
1997
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2129
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
1998
2130
msgid ""
1999
2131
"Ubuntu has several games built in for your entertainment. If you enjoy card "
2000
2132
"games, check out \\application{AisleRiot Solitaire}. Perhaps you're looking "
2005
2137
msgstr ""
2006
2138
 
2007
2139
#. type: subsection{#2}
2008
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2140
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2009
2141
msgid "Graphics"
2010
2142
msgstr ""
2011
2143
 
2012
2144
#. type: document
2013
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2145
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2014
2146
msgid ""
2015
2147
"Under the \\menu{Graphics} sub-menu, you'll find the \\application{F-Spot} "
2016
2148
"photo manager where you can view, edit and share pictures you've downloaded "
2020
2152
msgstr ""
2021
2153
 
2022
2154
#. type: subsection{#2}
2023
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2155
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2024
2156
msgid "Internet"
2025
2157
msgstr ""
2026
2158
 
2027
2159
#. type: document
2028
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2160
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2029
2161
msgid ""
2030
2162
"\\marginnote{\\emph{Instant messaging} (\\acronym{IM}) is a means of text-"
2031
2163
"based communication where you can hold a conversation with someone over the "
2034
2166
"Instant Messenger client to allow you to talk to your friends and family."
2035
2167
msgstr ""
2036
2168
 
 
2169
#. This is a little confusing: the above string makes it appear as if evolution is a dictionary. I can't think of a way to rephrase it propery. - JasonCook599
2037
2170
#. type: subsection{#2}
2038
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2171
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2039
2172
msgid "Office"
2040
2173
msgstr "办公"
2041
2174
 
2042
2175
#. type: document
2043
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2176
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2044
2177
msgid ""
2045
2178
"\\marginnote{To learn more about OpenOffice.org and to get help with using "
2046
2179
"the OpenOffice.org suite of applications, visit \\url{http://openoffice."
2052
2185
msgstr ""
2053
2186
 
2054
2187
#. type: itemize
2055
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2188
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2056
2189
msgid "OpenOffice.org Word Processor"
2057
2190
msgstr ""
2058
2191
 
2059
2192
#. type: itemize
2060
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2193
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2061
2194
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
2062
2195
msgstr ""
2063
2196
 
2064
2197
#. type: itemize
2065
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2198
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2066
2199
msgid "OpenOffice.org Presentation"
2067
2200
msgstr ""
2068
2201
 
2069
2202
#. type: itemize
2070
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2203
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2071
2204
msgid "OpenOffice.org Drawing (located under the \\menu{Graphics} sub-menu)"
2072
2205
msgstr ""
2073
2206
 
2074
2207
#. type: subsection{#2}
2075
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2208
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2076
2209
msgid "Sound and video"
2077
2210
msgstr ""
2078
2211
 
2079
2212
#. type: document
2080
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2213
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2081
2214
msgid ""
2082
2215
"The \\menu{Sound and Video} sub-menu has programs for working with "
2083
2216
"multimedia, such as:"
2084
2217
msgstr ""
2085
2218
 
2086
2219
#. type: itemize
2087
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2220
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2088
2221
msgid "\\application{Brasero} disc burner"
2089
2222
msgstr ""
2090
2223
 
2091
2224
#. type: itemize
2092
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2225
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2093
2226
msgid "\\application{Totem} movie player"
2094
2227
msgstr ""
2095
2228
 
2096
2229
#. type: itemize
2097
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2230
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2098
2231
msgid "\\application{Pitivi} video editor"
2099
2232
msgstr ""
2100
2233
 
2101
2234
#. type: itemize
2102
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2235
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2103
2236
msgid "\\application{Rhythmbox} music player"
2104
2237
msgstr ""
2105
2238
 
2106
2239
#. type: itemize
2107
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2240
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2108
2241
msgid "\\application{Sound Recorder}"
2109
2242
msgstr ""
2110
2243
 
2111
2244
#. type: document
2112
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :121
 
2245
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
2113
2246
msgid ""
2114
2247
"More information on all of these programs can be found in \\chaplink{ch:"
2115
2248
"default-applications}."
2116
2249
msgstr ""
2117
2250
 
2118
2251
#. type: subsection{#2}
2119
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :127
 
2252
#: around-desktop/around-desktop.tex :137
2120
2253
msgid "Ubuntu Software Center"
2121
2254
msgstr "Ubuntu 软件中心"
2122
2255
 
2123
2256
#. type: document
2124
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
 
2257
#: around-desktop/around-desktop.tex :141
2125
2258
msgid ""
2126
2259
"\\marginnote{Learn more about the \\application{Ubuntu Software Center} in "
2127
2260
"\\chaplink{ch:software-management}.} At the very bottom of the \\menu"
2128
2261
"{Applications} menu is the \\application{Ubuntu Software Center}. This "
2129
2262
"application gives you access to a library of software that you can download. "
2130
 
"The main screen in the \\application{Ubuntu Software Center} is similar to "
2131
 
"your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know the name of "
2132
 
"the program you're looking for, just enter it in the search text field on "
2133
 
"the top right of the \\application{Ubuntu Software Center} window. The "
2134
 
"\\application{Ubuntu Software Center} keeps track of programs that are "
2135
 
"installed on your computer. If you're simply curious as to what is "
2136
 
"available, you can explore the software available using the categories "
2137
 
"listed on the left side of the window."
 
2263
"When you open the \\application{Ubuntu Software Center}, the main screen is "
 
2264
"similar to your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know "
 
2265
"the name of the program you're looking for, just type the name into the "
 
2266
"\\textfield{search box} in the top right. The \\application{Ubuntu Software "
 
2267
"Center} keeps track of programs that are installed on your computer. If "
 
2268
"you're simply curious as to what is available, you can explore the software "
 
2269
"available using the categories listed on the left side of the window."
2138
2270
msgstr ""
2139
2271
 
2140
2272
#. type: section{#2}
2141
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2273
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2142
2274
msgid "Using the System menu"
2143
2275
msgstr ""
2144
2276
 
2145
2277
#. type: document
2146
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2278
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2147
2279
msgid ""
2148
2280
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:hardware} for more information on setting up "
2149
2281
"Ubuntu.} The \\menu{System} menu, located on the top panel, contains two "
2157
2289
msgstr ""
2158
2290
 
2159
2291
#. Commented out as we can't rely on the user taking the screenshot to have default programs in stalled luke jennings (ubuntujenkins)
 
2292
#. As noted above, do a fresh install, then take the screenshot. JasonCook599
2160
2293
#. \screenshotTODO{Screenshot showing the expanded Applications > Sound and Video menu with the programs clearly shown.}
2161
2294
#. \screenshotTODO{Screenshot of expanded System > Preferences menu that clearly shows all Preference options.}
2162
 
#. \"application{Ubuntu One}, a program that allows you to sync and backup your files across many different computers." was removed from "Internet" catagory. Left info here in case it was decided to ad it to the "Preferences" catagory.
2163
2295
#. type: subsection{#2}
2164
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2296
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2165
2297
msgid "Preferences"
2166
2298
msgstr "首选项"
2167
2299
 
2168
2300
#. type: document
2169
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2301
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2170
2302
msgid ""
2171
2303
"You can use the \\menu{Preferences} sub-menu to modify the appearance of the "
2172
2304
"desktop and windows, assign a default printer, designate keyboard shortcuts, "
2175
2307
msgstr ""
2176
2308
 
2177
2309
#. type: subsection{#2}
2178
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :146
 
2310
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
2179
2311
msgid "Administration"
2180
2312
msgstr ""
2181
2313
 
2182
2314
#. type: document
2183
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :152
 
2315
#: around-desktop/around-desktop.tex :166
2184
2316
msgid ""
2185
 
"\\marginnote{Most of the options in the \\menu{System \\then Administration} "
2186
 
"menu will prompt you to enter your user password when you launch them or "
2187
 
"before giving you increased privleges. This is a security feature to make "
2188
 
"sure that only authorized people are allowed to change system settings. To "
2189
 
"learn more about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
 
2317
"\\marginnote{Most of the applications in the \\menu{System \\then "
 
2318
"Administration} menu will prompt you to enter your user password when you "
 
2319
"launch them. Some applications will require you to click a button to unlock "
 
2320
"it. Press this button, and enter your password. After entering your password "
 
2321
"you gain increased privileges. This is a security feature to make sure that "
 
2322
"only authorized people are allowed to change system settings. To learn more "
 
2323
"about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
2190
2324
"{Administration} sub-menu contains programs you can use to monitor computer "
2191
2325
"performance, change disk partitions, activate third-party drivers, manage "
2192
2326
"all installed printers, and manage how your computer receives updates from "
2193
 
"Ubuntu.  This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager}, "
2194
 
"which is a more technical resource for locating and downloading software "
2195
 
"packages."
 
2327
"Ubuntu. This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager} "
 
2328
"for locating and downloading software packages. This is a more technical "
 
2329
"alternative to \\application{Ubuntu Software Center} and should be used by "
 
2330
"power users."
2196
2331
msgstr ""
2197
2332
 
2198
2333
#. type: section{#2}
2199
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2334
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2200
2335
msgid "Browsing files on your computer"
2201
2336
msgstr "浏览计算机上的文件"
2202
2337
 
2203
2338
#. type: document
2204
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2339
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2205
2340
msgid ""
2206
2341
"There are two ways to locate files on your computer.  You can use the "
2207
 
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} menu, under "
2208
 
"\\menu{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top "
2209
 
"panel. See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more "
2210
 
"details."
 
2342
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} \\then "
 
2343
"{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top panel. "
 
2344
"See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more details."
2211
2345
msgstr ""
2212
2346
 
2213
2347
#. type: subsection{#2}
2214
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2348
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2215
2349
msgid "Places"
2216
2350
msgstr ""
2217
2351
 
2218
2352
#. type: document
2219
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2353
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2220
2354
msgid ""
2221
2355
"The \\menu{Places} menu holds a list of commonly used folders (such as \\menu"
2222
2356
"{Documents}, \\menu{Music}, \\menu{Downloads}, and the \\menu{Home Folder}). "
2228
2362
msgstr ""
2229
2363
 
2230
2364
#. type: subsection{#2}
2231
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2365
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2232
2366
msgid "Your home folder"
2233
2367
msgstr "您的主文件夹"
2234
2368
 
2235
2369
#. type: document
2236
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2370
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2237
2371
msgid ""
2238
2372
"The home folder is where each user's personal files are located. When you "
2239
2373
"installed Ubuntu, you entered a name to set up your user account. That same "
2244
2378
msgstr ""
2245
2379
 
2246
2380
#. type: document
2247
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :167
 
2381
#: around-desktop/around-desktop.tex :181
2248
2382
msgid ""
2249
2383
"\\marginnote{You should open the example content to see how different types "
2250
2384
"of files are displayed in Ubuntu.} You will also see a link named Examples. "
2251
2385
"Double-click on that link to open a folder containing example documents, "
2252
 
"spreadsheets, and multimedia files."
 
2386
"spreadsheets, and multimedia files. You will note be able to edit them. If "
 
2387
"you want to edit them move them to you home folder."
2253
2388
msgstr ""
2254
2389
 
2255
2390
#. type: section{#2}
2256
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2391
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2257
2392
msgid "Nautilus file browser"
2258
2393
msgstr ""
2259
2394
 
2260
2395
#. type: document
2261
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2396
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2262
2397
msgid ""
2263
 
"Just as Windows has Windows Explorer and Mac \\acronym{OS~X} has Finder to "
2264
 
"browse files and folders, Ubuntu uses the \\application{Nautilus} file "
2265
 
"browser by default.  We will now look at the features offered in "
2266
 
"\\application{Nautilus}."
 
2398
"Just as Windows has \\application{Windows Explorer} and Mac \\acronym{OS~X} "
 
2399
"has \\application{Finder} to browse files and folders, Ubuntu uses the "
 
2400
"\\application{Nautilus} file browser by default.  We will now look at the "
 
2401
"features offered in \\application{Nautilus}."
2267
2402
msgstr ""
2268
2403
 
2269
2404
#. type: subsection{#2}
2270
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2405
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2271
2406
msgid "The Nautilus file browser window"
2272
2407
msgstr ""
2273
2408
 
2274
2409
#. type: document
2275
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2410
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2276
2411
msgid ""
2277
2412
"When you open a folder on the desktop or from the \\menu{Places} menu, the "
2278
2413
"\\application{Nautilus} file browser window opens up. The standard browser "
2280
2415
msgstr ""
2281
2416
 
2282
2417
#. type: itemize
2283
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :183
 
2418
#: around-desktop/around-desktop.tex :197
2284
2419
msgid ""
2285
2420
"\\textit{Menubar:} The menubar is located at the top of the window. These "
2286
2421
"menus allow you to modify the layout of the browser, navigate, bookmark "
2289
2424
msgstr ""
2290
2425
 
2291
2426
#. type: itemize
2292
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :189
 
2427
#: around-desktop/around-desktop.tex :203
2293
2428
msgid ""
2294
2429
"\\textit{Toolbar:} The toolbar has tools for navigation and a tool to make "
2295
2430
"the contents of the window larger or smaller. A drop-down list gives you the "
2299
2434
msgstr ""
2300
2435
 
2301
2436
#. type: itemize
2302
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :199
 
2437
#: around-desktop/around-desktop.tex :213
2303
2438
msgid ""
2304
2439
"\\textit{Additional Navigation Tools:} \\marginnote{If you start typing a "
2305
2440
"location starting with a / character, \\application{Nautilus} will "
2313
2448
msgstr ""
2314
2449
 
2315
2450
#. type: itemize
2316
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :205
 
2451
#: around-desktop/around-desktop.tex :219
2317
2452
msgid ""
2318
 
"The \\textit{left pane} of the file browser has shortcuts to commonly-used "
2319
 
"folders. When you bookmark a folder, it appears in the left pane. No matter "
2320
 
"what folder you open, the left pane will always contain the same folders.  "
2321
 
"This left pane can be changed to display different features by clicking the "
2322
 
"down arrow beside ``Places'' near the top."
 
2453
"\\textit{Left Pane:} The left pane of the file browser has shortcuts to "
 
2454
"commonly-used folders. When you bookmark a folder, it appears in the left "
 
2455
"pane. No matter what folder you open, the left pane will always contain the "
 
2456
"same folders.  This left pane can be changed to display different features "
 
2457
"by clicking the down arrow beside ``Places'' near the top."
2323
2458
msgstr ""
2324
2459
 
2325
2460
#. type: itemize
2326
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :209
 
2461
#: around-desktop/around-desktop.tex :223
2327
2462
msgid ""
2328
 
"The largest, \\textit{central pane} shows the files and folders in the "
 
2463
"\\textit{Central Pane:} The largest pane shows the files and folders in the "
2329
2464
"directory that you are currently browsing."
2330
2465
msgstr ""
2331
2466
 
2332
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of Nautilus in the default home folder.}
2333
2467
#. type: document
2334
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :212
 
2468
#: around-desktop/around-desktop.tex :225
2335
2469
msgid ""
2336
2470
"\\screenshot{02-quickshot-home.png}{ss:quickshot-home}{Nautilus file manager "
2337
2471
"displaying your home folder.}"
2338
2472
msgstr ""
2339
2473
 
2340
2474
#. type: subsection{#2}
2341
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2475
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2342
2476
msgid "Navigating between directories"
2343
2477
msgstr ""
2344
2478
 
2345
2479
#. type: document
2346
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2480
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2347
2481
msgid ""
2348
2482
"To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the "
2349
2483
"\\application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by "
2353
2487
msgstr ""
2354
2488
 
2355
2489
#. type: subsection{#2}
2356
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2490
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2357
2491
msgid "Opening files"
2358
2492
msgstr "打开文件"
2359
2493
 
2360
2494
#. type: document
2361
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2495
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2362
2496
msgid ""
2363
2497
"To open a file, you can either double-click on its icon or right-click and "
2364
2498
"select \\button{Open With} (program)."
2365
2499
msgstr ""
2366
2500
 
2367
2501
#. type: subsection{#2}
2368
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2502
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2369
2503
msgid "Creating new folders"
2370
2504
msgstr "新建文件夹"
2371
2505
 
2372
2506
#. type: document
2373
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2507
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2374
2508
msgid ""
2375
2509
"\\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \\menu"
2376
2510
"{View \\then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \\keystroke"
2384
2518
"and selecting \\button{Create Folder} from the popup menu (this action will "
2385
2519
"also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, "
2386
2520
"place a dot (.) in front of the name (\\ie, ``.Personal Finances''). In some "
2387
 
"cases it imposible to hide folders (such as the Desktop folder). In Nautilus "
2388
 
"these folders can be hidden by creating a .hidden file. Open the file and "
2389
 
"type in the name of the folder you wish to hide. When you open Nautilus the "
2390
 
"folder will no longer be visible."
 
2521
"cases it impossible to hide files and folders, without prefixing them with a "
 
2522
"dot. In Nautilus these folders can be hidden by creating a .hidden file. "
 
2523
"Open the file and type in the name of the file(s) or folder(s) you wish to "
 
2524
"hide. Make sure that each file or folder is on a separate line. When you "
 
2525
"open Nautilus the folder will no longer be visible."
2391
2526
msgstr ""
2392
2527
 
2393
2528
#. type: subsection{#2}
2394
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2529
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2395
2530
msgid "Copying and moving files and folders"
2396
2531
msgstr "复制和移动文件及文件夹"
2397
2532
 
2398
2533
#. type: document
2399
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2534
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2400
2535
msgid ""
2401
 
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+C} and "
2402
 
"\\keystroke{Ctrl+V} to copy and paste files and folders.} You can copy files "
2403
 
"or folders in \\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, "
2404
 
"or by right-clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup "
2405
 
"menu. When using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make "
2406
 
"sure you've selected the file or folder you want to copy first (by left-"
2407
 
"clicking on it once)."
 
2536
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+X}, "
 
2537
"\\keystroke{Ctrl+C} and \\keystroke{Ctrl+V} to cut, copy and paste "
 
2538
"(respectively) files and folders.} You can copy files or folders in "
 
2539
"\\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, or by right-"
 
2540
"clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup menu. When "
 
2541
"using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make sure you've "
 
2542
"selected the file or folder you want to copy first (by left-clicking on it "
 
2543
"once)."
2408
2544
msgstr ""
2409
2545
 
2410
2546
#. type: document
2411
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :232
 
2547
#: around-desktop/around-desktop.tex :245
2412
2548
msgid ""
2413
2549
"Multiple files can be selected by left-clicking in an empty space (\\ie, not "
2414
2550
"on a file or folder), holding the mouse button down, and dragging the cursor "
2427
2563
msgstr ""
2428
2564
 
2429
2565
#. type: document
2430
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :234
 
2566
#: around-desktop/around-desktop.tex :247
2431
2567
msgid ""
2432
2568
"While the \\emph{copy} command can be used to make a duplicate of a file or "
2433
2569
"folder in a new location, the \\emph{cut} command can be used to move files "
2436
2572
msgstr ""
2437
2573
 
2438
2574
#. type: document
2439
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :236
 
2575
#: around-desktop/around-desktop.tex :249
2440
2576
msgid ""
2441
2577
"To move a file or folder, select the item you want to move then click \\menu"
2442
2578
"{Edit \\then Cut}. Navigate to your desired location, then click \\menu{Edit "
2451
2587
msgstr ""
2452
2588
 
2453
2589
#. type: comment
2454
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
 
2590
#: around-desktop/around-desktop.tex :255
2455
2591
msgid ""
2456
2592
"Is this true? I couldn't get it to work for me --jaminday \\marginnote{If "
2457
2593
"you click on a file or folder with both the left and right mouse buttons at "
2461
2597
msgstr ""
2462
2598
 
2463
2599
#. type: subsection{#2}
2464
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2600
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2465
2601
msgid "Using multiple tabs and multiple Nautilus windows"
2466
2602
msgstr ""
2467
2603
 
2468
2604
#. type: document
2469
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2605
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2470
2606
msgid ""
2471
2607
"Opening multiple \\application{Nautilus} windows can be useful for dragging "
2472
2608
"files and folders between locations. The option of \\emph{tabs} is also "
2473
 
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of {panes}."
 
