~ubuntu-manual/ubuntu-manual/maverick-do-not-use

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Luke Jennings
  • Date: 2010-08-20 19:56:23 UTC
  • Revision ID: ubuntujenkins@googlemail.com-20100820195623-l6wiahtzdp3ha60c
updated the pot file, pushed for launchpad to import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 19:12+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 20:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jason.Cook599 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#.  TRANSLATORS: do not translate this
 
21
#.  TRANSLATORS: do not translate this
21
22
#. type: Plain text
22
 
#: main.tex:3
23
 
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
23
#: main.tex:4
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
26
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}\\providecommand{\\printscreen}{print}"
24
27
msgstr "\\providecommand{\\polang}{en}"
25
28
 
26
29
#.  Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
27
30
#.  TRANSLATORS: Do not translate this line!
28
31
#. type: Plain text
29
 
#: main.tex:6
30
 
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
32
#: main.tex:7
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
35
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/\\polang/02-blank-desktop.png}"
31
36
msgstr "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
32
37
 
 
38
#. type: hyphenation{#1}
 
39
#: main.tex:11
 
40
msgid "U-bun-tu"
 
41
msgstr ""
 
42
 
33
43
#. type: Plain text
34
44
#: frontmatter/glossary-entries.tex :12
35
45
msgid ""
70
80
#: frontmatter/glossary-entries.tex :32
71
81
msgid ""
72
82
"\\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you "
73
 
"decrypt a file it becomes \\gls{decrypted}, encrypted files on Ubuntu are "
74
 
"not recogniseable in any language, they are just a string of random numbers "
75
 
"and letters until they are \\gls{decrypted} using a password.}}"
 
83
"decrypt an encrypted file it becomes \\gls{decrypted}, and viewable. "
 
84
"Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are "
 
85
"just a string of random numbers and letters until they are \\gls{decrypted} "
 
86
"using a password.}}"
76
87
msgstr ""
77
88
 
78
89
#. type: Plain text
107
118
msgid ""
108
119
"\\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \\gls"
109
120
"{distribution} is a collection of software that is already compiled and "
110
 
"configured ready to be installed.}}"
 
121
"configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}"
111
122
msgstr ""
112
123
 
113
124
#. type: Plain text
117
128
"{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different "
118
129
"operating systems currently installed on a computer from the boot menu, once "
119
130
"selected your computer will then boot into whichever operating system you "
120
 
"chose at the boot menu.}}"
 
131
"chose at the boot menu. Dual booting is a generic term, and can refer to "
 
132
"more than two operating systems.}}"
121
133
msgstr ""
122
134
 
123
135
#. type: Plain text
150
162
msgid ""
151
163
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP} "
152
164
"stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is a company "
153
 
"that provides you with your internet connection.}}"
 
165
"that provides you with your Internet connection.}}"
154
166
msgstr ""
155
167
 
156
168
#. type: Plain text
191
203
#: frontmatter/glossary-entries.tex :90
192
204
msgid ""
193
205
"\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize "
194
 
"an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a "
195
 
"minimized applications panel button, it will then be restored to its normal "
 
206
"an open application, the window will no longer be shown. If you click on a "
 
207
"minimized application's panel button, it will then be restored to its normal "
196
208
"state and allow you to interact with it.}}"
197
209
msgstr ""
198
210
 
202
214
"\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description="
203
215
"{The notification area is an applet on the panel that provides you with all "
204
216
"sorts of information such as volume control, the current song playing in "
205
 
"Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}"
 
217
"Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}"
206
218
msgstr ""
207
219
 
208
220
#. type: Plain text
216
228
msgstr ""
217
229
 
218
230
#. type: Plain text
219
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :103
 
231
#: frontmatter/glossary-entries.tex :102
220
232
msgid ""
221
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
222
 
"files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
233
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain "
 
234
"software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \\gls"
 
235
"{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a ."
 
236
"deb extension in Ubuntu.}}"
223
237
msgstr ""
224
238
 
225
239
#. type: Plain text
226
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :108
 
240
#: frontmatter/glossary-entries.tex :107
227
241
msgid ""
228
242
"\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that "
229
243
"sits on the edge of your screen. It contains \\glspl{applet} which provide "
232
246
msgstr ""
233
247
 
234
248
#. type: Plain text
235
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :112
 
249
#: frontmatter/glossary-entries.tex :111
236
250
msgid ""
237
251
"\\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are "
238
252
"special options that you can use with other commands in the terminal to make "
241
255
msgstr ""
242
256
 
243
257
#. type: Plain text
244
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :115
 
258
#: frontmatter/glossary-entries.tex :114
245
259
msgid ""
246
260
"\\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is "
247
261
"an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}"
248
262
msgstr ""
249
263
 
250
264
#. type: Plain text
251
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :118
 
265
#: frontmatter/glossary-entries.tex :117
252
266
msgid ""
253
267
"\\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\\gls"
254
268
"{partitioning} is the process of creating a \\gls{partition}.}}"
255
269
msgstr ""
256
270
 
257
271
#. type: Plain text
258
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :123
 
272
#: frontmatter/glossary-entries.tex :122
259
273
msgid ""
260
274
"\\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays "
261
275
"some useful information about your computer, it can be customized to display "
264
278
msgstr ""
265
279
 
266
280
#. type: Plain text
267
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :126
 
281
#: frontmatter/glossary-entries.tex :125
268
282
msgid ""
269
283
"\\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software "
270
284
"made by companies that don't release their source code under an open source "
272
286
msgstr ""
273
287
 
274
288
#. type: Plain text
275
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :130
 
289
#: frontmatter/glossary-entries.tex :129
276
290
msgid ""
277
291
"\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a "
278
292
"specially designed computer that using its software and hardware, routes "
279
 
"information from the internet to a network. It is also sometimes called a "
 
293
"information from the Internet to a network. It is also sometimes called a "
280
294
"gateway.}}"
281
295
msgstr ""
282
296
 
283
297
#. type: Plain text
284
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :134
 
298
#: frontmatter/glossary-entries.tex :133
285
299
msgid ""
286
300
"\\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a "
287
301
"computer that runs a specialized operating system and provides services to "
289
303
msgstr ""
290
304
 
291
305
#. type: Plain text
292
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :138
 
306
#: frontmatter/glossary-entries.tex :137
293
307
msgid ""
294
308
"\\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \\gls{terminal} "
295
309
"gives access to the shell, when you type a command into the terminal and "
297
311
msgstr ""
298
312
 
299
313
#. type: Plain text
300
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :142
 
314
#: frontmatter/glossary-entries.tex :141
301
315
msgid ""
302
316
"\\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The "
303
317
"Software Center is where you can easily manage software installation and "
306
320
msgstr ""
307
321
 
308
322
#. type: Plain text
309
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :146
 
323
#: frontmatter/glossary-entries.tex :145
310
324
msgid ""
311
325
"\\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package "
312
326
"Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of "
315
329
msgstr ""
316
330
 
317
331
#. type: Plain text
318
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :150
 
332
#: frontmatter/glossary-entries.tex :149
319
333
msgid ""
320
334
"\\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is "
321
335
"Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of "
323
337
msgstr ""
324
338
 
325
339
#. type: Plain text
326
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :154
 
340
#: frontmatter/glossary-entries.tex :153
327
341
msgid ""
328
342
"\\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A "
329
343
"wired connection is when your computer is physically connected to a \\gls"
332
346
msgstr ""
333
347
 
334
348
#. type: Plain text
335
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :158
 
349
#: frontmatter/glossary-entries.tex :157
336
350
msgid ""
337
351
"\\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, "
338
352
"description={A wireless connection involves no cables of any sort and "
341
355
msgstr ""
342
356
 
343
357
#. type: Plain text
344
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :163
 
358
#: frontmatter/glossary-entries.tex :162
345
359
msgid ""
346
360
"\\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi stands for Windows "
347
361
"Ubuntu Installer, and it allows you to install Ubuntu inside Windows. See "
349
363
msgstr ""
350
364
 
351
365
#. type: title{#1}
352
 
#: main.tex:15
 
366
#: main.tex:18
353
367
msgid "Getting Started with Ubuntu 10.04"
354
368
msgstr "Ubuntu 10.04 - käytön aloitus"
355
369
 
356
370
#. type: author{#1}
357
 
#: main.tex:15
 
371
#: main.tex:18
358
372
msgid "The Ubuntu Manual Team"
359
373
msgstr "Ubuntu-ohjekirjan työryhmä"
360
374
 
361
375
#.  Half-title page
362
376
#. type: ifthenelse{#2}
363
 
#: main.tex:24
 
377
#: main.tex:27
364
378
#, fuzzy
365
379
#| msgid ""
366
380
#| "\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-"
367
381
#| "globe.pdf}}}"
368
382
msgid ""
369
383
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(0,0){\\includegraphics[width=\\paperwidth,"
370
 
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitle.pdf}}}"
 
384
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\\polang.pdf}}}"
371
385
msgstr ""
372
386
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(160,519){\\includegraphics{graphics/cover-globe."
373
387
"pdf}}}"
374
388
 
375
389
#. type: document
376
 
#: main.tex:24 frontmatter/copyright.tex :36
 
390
#: main.tex:27 frontmatter/copyright.tex :37
377
391
msgid "\\makeatother"
378
392
msgstr ""
379
393
 
380
394
#.  Title page
381
395
#.  TRANSLATORS: do not translate this
382
 
#. \include{frontmatter/cover}
383
396
#. type: document
384
 
#: main.tex:29
385
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Title page}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
 
397
#: main.tex:31
 
398
msgid ""
 
399
"\\pdfbookmark[0]{\\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
386
400
msgstr ""
387
401
 
388
402
#. type: document
389
 
#: frontmatter/copyright.tex :12
 
403
#: frontmatter/copyright.tex :14
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "\\endgroup"
 
406
msgid "\\begingroup"
 
407
msgstr "\\endgroup"
 
408
 
 
409
#. type: document
 
410
#: frontmatter/copyright.tex :16
 
411
#, fuzzy
 
412
#| msgid ""
 
413
#| "\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
 
414
#| "Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
390
415
msgid ""
391
 
"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
392
 
"Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
 
416
"Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some "
 
417
"rights reserved. \\ccbysa"
393
418
msgstr ""
394
419
"\\noindent Tekijänoikeus \\textcopyright{} \\the\\year{} Ubuntu-ohjekirjan "
395
420
"työryhmä. Jotkut oikeudet pidätetään. \\ccbysa"
396
421
 
397
422
#. type: document
398
 
#: frontmatter/copyright.tex :21
 
423
#: frontmatter/copyright.tex :23
399
424
msgid ""
400
 
"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
401
 
"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:"
402
 
"license]{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
 
425
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike "
 
426
"3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:license]"
 
427
"{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
403
428
"licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second "
404
429
"Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
405
430
msgstr ""
406
431
 
407
432
#. type: ifthenelse{#2}
408
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
433
#: frontmatter/copyright.tex :37
409
434
msgid ""
410
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url"
411
 
"{http://ubuntu-manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute "
412
 
"a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who "
413
 
"might be interested."
 
435
"\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url{http://ubuntu-"
 
436
"manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute a copy of this "
 
437
"book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested."
414
438
msgstr ""
415
439
 
416
440
#. type: ifthenelse{#3}
417
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
441
#: frontmatter/copyright.tex :37
418
442
msgid ""
419
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{http://www.lulu."
420
 
"com/product/paperback/getting-started-with-ubuntu-1004/10793559}.  A printed "
 
443
"\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{\\printurl}.  A printed "
421
444
"copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An "
422
445
"electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even "
423
446
"encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, "
428
451
#: frontmatter/copyright.tex :39
429
452
#, fuzzy
430
453
#| msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
431
 
msgid "\\noindent\\url{http://ubuntu-manual.org}"
 
454
msgid "\\url{http://ubuntu-manual.org}"
432
455
msgstr "Internet-sivusto: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
433
456
 
434
 
#.  Show the revision information if it's present
435
 
#. \IfFileExists{revision.tex}{\begingroup\parindent=0pt\parskip=0pt\ttfamily\obeylines\input{revision}\endgroup}{}
436
 
#. type: document
437
 
#: revision.tex :2
438
 
msgid ""
439
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
440
 
"Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
 
457
#. type: document
 
458
#: frontmatter/copyright.tex :41
 
459
msgid "Second Edition"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. type: document
 
463
#: frontmatter/copyright.tex :43
 
464
msgid "\\noindent\\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}"
441
465
msgstr ""
442
466
 
443
467
#. type: document
515
539
msgstr ""
516
540
 
517
541
#. type: section{#2}
518
 
#: prologue/prologue.tex :22
 
542
#: prologue/prologue.tex :26
519
543
msgid "Ubuntu philosophy"
520
544
msgstr "Ubuntu-filosofia"
521
545
 