2609
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of \\emph{panes}.  "
2474
2610
"\\marginnote{When dragging items between \\application{Nautilus} windows, "
2475
2611
"tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you "
2476
2612
"know which action will be performed when you release the mouse button. A "
2477
2613
"plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small "
2478
2614
"arrow means the item will be moved. The default action will depend on the "
2479
2615
"locations you are using.} When browsing a folder in \\application{Nautilus}, "
2480
 
"to open a second window select \\menu{New Window} from the \\menu{File} "
2481
 
"menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders "
2482
 
"between two locations. To open a new tab, click \\menu{File \\then New Tab}. "
2483
 
"A new row will appear above the space used for browsing your files "
2484
 
"containing two tabs\\dash both will display the directory you were "
2485
 
"originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and "
2486
 
"click and drag files or folders between tabs the same as you would between "
2487
 
"windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two "
2488
 
"locations at once without having to switch between tabs or windows. To open "
2489
 
"a second pane, click \\menu{View \\then Extra Pane}, or alternatively press "
2490
 
"\\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between "
2491
 
"panes is a quick way to move or copy items."
 
2616
"to open a second window select \\menu{File \\then New Window} or press "
 
2617
"\\keystroke{Ctrl+N}. This will open a new window, allowing you to drag files "
 
2618
"and folders between two locations. To open a new tab, click \\menu{File "
 
2619
"\\then New Tab} or press \\keystroke{Ctrl+T}. A new row will appear above "
 
2620
"the space used for browsing your files containing two tabs\\dash both will "
 
2621
"display the directory you were originally browsing. You can click these tabs "
 
2622
"to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the "
 
2623
"same as you would between windows. You can also open a second pane in "
 
2624
"Nautilus so you can see two locations at once without having to switch "
 
2625
"between tabs or windows. To open a second pane, click \\menu{View \\then "
 
2626
"Extra Pane}, or press \\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging "
 
2627
"files and folders between panes is a quick way to move or copy items."
2492
2628
msgstr ""
2493
2629
 
2494
2630
#. type: section{#2}
2495
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :248
 
2631
#: around-desktop/around-desktop.tex :263
2496
2632
msgid "Searching for files on your computer"
2497
2633
msgstr "搜索计算机上的文件"
2498
2634
 
2499
2635
#. type: document
2500
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :253
 
2636
#: around-desktop/around-desktop.tex :268
2501
2637
msgid ""
2502
2638
"\\marginnote{Search for files quickly by pressing \\keystroke{Ctrl+F} in "
2503
2639
"\\application{Nautilus} and then typing what you want to find.} Earlier, we "
2508
2644
msgstr ""
2509
2645
 
2510
2646
#. type: section{#2}
2511
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2647
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2512
2648
msgid "Customizing your desktop"
2513
2649
msgstr "定制您的桌面"
2514
2650
 
2515
2651
#. type: document
2516
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2652
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2517
2653
msgid ""
2518
2654
"Now that you've been introduced to the \\acronym{GNOME} desktop environment, "
2519
2655
"let's take a look at customizing some of its features, such as modifying the "
2521
2657
msgstr ""
2522
2658
 
2523
2659
#. type: subsection{#2}
2524
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2660
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2525
2661
msgid "Panels"
2526
2662
msgstr "面板"
2527
2663
 
2528
2664
#. type: document
2529
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2665
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2530
2666
msgid ""
2531
2667
"The panels (currently sitting at the top and bottom of your screen) can be "
2532
2668
"moved from their default positions to the sides of the screen, set to hide "
2537
2673
msgstr ""
2538
2674
 
2539
2675
#. type: document
2540
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :264
 
2676
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
2541
2677
msgid ""
2542
2678
"Use the \\button{Orientation} drop-down box to select where you want the "
2543
2679
"panel to be located, and underneath this you can set the desired width (in "
2545
2681
msgstr ""
2546
2682
 
2547
2683
#. type: document
2548
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :266
 
2684
#: around-desktop/around-desktop.tex :281
2549
2685
msgid ""
2550
2686
"By default, a panel covers the entire length of the desktop. To change that, "
2551
2687
"you can deselect the \\button{Expand} option. The panel will then shrink so "
2557
2693
msgstr ""
2558
2694
 
2559
2695
#. type: document
2560
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :270
 
2696
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
2561
2697
msgid ""
2562
2698
"An alternative way of hiding the panel is to do so manually. Clicking on "
2563
2699
"\\button{Show hide buttons} will add a button to each side of the panel that "
2575
2711
"Navigator} (\\acronym{AWN}), or \\application{Cairo-Dock}. These are all "
2576
2712
"available in the \\application{Ubuntu Software Center}, which is discussed "
2577
2713
"further in \\chaplink{ch:software-management}.} The \\button{Background} tab "
2578
 
"in the Panel Properties window allows you to change the appearance of the "
2579
 
"panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, meaning "
2580
 
"that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we will "
2581
 
"look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
 
2714
"in the \\window{Panel Properties} window allows you to change the appearance "
 
2715
"of the panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, "
 
2716
"meaning that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we "
 
2717
"will look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
2582
2718
"choose your own panel color by selecting the \\button{Solid color} button, "
2583
2719
"then opening the color select window. You can also set the panel "
2584
2720
"transparency using the slider. Alternatively, you can click the \\button"
2589
2725
msgstr ""
2590
2726
 
2591
2727
#. type: subsubsection{#2}
2592
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
2728
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2593
2729
msgid "Adding applets"
2594
2730
msgstr ""
2595
2731
 
2596
2732
#. type: document
2597
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
2733
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2598
2734
msgid ""
2599
2735
"Ubuntu provides a selection of applets that can be added to any panel. "
2600
2736
"Applets range from the informative to the fun, and can also provide quick "
2603
2739
"a list of available applets, which can then be dragged to an empty space on "
2604
2740
"a panel. You may want to spend some time exploring the different ones "
2605
2741
"available\\dash they can easily be removed from your panel by right-clicking "
2606
 
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}. To reposition an "
2607
 
"existing applet, right-click on it and select \\button{Move}. Move your "
2608
 
"mouse cursor to the desired location (this can even be a different panel) "
2609
 
"and the applet will follow, then left-click to drop it into place."
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#. type: document
2613
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :276
 
2742
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#. type: document
 
2746
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2747
msgid ""
 
2748
"\\marginnote{Some applets will be locked and can't be moved. Right-click on "
 
2749
"them and deselect the ``Lock to Panel'' check box.}"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#. type: document
 
2753
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
2754
msgid ""
 
2755
"To reposition an existing applet, right-click on it and select \\button"
 
2756
"{Move}. Move your mouse cursor to the desired location (this can even be a "
 
2757
"different panel) and the applet will follow, then left-click to drop it into "
 
2758
"place."
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#. type: document
 
2762
#: around-desktop/around-desktop.tex :295
2614
2763
msgid ""
2615
2764
"\\marginnote{You can also add program launchers to a panel by dragging them "
2616
2765
"directly from the \\menu{Applications} menu, in the left of the top panel.} "
2625
2774
msgstr ""
2626
2775
 
2627
2776
#. type: subsection{#2}
2628
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
2777
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2629
2778
msgid "Workspaces"
2630
2779
msgstr ""
2631
2780
 
2632
2781
#. type: document
2633
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
2782
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2634
2783
msgid ""
2635
2784
"To modify your workspaces, right-click on the \\emph{workspace switcher} "
2636
2785
"applet (by default this is on the right side of the bottom panel, just to "
2645
2794
msgstr ""
2646
2795
 
2647
2796
#. type: subsection{#2}
2648
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
2797
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2649
2798
msgid "Appearance"
2650
2799
msgstr "外观"
2651
2800
 
2652
2801
#. type: document
2653
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
2802
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2654
2803
msgid ""
2655
2804
"You can change the background, fonts, and window theme to further modify the "
2656
2805
"look and feel of your desktop. To begin, open the \\application{Appearance "
2659
2808
msgstr ""
2660
2809
 
2661
2810
#. type: subsubsection{#2}
2662
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2811
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2663
2812
msgid "Theme"
2664
2813
msgstr ""
2665
2814
 
2666
2815
#. type: document
2667
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2816
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2668
2817
msgid ""
2669
2818
"The \\window{Appearance Preferences} window will initially display the "
2670
2819
"\\button{Theme} tab when it opens. Here you can select a theme that will "
2675
2824
msgstr ""
2676
2825
 
2677
2826
#. type: document
2678
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
2827
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
2679
2828
msgid ""
2680
2829
"You can download additional themes by clicking the ``Get More Themes "
2681
2830
"Online'' link at the bottom of this window. Your web browser will open and "
2687
2836
msgstr ""
2688
2837
 
2689
2838
#. type: document
2690
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :294
 
2839
#: around-desktop/around-desktop.tex :313
2691
2840
msgid ""
2692
2841
"You can also customize any theme to your liking by selecting it then "
2693
2842
"clicking the \\button{Customize\\ldots} button underneath. Here you can mix "
2695
2844
"window borders to create your own unique look."
2696
2845
msgstr ""
2697
2846
 
2698
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Appearance preferences main window with some themes visible and the default theme highlighted.}
2699
2847
#. type: document
2700
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :297
 
2848
#: around-desktop/around-desktop.tex :315
2701
2849
msgid ""
2702
2850
"\\screenshot{02-appearance-preferences.png}{ss:appearance-preferences}{You "
2703
2851
"can change the theme in the \\tab{Theme} tab of \\window{Appearance "
2705
2853
msgstr ""
2706
2854
 
2707
2855
#. type: subsubsection{#2}
2708
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :299
 
2856
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
2709
2857
msgid "Desktop background"
2710
2858
msgstr ""
2711
2859
 
2712
2860
#. type: document
2713
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :308
 
2861
#: around-desktop/around-desktop.tex :326
2714
2862
msgid ""
2715
2863
"\\marginnote{You can also change the background by right-clicking on the "
2716
2864
"desktop and selecting \\button{Change Desktop Background} from the pop-up "
2725
2873
msgstr ""
2726
2874
 
2727
2875
#. type: document
2728
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
 
2876
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
2729
2877
msgid ""
2730
2878
"If you are after a larger selection of desktop backgrounds, click the ``Get "
2731
2879
"More Backgrounds Online'' link at the bottom of the Appearance Preferences "
2734
2882
msgstr ""
2735
2883
 
2736
2884
#. type: subsubsection{#2}
2737
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
2885
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
2738
2886
msgid "Fonts"
2739
2887
msgstr ""
2740
2888
 
2741
2889
#. type: document
2742
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
2890
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
2743
2891
msgid ""
2744
2892
"You can also change the fonts used throughout your desktop through the "
2745
2893
"Appearance Preferences window by clicking on the \\button{Fonts} tab. You "
2751
2899
msgstr ""
2752
2900
 
2753
2901
#. type: subsection{#2}
2754
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
2902
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
2755
2903
msgid "Screensaver"
2756
2904
msgstr "屏幕保护程序"
2757
2905
 
2758
2906
#. type: document
2759
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
2907
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
2760
2908
msgid ""
2761
2909
"Ubuntu offers a selection of screensavers.  By default, a blank screen will "
2762
2910
"be displayed after a short period of inactivity. To select a different "
2772
2920
msgstr ""
2773
2921
 
2774
2922
#. type: document
2775
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :319
 
2923
#: around-desktop/around-desktop.tex :337
2776
2924
msgid ""
2777
2925
"Make sure that the \\button{Activate screensaver when computer is idle} "
2778
2926
"option is selected if you want to enable the screensaver. The slider can be "
2784
2932
msgstr ""
2785
2933
 
2786
2934
#. type: section{#2}
2787
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
2935
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
2788
2936
msgid "Accessibility"
2789
2937
msgstr ""
2790
2938
 
2791
2939
#. type: document
2792
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
2940
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
2793
2941
msgid ""
2794
2942
"Ubuntu has built-in tools that make using the computer easier for people "
2795
2943
"with certain physical limitations. You can find these tools by opening the "
2802
2950
 
2803
2951
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Assistive Technologies window.}
2804
2952
#. type: document
2805
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :325
 
2953
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
2806
2954
msgid ""
2807
2955
"\\screenshot{02-assistive-technologies.png}{ss:assistive-technologies}"
2808
2956
"{Assistive Technologies allows you to enable extra features to make it "
2810
2958
msgstr ""
2811
2959
 
2812
2960
#. type: subsection{#2}
2813
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
2961
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
2814
2962
msgid "Other assistive technologies"
2815
2963
msgstr ""
2816
2964
 
2817
2965
#. type: document
2818
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
2966
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
2819
2967
msgid ""
2820
2968
"\\application{Orca} is another useful tool for persons with visual "
2821
 
"impairments, and comes pre-installed on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
 
2969
"impairments, and comes preinstalled on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
2822
2970
"press \\keystroke{Alt+F2} and type \\userinput{orca} into the command text "
2823
2971
"field. Then press Enter or click \\button{Run}. Orca's voice synthesizer "
2824
2972
"will activate and assist you through the various options such as voice type, "
2829
2977
msgstr ""
2830
2978
 
2831
2979
#. type: document
2832
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :331
 
2980
#: around-desktop/around-desktop.tex :349
2833
2981
msgid ""
2834
2982
"In addition to these options, selecting high-contrast themes and larger on-"
2835
2983
"screen fonts can further assist those with vision difficulties."
2836
2984
msgstr ""
2837
2985
 
2838
2986
#. type: section{#2}
2839
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
2987
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
2840
2988
msgid "Managing your computer"
2841
2989
msgstr ""
2842
2990
 
2843
2991
#. type: document
2844
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
2992
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
2845
2993
msgid ""
2846
2994
"When you have finished working on your computer, you can choose to log out, "
2847
2995
"suspend, restart, or shut down through the session menu on the far right "
2850
2998
msgstr ""
2851
2999
 
2852
3000
#. type: subsection{#2}
2853
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3001
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
2854
3002
msgid "Logging out"
2855
3003
msgstr ""
2856
3004
 
2857
3005
#. type: document
2858
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3006
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
2859
3007
msgid ""
2860
3008
"Logging out will leave the computer running but return you to the login "
2861
3009
"screen. This is useful for switching users, such as when a different person "
2864
3012
msgstr ""
2865
3013
 
2866
3014
#. type: subsection{#2}
2867
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3015
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
2868
3016
msgid "Suspend"
2869
3017
msgstr ""
2870
3018
 
2871
3019
#. type: document
2872
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3020
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
2873
3021
msgid ""
2874
3022
"To save energy, you can put your computer into suspend mode, which will save "
2875
3023
"its current condition and allow you to start more quickly while remaining on "
2879
3027
msgstr ""
2880
3028
 
2881
3029
#. type: subsection{#2}
2882
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
 
3030
#: around-desktop/around-desktop.tex :361
2883
3031
msgid "Hibernate"
2884
3032
msgstr ""
2885
3033
 
2886
3034
#. type: document
2887
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :345
 
3035
#: around-desktop/around-desktop.tex :363
2888
3036
msgid ""
2889
3037
"Hibernate is similar to suspend, except that instead of saving your session "
2890
3038
"to memory, hibernate will save your session to the hard disk. This takes a "
2893
3041
msgstr ""
2894
3042
 
2895
3043
#. type: subsection{#2}
2896
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3044
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
2897
3045
msgid "Rebooting"
2898
3046
msgstr "重新启动"
2899
3047
 
2900
3048
#. type: document
2901
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3049
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
2902
3050
msgid "To reboot your computer, select \\menu{Restart} from the session menu."
2903
3051
msgstr ""
2904
3052
 
2905
3053
#. type: subsection{#2}
2906
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3054
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
2907
3055
msgid "Shut down"
2908
3056
msgstr "关机"
2909
3057
 
2910
3058
#. type: document
2911
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3059
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
2912
3060
msgid ""
2913
3061
"To totally power down your computer, select \\menu{Shut Down} from the "
2914
3062
"session menu."
2915
3063
msgstr ""
2916
3064
 
2917
3065
#. type: subsection{#2}
2918
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3066
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
2919
3067
msgid "Other options"
2920
3068
msgstr "其他选项"
2921
3069
 
2922
3070
#. type: document
2923
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3071
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
2924
3072
msgid ""
2925
3073
"\\marginnote{You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut "
2926
3074
"\\keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you move away "
2933
3081
msgstr ""
2934
3082
 
2935
3083
#. type: section{#2}
2936
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :358
 
3084
#: around-desktop/around-desktop.tex :376
2937
3085
msgid "Getting help"
2938
3086
msgstr "获取帮助"
2939
3087
 
2940
3088
#. type: document
2941
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :362
 
3089
#: around-desktop/around-desktop.tex :380
2942
3090
msgid ""
2943
3091
"\\marginnote{Many programs have their own help which can be accessed by "
2944
3092
"clicking the \\menu{Help} menu within the application window.} Ubuntu, just "
2951
3099
#. \screenshotTODO{Help and support icon}
2952
3100
#. \screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in the top panel (just to the right of the \menu{System} menu and the \application{Firefox} icon) will open Ubuntu's built-in system help.}
2953
3101
#. type: document
2954
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
 
3102
#: around-desktop/around-desktop.tex :384
2955
3103
msgid ""
2956
3104
"\\screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in "
2957
3105
"the top panel (just to the right of the \\menu{System} menu and the "
2960
3108
 
2961
3109
#. \screenshotTODO{Ubuntu Help Center main window}
2962
3110
#. type: document
2963
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
 
3111
#: around-desktop/around-desktop.tex :387
2964
3112
msgid ""
2965
3113
"\\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{The built-in system help "
2966
3114
"provides topic-based help for Ubuntu.}"
2967
3115
msgstr ""
2968
3116
 
2969
3117
#. type: document
2970
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :371
 
3118
#: around-desktop/around-desktop.tex :389
2971
3119
msgid ""
2972
3120
"If you can't find an answer to your question in this manual or in the "
2973
3121
"\\application{Ubuntu Help Center}, you can contact the Ubuntu community "
3005
3153
#: default-apps/gettingonline.tex :9
3006
3154
msgid ""
3007
3155
"This margin note is confusing to me - are you saying that to connect to a "
3008
 
"network (ie access files from my home computer with my laptop) I do the same "
3009
 
"thing as connecting to the internet? This is not the case and will probably "
3010
 
"confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this guide we "
3011
 
"will limit our discussion to connecting to the Internet, however, connecting "
3012
 
"to a home or office network is usually performed in a similar manner.}"
 
3156
"network (\\ie, access files from my home computer with my laptop) I do the "
 
3157
"same thing as connecting to the Internet? This is not the case and will "
 
3158
"probably confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this "
 
3159
"guide we will limit our discussion to connecting to the Internet. However, "
 
3160
"connecting to a home or office network is usually performed in a similar "
 
3161
"manner.}"
3013
3162
msgstr ""
3014
3163
 
3015
3164
#. type: document
3037
3186
"In order to connect wirelessly, you must be in a location with a working "
3038
3187
"wireless network. To have your own, you will need to purchase and install a "
3039
3188
"\\emph{wireless router} or \\emph{access point}. Some locations may already "
3040
 
"have a publicly accessible wireless network availible."
 