 
546
#. type: index{#1}
 
547
#: prologue/prologue.tex :26
 
548
#, fuzzy
 
549
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
550
msgid "Ubuntu!philosophy of|("
 
551
msgstr "Ubuntu-filosofia"
 
552
 
 
553
#. type: index{#1}
 
554
#: prologue/prologue.tex :26
 
555
msgid "Ubuntu!definition of"
 
556
msgstr ""
 
557
 
522
558
#. type: document
523
 
#: prologue/prologue.tex :24
 
559
#: prologue/prologue.tex :26
524
560
msgid ""
525
561
"The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from "
526
562
"the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of "
531
567
"experience."
532
568
msgstr ""
533
569
 
 
570
#. type: index{#1}
 
571
#: prologue/prologue.tex :26
 
572
#, fuzzy
 
573
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
574
msgid "Ubuntu!philosophy of|)"
 
575
msgstr "Ubuntu-filosofia"
 
576
 
534
577
#. type: subsection{#2}
535
 
#: prologue/prologue.tex :26
 
578
#: prologue/prologue.tex :29
536
579
msgid "The Ubuntu promise"
537
580
msgstr "Ubuntun lupaus"
538
581
 
 
582
#. type: index{#1}
 
583
#: prologue/prologue.tex :29
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "The Ubuntu promise"
 
586
msgid "Ubuntu promise"
 
587
msgstr "Ubuntun lupaus"
 
588
 
539
589
#. type: itemize
540
 
#: prologue/prologue.tex :30
 
590
#: prologue/prologue.tex :33
541
591
msgid ""
542
592
"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "
543
593
"releases and security updates."
546
596
"tietoturvapäivitykset."
547
597
 
548
598
#. type: itemize
549
 
#: prologue/prologue.tex :33
 
599
#: prologue/prologue.tex :36
550
600
msgid ""
551
601
"Ubuntu comes with full commercial support from \\gls{Canonical} and hundreds "
552
602
"of companies from across the world."
555
605
"kaupallista tukea."
556
606
 
557
607
#. type: itemize
558
 
#: prologue/prologue.tex :36
 
608
#: prologue/prologue.tex :39
559
609
msgid ""
560
610
"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "
561
611
"free software community has to offer."
564
614
"käännökset."
565
615
 
566
616
#. type: itemize
567
 
#: prologue/prologue.tex :40
 
617
#: prologue/prologue.tex :43
568
618
msgid ""
569
619
"Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use "
570
620
"free and open source software, improve it, and pass it on."
571
621
msgstr ""
572
622
 
573
623
#. type: section{#2}
574
 
#: prologue/prologue.tex :43
 
624
#: prologue/prologue.tex :47
575
625
msgid "A brief history of Ubuntu"
576
626
msgstr "Ubuntun historia lyhyesti"
577
627
 
578
 
#. type: document
579
 
#: prologue/prologue.tex :45
580
 
msgid ""
581
 
"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
582
 
"African entrepreneur, and his company \\gls{Canonical}. \\marginnote"
583
 
"{Canonical is the company that provides financial and technical support for "
584
 
"Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and "
585
 
"improving the operating system, as well as reviewing work submitted by "
586
 
"volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \\url{http://"
587
 
"www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open "
588
 
"source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use."
589
 
msgstr ""
 
628
#. type: index{#1}
 
629
#: prologue/prologue.tex :47
 
630
#, fuzzy
 
631
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
632
msgid "Ubuntu!history of|("
 
633
msgstr "Ubuntu-filosofia"
590
634
 
591
635
#. type: document
592
636
#: prologue/prologue.tex :49
593
637
msgid ""
594
 
"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and "
595
 
"create a system that was easy to use, completely free (see \\chaplink{ch:"
596
 
"learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete "
597
 
"with other mainstream operating systems.  With the Debian system as a base, "
598
 
"Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
 
638
"Ubuntu was conceived in 2004 by \\Index[Shuttleworth, Mark]{Mark "
 
639
"Shuttleworth}, a successful South African entrepreneur, and his company "
 
640
"\\Index[Canonical]{\\gls{Canonical}}. \\marginnote{Canonical is the company "
 
641
"that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees "
 
642
"based around the world who work on developing and improving the operating "
 
643
"system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To "
 
644
"learn more about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}.} "
 
645
"Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also "
 
646
"aware of weaknesses that prevented mainstream use."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#. type: document
 
650
#: prologue/prologue.tex :53
 
651
msgid ""
 
652
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} set out with clear intentions to "
 
653
"address these weaknesses and create a system that was easy to use, "
 
654
"completely free (see \\chaplink{ch:learning-more} for the complete "
 
655
"definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating "
 
656
"systems.  With the \\Index{Debian} system as a base, \\Index[Shuttleworth, "
 
657
"Mark]{Shuttleworth} began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
599
658
"installation \\acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to "
600
659
"the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly "
601
660
"increased, and it soon became the most popular Linux \\gls{distribution} "
603
662
msgstr ""
604
663
 
605
664
#. type: document
606
 
#: prologue/prologue.tex :51
 
665
#: prologue/prologue.tex :55
607
666
msgid ""
608
667
"With more people working on the project than ever before, Ubuntu continues "
609
668
"to see improvement to its core features and hardware support, and has gained "
610
 
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, Dell "
611
 
"began a collaboration with Canonical to sell computers with Ubuntu pre-"
612
 
"installed. Additionally, in 2005, the French Police began to transition "
613
 
"their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash a process "
614
 
"which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for "
615
 
"Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates that all "
616
 
"of their computers will be running Ubuntu. Canonical profits from this "
617
 
"arrangement by providing technical support and custom-built software."
 
669
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, \\Index"
 
670
"{Dell} began a collaboration with \\Index{Canonical} to sell computers with "
 
671
"Ubuntu preinstalled. Additionally, in 2005, the French Police began to "
 
672
"transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash "
 
673
"a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing "
 
674
"fees for Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates "
 
675
"that all of their computers will be running Ubuntu. \\Index{Canonical} "
 
676
"profits from this arrangement by providing technical support and custom-"
 
677
"built software."
618
678
msgstr ""
619
679
 
620
680
#. type: document
621
 
#: prologue/prologue.tex :54
 
681
#: prologue/prologue.tex :59
622
682
msgid ""
623
683
"\\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use "
624
684
"it in your company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/server/features}.} "
625
685
"While large organizations often find it useful to pay for support services, "
626
 
"Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be "
627
 
"free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the world's "
628
 
"computers. This equates to millions of users worldwide, and is growing each "
629
 
"year."
 