3189
"have a publicly accessible wireless network available."
3041
3190
msgstr ""
3042
3191
 
3043
3192
#. type: document
3112
3261
#. type: document
3113
3262
#: default-apps/gettingonline.tex :49
3114
3263
msgid ""
3115
 
"You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu "
3116
 
"allowing you to enable or disable networking, view technical details about "
3117
 
"your current connection, or edit all connection settings. In the image "
3118
 
"above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; "
3119
 
"you can deselect it to disable all network connections. This may be useful "
3120
 
"if you need to shut off all wireless communication, such as when in an "
3121
 
"airplane."
 
3264
"You can also right-click on the \\application{NetworkManager} icon. This "
 
3265
"will open a menu allowing you to enable or disable networking, view "
 
3266
"technical details about your current connection, or edit all connection "
 
3267
"settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is "
 
3268
"currently selected; you can deselect it to disable all network connections. "
 
3269
"This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such "
 
3270
"as when in an airplane."
3122
3271
msgstr ""
3123
3272
 
3124
3273
#. type: subsection{#2}
3194
3343
"\\marginnote{An Internet Protocol (\\acronym{IP}) address is a numerical "
3195
3344
"label assigned to devices on a computer network. It is the equivalent of "
3196
3345
"phone numbers for your house and allows your computer to be uniquely "
3197
 
"identified so you can access the internet and share files with others.} You "
 
3346
"identified so you can access the Internet and share files with others.} You "
3198
3347
"should see a window showing details about your connection. If your \\acronym"
3199
3348
"{IP} address is displayed as 0.0.0.0 or starts with 169.254, then your "
3200
3349
"computer was not successfully provided with an address through \\acronym"
3233
3382
#. type: itemize
3234
3383
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3235
3384
msgid ""
3236
 
"An {\\bfseries\\acronym{IP} address} is a unique address used for "
3237
 
"identifying your computer on the Internet. When connecting through \\acronym"
3238
 
"{DHCP} this is likely to change at times, however, if your \\acronym{ISP} "
3239
 
"has provided you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} "
3240
 
"address is always given in the form of four numbers separated by decimal "
3241
 
"points, for example, 192.168.0.2."
3242
 
msgstr ""
3243
 
 
3244
 
#. type: itemize
3245
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3246
 
msgid ""
3247
 
"The {\\bfseries network mask} tells your computer how large the network is "
3248
 
"that it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but "
3249
 
"is usually something like 255.255.255.0"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#. type: itemize
3253
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3254
 
msgid ""
3255
 
"The {\\bfseries gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym"
3256
 
"{ISP}'s end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, "
3257
 
"which acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#. type: itemize
3261
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3262
 
msgid ""
3263
 
"{\\bfseries\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses "
3264
 
"of ``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web "
3265
 
"addresses (like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses "
3266
 
"such as 91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the "
3267
 
"correct web site when you type in the web address you wish to visit. A "
3268
 
"minimum of one \\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. "
3269
 
"The additional ones are used in case the first one fails."
 
3385
"An \\textbf{\\acronym{IP} address} is a unique address used for identifying "
 
3386
"your computer on the Internet. When connecting through \\acronym{DHCP} this "
 
3387
"is likely to change at times. However, if your \\acronym{ISP} has provided "
 
3388
"you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} address is "
 
3389
"always given in the form of four numbers separated by decimal points, for "
 
3390
"example, 192.168.0.2."
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#. type: itemize
 
3394
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3395
msgid ""
 
3396
"The \\textbf{network mask} tells your computer how large the network is that "
 
3397
"it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but is "
 
3398
"usually something like 255.255.255.0"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#. type: itemize
 
3402
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3403
msgid ""
 
3404
"The \\textbf{gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym{ISP}'s "
 
3405
"end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, which "
 
3406
"acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#. type: itemize
 
3410
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3411
msgid ""
 
3412
"\\textbf{\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses of "
 
3413
"``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web addresses "
 
3414
"(like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses such as "
 
3415
"91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the correct web "
 
3416
"site when you type in the web address you wish to visit. A minimum of one "
 
3417
"\\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. The additional "
 
3418
"ones are used in case the first one fails."
3270
3419
msgstr ""
3271
3420
 
3272
3421
#. type: document
3896
4045
#: default-apps/browsingtheweb.tex :35
3897
4046
msgid ""
3898
4047
"Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the "
3899
 
"web with Ubuntu. \\application{Mozilla Firefox} is the default application "
 
4048
"web with Ubuntu. Mozilla \\application{Firefox} is the default application "
3900
4049
"for browsing the web in Ubuntu."
3901
4050
msgstr ""
3902
4051
 
3903
 
#. type: subsection{#2}
 
4052
#.  Putting this here so LaTeX places it in a nice spot
 
4053
#. type: document
3904
4054
#: default-apps/browsingtheweb.tex :37
 
4055
msgid ""
 
4056
"\\screenshot[t]{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The "
 
4057
"default Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#. type: subsection{#2}
 
4061
#: default-apps/browsingtheweb.tex :39
3905
4062
msgid "Starting Firefox"
3906
4063
msgstr "启动 Firefox"
3907
4064
 
3908
4065
#. type: document
3909
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :40
 
4066
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
3910
4067
msgid ""
3911
4068
"\\marginnote{To set other keyboard shortcuts or to change the shortcut for "
3912
4069
"launching Firefox, go to \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard "
3913
 
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications}\\then{Internet}"
3914
 
"\\then{Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
 
4070
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications \\then Internet "
 
4071
"\\then Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
3915
4072
"button, you can also press that button to start Firefox."
3916
4073
msgstr ""
3917
4074
 
3918
4075
#. type: subsection{#2}
3919
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
 
4076
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
3920
4077
msgid "Navigating web pages"
3921
4078
msgstr ""
3922
4079
 
3923
4080
#. type: subsubsection{#2}
3924
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
 
4081
#: default-apps/browsingtheweb.tex :46
3925
4082
msgid "Viewing your homepage"
3926
4083
msgstr ""
3927
4084
 
3928
4085
#. type: document
3929
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :47
 
4086
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
3930
4087
msgid ""
3931
4088
"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will "
3932
4089
"see the Ubuntu Start Page."
3933
4090
msgstr ""
3934
4091
 
3935
4092
#. type: document
3936
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
3937
 
msgid "\\screenshotTODO{Firefox with the Ubuntu Start Page}"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#. type: document
3941
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :52
3942
 
msgid ""
3943
 
"\\screenshot{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The default "
3944
 
"Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#. type: document
3948
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :57
3949
 
msgid ""
3950
 
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
3951
 
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
3952
 
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
3953
 
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
3954
 
msgstr ""
3955
 
 
3956
 
#. type: document
3957
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
 
4093
#: default-apps/browsingtheweb.tex :51
3958
4094
msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}."
3959
4095
msgstr ""
3960
4096
 
3961
4097
#. type: subsubsection{#2}
3962
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
 
4098
#: default-apps/browsingtheweb.tex :53
3963
4099
msgid "Navigating to another page"
3964
4100
msgstr ""
3965
4101
 
3966
4102
#. type: document
3967
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :67
 
4103
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
3968
4104
msgid ""
3969
4105
"\\marginnote{\\acronym{URL} stands for uniform resource locator and \\acronym"
3970
4106
"{WWW} stands for world wide web.} To navigate to a new web page, you need to "
3975
4111
msgstr ""
3976
4112
 
3977
4113
#. type: document
3978
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :69
 
4114
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
3979
4115
msgid ""
3980
 
"\\screenshot[b]{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You "
3981
 
"can enter a web address or search the internet by typing in the location "
3982
 
"bar.}"
 
4116
"\\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You can "
 
4117
"enter a web address or search the Internet by typing in the location bar.}"
3983
4118
msgstr ""
3984
4119
 
3985
4120
#. type: document
3986
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :71
 
4121
#: default-apps/browsingtheweb.tex :63
3987
4122
msgid "To navigate:"
3988
4123
msgstr ""
3989
4124
 
3990
4125
#. type: enumerate
3991
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4126
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
3992
4127
msgid ""
3993
4128
"Click on the Location Bar to select the \\acronym{URL} that is already there."
3994
4129
msgstr ""
3995
4130
 
3996
4131
#. type: enumerate
3997
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4132
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
3998
4133
msgid ""
3999
4134
"Type the \\acronym{URL} of the page you want to visit. The \\acronym{URL} "
4000
4135
"you type replaces any text already in the Location Bar."
4001
4136
msgstr ""
4002
4137
 
4003
4138
#. type: enumerate
4004
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4139
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4005
4140
msgid "Press \\keystroke{Enter}."
4006
4141
msgstr ""
4007
4142
 
4008
4143
#. type: document
4009
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
 
4144
#: default-apps/browsingtheweb.tex :73
4010
4145
msgid ""
4011
4146
"\\marginnote{You can also press \\keystroke{F6} on your keyboard to "
4012
4147
"highlight the location bar in Firefox.} To quickly select the \\acronym{URL} "
4014
4149
msgstr ""
4015
4150
 
4016
4151
#. type: document
4017
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :87
 
4152
#: default-apps/browsingtheweb.tex :79
4018
4153
msgid ""
4019
4154
"If you don't know a \\acronym{URL}, try typing something specific to the "
4020
4155
"page you want to visit (for example a name or other search request) into the "
4024
4159
msgstr ""
4025
4160
 
4026
4161
#. type: subsubsection{#2}
4027
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :89
 
4162
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
4028
4163
msgid "Clicking a link"
4029
4164
msgstr ""
4030
4165
 
4031
4166
#. type: document
4032
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :91
 
4167
#: default-apps/browsingtheweb.tex :83
4033
4168
msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages."
4034
4169
msgstr ""
4035
4170
 
4036
4171
#. type: document
4037
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
 
4172
#: default-apps/browsingtheweb.tex :85
4038
4173
msgid "To click a link:"
4039
4174
msgstr ""
4040
4175
 
4041
4176
#. type: enumerate
4042
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4177
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4043
4178
msgid ""
4044
4179
"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger.  This happens "
4045
4180
"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but "
4047
4182
msgstr ""
4048
4183
 
4049
4184
#. type: enumerate
4050
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4185
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4051
4186
msgid ""
4052
4187
"Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status "
4053
4188
"messages will appear at the bottom of the window."
4054
4189
msgstr ""
4055
4190
 
4056
4191
#. type: subsubsection{#2}
4057
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :103
 
4192
#: default-apps/browsingtheweb.tex :95
4058
4193
msgid "Retracing your steps"
4059
4194
msgstr ""
4060
4195
 
4061
4196
#. type: document
4062
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :106
4063
 
msgid ""
4064
 
"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to "
4065
 
"do so."
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#. type: document
4069
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4197
#: default-apps/browsingtheweb.tex :99
4070
4198
msgid ""
4071
4199
"\\marginnote{To go backwards and forwards you can also use \\keystroke{Alt"
4072
 
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Rigt} to go forwards.}"
 
4200
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Right} to go forwards.} If you want "
 
4201
"to visit a page you have seen before, there are several ways to do so."
4073
4202
msgstr ""
4074
4203
 
4075
4204
#. type: itemize
4076
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4205
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4077
4206
msgid ""
4078
4207
"To go back or forward one page, click on the \\button{Back} or \\button"
4079
4208
"{Forward} button."
4080
4209
msgstr ""
4081
4210
 
4082
4211
#. type: itemize
4083
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4212
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4084
4213
msgid ""
4085
4214
"To go back or forward more than one page, click on the small triangle next "
4086
4215
"to the \\button{Forward} button. You should see a list of pages you've "
4088
4217
msgstr ""
4089
4218
 
4090
4219
#. type: itemize
4091
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4220
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4092
4221
msgid ""
4093
4222
"To see a list of any \\acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, "
4094
4223
"click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a "
4096
4225
msgstr ""
4097
4226
 
4098
4227
#. type: itemize
4099
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4228
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4100
4229
msgid ""
4101
4230
"To choose from pages you've visited during the current session, open the "
4102
4231
"\\menu{History} menu and choose from the list in the bottom section of the "
4104
4233
msgstr ""
4105
4234
 
4106
4235
#. type: itemize
4107
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4236
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4108
4237
msgid ""
4109
4238
"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open "
4110
4239
"the \\menu{History} menu and choose \\menu{Show All History}.  Firefox "
4114
4243
msgstr ""
4115
4244
 
4116
4245
#. type: subsubsection{#2}
4117
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
 
4246
#: default-apps/browsingtheweb.tex :120
4118
4247
msgid "Stopping and reloading"
4119
4248
msgstr ""
4120
4249
 
4121
4250
#. type: document
4122
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :131
 
4251
#: default-apps/browsingtheweb.tex :123
4123
4252
msgid ""
4124
4253
"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click "
4125
4254
"on the \\button{Stop} button."
4126
4255
msgstr ""
4127
4256
 
4128
4257
#. type: document
4129
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
 
4258
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
4130
4259
msgid ""
4131
4260
"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click on "
4132
4261
"the \\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}."
4133
4262
msgstr ""
4134
4263
 
4135
4264
#. type: subsubsection{#2}
4136
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :136
 
4265
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
4137
4266
msgid "Opening new windows"
4138
4267
msgstr ""
4139
4268
 
4140
4269
#. type: document
4141
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
 
4270
#: default-apps/browsingtheweb.tex :132
4142
4271
msgid ""
4143
4272
"At times, you may want to have more than one browsing window. This may help "
4144
4273
"you organize your browsing session better, or separate web pages that you "
4146
4275
msgstr ""
4147
4276
 
4148
4277
#. type: document
4149
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :142
 
4278
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
4150
4279
msgid "There are two ways to create a new window:"
4151
4280
msgstr ""
4152
4281
 
4153
4282
#. type: itemize
4154
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4283
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4155
4284
msgid ""
4156
4285
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, then choose \\menu{New Window}."
4157
4286
msgstr ""
4158
4287
 
4159
4288
#. type: itemize
4160
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4289
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4161
4290
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+N}."
4162
4291
msgstr ""
4163
4292
 
4164
4293
#. type: document
4165
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
 
4294
#: default-apps/browsingtheweb.tex :143
4166
4295
msgid ""
4167
4296
"Once a new window has opened, you can use it just like the first window "
4168
4297
"\\dash including navigation and opening tabs."
4169
4298
msgstr ""
4170
4299
 
4171
4300
#. type: subsubsection{#2}
4172
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :153
 
4301
#: default-apps/browsingtheweb.tex :145
4173
4302
msgid "Opening a link in a new window"
4174
4303
msgstr ""
4175
4304
 
4176
4305
#. type: document
4177
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :157
 
4306
#: default-apps/browsingtheweb.tex :149
4178
4307
msgid ""
4179
4308
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4180
4309
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4182
4311
msgstr ""
4183
4312
 
4184
4313
#. type: document
4185
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :159
 
4314
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
4186
4315
msgid "There are two ways to open a link in its own window:"
4187
4316
msgstr ""
4188
4317
 
4189
4318
#. type: itemize
4190
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4319
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4191
4320
msgid ""
4192
4321
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4193
4322
"New Window} option. A new window will open, containing the web page for the "
4195
4324
msgstr ""
4196
4325
 
4197
4326
#. type: itemize
4198
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4327
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4199
4328
msgid ""
4200
4329
"Press-and-hold the \\keystroke{Shift} key while clicking a link. This will "
4201
4330
"also open the web page in a new window."
4202
4331
msgstr ""
4203
4332
 
4204
4333
#. type: subsection{#2}
4205
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :168
 
4334
#: default-apps/browsingtheweb.tex :160
4206
4335
msgid "Tabbed browsing"
4207
4336
msgstr "标签式浏览"
4208
4337
 
4209
4338
#. type: document
4210
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
 
4339
#: default-apps/browsingtheweb.tex :164
4211
4340
msgid ""
4212
4341
"\\marginnote{You can alternate quickly between different tabs by using the "
4213
4342
"keyboard shortcut \\keystroke{Ctrl+Tab}.} If you would like to visit more "
4216
4345
msgstr ""
4217
4346
 
4218
4347
#. type: document
4219
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :178
 
4348
#: default-apps/browsingtheweb.tex :170
4220
4349
msgid ""
4221
4350
"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox "
4222
4351
"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop "
4226
4355
msgstr ""
4227
4356
 
4228
4357
#. type: subsubsection{#2}
4229
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :180
 
4358
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
4230
4359
msgid "Opening a new blank tab"
4231
4360
msgstr ""
4232
4361
 
4233
4362
#. type: document
4234
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :182
 
4363
#: default-apps/browsingtheweb.tex :174
4235
4364
msgid "There are three ways to create a new blank tab:"
4236
4365
msgstr ""
4237
4366
 
4238
4367
#. type: itemize
4239
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4368
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4240
4369
msgid ""
4241
4370
"Click on the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab."
4242
4371
msgstr ""
4243
4372
 
4244
4373
#. type: itemize
4245
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4374
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4246
4375
msgid ""
4247
4376
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{New Tab}."
4248
4377
msgstr ""
4249
4378
 
4250
4379
#. type: itemize
4251
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4380
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4252
4381
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}."
4253
4382
msgstr ""
4254
4383
 
4255
4384
#. type: document
4256
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4385
#: default-apps/browsingtheweb.tex :185
4257
4386
msgid ""
4258
4387
"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location "
4259
4388
"Bar focused. Start typing a web address (\\acronym{URL}) or other search "
4261
4390
msgstr ""
4262
4391
 
4263
4392
#. type: subsubsection{#2}
4264
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :195
 
4393
#: default-apps/browsingtheweb.tex :187
4265
4394
msgid "Opening a link in its own tab"
4266
4395
msgstr ""
4267
4396
 
4268
4397
#. type: document
4269
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :199
 
4398
#: default-apps/browsingtheweb.tex :191
4270
4399
msgid ""
4271
4400
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4272
4401
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4274
4403
msgstr ""
4275
4404
 
4276
4405
#. type: document
4277
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :201
4278
 
msgid "There are three ways to open a link in its own tab:"
 
4406
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4407
msgid "There are many ways to open a link in its own tab:"
4279
4408
msgstr ""
4280
4409
 
4281
4410
#. type: itemize
4282
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4411
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4283
4412
msgid ""
4284
4413
"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the "
4285
4414
"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page "
4287
4416
msgstr ""
4288
4417
 
4289
4418
#. type: itemize
4290
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4419
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4291
4420
msgid ""
4292
4421
"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the "
4293
4422
"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release "
4296
4425
msgstr ""
4297
4426
 
4298
4427
#. type: itemize
4299
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4428
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4300
4429
msgid ""
4301
4430
"Press-and-hold the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse "
4302
4431
"button on the link. A new tab should open, containing the web page for the "
4304
4433
msgstr ""
4305
4434
 
4306
4435
#. type: itemize
4307
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4436
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4308
4437
msgid ""
4309
4438
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4310
4439
"New Tab} option. A new tab will open, containing the web page for the link "
4312
4441
msgstr ""
4313
4442
 
4314
4443
#. type: itemize
4315
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4444
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4316
4445
msgid "Click on a link, holding both left and right mouse buttons."
4317
4446
msgstr ""
4318
4447
 
4319
4448
#. type: subsubsection{#2}
4320
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :220
 
4449
#: default-apps/browsingtheweb.tex :212
4321
4450
msgid "Closing a tab"
4322
4451
msgstr "关闭标签"
4323
4452
 
4324
4453
#. type: document
4325
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :222
 
4454
#: default-apps/browsingtheweb.tex :214
4326
4455
msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab."
4327
4456
msgstr ""
4328
4457
 
4329
4458
#. type: document
4330
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :224
 
4459
#: default-apps/browsingtheweb.tex :216
4331
4460
msgid "There are four ways to close a tab:"
4332
4461
msgstr ""
4333
4462
 
4334
4463
#. type: itemize
4335
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4464
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4336
4465
msgid ""
4337
4466
"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to "
4338
4467
"close."
4339
4468
msgstr ""
4340
4469
 
4341
4470
#. type: itemize
4342
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4471
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4343
4472
msgid ""
4344
4473
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{Close "
4345
4474
"Tab}."
4346
4475
msgstr ""
4347
4476
 
4348
4477
#. type: itemize
4349
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4478
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4350
4479
msgid ""
4351
4480
"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the "
4352
4481
"mouse wheel, if you have one."
4353
4482
msgstr ""
4354
4483
 
4355
4484
#. type: itemize
4356
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4485
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4357
4486
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}."
4358
4487
msgstr ""
4359
4488
 
4360
4489
#. type: itemize
4361
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4490
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4362
4491
#, fuzzy
4363
4492
#| msgid "Click on the \\button{Connect} button."
4364
4493
msgid "Click on the tab with both mouse buttons."
4365
4494
msgstr "点击 \\button{连接} 按钮。"
4366
4495
 
4367
4496
#. type: subsubsection{#2}
4368
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :237
 
4497
#: default-apps/browsingtheweb.tex :229
4369
4498
msgid "Restoring a closed tab"
4370
4499
msgstr ""
4371
4500
 
4372
4501
#. type: document
4373
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :239
 
4502
#: default-apps/browsingtheweb.tex :231
4374
4503
msgid ""
4375
4504
"Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a "
4376
 
"tab that you’ve recently closed."
 
4505
"tab that you've recently closed."
4377
4506
msgstr ""
4378
4507
 
4379
4508
#. type: document
4380
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :241
 
4509
#: default-apps/browsingtheweb.tex :233
4381
4510
msgid "To bring back a tab you've closed, do one of the following:"
4382
4511
msgstr ""
4383
4512
 
4384
4513
#. type: itemize
4385
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4514
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4386
4515
msgid ""
4387
4516
"On the menubar, open the \\menu{History} menu, choose \\menu{Recently Closed "
4388
4517
"Tabs}, and then choose the name of the tab you want to restore."
4389
4518
msgstr ""
4390
4519
 
4391
4520
#. type: itemize
4392
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4521
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4393
4522
msgid ""
4394
4523
"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab."
4395
4524
msgstr ""
4396
4525
 
4397
4526
#. type: subsubsection{#2}
4398
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :250
 
4527
#: default-apps/browsingtheweb.tex :242
4399
4528
msgid "Changing the tab order"
4400
4529
msgstr ""
4401
4530
 
4402
4531
#. type: document
4403
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :255
 
4532
#: default-apps/browsingtheweb.tex :247
4404
4533
msgid ""
4405
4534
"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using "
4406
4535
"your mouse. Click-and-hold on the tab and drag the tab to a new place on the "
4409
4538
msgstr ""
4410
4539
 
4411
4540
#. type: document
4412
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :257
 
4541
#: default-apps/browsingtheweb.tex :249
4413
4542
msgid ""
4414
 
"\\marginnote{when moving a tab to a new window it may reload the page. "
4415
 
"rember to save your work before doing this.}"
 
4543
"\\marginnote{When moving a tab to a new window it may reload the page. "
 
4544
"remember to save your work before doing this.}"
4416
4545
msgstr ""
4417
4546
 
4418
4547
#. type: subsubsection{#2}
4419
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
 
4548
#: default-apps/browsingtheweb.tex :251
4420
4549
msgid "Moving a tab between windows"
4421
4550
msgstr ""
4422
4551
 
4423
4552
#. type: document
4424
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :262
 
4553
#: default-apps/browsingtheweb.tex :254
4425
4554
msgid ""
4426
4555
"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a "
4427
4556
"different window. You can also split a tab off to become its own window."
4428
4557
msgstr ""
4429
4558
 
4430
4559
#. type: document
4431
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :267
 
4560
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
4432
4561
msgid ""
4433
4562
"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click-"
4434
4563
"and-hold on the tab and drag it to the tab bar on the other Firefox window. "
4437
4566
msgstr ""
4438
4567
 
4439
4568
#. type: document
4440
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :271
 
4569
#: default-apps/browsingtheweb.tex :263
4441
4570
msgid ""
4442
4571
"To move a tab from one window into its own window, click-and-hold on the tab "
4443
4572
"and drag the tab below the tab bar. When you release the mouse button, the "
4445
4574
msgstr ""
4446
4575
 
4447
4576
#. type: subsection{#2}
4448
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :273
 
4577
#: default-apps/browsingtheweb.tex :265
4449
4578
msgid "Searching"
4450
4579
msgstr "搜索"
4451
4580
 
4452
4581
#. type: document
4453
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
 
4582
#: default-apps/browsingtheweb.tex :268
4454
4583
msgid ""
4455
4584
"You can search the web, or other collections, from within Firefox without "
4456
4585
"first visiting the home page of the search engine."
4457
4586
msgstr ""
4458
4587
 
4459
4588
#. type: document
4460
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :278
 
4589
#: default-apps/browsingtheweb.tex :270
4461
4590
msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine."
4462
4591
msgstr ""
4463
4592
 
4464
4593
#. type: subsubsection{#2}
4465
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :280
 
4594
#: default-apps/browsingtheweb.tex :272
4466
4595
msgid "Searching the web"
4467
4596
msgstr ""
4468
4597
 
4469
4598
#. type: document
4470
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
 
4599
#: default-apps/browsingtheweb.tex :274
4471
4600
msgid ""
4472
4601
"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar."
4473
4602
msgstr ""
4474
4603
 
4475
4604
#. type: document
4476
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :284
 
4605
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
4477
4606
msgid "For example, if you want to find information about the \\emph{Ubuntu}:"
4478
4607
msgstr ""
4479
4608
 
4480
4609
#. type: enumerate
4481
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4610
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4482
4611
msgid "Click on the \\menu{Search Bar}."
4483
4612
msgstr ""
4484
4613
 
4485
4614
#. type: enumerate
4486
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4615
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4487
4616
msgid ""
4488
 
"Type the phrase ``\\emph{Ubuntu}''. Your typing replaces any text currently "
4489
 
"in the Search Bar."
 
4617
"Type the phrase ``Ubuntu.'' Your typing replaces any text currently in the "
 
4618
"Search Bar."
4490
4619
msgstr ""
4491
4620
 
4492
4621
#. type: enumerate
4493
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4622
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4494
4623
msgid "Press \\keystroke{Enter} to search."
4495
4624
msgstr ""
4496
4625
 
4497
4626
#. type: document
4498
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
4627
#: default-apps/browsingtheweb.tex :285
4499
4628
msgid ""
4500
4629
"Search results from Google for ``Ubuntu'' should appear in the Firefox "
4501
4630
"window."
4502
4631
msgstr ""
4503
4632
 
4504
4633
#. type: subsubsection{#2}
4505
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :296
 
4634
#: default-apps/browsingtheweb.tex :287
4506
4635
msgid "Selecting search engines"
4507
4636
msgstr "选择搜索引擎"
4508
4637
 
4509
4638
#. type: document
4510
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :298
 
4639
#: default-apps/browsingtheweb.tex :289
4511
4640
msgid ""
4512
4641
"\\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{These are the "
4513
4642
"other search engines you can use \\dash by default \\dash from the Firefox "
4515
4644
msgstr ""
4516
4645
 
4517
4646
#. type: document
4518
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :301
 
4647
#: default-apps/browsingtheweb.tex :292
4519
4648
msgid ""
4520
4649
"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, "
4521
4650
"you can change the search engine that Firefox uses."
4522
4651
msgstr ""
4523
4652
 
4524
4653
#. type: document
4525
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :306
 
4654
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
4655
msgid ""
 
4656
"\\marginnote{The Ubuntu home page's search bar uses Google by default, but "
 
4657
"will automatically use Yahoo if Yahoo is selected in the Search Bar.}"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#. type: document
 
4661
#: default-apps/browsingtheweb.tex :299
4526
4662
msgid ""
4527
4663
"To change the search engine, click on the icon on the left side of the "
4528
4664
"Search Bar. Choose one of the other search engines in the list. Some search "
4531
4667
msgstr ""
4532
4668
 
4533
4669
#. type: subsubsection{#2}
4534
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :310
 
4670
#: default-apps/browsingtheweb.tex :303
4535
4671
msgid "Searching the web for words selected in a web page"
4536
4672
msgstr ""
4537
4673
 
4538
4674
#. type: document
4539
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
 
4675
#: default-apps/browsingtheweb.tex :307
4540
4676
msgid ""
4541
4677
"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different "
4542
4678
"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, "
4544
4680
msgstr ""
4545
4681
 
4546
4682
#. type: enumerate
4547
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
4683
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4548
4684
msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button."
4549
4685
msgstr ""
4550
4686
 
4551
4687
#. type: enumerate
4552
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
4688
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4553
4689
msgid ""
4554
4690
"Right-click on the text you've highlighted to open a popup menu.  Choose the "
4555
4691
"option \\menu{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}."
4556
4692
msgstr ""
4557
4693
 
4558
4694
#. type: document
4559
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
 
4695
#: default-apps/browsingtheweb.tex :317
4560
4696
msgid ""
4561
4697
"Firefox should open a new tab containing search results for your highlighted "
4562
4698
"words, found using the currently selected search engine."
4563
4699
msgstr ""
4564
4700
 
4565
4701
#. type: subsubsection{#2}
4566
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :326
 
4702
#: default-apps/browsingtheweb.tex :319
4567
4703
msgid "Searching within a page"
4568
4704
msgstr ""
4569
4705
 
4570
4706
#. type: document
4571
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :328
 
4707
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
4572
4708
msgid ""
4573
4709
"\\screenshot{03-firefox-find-bar.png}{ss:firefox-find-toolbar}{You can "
4574
4710
"search within web pages using the \\button{Find Toolbar}.}"
4575
4711
msgstr ""
4576
4712
 
4577
4713
#. type: document
4578
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :331
 
4714
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
4579
4715
msgid ""
4580
4716
"You may want to look for specific text within the web page you are viewing.  "
4581
4717
"To find text within the current page in Firefox:"
4582
4718
msgstr ""
4583
4719
 
4584
4720
#. type: enumerate
4585
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4721
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4586
4722
msgid ""
4587
4723
"Press \\keystroke{Ctrl+F} or choose \\menu{Edit \\then Find} to open the "
4588
4724
"\\textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox."
4589
4725
msgstr ""
4590
4726
 
4591
4727
#. type: enumerate
4592
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4728
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4593
4729
msgid ""
4594
4730
"Enter the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find "
4595
4731
"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into "
4597
4733
msgstr ""
4598
4734
 
4599
4735
#. type: enumerate
4600
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4736
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4601
4737
msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:"
4602
4738
msgstr ""
4603
4739
 
4604
4740
#. type: itemize
4605
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4741
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4606
4742
msgid ""
4607
4743
"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current "
4608
4744
"cursor position."
4609
4745
msgstr ""
4610
4746
 
4611
4747
#. type: itemize
4612
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4748
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4613
4749
msgid ""
4614
4750
"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor "
4615
4751
"position."
4616
4752
msgstr ""
4617
4753
 
4618
4754
#. type: itemize
4619
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4755
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4620
4756
msgid ""
4621
4757
"Click on the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your "
4622
4758
"search words in the current page."
4623
4759
msgstr ""
4624
4760
 
4625
4761
#. type: itemize
4626
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4762
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4627
4763
msgid ""
4628
4764
"Select the \\checkbox{Match case} option to limit the search to text that "
4629
4765
"has the same capitalization as your search words."
4630
4766
msgstr ""
4631
4767
 
4632
4768
#. type: document
4633
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
4769
#: default-apps/browsingtheweb.tex :346
4634
4770
msgid ""
4635
4771
"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or choose \\menu"
4636
4772
"{Edit \\then Find Again} from the menubar."
4637
4773
msgstr ""
4638
4774
 
4639
4775
#. type: subsection{#2}
 
4776
#: default-apps/browsingtheweb.tex :348
 
4777
msgid "Viewing web pages full screen"
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#. type: document
 
4781
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
4782
msgid ""
 
4783
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
 
4784
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
 
4785
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
 
4786
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#. type: subsection{#2}
4640
4790
#: default-apps/browsingtheweb.tex :355
4641
4791
msgid "Copying and saving pages"
4642
4792
msgstr ""
4672
4822
 
4673
4823
#. type: document
4674
4824
#: default-apps/browsingtheweb.tex :369
4675
 
msgid "You can paste the text into other programs."
 
4825
msgid "\\noindent You can paste the text into other programs."
4676
4826
msgstr ""
4677
4827
 
4678
4828
#. type: document
4679
4829
#: default-apps/browsingtheweb.tex :371
4680
 
msgid "To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
 
4830
msgid "\\noindent To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
4681
4831
msgstr ""
4682
4832
 
4683
4833
#.  Used to be "\item Choose \menu{Copy Link Location} or \menu{Copy Image Location}." - JasonCook599
4699
4849
#. type: document
4700
4850
#: default-apps/browsingtheweb.tex :379
4701
4851
msgid ""
4702
 
"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
 
4852
"\\noindent You can paste the link into other programs or into Firefox's "
 
4853
"Location Bar."
4703
4854
msgstr ""
4704
4855
 
4705
4856
#. type: subsubsection{#2}
4731
4882
 
4732
4883
#. type: document
4733
4884
#: default-apps/browsingtheweb.tex :392
4734
 
msgid "To save an image from a page:"
 
4885
msgid "\\noindent To save an image from a page:"
4735
4886
msgstr ""
4736
4887
 
4737
4888
#. type: enumerate
4783
4934
 
4784
4935
#. type: document
4785
4936
#: default-apps/browsingtheweb.tex :411
4786
 
msgid "To change your homepage:"
 
4937
msgid ""
 
4938
"\\marginnote{The homepage can also be set by entering the addresses that "
 
4939
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
 
4940
"separating pages to be opened in a new tab}"
4787
4941
msgstr ""
4788
4942
 
4789
4943
#. type: document
4790
4944
#: default-apps/browsingtheweb.tex :413
4791
 
msgid ""
4792
 
"\\marginnote{The hompage can also be set by entering the adresses that "
4793
 
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
4794
 
"seperating pages to be opened in a new tab}"
 
4945
msgid "\\noindent To change your homepage:"
4795
4946
msgstr ""
4796
4947
 
4797
4948
#. type: enumerate
4820
4971
 
4821
4972
#. type: subsection{#2}
4822
4973
#: default-apps/browsingtheweb.tex :424
 
4974
#, fuzzy
 
4975
#| msgid "Downloading Ubuntu"
 
4976
msgid "Download settings"
 
4977
msgstr "下载 Ubuntu"
 
4978
 
 
4979
#. type: document
 
4980
#: default-apps/browsingtheweb.tex :426
 
4981
msgid ""
 
4982
"\\marginnote{The Downloads window shows the progress of currently "
 
4983
"downloading files, and lists files downloaded in the past. It can be used to "
 
4984
"open or re-download files.}"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#. type: document
 
4988
#: default-apps/browsingtheweb.tex :428
 
4989
msgid ""
 
4990
"In \\menu{Edit \\then Preferences} you can change how Firefox behaves with "
 
4991
"downloads. You can tell Firefox where to place downloaded files, or to ask "
 
4992
"where each time. You can also set the behavior of Firefox's Downloads "
 
4993
"window. The Downloads window can be hidden entirely, or set to hide when "
 
4994
"downloads finish."
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#. type: subsection{#2}
 
4998
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
4823
4999
msgid "Bookmarks"
4824
5000
msgstr ""
4825
5001
 
4826
5002
#. type: document
4827
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :427
 
5003
#: default-apps/browsingtheweb.tex :433
4828
5004
msgid ""
4829
5005
"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again "
4830
5006
"without having to remember the \\acronym{URL}."
4831
5007
msgstr ""
4832
5008
 
4833
5009
#. type: document
4834
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
 
5010
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
4835
5011
msgid ""
4836
5012
"In Firefox, you can create \\emph{bookmarks}, which are saved in the web "
4837
5013
"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages."
4838
5014
msgstr ""
4839
5015
 
4840
5016
#. type: subsubsection{#2}
4841
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :432
 
5017
#: default-apps/browsingtheweb.tex :438
4842
5018
msgid "Bookmarking a page"
4843
5019
msgstr ""
4844
5020
 
4845
5021
#. type: document
4846
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :434
 
5022
#: default-apps/browsingtheweb.tex :440
4847
5023
msgid ""
4848
5024
"After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it."
4849
5025
msgstr ""
4850
5026
 
4851
5027
#. type: document
4852
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
 
5028
#: default-apps/browsingtheweb.tex :442
4853
5029
msgid "There are two ways to bookmark a page:"
4854
5030
msgstr ""
4855
5031
 
4856
5032
#. type: itemize
4857
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5033
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
4858
5034
msgid ""
4859
5035
"From the menubar, choose \\menu{Bookmarks} and then \\menu{Bookmark This "
4860
5036
"Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, and "
4862
5038
msgstr ""
4863
5039
 
4864
5040
#. type: itemize
4865
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5041
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
4866
5042
msgid ""
4867
5043
"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A pop-up will appear. Provide a descriptive name "
4868
5044
"for the bookmark, and click on the \\button{Done} button."
4869
5045
msgstr ""
4870
5046
 
4871
5047
#. type: subsubsection{#2}
4872
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :446
 
5048
#: default-apps/browsingtheweb.tex :452
4873
5049
msgid "Navigating to a bookmarked page"
4874
5050
msgstr ""
4875
5051
 
4876
5052
#. type: document
4877
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
 
5053
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
4878
5054
msgid ""
4879
5055
"To navigate to a bookmarked page, open the \\menu{Bookmarks} menu from the "
4880
5056
"menubar, and then choose your bookmark's name. Firefox should open the "
4882
5058
msgstr ""
4883
5059
 
4884
5060
#. type: document
4885
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :454
 
5061
#: default-apps/browsingtheweb.tex :460
4886
5062
msgid ""
4887
5063
"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a "
4888
5064
"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} "
4890
5066
msgstr ""
4891
5067
 
4892
5068
#. type: subsubsection{#2}
4893
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
 
5069
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
4894
5070
msgid "Deleting a bookmark"
4895
5071
msgstr ""
4896
5072
 
4897
5073
#. type: document
4898
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
 
5074
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
4899
5075
msgid ""
4900
5076
"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, open "
4901
5077
"the \\menu{Bookmarks} menu from the menubar, and then right-click on your "
4905
5081
msgstr ""
4906
5082
 
4907
5083
#. type: subsection{#2}
4908
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :464
 
5084
#: default-apps/browsingtheweb.tex :470
4909
5085
msgid "History"
4910
5086
msgstr "历史"
4911
5087
 
4912
5088
#. type: document
4913
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
 
5089
#: default-apps/browsingtheweb.tex :474
4914
5090
msgid ""
4915
5091
"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history.  "
4916
5092
"This allows you to come back to a web page that you have recently visited, "
4919
5095
msgstr ""
4920
5096
 
4921
5097
#. type: document
4922
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :472
 
5098
#: default-apps/browsingtheweb.tex :478
4923
5099
msgid ""
4924
5100
"To see your most recent history, open the \\menu{History} menu from the "
4925
5101
"menubar. The menu should then display several of the most recent web pages "
4927
5103
msgstr ""
4928
5104
 
4929
5105
#. type: document
4930
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :476
 
5106
#: default-apps/browsingtheweb.tex :482
4931
5107
msgid ""
4932
 
"To see the wepages you have viseted recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
 
5108
"To see the web pages you have visited recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
4933
5109
"Firefox will open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, that "
4934
 
"contains your browsing history, categorized as ``Today'', ``Yesterday'', "
4935
 
"``Last 7 days'', ``This month'', the past 6 months (listed month by month), "
4936
 
"and finally ``Older than 6 months''."
 