686
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} has promised that the Ubuntu "
 
687
"desktop system will always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on "
 
688
"nearly 2\\% of the world's computers. This equates to millions of users "
 
689
"worldwide, and is growing each year."
630
690
msgstr ""
631
691
 
 
692
#. type: index{#1}
 
693
#: prologue/prologue.tex :59
 
694
#, fuzzy
 
695
#| msgid "Ubuntu philosophy"
 
696
msgid "Ubuntu!history of|)"
 
697
msgstr "Ubuntu-filosofia"
 
698
 
632
699
#. type: subsection{#2}
633
 
#: prologue/prologue.tex :56
 
700
#: prologue/prologue.tex :63
634
701
msgid "What is Linux?"
635
702
msgstr "Mikä on Linux?"
636
703
 
 
704
#. type: index{#1}
 
705
#: prologue/prologue.tex :63
 
706
msgid "Linux|("
 
707
msgstr ""
 
708
 
637
709
#. type: document
638
 
#: prologue/prologue.tex :58
 
710
#: prologue/prologue.tex :63
639
711
#, fuzzy
640
712
#| msgid ""
641
713
#| "Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
644
716
#| "half a century. Many servers around the world that store data for popular "
645
717
#| "websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system."
646
718
msgid ""
647
 
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
648
 
"family. Unix is one of the oldest types of operating systems and has "
649
 
"provided reliability and security in professional applications for almost "
650
 
"half a century. Many servers around the world that store data for popular "
651
 
"websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system. The "
652
 
"Linux Kernel is best described as the core, or almost the brain, of the "
653
 
"operating system."
 
719
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \\Index"
 
720
"{Unix} family. \\Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems "
 
721
"and has provided reliability and security in professional applications for "
 
722
"almost half a century. Many servers around the world that store data for "
 
723
"popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of a \\Index"
 
724
"{Unix} system. The Linux \\Index{kernel} is best described as the core, or "
 
725
"almost the brain, of the operating system."
654
726
msgstr ""
655
727
"Ubuntu on rakennettu Linux-ytimen ympärille, joka taasen on osa Unix-"
656
728
"perhettä. Vuonna 1969 julkaistu Unix on yksi vanhimmista "
660
732
"käyttöjärjestelmiä."
661
733
 
662
734
#. type: document
663
 
#: prologue/prologue.tex :60
 
735
#: prologue/prologue.tex :65
664
736
msgid ""
665
 
"The Linux Kernel is the shift manager of the operating system; it is "
666
 
"responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought "
667
 
"of as the program which mangages any and all programs on the computer itself."
 
737
"The Linux \\Index{kernel} is the shift manager of the operating system; it "
 
738
"is responsible for allocating memory and processor time. It can also be "
 
739
"thought of as the program which mangages any and all programs on the "
 
740
"computer itself."
668
741
msgstr ""
669
742
 
670
743
#. type: document
671
 
#: prologue/prologue.tex :64
 
744
#: prologue/prologue.tex :69
672
745
msgid ""
673
746
"\\marginnote{While modern graphical \\glspl{desktop environment} have "
674
747
"generally replaced early command-line interfaces, the command line can still "
676
749
"command-line} for more information, and \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to "
677
750
"learn more about \\gls{GNOME} and other desktop environments.} Linux was "
678
751
"designed from the ground up with security and hardware compatibility in "
679
 
"mind, and is currently one of the most popular Unix-based operating systems. "
680
 
"One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and can be "
681
 
"configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
682
 
"computers and cellphones to larger super-computers.  Unix was entirely "
683
 
"command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) began to "
684
 
"emerge in the early 1990s."
 
752
"mind, and is currently one of the most popular \\index{Unix}-based operating "
 
753
"systems. One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and "
 
754
"can be configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
 
755
"computers and cellphones to larger super-computers.  \\Index{Unix} was "
 
756
"entirely command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) "
 
757
"began to emerge in the early 1990s."
685
758
msgstr ""
686
759
 
687
760
#. type: document
688
 
#: prologue/prologue.tex :67
 
761
#: prologue/prologue.tex :73
689
762
msgid ""
690
763
"\\marginnote{A \\emph{desktop environment} is a sophisticated and integrated "
691
764
"user interface that provides the basis for humans to interact with a "
699
772
"desktop environments called \\acronym{GNOME}."
700
773
msgstr ""
701
774
 
 
775
#. type: index{#1}
 
776
#: prologue/prologue.tex :73
 
777
msgid "Linux|)"
 
778
msgstr ""
 
779
 
702
780
#. type: section{#2}
703
 
#: prologue/prologue.tex :69
 
781
#: prologue/prologue.tex :75
704
782
msgid "Is Ubuntu right for you?"
705
783
msgstr "Onko Ubuntu sinulle sopiva?"
706
784
 
707
785
#. type: document
708
 
#: prologue/prologue.tex :71
 
786
#: prologue/prologue.tex :77
709
787
msgid ""
710
788
"New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable "
711
789
"when trying a new operating system. You will no doubt notice many "
712
790
"similarities to both Microsoft Windows and Mac \\acronym{OS~X}, as well as "
713
791
"some differences. Users coming from Mac \\acronym{OS~X} are more likely to "
714
792
"notice similarities due to the fact that both Mac \\acronym{OS~X} and Ubuntu "
715
 
"originated from Unix."
 
793
"originated from \\Index{Unix}."
716
794
msgstr ""
717
795
 
718
796
#. type: document
719
 
#: prologue/prologue.tex :74
 
797
#: prologue/prologue.tex :80
720
798
msgid ""
721
 
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the Ubuntu "
722
 
"Forums, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether or not "
723
 
"Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
 
799
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the \\Index"
 
800
"{Ubuntu Forums}, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether "
 
801
"or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
724
802
"accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find "
725
803
"that some things are different from what you are used to. We also suggest "
726
804
"taking the following into account:"
727
805
msgstr ""
728
806
 
729
807
#. type: itemize
730
 
#: prologue/prologue.tex :77
 
808
#: prologue/prologue.tex :83
731
809
msgid ""
732
810
"\\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and "
733
811
"maintained by the community. Because of this, support is probably not "
740
818
msgstr ""
741
819
 
742
820
#. type: itemize
743
 
#: prologue/prologue.tex :89
 
821
#: prologue/prologue.tex :95
744
822
msgid ""
745
823
"\\textbf{Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \\acronym"
746
824
"{OS~X} will not run on Ubuntu.} For the vast majority of everyday computing "
756
834
msgstr ""
757
835
 
758
836
#. type: itemize
759
 
#: prologue/prologue.tex :93
 
837
#: prologue/prologue.tex :99
760
838
msgid ""
761
839
"\\textbf{Many commercial games will not run on Ubuntu.} If you are a heavy "
762
840
"gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games "
773
851
msgstr ""
774
852
 
775
853
#. type: section{#2}
776
 
#: prologue/prologue.tex :97
 
854
#: prologue/prologue.tex :103
777
855
msgid "Contact details"
778
856
msgstr "Yhteystiedot"
779
857
 
780
858
#. type: document
781
 
#: prologue/prologue.tex :99
 
859
#: prologue/prologue.tex :105
782
860
msgid ""
783
861
"Many people have contributed their time to this project. If you notice any "
784
862
"errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do "
787
865
msgstr ""
788
866
 
789
867
#. type: document
790
 
#: prologue/prologue.tex :103
 
868
#: prologue/prologue.tex :109
791
869
msgid "\\textbf{The Ubuntu Manual Team}"
792
870
msgstr "\\textbf{Ubuntu-ohjekirjan työryhmä}"
793
871
 
794
872
#. type: document
795
 
#: prologue/prologue.tex :107
 
873
#: prologue/prologue.tex :113
796
874
msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
797
875
msgstr "Internet-sivusto: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
798
876
 
799
877
#. type: document
800
 
#: prologue/prologue.tex :111
 
878
#: prologue/prologue.tex :117
801
879
msgid "Email: \\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
802
880
msgstr "Postituslista: \\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
803
881
 
804
882
#. type: document
805
 
#: prologue/prologue.tex :115
 
883
#: prologue/prologue.tex :121
806
884
msgid "\\acronym{IRC}: \\#ubuntu-manual on \\url{irc.freenode.net}"
807
885
msgstr ""
808
886
"\\acronym{IRC}: \\#ubuntu-manual Freenode-verkossa: \\url{irc.freenode.net}"
809
887
 
 
888
#. type: document
 
889
#: prologue/prologue.tex :125
 
890
#, fuzzy
 
891
#| msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
 
892
msgid "Bug Reports: \\url{http://bugs.ubuntu-manual.org}"
 
893
msgstr "Internet-sivusto: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
 
894
 
810
895
#. type: section{#2}
811
 
#: prologue/prologue.tex :117
 
896
#: prologue/prologue.tex :127
812
897
msgid "Conventions used in this book"
813
898
msgstr ""
814
899
 
815
900
#. type: document
816
 
#: prologue/prologue.tex :119
 
901
#: prologue/prologue.tex :129
817
902
msgid "The following typographic conventions are used in this book:"
818
903
msgstr ""
819
904
 
820
905
#. type: itemize
821
 
#: prologue/prologue.tex :123
822
 
msgid ""
823
 
"Application names, button names, menu items, and other \\acronym{GUI} "
824
 
"elements are set in \\textbf{boldfaced type}."
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#. type: itemize
828
 
#: prologue/prologue.tex :125
829
 
msgid ""
830
 
"Menu sequences are sometimes set as \\menu{System\\then Preferences\\then "
831
 
"Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then choose the "
832
 
"\\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu{Appearance} menu "
833
 
"item.''"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#. type: itemize
837
 
#: prologue/prologue.tex :127
 
906
#: prologue/prologue.tex :133
 
907
msgid ""
 
908
"Button names, menu items, and other \\acronym{GUI} elements are set in "
 
909
"\\textbf{boldfaced type}."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. type: itemize
 
913
#: prologue/prologue.tex :135
 
914
msgid ""
 
915
"Menu sequences are sometimes typeset as \\menu{System\\then Preferences"
 
916
"\\then Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then "
 
917
"choose the \\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu"
 
918
"{Appearance} menu item.''"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#. type: itemize
 
922
#: prologue/prologue.tex :137
838
923
msgid ""
839
924
"\\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, "
840
925
"text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts."
853
938
#. type: document
854
939
#: installation/installation.tex :9
855
940
msgid ""
856
 
"\\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with "
857
 
"Ubuntu pre-installed. If you already have Ubuntu installed on your computer, "
858
 
"feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get "
859
 
"started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu "
860
 
"installation \\acronym{CD}. Some options for doing this are outlined below."
 
941
"\\marginnote{Many companies (such as \\Index{Dell} and \\Index{System76}) "
 
942
"sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu "
 
943
"installed on your computer, feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
 
944
"desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a "
 
945
"copy of the Ubuntu installation \\acronym{CD}. Some options for doing this "
 
946
"are outlined below."
861
947
msgstr ""
862
948
 
863
949
#. type: subsection{#2}
864
 
#: installation/installation.tex :12
 
950
#: installation/installation.tex :13
865
951
msgid "Downloading Ubuntu"
866
952
msgstr "Ubuntun lataaminen"
867
953
 
 
954
#. type: index{#1}
 
955
#: installation/installation.tex :13
 
956
msgid "Ubuntu!downloading|("
 
957
msgstr ""
 
958
 
868
959
#. type: document
869
 
#: installation/installation.tex :12
 
960
#: installation/installation.tex :13
870
961
msgid ""
871
962
"The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the "
872
 
"Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} image} directly from \\url{http://www.ubuntu."
873
 
"com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. "
874
 
"Select the nearest download location to you in the drop-down box (to ensure "
875
 
"maximum download speed), then click ``Begin Download.''"
 
963
"Ubuntu \\acronym{CD} image directly from \\url{http://www.ubuntu.com}. Head "
 
964
"to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. Select the "
 
965
"nearest download location to you in the drop-down box (to ensure maximum "
 
966
"download speed), then click ``Begin Download.''"
876
967
msgstr ""
877
968
 
878
969
#. type: subsubsection{#2}
879
 
#: installation/installation.tex :16
 
970
#: installation/installation.tex :17
880
971
msgid "32-bit vs 64-bit"
881
972
msgstr "32- ja 64-bittisten versioiden erot"
882
973
 
883
974
#. type: document
884
 
#: installation/installation.tex :16
 
975
#: installation/installation.tex :17
885
976
msgid ""
886
977
"\\marginnote{\\emph{32-bit} and \\emph{64-bit} are types of processor "
887
978
"architectures. 64-bit is newer, and most recent computers will come with a "
896
987
msgstr ""
897
988
 