5110
"contains your browsing history, categorized as ``Today,'' ``Yesterday,'' "
 
5111
"``Last 7 days,'' ``This month,'' the past 6 months (listed month by month), "
 
5112
"and finally ``Older than 6 months.''"
4937
5113
msgstr ""
4938
5114
 
4939
5115
#. type: document
4940
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :480
 
5116
#: default-apps/browsingtheweb.tex :486
4941
5117
msgid ""
4942
5118
"Click on one of the date categories in the sidebar to expand it. Then it "
4943
5119
"will reveal the pages you visited during that period. Then, once you find "
4945
5121
msgstr ""
4946
5122
 
4947
5123
#. type: document
4948
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :485
 
5124
#: default-apps/browsingtheweb.tex :491
4949
5125
msgid ""
4950
5126
"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, "
4951
5127
"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar "
4954
5130
msgstr ""
4955
5131
 
4956
5132
#. type: document
4957
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :488
 
5133
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
4958
5134
msgid ""
4959
5135
"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl"
4960
5136
"+H} again."
4961
5137
msgstr ""
4962
5138
 
4963
5139
#. type: subsection{#2}
4964
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :490
 
5140
#: default-apps/browsingtheweb.tex :496
4965
5141
msgid "Clearing private data"
4966
5142
msgstr ""
4967
5143
 
4968
5144
#. type: document
4969
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
 
5145
#: default-apps/browsingtheweb.tex :500
4970
5146
msgid ""
4971
5147
"At times, you may want to delete all private data that Firefox stores about "
4972
5148
"your browsing history. While this data is stored only on your computer, you "
4974
5150
msgstr ""
4975
5151
 
4976
5152
#. type: document
4977
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :499
 
5153
#: default-apps/browsingtheweb.tex :505
4978
5154
msgid ""
4979
5155
"To delete your private data, open the \\menu{Tools} menu from the menubar, "
4980
5156
"and choose \\menu{Clear Recent History}. In the drop down list for the "
4983
5159
msgstr ""
4984
5160
 
4985
5161
#. type: document
4986
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :502
 
5162
#: default-apps/browsingtheweb.tex :508
4987
5163
msgid ""
4988
5164
"If you would like more control over what you clear, click on the \\button"
4989
5165
"{Details} text to display a list of options."
4990
5166
msgstr ""
4991
5167
 
4992
5168
#. type: document
4993
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :504
 
5169
#: default-apps/browsingtheweb.tex :510
4994
5170
msgid "When done, click on the \\button{Clear Now} button."
4995
5171
msgstr ""
4996
5172
 
4997
5173
#. type: subsection{#2}
4998
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :511
 
5174
#: default-apps/browsingtheweb.tex :517
4999
5175
msgid "Using a different web browser"
5000
5176
msgstr ""
5001
5177
 
5002
5178
#. type: document
5003
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :513
 
5179
#: default-apps/browsingtheweb.tex :519
5004
5180
msgid ""
5005
 
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-aplications}{You "
 
5181
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-applications}{You "
5006
5182
"can change the default browser with the \"Preferred Applications\" utility. "
5007
5183
"To use it, open the \\menu{System \\then Preferences \\then Preferred "
5008
5184
"Applications.}}"
5009
5185
msgstr ""
5010
5186
 
5011
5187
#. type: document
5012
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :516
 
5188
#: default-apps/browsingtheweb.tex :522
5013
5189
msgid ""
5014
5190
"If you install a different web browser on your computer, you may want to use "
5015
5191
"it as the default browser when you click on links from emails, instant "
5017
5193
msgstr ""
5018
5194
 
5019
5195
#. type: document
5020
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :521
 
5196
#: default-apps/browsingtheweb.tex :527
5021
5197
msgid ""
5022
5198
"To change your preferred web browser, open the \\menu{System} menu from "
5023
5199
"Ubuntu's main menubar. Then, choose \\menu{System} \\then{Preferences} \\then"
5058
5234
msgid ""
5059
5235
"\\warning{Although \\application{Evolution} can be used with many webmail "
5060
5236
"systems, such as Yahoo! Mail, Hotmail, and Gmail, you may prefer to use the "
5061
 
"\\application{Firefox} web browser to access them.t}"
 
5237
"\\application{Firefox} web browser to access them.}"
5062
5238
msgstr ""
5063
5239
 
5064
5240
#. type: subsection{#2}
5411
5587
msgid ""
5412
5588
"\\textbf{Outbox} contains messages that you've finished composing, but which "
5413
5589
"have not been sent yet. For example, if you are in an airplane or another "
5414
 
"location without an internet connection, you can still click the \\button"
 
5590
"location without an Internet connection, you can still click the \\button"
5415
5591
"{Send} button once you've finished writing an email. The message will be "
5416
5592
"moved to the Outbox, and will remain there until the next time you are able "
5417
5593
"to send and receive messages. Once you can send and receive messages, all "
5561
5737
#. type: document
5562
5738
#: default-apps/readingcomposingemail.tex :273
5563
5739
msgid ""
5564
 
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send and Receive} window, "
5565
 
"showing the progress of the operation such as how many messages are being "
5566
 
"retrieved."
 
5740
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send \\& Receive Mail} "
 
5741
"window, showing the progress of the operation such as how many messages are "
 
5742
"being retrieved."
5567
5743
msgstr ""
5568
5744
 
5569
5745
#. type: subsubsection{#2}
6253
6429
#. type: document
6254
6430
#: default-apps/staying-organized.tex :46
6255
6431
msgid ""
6256
 
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can to sync and store "
 
6432
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can use to sync and store "
6257
6433
"contacts, as well as other information. For more information on Ubuntu One "
6258
6434
"see the dedicated section later in this chapter.} If you use \\application"
6259
6435
"{Ubuntu One}, you may have two address books \\dash a ``Personal'' address "
6483
6659
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :16
6484
6660
msgid ""
6485
6661
"Empathy lets you connect to many instant messaging networks. You can connect "
6486
 
"to \\acronym{AIM}, Gadugadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, Jabber, "
6487
 
"\\acronym{MSN}, Myspace, qq, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \\acronym"
6488
 
"{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
 
6662
"to \\acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, "
 
6663
"Jabber, \\acronym{MSN}, MySpace, QQ, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, "
 
6664
"\\acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
6489
6665
msgstr ""
6490
6666
 
6491
6667
#. type: subsection{#2}
6677
6853
#. type: document
6678
6854
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :111
6679
6855
msgid ""
6680
 
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:e-mpaty-new-account-local}{You can "
 
6856
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:empathy-new-account-local}{You can "
6681
6857
"talk to people nearby by entering your information.}"
6682
6858
msgstr ""
6683
6859
 
7225
7401
#. type: document
7226
7402
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :12
7227
7403
msgid ""
7228
 
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot "
7229
 
"Photo Manager} application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
 
7404
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot} "
 
7405
"Photo Manager application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
7230
7406
"menu, then choose \\menu{Graphics}, then \\menu{F-Spot Photo Manager}.  When "
7231
7407
"you start F-Spot for the first time, you will see the \\window{Import} window"
7232
7408
"\\dash how to use this is covered in \\textbf{`Importing'}."
7659
7835
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :236
7660
7836
msgid ""
7661
7837
"F-Spot allows you to export you photos to a Web Gallery, Folder or \\acronym"
7662
 
"{CD} and the following services: SmugMug, PicasaWeb, Flickr, 23hq and Zooomr."
 
7838
"{CD} and the following services: SmugMug, Picasa Web, Flickr, 23hq and "
 
7839
"Zooomr."
7663
7840
msgstr ""
7664
7841
 
7665
7842
#. written by Luke Jennings ubuntujenkins@googlemail.com
7884
8061
#. type: document
7885
8062
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :27
7886
8063
msgid ""
7887
 
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox Music Player} for listening to "
 
8064
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox} Music Player for listening to "
7888
8065
"your music, streaming Internet radio, managing playlists and podcasts, and "
7889
8066
"purchasing songs."
7890
8067
msgstr ""
7906
8083
msgid ""
7907
8084
"To quit Rhythmbox, choose \\menu{Music \\then Quit} or press \\keystroke{Ctrl"
7908
8085
"+Q}. Rhythmbox will continue to run if you choose \\menu{Music \\then Close} "
7909
 
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\emph{Play}, \\emph"
7910
 
"{Next}, and \\emph{Previous}) are available from the Rhythmbox Music Player "
7911
 
"icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
7912
 
"screen). You can also choose \\emph{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
 
8086
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\button{Play}, \\button"
 
8087
"{Next}, and \\button{Previous}) are available from the Rhythmbox Music "
 
8088
"Player icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
 
8089
"screen). You can also choose \\button{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
7913
8090
msgstr ""
7914
8091
 
7915
8092
#. type: subsection{#2}
7937
8114
#. type: document
7938
8115
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :42
7939
8116
msgid ""
7940
 
"The \\emph{Rhythmbox toolbar} contains most of the controls that you will "
7941
 
"use for browsing and playing your music."
 
8117
"The Rhythmbox toolbar contains most of the controls that you will use for "
 
8118
"browsing and playing your music."
7942
8119
msgstr ""
7943
8120
 
7944
8121
#. type: document
7961
8138
#. type: document
7962
8139
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :48
7963
8140
msgid ""
7964
 
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\emph{Repeat} "
7965
 
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\emph{Shuffle} "
7966
 
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\emph{Artist/"
 
8141
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\button{Repeat} "
 
8142
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\button{Shuffle} "
 
8143
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\button{Artist/"
7967
8144
"Album browser} (\\menu{View \\then Browse} or \\keystroke{Ctrl+B}), and "
7968
 
"\\emph{Visualization}."
 
8145
"\\button{Visualization}."
7969
8146
msgstr ""
7970
8147
 
7971
8148
#. type: document
7972
8149
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :50
7973
8150
msgid ""
7974
8151
"When you insert a \\acronym{CD} into your computer, it will appear in the "
7975
 
"list of \\emph{Devices} in the \\emph{Side Pane}. Select the \\acronym{CD} "
7976
 
"in the Devices list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu"
7977
 
"{View \\then Side Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find "
7978
 
"the correct artist, album, and track names. To play the songs on the "
7979
 
"\\acronym{CD}, choose the track and press Play."
 
8152
"list of Devices in the Side Pane. Select the \\acronym{CD} in the Devices "
 
8153
"list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu{View \\then Side "
 
8154
"Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find the correct artist, "
 
8155
"album, and track names. To play the songs on the \\acronym{CD}, choose the "
 
8156
"track and press Play."
7980
8157
msgstr ""
7981
8158
 
7982
8159
#. type: document
7985
8162
"To import the songs into your library, select the \\acronym{CD} in the "
7986
8163
"Devices list. You can review information about the \\acronym{CD}, make any "
7987
8164
"changes if needed, or deselect songs that you do not want to import. The "
7988
 
"toolbar will display additional options to \\emph{reload album information}, "
7989
 
"\\emph{eject the \\acronym{CD}}, and \\emph{copy the tracks to your "
7990
 
"library}. Press the Copy button to import the songs."
 
8165
"toolbar will display additional options to \\button{reload album "
 
8166
"information}, \\button{eject the \\acronym{CD}}, and \\button{copy the "
 
8167
"tracks to your library}. Press the Copy button to import the songs."
7991
8168
msgstr ""
7992
8169
 
7993
8170
#. type: subsection{#2}
7999
8176
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :57
8000
8177
msgid ""
8001
8178
"\\marginnote{Streaming radio are radio stations that are broadcast over the "
8002
 
"Internet.} Rhythmbox is pre-configured to enable you to stream radio from "
8003
 
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\emph{Radio} "
8004
 
"from the Side Pane) as well as \\emph{Last.fm}. To listen to an Internet "
 
8179
"Internet.} Rhythmbox is preconfigured to enable you to stream radio from "
 
8180
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\button{Radio} "
 
8181
"from the Side Pane) as well as \\button{Last.fm}. To listen to an Internet "
8005
8182
"radio station, choose a station from the list and click \\button{Play}. To "
8006
 
"listen to music from Last.fm, configure your \\emph{Account Settings}."
 
8183
"listen to music from Last.fm, configure your \\button{Account Settings}."
8007
8184
msgstr ""
8008
8185
 
8009
8186
#. type: subsection{#2}
8031
8208
"\\marginnote{\\textbf{\\acronym{DAAP}} stands for ``Digital Audio Access "
8032
8209
"Protocol,'' and is a method designed by Apple Inc. to let software share "
8033
8210
"media across a network.} If you are on the same network as other Rhythmbox "
8034
 
"users (or any music player software with \\emph{\\acronym{DAAP}} support), "
8035
 
"you can share your music and listen to their shared music. Choose \\emph"
8036
 
"{Shared} from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. "
8037
 
"Usually shares will be listed automaticly but sometimes you will be required "
8038
 
"to add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
8039
 
"share...}. Then enter the IP address and the port number. Then click \\button"
8040
 
"{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play songs "
8041
 
"from other computers."
 
8211
"users (or any music player software with \\acronym{DAAP} support), you can "
 
8212
"share your music and listen to their shared music. Choose \\button{Shared} "
 
8213
"from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. Usually "
 
8214
"shares will be listed automatically but sometimes you will be required to "
 
8215
"add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
 
8216
"share\\ldots}. Then enter the IP address and the port number. Then click "
 
8217
"\\button{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play "
 
8218
"songs from other computers."
8042
8219
msgstr ""
8043
8220
 
8044
8221
#. type: subsection{#2}
8049
8226
#. type: document
8050
8227
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :67
8051
8228
msgid ""
8052
 
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\emph{Podcasts} "
8053
 
"from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will display "
8054
 
"additional options to \\emph{Subscribe to a new Podcast Feed} and \\emph"
8055
 
"{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, \\keystroke"
8056
 
"{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import a podcast "
8057
 
"\\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at regular "
8058
 
"intervals or you can manually update feeds. Select an episode and click "
8059
 
"\\button{Play}. You can also delete episodes."
 
8229
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\button"
 
8230
"{Podcasts} from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will "
 
8231
"display additional options to \\button{Subscribe to a new Podcast Feed} and "
 
8232
"\\button{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, "
 
8233
"\\keystroke{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import "
 
8234
"a podcast \\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at "
 
8235
"regular intervals or you can manually update feeds. Select an episode and "
 
8236
"click \\button{Play}. You can also delete episodes."
8060
8237
msgstr ""
8061
8238
 
8062
8239
#. type: document
8076
8253
msgid ""
8077
8254
"The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. "
8078
8255
"Choose \\menu{Edit \\then Preferences} to alter the application settings. "
8079
 
"The \\emph{Preferences} tool is broken into four main areas: \\emph"
8080
 
"{General}, \\emph{Playback}, \\emph{Music}, and \\emph{Podcasts}."
 
8256
"The \\button{Preferences} tool is broken into four main areas: \\button"
 
8257
"{General}, \\button{Playback}, \\button{Music}, and \\button{Podcasts}."
8081
8258
msgstr ""
8082
8259
 
8083
8260
#. type: itemize
8098
8275
#. type: itemize
8099
8276
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :82
8100
8277
msgid ""
8101
 
"\\textbf{Music options} define the \\emph{Library Location} on your computer "
8102
 
"where imported music is added, the \\emph{Library Structure} of how folders "
8103
 
"are created based on your imported music, and the \\emph{Preferred format} "
8104
 
"for imported music."
 
8278
"\\textbf{Music options} define the \\button{Library Location} on your "
 
8279
"computer where imported music is added, the \\button{Library Structure} of "
 
8280
"how folders are created based on your imported music, and the \\button"
 
8281
"{Preferred format} for imported music."
8105
8282
msgstr ""
8106
8283
 
8107
8284
#. type: itemize
8108
8285
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :85
8109
8286
msgid ""
8110
 
"\\textbf{Podcasts options} define the \\emph{Download location} podcast "
8111
 
"episodes and the frequency to \\emph{Check for new episodes}."
 
8287
"\\textbf{Podcasts options} define the \\button{Download location} podcast "
 
8288
"episodes and the frequency to \\button{Check for new episodes}."
8112
8289
msgstr ""
8113
8290
 
8114
8291
#. type: subsection{#2}
8123
8300
"songs that are played in order or can be automatic playlists based on your "
8124
8301
"specific filter criteria. Playlists contain references to songs in your "
8125
8302
"library. They do not contain the actual song file. If you remove a song from "
8126
 
"a playlist (\\emph{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
 
8303
"a playlist (\\button{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
8127
8304
msgstr ""
8128
8305
 
8129
8306
#. type: document
8139
8316
#. type: document
8140
8317
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :92
8141
8318
msgid ""
8142
 
"\\emph{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
 
8319
"\\button{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
8143
8320
"playlists \\dash choose \\menu{Music \\then Playlist \\then New Automatic "
8144
8321
"Playlist}. Next, define the filter criteria. You can add multiple filter "
8145
8322
"rules. Finally, click \\button{Close} and give the new automatic playlist a "
8153
8330
msgid ""
8154
8331
"Rhythmbox supports setting song ratings. Select a song in your library and "
8155
8332
"choose \\menu{Music \\then Properties}, \\keystroke{Alt+Enter}, or right-"
8156
 
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\emph{Details} "
8157
 
"tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
8158
 
"information such as \\emph{Title}, \\emph{Artist}, and \\emph{Album} can be "
8159
 
"changed from the \\emph{Basic} tab. Click \\button{Close} to save any "
8160
 
"changes."
 
8333
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\button"
 
8334
"{Details} tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
 
8335
"information such as \\button{Title}, \\button{Artist}, and \\button{Album} "
 
8336
"can be changed from the \\button{Basic} tab. Click \\button{Close} to save "
 
8337
"any changes."
8161
8338
msgstr ""
8162
8339
 
8163
8340
#. type: document
8186
8363
msgid ""
8187
8364
"Rhythmbox comes with a variety of plugins. These are tools that you can "
8188
8365
"enable and disable that add more features to Rhythmbox. Examples include "
8189
 
"\\emph{Cover art}, \\emph{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
 
8366
"\\button{Cover art}, \\button{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
8190
8367
"plugins are enabled by default."
8191
8368
msgstr ""
8192
8369
 
8194
8371
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :104
8195
8372
msgid ""
8196
8373
"To view the list of available plugins, choose \\menu{Edit \\then Plugins}. "
8197
 
"The \\emph{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
 
8374
"The \\button{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
8198
8375
"individual plugins, view descriptions, and configure additional options if "
8199
8376
"they are available for the plugin."
8200
8377
msgstr ""
8214
8391
#. type: document
8215
8392
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :109
8216
8393
msgid ""
8217
 
"The \\emph{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
 
8394
"The \\button{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
8218
8395
"under the six Creative Commons licenses. You can browse the catalog and play "
8219
 
"songs by choosing \\emph{Jamendo} in the \\emph{Stores} list in the side "
 
8396
"songs by choosing \\button{Jamendo} in the \\button{Stores} list in the side "
8220
8397
"pane. More information about their catalog can be found at \\url{http://www."
8221
8398
"jamendo.com/}."
8222
8399
msgstr ""
8224
8401
#. type: document
8225
8402
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :111
8226
8403
msgid ""
8227
 
"The \\emph{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
 
8404
"The \\button{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
8228
8405
"work directly with artists and hand-pick the songs available. Their catalog "
8229
8406
"is composed of high quality, non-\\acronym{DRM} (no copy protection) music "
8230
8407
"and covers a variety of genres from Classical and Jazz to Hip Hop and Hard "
8231
 
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\emph"
8232
 
"{Magnatune} in the \\emph{Stores} list in the side pane. More information "
 
8408
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\button"
 
8409
"{Magnatune} in the \\button{Stores} list in the side pane. More information "
8233
8410
"about their catalog and subscription service can be found at \\url{http://"
8234
8411
"www.magnatune.com/}."
8235
8412
msgstr ""
8237
8414
#. type: document
8238
8415
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :113
8239
8416
msgid ""
8240
 
"The \\emph{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
 
8417
"The \\button{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
8241
8418
"labels around the world. The store offers non-\\acronym{DRM} (no copy "
8242
8419
"protection) songs encoded in either high quality \\acronym{MP3} or \\acronym"
8243
8420
"{AAC} format. Ubuntu does not come with support for \\acronym{MP3} playback, "
8244
8421
"but the store will install the proper codecs automatically for free. You can "
8245
 
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\emph{Ubuntu "
8246
 
"One} in the \\emph{Stores} list in the side pane."
 
8422
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\button{Ubuntu "
 
8423
"One} in the \\button{Stores} list in the side pane."
8247
8424
msgstr ""
8248
8425
 
8249
8426
#. \marginnote{For more information on ubuntu one see \chaplink{ch:}
8372
8549
msgstr ""
8373
8550
 
8374
8551
#. type: section{#2}
8375
 
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :254
 
8552
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :256
8376
8553
msgid "Getting more help"
8377
8554
msgstr ""
8378
8555
 
8458
8635
#. type: document
8459
8636
#: default-apps/taking-notes.tex :39
8460
8637
msgid ""
8461
 
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks''. This makes "
 
8638
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks.'' This makes "
8462
8639
"finding you notes quicker and in a more logical location. To create a new "
8463
8640
"note book click \\menu{File}, then \\menu{Notebooks}, and click \\menu{New "
8464
8641
"Notebook\\ldots}."
8490
8667
#. type: document
8491
8668
#: default-apps/taking-notes.tex :54
8492
8669
msgid ""
8493
 
"You can synchronize you notes with your Ubuntu One account, this means that "
8494
 
"you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also access "
8495
 
"them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
 
8670
"You can synchronize your notes with your Ubuntu One account, which means "
 
8671
"that you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also "
 
8672
"access them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
8496
8673
msgstr ""
8497
8674
 
8498
8675
#. type: document
8509
8686
msgid ""
8510
8687
"Next click the \\button{Connect to Server} button. This will open a web page "
8511
8688
"in \\textbf{Firefox} you will need to enter the email address that you use "
8512
 
"for ubuntu one and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
 
8689
"for Ubuntu One and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
8513
8690
"then in the \\textfield{Computer Name} text field enter a name that reminds "
8514
8691
"you of that computer and click the \\button{Add This Computer} button. "
8515
8692
"Firefox will then display a page that says something similar to ``Tomboy Web "
8521
8698
msgid ""
8522
8699
"Back at the \\window{Tomboy Preferences} window click the \\button{Save} "
8523
8700
"button.  A new window will pop up asking if you want to ``synchronize your "
8524
 
"notes now''.  Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
 
8701
"notes now.'' Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
8525
8702
"Notes\\ldots} window will show. Once the synchronization is complete click "
8526
8703
"the \\button{Close} button."
8527
8704
msgstr ""
8740
8917
"known companies: Intel, \\acronym{AMD}/\\acronym{ATI}, and \\acronym{NVIDIA} "
8741
8918
"Corp. You can find your card manufacturer by referring to your computer "
8742
8919
"manual or looking for the specifications of your particular model on the "
8743
 
"internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
 
8920
"Internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
8744
8921
"detailed system information to be obtained. \\textbf{SysInfo} is one such "
8745
8922
"program that you can use to find relevant information about your System "
8746
8923
"devices. Ubuntu comes with support for graphics devices manufactured by the "
9037
9214
"Ubuntu usually detects the audio hardware of the system automatically during "
9038
9215
"installation. The audio in Ubuntu is provided by a sound server named "
9039
9216
"PulseAudio. The audio preferences are easily configurable with the help of a "
9040
 
"very easy to use \\gls{GUI} which comes pre-installed with Ubuntu."
 
9217
"very easy to use \\gls{GUI} which comes preinstalled with Ubuntu."
9041
9218
msgstr ""
9042
9219
 
9043
9220
#. type: document
9692
9869
msgid ""
9693
9870
"Most other operating systems generally require a user to purchase commercial "
9694
9871
"software (online or through a physical store), or otherwise search the "
9695
 
"internet for a free alternative (if one is available). The correct "
 
9872
"Internet for a free alternative (if one is available). The correct "
9696
9873
"installation file must then be downloaded and located on the computer, "
9697
9874
"followed by the user proceeding through a number of installation prompts and "
9698
9875
"options."
9756
9933
#: software-packaging/software-packaging.tex :46
9757
9934
msgid ""
9758
9935
"The sections on the left side of the window represent your current view of "
9759
 
"the \\application{Software Center's} catalog. Click the \\button{Get "
 
9936
"the \\application{Software Center}'s catalog. Click the \\button{Get "
9760
9937
"Software} button on the left to see software that is available to install, "
9761
9938
"and \\button{Installed Software} to see a list of software that is already "
9762
9939
"installed on your computer."
9862
10039
#: software-packaging/software-packaging.tex :80
9863
10040
msgid ""
9864
10041
"Once the \\application{Software Center} has finished installing an "
9865
 
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usualy place an entry "
 
10042
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usually place an entry "
9866
10043
"in your \\menu{Applications} menu under the relevant sub-menu\\dash its "
9867
10044
"exact location will depend on the purpose of the application. In some cases "
9868
10045
"an application will appear in one of the \\menu{System\\then Preferences} or "
9879
10056
msgid ""
9880
10057
"Removing applications is very similar to installing them. First, click on "
9881
10058
"the \\button{Installed Software} button in the \\application{Software "
9882
 
"Center's} sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
 
10059
"Center}'s sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
9883
10060
"the search field to quickly find it), and then:"
9884
10061
msgstr ""
9885
10062
 
9922
10099
"application you are after may not be available in these repositories. If "
9923
10100
"this happens, it is important to understand some alternative methods for "
9924
10101
"accessing and installing software in Ubuntu, such as downloading an "
9925
 
"installation file manually from the internet, or adding extra repositories. "
 
10102
"installation file manually from the Internet, or adding extra repositories. "
9926
10103
"First, we will look at how to manage your repositories through \\application"
9927
10104
"{Software Sources}."
9928
10105
msgstr ""
10084
10261
#. type: document
10085
10262
#: software-packaging/software-packaging.tex :148
10086
10263
msgid ""
10087
 
"Finally, if you do not have a working internet connection, Ubuntu can "
 
10264
"Finally, if you do not have a working Internet connection, Ubuntu can "
10088
10265
"install some software packages straight from your installation \\acronym"
10089
10266
"{CD}. To do this, insert the disc into your computer's \\acronym{CD} drive, "
10090
10267
"then select the check box next to \\button{Installable from the \\acronym{CD-"
10262
10439
#. type: itemize
10263
10440
#: software-packaging/software-packaging.tex :210
10264
10441
msgid ""
10265
 
"\\textbf{Purge}. This is when you wish to completely remove a package, "
10266
 
"including any stored preferences or configuration files (which are often "
10267
 
"left behind when a package is removed)."
 
10442
"\\textbf{Purge} a package to completely remove it, including any stored "
 
10443
"preferences or configuration files (which are often left behind when a "
 
10444
"package is removed)."
10268
10445
msgstr ""
10269
10446
 
10270
10447
#. type: itemize
10284
10461
msgid ""
10285
10462
"To open the \\application{Synaptic Package Manager}, navigate to \\menu"
10286
10463
"{System \\then Administration \\then Synaptic Package Manager}. As explained "
10287
 
"above, \\application{Synaptic} is a more complex tool than the \\application"
10288
 
"{Software Center}, and generally not essential for a new user just getting "
10289
 
"started with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
 
10464
"above, Synaptic is a more complex tool than the \\application{Software "
 
10465
"Center}, and generally not essential for a new user just getting started "
 
10466
"with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
10290
10467
"program, or require more support managing the software on your system, head "
10291
10468
"to \\url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}."
10292
10469
msgstr ""
10348
10525
#: software-packaging/software-packaging.tex :230
10349
10526
msgid ""
10350
10527
"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and "
10351
 
"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application "
10352
 
"or mark more changes."
 
10528
"wait until the changes are made. Afterward, you can close the application or "
 
10529
"mark more changes."
10353
10530
msgstr ""
10354
10531
 
10355
10532
#. type: section{#2}
10447
10624
msgstr ""
10448
10625
 
10449
10626
#. type: itemize
10450
 
#: main.tex:46
 
10627
#: main.tex:47
10451
10628
msgid ""
10452
10629
"\\textbf{Never}: Choose this if you would rather not be notified about any "
10453
10630
"new Ubuntu releases."
10454
10631
msgstr ""
10455
10632
 
10456
10633
#. type: itemize
10457
 
#: main.tex:46
 
10634
#: main.tex:47
10458
10635
msgid ""
10459
10636
"\\textbf{Normal releases}: Choose this if you always want to have the latest "
10460
10637
"Ubuntu release, regardless of whether it is a Long Term Support release or "
10462
10639
msgstr ""
10463
10640
 
10464
10641
#. type: itemize
10465
 
#: main.tex:46
 
10642
#: main.tex:47
10466
10643
msgid ""
10467
10644
"\\textbf{Long Term Support releases only}: Choose this option if you need a "
10468
10645
"release that will be more stable and have support for a longer time. If you "
10621
10798
#. type: document
10622
10799
#: command-line/command-line.tex :70
10623
10800
msgid ""
10624
 
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal, "
10625
 
"however, there are almost infinite possibilities available to you when using "
 
10801
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal. "
 
10802
"However, there are almost infinite possibilities available to you when using "
10626
10803
"the command-line interface in Ubuntu. Throughout the second part of this "
10627
10804
"manual we will continue to refer to the command line, particularly when "
10628
10805
"discussing steps involved in troubleshooting and the more advanced "
10766
10943
msgid ""
10767
10944
"Directories and files that begin with a period are hidden directories. These "
10768
10945
"are usually only visible with a special command or by selecting a specific "
10769
 
"option. In the \\application{Nautilus File Browser} you can show hidden "
10770
 
"files and directories my selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or "
10771
 
"by pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your "
10772
 
"home folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/"
10773
 
"your-username/.evolution} stores preferences used by the \\application"
10774
 
"{Evolution} mail application."
 
10946
"option. In the \\application{Nautilus} you can show hidden files and "
 
10947
"directories by selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or by "
 
10948
"pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your home "
 
10949
"folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/your-"
 
10950
"username/.evolution} stores preferences used by the \\application{Evolution} "
 
10951
"mail application."
10775
10952
msgstr ""
10776
10953
 
10777
10954
#. type: subsection{#2}
10802
10979
#: command-line/command-line.tex :115
10803
10980
msgid ""
10804
10981
"Most File Managers will automatically add a shortcut to the mounted device "
10805
 
"in it's side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
 
10982
"in its side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
10806
10983
"physically navigate to the \\emph{media} directory in Ubuntu, unless you "
10807
10984
"choose to do so from the command line."
10808
10985
msgstr ""
11049
11226
"for modifying system files and settings, whereas your primary user account "
11050
11227
"does not. Rather than logging out of your primary user account and then "
11051
11228
"logging back in as root (which can be very dangerous), you can use the "
11052
 
"\\commandlineapp{sudo} command (for comand line apps) and \\commandlineapp"
11053
 
"{gksudo} to borrow root account privileges for performing administrative "
11054
 
"tasks such as installing or removing software, creating or removing new "
11055
 
"users, and modifying system files."
 
11229
"\\commandlineapp{sudo} command (for command line applications) and "
 
11230
"\\commandlineapp{gksudo} to borrow root account privileges for performing "
 
11231
"administrative tasks such as installing or removing software, creating or "
 
11232
"removing new users, and modifying system files."
11056
11233
msgstr ""
11057
11234
 
11058
11235
#. type: document
11099
11276
"Package Manager} were discussed in \\chaplink{ch:software-management}, "
11100
11277
"however, many people prefer to use the \\commandlineapp{apt} command "
11101
11278
"(Advanced Packaging Tool) to manage their software from within the terminal. "
11102
 
"\\commandlineapp{Apt} is extremely versatile and encompasses several tools, "
11103
 
"the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
 
11279
"The \\commandlineapp{apt} command is extremely versatile and encompasses "
 
11280
"several tools, the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
11104
11281
msgstr ""
11105
11282
 
11106
11283
#. type: document
11224
11401
"and these \\emph{dependencies} are not already installed, Ubuntu will "
11225
11402
"automatically download and install them for you at the same time (provided "
11226
11403
"the correct packages can be found in your repositories). When you remove a "
11227
 
"package in Ubuntu, however, any dependencies that were installed alongside "
11228
 
"the original package are not also automatically removed. These packages sit "
11229
 
"in your system and can build up over time, taking up disk space. A simple "
11230
 
"way to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
 
11404
"package in Ubuntu, any dependencies that were installed alongside the "
 
11405
"original package are not also automatically removed. These packages sit in "
 
11406
"your system and can build up over time, taking up disk space. A simple way "
 
11407
"to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
11231
11408
"{autoremove} command. \\marginnote{Another useful cleaning command is "
11232
11409
"\\commandlineapp{apt-get} \\code{autoclean} which removes cache files left "
11233
11410
"over from downloading packages.} This will select and remove any packages "
11235
11412
msgstr ""
11236
11413
 
11237
11414
#. type: terminal
11238
 
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :199
 
11415
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :201
11239
11416
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
11240
11417
msgstr ""
11241
11418
 
11288
11465
msgstr ""
11289
11466
 
11290
11467
#. type: itemize
11291
 
#: security/security.tex :21
 
11468
#: security/security.tex :22
11292
11469
msgid ""
11293
11470
"Ubuntu clearly distinguishes between normal users and administrative users."
11294
11471
msgstr ""
11295
11472
 
11296
11473
#. type: itemize
11297
 
#: security/security.tex :21
 
11474
#: security/security.tex :22
 
11475
msgid ""
 
11476
"Software for Ubuntu is kept in a secure online repository, which contains no "
 
11477
"false or malicious software."
 
11478
msgstr ""
 
11479
 
 
11480
#. type: itemize
 
11481
#: security/security.tex :22
11298
11482
msgid ""
11299
11483
"Open-source software like Ubuntu allows security flaws to be easily detected."
11300
11484
msgstr ""
11301
11485
 
11302
11486
#. type: itemize
11303
 
#: security/security.tex :21
 
11487
#: security/security.tex :22
11304
11488
msgid ""
11305
11489
"Security patches for open-source software like Ubuntu are often released "
11306
11490
"quickly."
11307
11491
msgstr ""
11308
11492
 
11309
11493
#. type: itemize
11310
 
#: security/security.tex :21
 
11494
#: security/security.tex :22
11311
11495
msgid ""
11312
11496
"Many viruses designed to primarily target Windows-based systems do not "
11313
11497
"affect Ubuntu systems."
11314
11498
msgstr ""
11315
11499
 
11316
11500
#. type: section{#2}
11317
 
#: security/security.tex :25
 
11501
#: security/security.tex :26
11318
11502
msgid "Basic Security concepts and procedures"
11319
11503
msgstr ""
11320
11504
 
11321
11505
#. type: document
11322
 
#: security/security.tex :30
 
11506
#: security/security.tex :31
11323
11507
msgid ""
11324
11508
"When Ubuntu is installed, it is automatically configured for a single person "
11325
11509
"to use. If more than one person will use the computer with Ubuntu, each "
11331
11515
msgstr ""
11332
11516
 
11333
11517
#. type: subsection{#2}
11334
 
#: security/security.tex :33
 
11518
#: security/security.tex :34
11335
11519
msgid "Permissions"
11336
11520
msgstr ""
11337
11521
 
11338
11522
#. type: document
11339
 
#: security/security.tex :35
 
11523
#: security/security.tex :36
11340
11524
msgid ""
11341
11525
"In Ubuntu, files and folders can be set up so that only specific users can "
11342
11526
"view, modify, or run them.  For instance, you might wish to share an "
11347
11531
msgstr ""
11348
11532
 
11349
11533
#. type: document
11350
 
#: security/security.tex :37
 
11534
#: security/security.tex :38
11351
11535
msgid ""
11352
11536
"To learn more about modifying permissions, visit \\url{https://help.ubuntu."
11353
11537
"com/community/FilePermissions}."
11354
11538
msgstr ""
11355
11539
 
11356
11540
#. type: subsubsection{#2}
11357
 
#: security/security.tex :41
 
11541
#: security/security.tex :42
11358
11542
msgid "Passwords"
11359
11543
msgstr ""
11360
11544
 
11361
11545
#. type: index{#1}
11362
 
#: security/security.tex :41
 
11546
#: security/security.tex :42
11363
11547
msgid "password"
11364
11548
msgstr ""
11365
11549
 
11366
11550
#. type: document
11367
 
#: security/security.tex :43
 
11551
#: security/security.tex :44
11368
11552
msgid ""
11369
11553
"You can use a strong password to increase the security of your computer. "
11370
11554
"Your password should not contain names, common words or common phrases. By "
11373
11557
msgstr ""
11374
11558
 
11375
11559
#. type: subsubsection{#2}
11376
 
#: security/security.tex :45
 
11560
#: security/security.tex :46
11377
11561
msgid "Locking the screen"
11378
11562
msgstr ""
11379
11563
 