898
989
#. type: subsubsection{#2}
899
 
#: installation/installation.tex :19
 
990
#: installation/installation.tex :20
900
991
msgid "Downloading Ubuntu as a torrent"
901
992
msgstr "Ubuntun lataus BitTorrentia käyttäen"
902
993
 
903
994
#. type: document
904
 
#: installation/installation.tex :22
 
995
#: installation/installation.tex :23
905
996
msgid ""
906
997
"When a new version of Ubuntu is released, sometimes the \\glspl{server} can "
907
998
"get clogged up with large numbers of people downloading or upgrading at the "
919
1010
msgstr ""
920
1011
 
921
1012
#. type: subsection{#2}
922
 
#: installation/installation.tex :26
 
1013
#: installation/installation.tex :27
923
1014
msgid "Burning the \\acronym{CD} image"
924
1015
msgstr ""
925
1016
 
926
1017
#. type: document
927
 
#: installation/installation.tex :26
 
1018
#: installation/installation.tex :27
928
1019
msgid ""
929
1020
"\\marginnote{While the 64-bit version of Ubuntu is referred to as the "
930
1021
"``AMD64'' version, it will work on Intel, AMD, and other compatible 64-bit "
941
1032
msgstr ""
942
1033
 
943
1034
#. type: subsection{#2}
944
 
#: installation/installation.tex :28
 
1035
#: installation/installation.tex :29
945
1036
msgid "Ordering a free \\acronym{CD}"
946
1037
msgstr ""
947
1038
 
948
1039
#. type: document
949
 
#: installation/installation.tex :31
 
1040
#: installation/installation.tex :32
950
1041
msgid ""
951
1042
"\\marginnote{You will be required to create a free online account with "
952
1043
"Launchpad before you can place your \\acronym{CD} order. Once you have "
961
1052
msgstr ""
962
1053
 
963
1054
#. type: document
964
 
#: installation/installation.tex :33
 
1055
#: installation/installation.tex :34
965
1056
msgid ""
966
1057
"The \\acronym{CD} usually takes two to six weeks to arrive, depending on "
967
1058
"your location and the current demand. If you would rather start using Ubuntu "
970
1061
msgstr ""
971
1062
 
972
1063
#. type: document
973
 
#: installation/installation.tex :35
 
1064
#: installation/installation.tex :37
974
1065
msgid ""
975
1066
"\\marginnote{It is possible to purchase Ubuntu on \\acronym{CD} from some "
976
1067
"computer stores or online shops. Have a look around your local area or on "
978
1069
"free software, it's not illegal for people to sell it.}"
979
1070
msgstr ""
980
1071
 
 
1072
#. type: index{#1}
 
1073
#: installation/installation.tex :37
 
1074
msgid "Ubuntu!downloading|)"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
981
1077
#. type: subsection{#2}
982
 
#: installation/installation.tex :38
 
1078
#: installation/installation.tex :40
983
1079
msgid "The Live \\acronym{CD}"
984
1080
msgstr ""
985
1081
 
986
1082
#. type: document
987
 
#: installation/installation.tex :40
 
1083
#: installation/installation.tex :42
988
1084
msgid ""
989
1085
"The Ubuntu \\acronym{CD} functions not only as an installation \\acronym{CD} "
990
1086
"for putting Ubuntu onto your computer, but also as a Live \\acronym{CD}. A "
994
1090
msgstr ""
995
1091
 
996
1092
#. type: document
997
 
#: installation/installation.tex :42
 
1093
#: installation/installation.tex :44
998
1094
msgid ""
999
1095
"Your computer reads information from a \\acronym{CD} at a much slower speed "
1000
1096
"than it can read information off of a hard drive. Running Ubuntu from the "
1010
1106
msgstr ""
1011
1107
 
1012
1108
#. type: document
1013
 
#: installation/installation.tex :45
 
1109
#: installation/installation.tex :47
1014
1110
msgid ""
1015
1111
"\\marginnote{In some cases, your computer will not recognize that the Ubuntu "
1016
1112
"\\acronym{CD} is present as it starts up, and will start your existing "
1033
1129
msgstr ""
1034
1130
 
1035
1131
#. type: document
1036
 
#: installation/installation.tex :47
 
1132
#: installation/installation.tex :49
1037
1133
msgid ""
1038
1134
"Once your computer finds the Live \\acronym{CD}, and after a quick loading "
1039
1135
"screen, you will be presented with the ``Welcome'' screen. Using your mouse, "
1044
1140
 
1045
1141
#. \screenshotTODO{Ubuntu Live \acronym{CD} Welcome screen}
1046
1142
#. type: document
1047
 
#: installation/installation.tex :50
 
1143
#: installation/installation.tex :52
1048
1144
#, fuzzy
1049
1145
#| msgid ""
1050
1146
#| "\\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{The welcome "
1057
1153
"mahdollistaa kielen valinnan.}"
1058
1154
 
1059
1155
#. type: document
1060
 
#: installation/installation.tex :52
 
1156
#: installation/installation.tex :54
1061
1157
msgid ""
1062
1158
"Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will "
1063
1159
"talk more about how to actually use Ubuntu in \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
1068
1164
msgstr ""
1069
1165
 
1070
1166
#. type: document
1071
 
#: installation/installation.tex :54
 
1167
#: installation/installation.tex :56
1072
1168
msgid ""
1073
1169
"When you are finished exploring, restart your computer by clicking the "
1074
1170
"``Power'' button in the top right corner of your screen (circle with a line "
1080
1176
msgstr ""
1081
1177
 
1082
1178
#. type: section{#2}
1083
 
#: installation/installation.tex :56
 
1179
#: installation/installation.tex :70
1084
1180
msgid "Minimum system requirements"
1085
1181
msgstr "Järjestelmän vähimmäisvaatimukset"
1086
1182
 
 
1183
#. type: index{#1}
 
1184
#: installation/installation.tex :70
 
1185
#, fuzzy
 
1186
#| msgid "Minimum system requirements"
 
1187
msgid "system requirements|("
 
1188
msgstr "Järjestelmän vähimmäisvaatimukset"
 
1189
 
1087
1190
#. type: document
1088
 
#: installation/installation.tex :67
 
1191
#: installation/installation.tex :70
1089
1192
msgid ""
1090
1193
"\\marginnote{The majority of computers in use today will meet the "
1091
1194
"requirements listed here; however, refer to your computer's documentation or "
1097
1200
msgstr ""
1098
1201
 
1099
1202
#. type: itemize
1100
 
#: installation/installation.tex :67
 
1203
#: installation/installation.tex :70
1101
1204
msgid "700~MHz x86 processor"
1102
1205
msgstr ""
1103
1206
 