11380
11564
#. type: document
11381
 
#: security/security.tex :47
 
11565
#: security/security.tex :48
11382
11566
msgid ""
11383
11567
"When you leave your computer unattended, you may want to lock the screen. "
11384
11568
"Locking your screen prevents anyone from using your computer until your "
11386
11570
msgstr ""
11387
11571
 
11388
11572
#. type: itemize
11389
 
#: security/security.tex :52
 
11573
#: security/security.tex :53
11390
11574
msgid ""
11391
11575
"Click the session menu icon in the right corner of the top panel, then "
11392
11576
"select \\menu{Lock Screen}, or"
11393
11577
msgstr ""
11394
11578
 
11395
11579
#. type: itemize
11396
 
#: security/security.tex :52
 
11580
#: security/security.tex :53
11397
11581
msgid ""
11398
11582
"press \\keystroke{Ctrl+Alt+L} to lock the screen. This keyboard shortcut can "
11399
11583
"be changed in \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard Shortcuts}."
11400
11584
msgstr ""
11401
11585
 
11402
11586
#. type: section{#2}
11403
 
#: security/security.tex :55
 
11587
#: security/security.tex :56
11404
11588
msgid "System updates"
11405
11589
msgstr ""
11406
11590
 
11407
11591
#. type: document
11408
 
#: security/security.tex :57
 
11592
#: security/security.tex :58
11409
11593
msgid ""
11410
11594
"Good security depends on an up-to-date system. Ubuntu provides free software "
11411
 
"and security updates, and you should apply these updates regularly. See "
 
11595
"and security updates. You should apply these updates regularly. See "
11412
11596
"\\chaplink{ch:software-management} to learn how to update your Ubuntu "
11413
11597
"computer with the latest security updates and patches."
11414
11598
msgstr ""
11415
11599
 
11416
11600
#. type: subsubsection{#2}
11417
 
#: security/security.tex :60
 
11601
#: security/security.tex :61
11418
11602
msgid "Trusting third party sources"
11419
11603
msgstr ""
11420
11604
 
11421
11605
#. type: document
11422
 
#: security/security.tex :62
 
11606
#: security/security.tex :63
11423
11607
msgid ""
11424
11608
"Normally, you will add applications to your computer via the Software "
11425
11609
"Center, which downloads software from the Ubuntu repositories as described "
11430
11614
msgstr ""
11431
11615
 
11432
11616
#. type: document
11433
 
#: security/security.tex :64
 
11617
#: security/security.tex :65
11434
11618
msgid ""
11435
11619
"Additional repositories are available from sites such as \\href{http://"
11436
11620
"getdeb.net}{getdeb.net} and Launchpad \\acronym{PPA}s, which can be added as "
11441
11625
msgstr ""
11442
11626
 
11443
11627
#. type: document
11444
 
#: security/security.tex :66
 
11628
#: security/security.tex :67
11445
11629
msgid ""
11446
11630
"Using only recognized sources such as a project's site, \\acronym{PPA}, or "
11447
11631
"various community repositories (such as \\href{http://getdeb.net}{getdeb."
11448
11632
"net}) is more secure than downloading applications from an arbitrary (and "
11449
11633
"perhaps less reputable) source. When using a third party source, consider "
11450
 
"the trustworthiness of source, and be sure you know exactly what you're "
11451
 
"installing on your computer."
 
11634
"its trustworthiness, and be sure you know exactly what you're installing on "
 
11635
"your computer."
11452
11636
msgstr ""
11453
11637
 
11454
11638
#. type: section{#2}
11455
 
#: security/security.tex :69
 
11639
#: security/security.tex :70
11456
11640
msgid "Users and groups"
11457
11641
msgstr ""
11458
11642
 
11459
11643
#. type: document
11460
 
#: security/security.tex :71
 
11644
#: security/security.tex :72
11461
11645
msgid ""
11462
 
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create user accounts for "
11463
 
"multiple people, each with some access to your computer. Ubuntu also "
11464
 
"supports user groups, which allow you to administer permissions for multiple "
11465
 
"users at the same time."
 
11646
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create separate user "
 
11647
"accounts for each person that use the computer. Ubuntu also supports user "
 
11648
"groups, which allow you to administer permissions for multiple users at the "
 
11649
"same time."
11466
11650
msgstr ""
11467
11651
 
11468
11652
#. type: index{#1}
11469
 
#: security/security.tex :74
 
11653
#: security/security.tex :75
11470
11654
msgid "root"
11471
11655
msgstr ""
11472
11656
 
11473
11657
#. type: document
11474
 
#: security/security.tex :74
 
11658
#: security/security.tex :75
11475
11659
msgid ""
11476
11660
"Every user in Ubuntu is a member of at least one group \\dash the group's "
11477
11661
"name is the same as the name of the user. A user can also be a member of "
11482
11666
 
11483
11667
#. \screenshotTODO{Screenshoots of User and Groups window}
11484
11668
#. type: document
11485
 
#: security/security.tex :77
 
11669
#: security/security.tex :78
11486
11670
msgid ""
11487
11671
"\\screenshot{07-users-settings.png}{ss:users-settings}{Add, remove and "
11488
11672
"change the user accounts.}"
11489
11673
msgstr ""
11490
11674
 
11491
11675
#. type: subsection{#2}
11492
 
#: security/security.tex :80
 
11676
#: security/security.tex :81
11493
11677
msgid "Managing users"
11494
11678
msgstr ""
11495
11679
 
11496
11680
#. type: document
11497
 
#: security/security.tex :82
 
11681
#: security/security.tex :83
11498
11682
msgid ""
11499
11683
"You can manage users and groups using the \\textbf{Users and Groups} "
11500
11684
"administration application.  To find this application, click \\menu{System "
11502
11686
msgstr ""
11503
11687
 
11504
11688
#. type: document
11505
 
#: security/security.tex :84
 
11689
#: security/security.tex :85
11506
11690
msgid ""
11507
11691
"To adjust the user and group settings click the keys icon next the phrase "
11508
11692
"``Click to make changes.'' You will need to input your password in order to "
11510
11694
msgstr ""
11511
11695
 
11512
11696
#. type: paragraph{#2}
11513
 
#: security/security.tex :87
 
11697
#: security/security.tex :88
11514
11698
msgid "Adding a user"
11515
11699
msgstr ""
11516
11700
 
11517
11701
#. type: document
11518
 
#: security/security.tex :87
 
11702
#: security/security.tex :88
11519
11703
msgid ""
11520
11704
"Click the \\button{Add} button which appears underneath a list of the "
11521
 
"current user accounts that have already been created. Type in the new "
11522
 
"username and select relevant options then click \\button{OK}. A new dialog "
11523
 
"box will appear asking you to enter a password for the user you have just "
11524
 
"created. Fill out the fields, then click \\button{OK} to proceed. Privileges "
11525
 
"you grant to the new user can be altered in \\window{Users Settings}."
 
11705
"current user accounts that have already been created. A window will appear "
 
11706
"that has two fields. The ``Name`` field field is for a friendly display "
 
11707
"name. The ``Short Name`` field is for the actual username. Fill in the "
 
11708
"requested information, then click \\button{OK}. A new dialog box will appear "
 
11709
"asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out "
 
11710
"the fields, then click \\button{OK}. Privileges you grant to the new user "
 
11711
"can be altered in \\window{Users Settings}."
11526
11712
msgstr ""
11527
11713
 
11528
11714
#. type: paragraph{#2}
11529
 
#: security/security.tex :95
 
11715
#: security/security.tex :96
11530
11716
msgid "Modifying a user"
11531
11717
msgstr ""
11532
11718
 
11533
11719
#. type: document
11534
 
#: security/security.tex :95
 
11720
#: security/security.tex :96
11535
11721
msgid ""
11536
11722
"Click on the name of a user in the list of users, then click on the \\button"
11537
11723
"{Change\\ldots} button, which appears next to each of following options:"
11538
11724
msgstr ""
11539
11725
 
11540
11726
#. type: itemize
11541
 
#: security/security.tex :95
 
11727
#: security/security.tex :96
11542
11728
msgid "Account type:"
11543
11729
msgstr ""
11544
11730
 
11545
11731
#. type: itemize
11546
 
#: security/security.tex :95
 
11732
#: security/security.tex :96
11547
11733
msgid "Password:"
11548
11734
msgstr ""
11549
11735
 
11550
11736
#. type: document
11551
 
#: security/security.tex :95
 
11737
#: security/security.tex :96
11552
11738
msgid ""
11553
11739
"For more advanced user options click on the \\button{Advanced Settings} "
11554
11740
"button. Change the details as required in the dialog that appears. Click "
11556
11742
msgstr ""
11557
11743
 
11558
11744
#. type: paragraph{#2}
11559
 
#: security/security.tex :98
 
11745
#: security/security.tex :99
11560
11746
msgid "Deleting a user"
11561
11747
msgstr ""
11562
11748
 
11563
11749
#. type: document
11564
 
#: security/security.tex :98
 
11750
#: security/security.tex :99
11565
11751
msgid ""
11566
11752
"Select a user from the list and click \\button{Delete}. Ubuntu will "
11567
 
"deactivate the user's account, though it will not remove the user's home "
11568
 
"folder."
 
11753
"deactivate the user's account, and you can choose whether remove the user's "
 
11754
"home folder or leave it."
11569
11755
msgstr ""
11570
11756
 
11571
11757
#. type: subsection{#2}
11572
 
#: security/security.tex :101
 
11758
#: security/security.tex :102
11573
11759
msgid "Managing groups"
11574
11760
msgstr ""
11575
11761
 
11576
11762
#. type: document
11577
 
#: security/security.tex :103
 
11763
#: security/security.tex :104
11578
11764
msgid ""
11579
11765
"Click on the \\button{Manage Groups} button to open the group management "
11580
11766
"dialog."
11581
11767
msgstr ""
11582
11768
 
11583
11769
#. type: paragraph{#2}
11584
 
#: security/security.tex :106
 
11770
#: security/security.tex :107
11585
11771
msgid "Adding a group"
11586
11772
msgstr ""
11587
11773
 
11588
11774
#. type: document
11589
 
#: security/security.tex :106
 
11775
#: security/security.tex :107
11590
11776
msgid ""
11591
11777
"To add a group, click \\button{Add}. In the dialog that appears, enter the "
11592
 
"group name and select the names of users you'd like to add to the group."
 
11778
"group name and select the names of users you would like to add to the group."
11593
11779
msgstr ""
11594
11780
 
11595
11781
#. type: paragraph{#2}
11596
 
#: security/security.tex :109
 
11782
#: security/security.tex :110
11597
11783
msgid "Modifying a group"
11598
11784
msgstr ""
11599
11785
 
11600
11786
#. type: document
11601
 
#: security/security.tex :109
 
11787
#: security/security.tex :110
11602
11788
msgid ""
11603
11789
"To alter the users in an existing group, select a group and click on the "
11604
11790
"\\button{Properties} button. Select and deselect the users as required, then "
11606
11792
msgstr ""
11607
11793
 
11608
11794
#. type: paragraph{#2}
11609
 
#: security/security.tex :112
 
11795
#: security/security.tex :113
11610
11796
msgid "Deleting a group"
11611
11797
msgstr ""
11612
11798
 
11613
11799
#. type: document
11614
 
#: security/security.tex :112
 
11800
#: security/security.tex :113
11615
11801
msgid "To delete a group, select a group and click \\button{Delete}."
11616
11802
msgstr ""
11617
11803
 
11618
11804
#. type: subsection{#2}
11619
 
#: security/security.tex :114
 
11805
#: security/security.tex :115
11620
11806
msgid "Applying groups to files and folders"
11621
11807
msgstr ""
11622
11808
 
11623
11809
#. type: document
11624
 
#: security/security.tex :116
 
11810
#: security/security.tex :117
11625
11811
msgid ""
11626
11812
"To change the group associated with a file or folder, open the \\application"
11627
11813
"{Nautilus} file browser and navigate to the appropriate file or folder. "
11633
11819
msgstr ""
11634
11820
 
11635
11821
#. type: subsection{#2}
11636
 
#: security/security.tex :118
 
11822
#: security/security.tex :119
11637
11823
msgid "Using the command line"
11638
11824
msgstr ""
11639
11825
 
11640
11826
#. type: document
11641
 
#: security/security.tex :120
 
11827
#: security/security.tex :121
11642
11828
msgid ""
11643
11829
"You can also modify user and group settings via the command line. We "
11644
11830
"recommend that you use the graphical method above unless you have a good "
11649
11835
msgstr ""
11650
11836
 
11651
11837
#. type: section{#2}
11652
 
#: security/security.tex :123
 
11838
#: security/security.tex :124
11653
11839
msgid "Setting up a secure system"
11654
11840
msgstr ""
11655
11841
 
11656
11842
#. type: document
11657
 
#: security/security.tex :125
 
11843
#: security/security.tex :126
11658
11844
msgid ""
11659
11845
"You may also want to use a firewall, or use encryption, to further increase "
11660
11846
"the security of your system."
11661
11847
msgstr ""
11662
11848
 
11663
11849
#. type: subsection{#2}
11664
 
#: security/security.tex :129
 
11850
#: security/security.tex :130
11665
11851
msgid "Firewall"
11666
11852
msgstr ""
11667
11853
 
11668
11854
#. type: document
11669
 
#: security/security.tex :129
 
11855
#: security/security.tex :130
11670
11856
msgid ""
11671
11857
"A firewall is an application that protects your computer against "
11672
11858
"unauthorized access by people on the Internet or your local network. "
11675
11861
msgstr ""
11676
11862
 
11677
11863
#. type: document
11678
 
#: security/security.tex :131
 
11864
#: security/security.tex :132
11679
11865
msgid ""
11680
11866
"Uncomplicated Firewall (\\acronym{UFW}) is the standard firewall "
11681
11867
"configuration program in Ubuntu. It is a program that runs from the command "
11685
11871
msgstr ""
11686
11872
 
11687
11873
#. type: document
11688
 
#: security/security.tex :136
 
11874
#: security/security.tex :137
11689
11875
msgid ""
11690
11876
"Once it's installed, start \\application{Gufw} by clicking \\menu{System "
11691
11877
"\\then Administration \\then Firewall configuration}. To enable the "
11694
11880
msgstr ""
11695
11881
 
11696
11882
#. type: document
11697
 
#: security/security.tex :138
 
11883
#: security/security.tex :139
11698
11884
msgid ""
11699
11885
"If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web "
11700
11886
"server, or an \\acronym{FTP} server), then you will need to open the ports "
11703
11889
msgstr ""
11704
11890
 
11705
11891
#. type: document
11706
 
#: security/security.tex :140
 
11892
#: security/security.tex :141
11707
11893
msgid ""
11708
11894
"To open a port click on the \\button{Add} button. For most purposes, the "
11709
11895
"\\tab{Preconfigured} tab is sufficient. Select \\button{Allow} from the "
11711
11897
msgstr ""
11712
11898
 
11713
11899
#. type: document
11714
 
#: security/security.tex :142
 
11900
#: security/security.tex :143
11715
11901
msgid ""
11716
11902
"The \\tab{simple} tab can be used to allow access on a single port, and the "
11717
11903
"\\tab{Advanced} tab can be used to allow access on a range of ports."
11718
11904
msgstr ""
11719
11905
 
11720
11906
#. type: subsection{#2}
11721
 
#: security/security.tex :145
 
11907
#: security/security.tex :146
11722
11908
msgid "Encryption"
11723
11909
msgstr ""
11724
11910
 
11725
11911
#. type: document
11726
 
#: security/security.tex :147
 
11912
#: security/security.tex :148
11727
11913
msgid ""
11728
11914
"You may wish to protect your sensitive personal data \\dash for instance, "
11729
11915
"financial records \\dash by encrypting it.  Encrypting a file or folder "
11734
11920
msgstr ""
11735
11921
 
11736
11922
#. type: document
11737
 
#: security/security.tex :149
 
11923
#: security/security.tex :150
11738
11924
msgid ""
11739
11925
"Ubuntu includes a number of tools to encrypt files and folders. This chapter "
11740
11926
"will discuss two of these. For further information on using encryption with "
11743
11929
msgstr ""
11744
11930
 
11745
11931
#. type: subsubsection{#2}
11746
 
#: security/security.tex :152
 
11932
#: security/security.tex :153
11747
11933
msgid "Home folder"
11748
11934
msgstr ""
11749
11935
 
11750
11936
#. type: document
11751
 
#: security/security.tex :154
 
11937
#: security/security.tex :155
11752
11938
msgid ""
11753
11939
"When installing Ubuntu, it is possible to encrypt a user's home folder. See "
11754
11940
"\\chaplink{ch:installation} for more on encrypting the home folder."
11755
11941
msgstr ""
11756
11942
 
11757
11943
#. type: subsubsection{#2}
11758
 
#: security/security.tex :157
 
11944
#: security/security.tex :158
11759
11945
msgid "Private folder"
11760
11946
msgstr ""
11761
11947
 
11762
11948
#. type: document
11763
 
#: security/security.tex :168
 
11949
#: security/security.tex :169
11764
11950
msgid ""
11765
11951
"If you have not chosen to encrypt a user's entire home folder, it is "
11766
11952
"possible to encrypt a single folder \\dash called \\textbf{Private} \\dash "
11769
11955
 
11770
11956
#.  Need more information on how to do this -- b^2
11771
11957
#. type: enumerate
11772
 
#: security/security.tex :168
 
11958
#: security/security.tex :169
11773
11959
msgid "Install the \\textbf{ecryptfs-utils} software package."
11774
11960
msgstr ""
11775
11961
 
11776
11962
#. type: enumerate
11777
 
#: security/security.tex :168
 
11963
#: security/security.tex :169
11778
11964
msgid ""
11779
11965
"Use the terminal to run \\commandlineapp{ecryptfs-setup-private} to set up "
11780
11966
"the private folder."
11781
11967
msgstr ""
11782
11968
 
11783
11969
#. type: enumerate
11784
 
#: security/security.tex :168
 
11970
#: security/security.tex :169
11785
11971
msgid "Enter your account's password when prompted."
11786
11972
msgstr ""
11787
11973
 
11788
11974
#. type: enumerate
11789
 
#: security/security.tex :168
 
11975
#: security/security.tex :169
11790
11976
msgid "Either choose a mount passphrase or generate one."
11791
11977
msgstr ""
11792
11978
 
11793
11979
#. type: enumerate
11794
 
#: security/security.tex :168
 
11980
#: security/security.tex :169
11795
11981
msgid ""
11796
11982
"Record both passphrases in a safe location. \\textbf{These are required if "
11797
11983
"you ever have to recover your data manually.}"
11798
11984
msgstr ""
11799
11985
 
11800
11986
#. type: enumerate
11801
 
#: security/security.tex :168
 
11987
#: security/security.tex :169
11802
11988
msgid "Log out and log back in to mount the encrypted folder."
11803
11989
msgstr ""
11804
11990
 
11805
11991
#. type: document
11806
 
#: security/security.tex :170
 
11992
#: security/security.tex :171
11807
11993
msgid ""
11808
11994
"After the \\textbf{Private} folder has been set up, any files or folders in "
11809
11995
"it will automatically be encrypted."
11813
11999
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory#Recovering Your Data Manually}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
11814
12000
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
11815
12001
#. type: document
11816
 
#: security/security.tex :175
 
12002
#: security/security.tex :176
11817
12003
msgid ""
11818
12004
"If you need to recover your encrypted files manually see \\url{https://help."
11819
12005
"ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}."
11877
12063
msgid ""
11878
12064
"When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must "
11879
12065
"start Ubuntu or another operating system.  \\marginnote{A \\textbf"
11880
 
"{bootloader} is initial software that loads the operating system when you "
11881
 
"turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced "
11882
 
"bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to choose "
11883
 
"between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, "
11884
 
"Windows and others.  However, when you installed Windows, it replaced "
11885
 
"\\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose "
11886
 
"which operating system you'd like to use.  You can easily restore \\acronym"
11887
 
"{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating system \\dash "
11888
 
"by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
 
12066
"{bootloader} is the initial software that loads the operating system when "
 
12067
"you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an "
 
12068
"advanced bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to "
 
12069
"choose between the various operating systems on your computer, such as "
 
12070
"Ubuntu, Windows and others.  However, when you installed Windows, it "
 
12071
"replaced \\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability "
 
12072
"to choose which operating system you'd like to use.  You can easily restore "
 
12073
"\\acronym{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating "
 
12074
"system \\dash by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
11889
12075
msgstr ""
11890
12076
 
11891
12077
#. type: document
11936
12122
#. type: document
11937
12123
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :54
11938
12124
msgid ""
11939
 
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.) we are looking for is "
 
12125
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc) we are looking for is "
11940
12126
"identified by the word ``Linux'' in the System column.  Modify the "
11941
12127
"instructions below if necessary, replacing /dev/sda1 with the name of your "
11942
12128
"Linux device.} This output means that your system (Linux, on which Ubuntu is "
12044
12230
"Enter your username, press \\textbf{Enter}, and then enter your password. "
12045
12231
"(Characters \\textit{will not} appear on the screen as you enter your "
12046
12232
"password. Don't worry\\dash this behavior is normal and was implemented for "
12047
 
"security purposes.)  Next, enter the following code and press enter:"
 
12233
"security purposes).  Next, enter the following commands. Your password will "
 
12234
"be needed again."
12048
12235
msgstr ""
12049
12236
 
12050
12237
#. type: terminal
12051
12238
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12052
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
12053
 
msgstr ""
12054
 
 
12055
 
#. type: document
12056
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12057
12239
msgid ""
12058
 
"Enter your password at the prompt, as above.  Allow Ubuntu to process the "
12059
 
"command, then enter:"
12060
 
msgstr ""
12061
 
 
12062
 
#. type: terminal
12063
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12064
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
 
12240
"\\prompt \\userinput{sudo cd /etc/X11} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg."
 