1104
1207
#. type: itemize
1105
 
#: installation/installation.tex :67
 
1208
#: installation/installation.tex :70
1106
1209
msgid "256~\\acronym{MB} of system memory (\\acronym{RAM})"
1107
1210
msgstr ""
1108
1211
 
1109
1212
#. type: itemize
1110
 
#: installation/installation.tex :67
 
1213
#: installation/installation.tex :70
1111
1214
msgid "3~\\acronym{GB} of disk space"
1112
1215
msgstr ""
1113
1216
 
1114
1217
#. type: itemize
1115
 
#: installation/installation.tex :67
 
1218
#: installation/installation.tex :70
1116
1219
msgid "Graphics card capable of 1024$\\times$768 resolution"
1117
1220
msgstr "Näytönohjain, joka kykenee resoluutioon 1024$\\times$768"
1118
1221
 
1119
1222
#. type: itemize
1120
 
#: installation/installation.tex :67
 
1223
#: installation/installation.tex :70
1121
1224
msgid "Sound card"
1122
1225
msgstr "Äänikortti"
1123
1226
 
1124
1227
#. type: itemize
1125
 
#: installation/installation.tex :67
 
1228
#: installation/installation.tex :70
1126
1229
msgid "A network or Internet connection"
1127
1230
msgstr "Verkko- tai internetyhteys"
1128
1231
 
 
1232
#. type: index{#1}
 
1233
#: installation/installation.tex :70
 
1234
#, fuzzy
 
1235
#| msgid "Minimum system requirements"
 
1236
msgid "system requirements|)"
 
1237
msgstr "Järjestelmän vähimmäisvaatimukset"
 
1238
 
1129
1239
#. type: section{#2}
1130
 
#: installation/installation.tex :69
 
1240
#: installation/installation.tex :72
1131
1241
msgid "Installing Ubuntu"
1132
1242
msgstr "Ubuntun asennus"
1133
1243
 
1134
1244
#. type: document
1135
 
#: installation/installation.tex :71
1136
 
msgid ""
1137
 
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. We "
1138
 
"realize, however, that some people may find the idea a little daunting. To "
1139
 
"help you get started, we have included step-by-step instructions below, "
1140
 
"along with screenshots so you can see how things will look along the way."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#. type: document
1144
1245
#: installation/installation.tex :74
1145
1246
msgid ""
 
1247
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. However, "
 
1248
"we do realize that some people may find the idea a little daunting. To help "
 
1249
"you get started, we have included step-by-step instructions below, along "
 
1250
"with screenshots so you can see how things will look along the way."
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#. type: document
 
1254
#: installation/installation.tex :77
 
1255
msgid ""
1146
1256
"\\marginnote{Alternatively, you can also use your mouse to double-click the "
1147
1257
"``Install Ubuntu 10.04'' icon that is visible on the desktop when using the "
1148
1258
"Live \\acronym{CD}. This will start the Ubuntu installer.} If you have "
1154
1264
msgstr ""
1155
1265
 
1156
1266
#. type: document
1157
 
#: installation/installation.tex :77
 
1267
#: installation/installation.tex :80
1158
1268
msgid ""
1159
1269
"At least 3~\\acronym{GB} of free space on your hard drive is required in "
1160
1270
"order to install Ubuntu; however, 10~\\acronym{GB} or more of free space is "
1170
1280
msgstr ""
1171
1281
 
1172
1282
#. type: subsection{#2}
1173
 
#: installation/installation.tex :80
 
1283
#: installation/installation.tex :83
1174
1284
msgid "Getting started"
1175
1285
msgstr ""
1176
1286
 
1177
1287
#. type: document
1178
 
#: installation/installation.tex :80
 
1288
#: installation/installation.tex :83
1179
1289
msgid ""
1180
1290
"To get started, place the Ubuntu \\acronym{CD} in your \\acronym{CD} drive "
1181
1291
"and restart your computer booting into Ubuntu. When the welcome screen is "
1183
1293
msgstr ""
1184
1294
 
1185
1295
#. type: document
1186
 
#: installation/installation.tex :82
 
1296
#: installation/installation.tex :85
1187
1297
msgid ""
1188
1298
"The next screen will display a world map. Using your mouse, click your "
1189
1299
"location on the map to tell Ubuntu where you are. Alternatively, you can use "
1193
1303
msgstr ""
1194
1304
 
1195
1305
#. type: document
1196
 
#: installation/installation.tex :84
 
1306
#: installation/installation.tex :87
1197
1307
msgid ""
1198
1308
"\\screenshot{01-where-are-you.png}{ss:where-are-you}{Tell Ubuntu your "
1199
1309
"location.}"
1201
1311
"\\screenshot{01-where-are-you.png}{ss:where-are-you}{Valitse sijaintisi.}"
1202
1312
 
1203
1313
#. type: document
1204
 
#: installation/installation.tex :86
 
1314
#: installation/installation.tex :89
1205
1315
msgid ""
1206
1316
"Next, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. Usually, you will "
1207
1317
"find the suggested option is satisfactory. If you are unsure, you can click "
1214
1324
 
1215
1325
#. \screenshotTODO{Installation: Keyboard screen}
1216
1326
#. type: document
1217
 
#: installation/installation.tex :89
 
1327
#: installation/installation.tex :92
1218
1328
msgid ""
1219
1329
"\\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Check your keyboard "
1220
1330
"layout is correct.}"
1223
1333
"näppäimistön asettelu on haluamasi.}"
1224
1334
 
1225
1335
#. type: subsection{#2}
1226
 
#: installation/installation.tex :91
 
1336
#: installation/installation.tex :94
1227
1337
msgid "Prepare disk space"
1228
1338
msgstr "Levytilan valmistelu"
1229
1339
 
1230
1340
#. type: document
1231
 
#: installation/installation.tex :93
 
1341
#: installation/installation.tex :96
1232
1342
msgid ""
1233
1343
"This next step is often referred to as \\gls{partitioning}. Partitioning is "
1234
1344
"the process of allocating portions of your hard drive for a specific "
1241
1351
 
1242
1352
#. \screenshotTODO{Installation: Partitioning screen}
1243
1353
#. type: document
1244
 
#: installation/installation.tex :96
 
1354
#: installation/installation.tex :99
1245
1355
msgid ""
1246
1356
"\\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Choose where you would like to "
1247
1357
"install Ubuntu.}"
1248
1358
msgstr ""
1249
1359
 