12241
"conf ./xorg.conf\\_old} \\prompt \\userinput{sudo service gdm stop} \\prompt "
 
12242
"\\userinput{sudo X -configure} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg.conf."
 
12243
"new ./xorg.conf} \\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12065
12244
msgstr ""
12066
12245
 
12067
12246
#. type: document
12077
12256
#. type: document
12078
12257
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :119
12079
12258
msgid ""
12080
 
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using the "
12081
 
"``Rescue mode.''"
 
12259
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using "
 
12260
"``Recovery mode.''"
12082
12261
msgstr ""
12083
12262
 
12084
 
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Rescue Mode option highlighted}
 
12263
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Recovery Mode option highlighted}
12085
12264
#. type: document
12086
12265
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :125
12087
12266
msgid ""
12088
 
"To start Rescue mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
 
12267
"To start Recovery mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
12089
12268
"computer starts up, press \\textbf{Shift} (Grub2) {Esc} (Grub1) when you see "
12090
12269
"the white-on-black screen with a countdown (the \\acronym{GRUB} prompt).  "
12091
 
"Select the \\textbf{Rescue mode} option using the arrow keys on your "
12092
 
"keyboard. Rescue mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
 
12270
"Select the \\textbf{Recovery mode} option using the arrow keys on your "
 
12271
"keyboard. Recovery mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
12093
12272
"{08-grub-boot-screen.png}{ss:grub-boot-screen}{This is the grub screen in "
12094
 
"which you can choose the rescue mode.}"
 
12273
"which you can choose recovery mode.}"
12095
12274
msgstr ""
12096
12275
 
12097
12276
#. type: document
12123
12302
"Replace ``username'' above with your username.  Ubuntu will prompt you for a "
12124
12303
"new password.  Enter your desired password, press enter and then type your "
12125
12304
"password again, pressing enter after you are done. (Ubuntu asks for your "
12126
 
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing.)  Once "
 
12305
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing).  Once "
12127
12306
"you have restored your password, return to the normal system environment by "
12128
12307
"entering:"
12129
12308
msgstr ""
12154
12333
#. type: document
12155
12334
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :175
12156
12335
msgid ""
 
12336
"\\marginnote{The Wastebasket is called different things in various parts of "
 
12337
"the desktop. This could cause confusion. This is a known issue and will be "
 
12338
"resolved in the next version of \\acronym{GNOME}. The Wastebasket could also "
 
12339
"be know as the ``Deleted Items Folder``.}"
 
12340
msgstr ""
 
12341
 
 
12342
#. type: document
 
12343
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12344
msgid ""
12157
12345
"To access the trash folder, select \\menu{Places \\then Computer} from the "
12158
12346
"top panel, then choose \\menu{Trash} from the list of places in the left-"
12159
12347
"hand sidebar of the window that appears (alternatively, click on the trash "
12164
12352
msgstr ""
12165
12353
 
12166
12354
#. type: subsection{#2}
12167
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12355
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
12168
12356
msgid "How do I clean Ubuntu?"
12169
12357
msgstr ""
12170
12358
 
12171
12359
#. type: document
12172
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
 
12360
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :181
12173
12361
msgid ""
12174
12362
"Over time, Ubuntu's software packaging system can accumulate unused packages "
12175
12363
"or temporary files. These temporary files, also called caches, contain "
12180
12368
msgstr ""
12181
12369
 
12182
12370
#. type: document
12183
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :185
 
12371
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :187
12184
12372
msgid ""
12185
12373
"To clear the cache, you can use either the \\code{clean}, or the \\code"
12186
12374
"{autoclean} option for a command-line program called \\commandlineapp{apt-"
12191
12379
msgstr ""
12192
12380
 
12193
12381
#. type: terminal
12194
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :189
 
12382
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :191
12195
12383
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
12196
12384
msgstr ""
12197
12385
 
12198
12386
#. type: document
12199
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :193
 
12387
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
12200
12388
msgid ""
12201
12389
"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "
12202
12390
"assist with running another program \\dash and that program was subsequently "
12205
12393
msgstr ""
12206
12394
 
12207
12395
#. type: document
12208
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
 
12396
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :197
12209
12397
msgid "Load \\textbf{Terminal} and type:"
12210
12398
msgstr ""
12211
12399
 
12212
12400
#. type: document
12213
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :201
 
12401
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :203
12214
12402
msgid "to remove the unnecessary packages."
12215
12403
msgstr ""
12216
12404
 
12217
12405
#. type: subsection{#2}
12218
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :206
 
12406
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
12219
12407
msgid "I can't play certain audio or video files"
12220
12408
msgstr ""
12221
12409
 
12222
12410
#. type: document
12223
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
 
12411
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
12224
12412
msgid ""
12225
12413
"Many of the formats used to deliver rich media content are \\textbf"
12226
12414
"{proprietary}, meaning they are not free to use, modify and distribute with "
12232
12420
msgstr ""
12233
12421
 
12234
12422
#. type: document
12235
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
 
12423
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :212
12236
12424
msgid ""
12237
12425
"If you find yourself in need of a proprietary format, you may install the "
12238
12426
"files necessary for using this format with one command. Before initiating "
12241
12429
msgstr ""
12242
12430
 
12243
12431
#. type: document
12244
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :215
 
12432
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
12245
12433
msgid ""
12246
12434
"Open the \\application{Ubuntu Software Center} by selecting it from \\menu"
12247
12435
"{Applications}.  Search for \\textbf{ubuntu-restricted-extras} by typing "
12252
12440
msgstr ""
12253
12441
 
12254
12442
#. type: document
12255
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
 
12443
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
12256
12444
msgid ""
12257
12445
"Once Ubuntu has successfully installed software, your rich media content "
12258
12446
"should work properly."
12259
12447
msgstr ""
12260
12448
 
12261
12449
#. type: subsection{#2}
12262
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
 
12450
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
12263
12451
msgid "How can I change my screen resolution?"
12264
12452
msgstr ""
12265
12453
 
12266
12454
#. type: document
12267
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
 
12455
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :223
12268
12456
msgid ""
12269
12457
"The image on every monitor is composed of millions of little colored dots "
12270
12458
"called pixels. Changing the number of pixels displayed on your monitor is "
12279
12467
 
12280
12468
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot with resolution dropdown open}
12281
12469
#. type: document
12282
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :228
 
12470
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :230
12283
12471
msgid ""
12284
12472
"The Ubuntu configuration utility \\textbf{Monitors} allows users to change "
12285
12473
"the resolution.  Open it by choosing \\menu{System} from the Main Menu, then "
12292
12480
 
12293
12481
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot of confirm or revert dialog}
12294
12482
#. type: document
12295
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :233
 
12483
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :235
12296
12484
msgid ""
12297
12485
"You can experiment with various resolutions by clicking \\button{Apply} at "
12298
12486
"the bottom of the window until you find one that's comfortable for you. "
12310
12498
msgstr ""
12311
12499
 
12312
12500
#. type: subsection{#2}
12313
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :240
 
12501
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
12314
12502
msgid "Ubuntu is not working properly on my Apple MacBook or MacBook Pro"
12315
12503
msgstr ""
12316
12504
 
12317
12505
#. type: document
12318
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
 
12506
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
12319
12507
msgid ""
12320
12508
"When installed on notebook computers from Apple \\dash such as the MacBook "
12321
12509
"or MacBook Pro \\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's "
12329
12517
msgstr ""
12330
12518
 
12331
12519
#. type: subsection{#2}
12332
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
 
12520
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :246
12333
12521
msgid "Ubuntu is not working properly on my Asus EeePC"
12334
12522
msgstr ""
12335
12523
 
12336
12524
#. type: document
12337
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :247
 
12525
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
12338
12526
msgid ""
12339
12527
"When installed on netbook computers from Asus \\dash such as the EeePC "
12340
12528
"\\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in "
12347
12535
msgstr ""
12348
12536
 
12349
12537
#. type: subsection{#2}
12350
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
 
12538
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
12351
12539
msgid "My hardware is not working properly"
12352
12540
msgstr ""
12353
12541
 
12354
12542
#. type: document
12355
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
 
12543
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :253
12356
12544
msgid ""
12357
12545
"Ubuntu occasionally has difficulty running on certain computers, generally "
12358
12546
"when hardware manufacturers use non-standard or proprietary components. The "
12484
12672
"which subsequent distributions are based. For example, ``Debian'' refers to "
12485
12673
"both the name of a distribution as well as the family of distributions "
12486
12674
"derived from Debian. Ubuntu is part of the Debian family of distributions, "
12487
 
"as are Linux Mint, Xandros, and Crunchbang Linux. Distributions in the Red "
12488
 
"Hat family include Fedora, OpenSUSE, and Mandriva."
 
12675
"as are Linux Mint, Xandros, and CrunchBang Linux. Distributions in the Red "
 
12676
"Hat family include Fedora, openSUSE, and Mandriva."
12489
12677
msgstr ""
12490
12678
 
12491
12679
#. type: document
12625
12813
#. type: document
12626
12814
#: learning-more/learning-more.tex :65
12627
12815
msgid ""
12628
 
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform multi-"
12629
 
"user tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is a "
12630
 
"computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
 
12816
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform "
 
12817
"multiuser tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is "
 
12818
"a computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
12631
12819
"wish to access.} Such tasks include file sharing and website or email "
12632
12820
"hosting. If you are planning to use a computer to perform tasks like these, "
12633
12821
"you may wish to use this specialized server distribution in conjunction with "
12846
13034
msgstr ""
12847
13035
 
12848
13036
#. type: document
12849
 
#: main.tex:52
 
13037
#: main.tex:53
12850
13038
msgid ""
12851
13039
"If you've exhausted all these resources and still can't find answers to your "
12852
13040
"questions, visit Community Support at \\url{http://www.ubuntu.com/support/"
12884
13072
msgstr ""
12885
13073
 
12886
13074
#. type: document
12887
 
#: credits/credits.tex :20
12888
 
msgid ""
12889
 
"\\begingroup\\parindent0pt\\parskip0pt\\obeylines{} Benjamin Humphrey\\dash "
12890
 
"Team Lead Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician Jamin Day\\dash Head of "
12891
 
"Editing Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator Josh Holland\\dash "
12892
 
"Translation maintenance Thorsten Wilms\\dash Design Adnane Belmadiaf\\dash "
12893
 
"Web development Luke Jennings\\dash Quickshot developer Neil Tallim\\dash "
12894
 
"Quickshot developer Simon Vermeersh\\dash Quickshot developer \\endgroup"
12895
 
msgstr ""
12896
 
 
12897
 
#. type: section{#2}
12898
13075
#: credits/credits.tex :22
 
13076
msgid ""
 
13077
"\\begingroup \\parindent0pt \\parskip0pt \\par Benjamin Humphrey\\dash Team "
 
13078
"Lead \\par Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician \\par Jamin Day\\dash Head "
 
13079
"of Editing \\par Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator \\par Josh Holland"
 
13080
"\\dash Translation maintenance \\par Thorsten Wilms\\dash Design \\par "
 
13081
"Adnane Belmadiaf\\dash Web development \\par Luke Jennings\\dash Quickshot "
 
13082
"developer \\par Neil Tallim\\dash Quickshot developer \\par Simon Vermeersh"
 
13083
"\\dash Quickshot developer \\endgroup"
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#. type: section{#2}
 
13087
#: credits/credits.tex :24
12899
13088
msgid "Authors"
12900
13089
msgstr ""
12901
13090
 
12902
13091
#. type: credits
12903
 
#: credits/credits.tex :38
 
13092
#: credits/credits.tex :40
12904
13093
msgid ""
12905
13094
"Joe Burgess \\item Thomas Cantara \\item Sayantan Das \\item Kelvin Gardiner "
12906
13095
"\\item Matt Griffin \\item Ilya Haykinson \\item Wolter Hellmund \\item Josh "
12909
13098
msgstr ""
12910
13099
 
12911
13100
#. type: section{#2}
12912
 
#: credits/credits.tex :40
 
13101
#: credits/credits.tex :42
12913
13102
msgid "Editors"
12914
13103
msgstr ""
12915
13104
 
12916
13105
#. type: credits
12917
 
#: credits/credits.tex :50
 
13106
#: credits/credits.tex :53
12918
13107
msgid ""
12919
13108
"Bryan Behrenshausen \\item Jamin Day \\item Kevin Godby \\item Benjamin "
12920
 
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard"
 
13109
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard \\item Alexander Lancey"
12921
13110
msgstr ""
12922
13111
 
12923
13112
#. type: section{#2}
12924
 
#: credits/credits.tex :52
 
13113
#: credits/credits.tex :55
12925
13114
msgid "Designers"
12926
13115
msgstr ""
12927
13116
 
12928
13117
#. type: credits
12929
 
#: credits/credits.tex :61
 
13118
#: credits/credits.tex :64
12930
13119
msgid ""
12931
13120
"K. Vishnoo Charan Reddy \\item Wolter Hellmund \\item Benjamin Humphrey "
12932
13121
"\\item David Nel \\item Thorsten Wilms"
12933
13122
msgstr ""
12934
13123
 
12935
13124
#. type: section{#2}
12936
 
#: credits/credits.tex :63
 
13125
#: credits/credits.tex :66
12937
13126
msgid "Developers"
12938
13127
msgstr ""
12939
13128
 
12940
13129
#. type: credits
12941
 
#: credits/credits.tex :72
 
13130
#: credits/credits.tex :75
12942
13131
msgid ""
12943
13132
"Adnane Belmadiaf \\item Kevin Godby \\item Luke Jennings \\item Neil Tallim "
12944
13133
"\\item Simon Vermeersh"
12945
13134
msgstr ""
12946
13135
 
12947
13136
#. type: section{#2}
12948
 
#: credits/credits.tex :75
 
13137
#: credits/credits.tex :78
12949
13138
msgid "Translators"
12950
13139
msgstr ""
12951
13140
 
12952
13141
#. type: credits
12953
 
#: credits/credits.tex :107
 
13142
#: credits/credits.tex :111
12954
13143
msgid ""
12955
13144
"Vytautas Bačiulis \\item Dmitry Belonogov \\item Francisco Dieguez \\item "
12956
13145
"André Gondim \\item Jiri Grönroos \\item Mohamad Imran Ishak \\item Martin "
12960
13149
"\\item Emmanuel Ninos \\item Robert Readman \\item Roth Robert \\item Daniel "
12961
13150
"Schury \\item Paulius Sladkevicius \\item Pierre Slamich \\item Fredrik "
12962
13151
"Sudmann \\item Muhd Syazwan \\item Ralph Ulrich \\item Chris Woollard \\item "
12963
 
"John Xygonakis \\item \\ldots and many others"
 
13152
"John Xygonakis \\item Konstantinos Zigourakis \\item \\ldots and many others"
12964
13153
msgstr ""
12965
13154
 
12966
13155
#. type: section{#2}
12967
 
#: credits/credits.tex :109
 
13156
#: credits/credits.tex :113
12968
13157
msgid "Special Thanks"
12969
13158
msgstr ""
12970
13159
 
12971
13160
#. type: credits
12972
 
#: credits/credits.tex :138
 
13161
#: credits/credits.tex :145
12973
13162
msgid ""
12974
13163
"Chris\\_Ilias \\item Bo \\item underpass \\item jehurd \\item cl58 \\item "
12975
13164
"kjhass \\item djstsys \\item mozilla\\_help\\_view\\_project \\item Joey-"
12980
13169
msgstr ""
12981
13170
 
12982
13171
#. type: document
12983
 
#: credits/credits.tex :138
 
13172
#: credits/credits.tex :145
12984
13173
msgid ""
12985
 
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\obeylines{} The Ubuntu "
12986
 
"Documentation Team The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
 
13174
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\par The Ubuntu Documentation "
 
13175
"Team \\par The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
12987
13176
msgstr ""
12988
13177
 
12989
13178
#. type: document
12990
 
#: backmatter/colophon.tex :13
12991
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Colophon}{Colophon}"
 
13179
#: backmatter/colophon.tex :8
 
13180
msgid "\\pdfbookmark[0]{\\colophoncaption}{pdfbookmark:colophon}"
12992
13181
msgstr ""
12993
13182
 
12994
13183
#. type: fullwidth
13055
13244
"{http://inkscape.org/}."
13056
13245
msgstr ""
13057
13246
 
 
13247
#, fuzzy
 
13248
#~| msgid ""
 
13249
#~| "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 578\\qquad "
 
13250
#~| "Revision date: 2010-03-24 14:13:16 -0600"
 
13251
#~ msgid ""
 
13252
#~ "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
 
13253
#~ "Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
 
13254
#~ msgstr ""
 
13255
#~ "\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt 修订号:578\\qquad 修订日期:"
 
13256
#~ "2010-03-24 14:13:16 -0600"
 
13257
 
13058
13258
#~ msgid ""
13059
13259
#~ "\\AddToShipoutPicture*{\\put(73,482){\\includegraphics{graphics/cover-cof."
13060
13260
#~ "pdf}}}"