1250
1360
#. type: subsubsection{#2}
1251
 
#: installation/installation.tex :103
 
1361
#: installation/installation.tex :106
1252
1362
msgid "Erase and use the entire disk"
1253
1363
msgstr "Tyhjennä ja käytä koko levyä"
1254
1364
 
1255
1365
#. type: document
1256
 
#: installation/installation.tex :103
 
1366
#: installation/installation.tex :106
1257
1367
msgid ""
1258
1368
"\\marginnote{Many people installing Ubuntu for the first time currently use "
1259
1369
"another operating system on their computer, such as Windows \\acronym{XP}, "
1270
1380
msgstr ""
1271
1381
 
1272
1382
#. type: subsubsection{#2}
1273
 
#: installation/installation.tex :106
 
1383
#: installation/installation.tex :109
1274
1384
msgid "Guided partitioning"
1275
1385
msgstr "Ohjattu levyosioiden teko"
1276
1386
 
1277
1387
#. type: document
1278
 
#: installation/installation.tex :106
 
1388
#: installation/installation.tex :109
1279
1389
msgid ""
1280
1390
"If you already have another operating system installed on your hard drive, "
1281
1391
"and want to install Ubuntu alongside it, choose the \\radiobutton{Install "
1283
1393
msgstr ""
1284
1394
 
1285
1395
#. type: document
1286
 
#: installation/installation.tex :108
 
1396
#: installation/installation.tex :111
1287
1397
msgid ""
1288
1398
"Ubuntu will automatically detect the other operating system and install "
1289
1399
"Ubuntu alongside it. For more complicated \\gls{dual-booting} setups, you "
1291
1401
msgstr ""
1292
1402
 
1293
1403
#. type: subsubsection{#2}
1294
 
#: installation/installation.tex :112
 
1404
#: installation/installation.tex :115
1295
1405
msgid "Specifying partitions manually"
1296
1406
msgstr ""
1297
1407
 
1298
1408
#. type: document
1299
 
#: installation/installation.tex :112
 
1409
#: installation/installation.tex :115
1300
1410
msgid ""
1301
1411
"\\marginnote{Ubuntu installs a \\textbf{home folder} where your personal "
1302
1412
"files and configuration data are located by default. If you choose to have "
1312
1422
msgstr ""
1313
1423
 
1314
1424
#. type: document
1315
 
#: installation/installation.tex :114
 
1425
#: installation/installation.tex :117
1316
1426
msgid ""
1317
1427
"Because this is quite an advanced task, we have omitted the details from "
1318
1428
"this edition of \\emph{Getting Started with Ubuntu.} You can see more "
1321
1431
msgstr ""
1322
1432
 
1323
1433
#. type: document
1324
 
#: installation/installation.tex :116
 
1434
#: installation/installation.tex :119
1325
1435
msgid ""
1326
1436
"Once you are happy with the way the partitions are going to be set up, click "
1327
1437
"the \\button{Forward} button at the bottom to move on."
1328
1438
msgstr ""
1329
1439
 
1330
1440
#. type: subsection{#2}
1331
 
#: installation/installation.tex :118
 
1441
#: installation/installation.tex :121
1332
1442
msgid "Enter your details"
1333
1443
msgstr ""
1334
1444
 
1335
1445
#. type: document
1336
 
#: installation/installation.tex :120
 
1446
#: installation/installation.tex :123
1337
1447
msgid ""
1338
1448
"Ubuntu needs to know some information about you so it can set up the primary "
1339
1449
"login account on your computer. Your name will appear on the login screen as "
1342
1452
msgstr ""
1343
1453
 
1344
1454
#. type: document
1345
 
#: installation/installation.tex :122
 
1455
#: installation/installation.tex :125
1346
1456
msgid "On this screen you will need to tell Ubuntu:"
1347
1457
msgstr ""
1348
1458
 
1349
1459
#. type: itemize
1350
 
#: installation/installation.tex :130
 
1460
#: installation/installation.tex :133
1351
1461
msgid "your real name,"
1352
1462
msgstr ""
1353
1463
 
1354
1464
#. type: itemize
1355
 
#: installation/installation.tex :130
 
1465
#: installation/installation.tex :133
1356
1466
msgid "your desired username,"
1357
1467
msgstr ""
1358
1468
 
1359
1469
#. type: itemize
1360
 
#: installation/installation.tex :130
 
1470
#: installation/installation.tex :133
1361
1471
msgid "your desired password,"
1362
1472
msgstr ""
1363
1473
 
1364
1474
#. type: itemize
1365
 
#: installation/installation.tex :130
 
1475
#: installation/installation.tex :133
1366
1476
msgid "what you want to call your computer,"
1367
1477
msgstr ""
1368
1478
 
1369
1479
#. type: itemize
1370
 
#: installation/installation.tex :130
 
1480
#: installation/installation.tex :133
1371
1481
msgid "how you want Ubuntu to log you in."
1372
1482
msgstr ""
1373
1483
 
1374
1484
#. \screenshotTODO{Installation: Who are you? screen}
1375
1485
#. type: document
1376
 
#: installation/installation.tex :133
 
1486
#: installation/installation.tex :136
1377
1487
msgid ""
1378
1488
"\\screenshot{01-who-are-you.png}{ss:who-are-you}{Setup your user account.}"
1379
1489
msgstr ""
1380
1490
 
1381
1491
#. type: document
1382
 
#: installation/installation.tex :135
 
1492
#: installation/installation.tex :138
1383
1493
msgid ""
1384
1494
"Type in your full name under ``What is your name?''. The next text field is "
1385
1495
"where you select a username for yourself, and is the name that will be "
1386
1496
"displayed at the Ubuntu login screen when you turn on your computer. You "
1387
1497
"will see this is automatically filled in for you with your first name. Most "
1388
 
"people find it easiest to stick with this, however, it can be changed if you "
 
1498
"people find it easiest to stick with this. However, it can be changed if you "
1389
1499
"prefer."
1390
1500
msgstr ""
1391
1501
 
1392
1502
#. type: document
1393
 
#: installation/installation.tex :138
 
1503
#: installation/installation.tex :141
1394
1504
msgid ""
1395
1505
"\\marginnote{Although you can choose your preferred username and computer "
1396
1506
"name, you are required to stick with Latin letters, numbers, hyphens, and "
1409
1519
msgstr ""
1410
1520
 
1411
1521
#. type: document
1412
 
#: installation/installation.tex :140
 
1522
#: installation/installation.tex :143
1413
1523
msgid ""
1414
1524
"Now you need to decide on your computer's name. Again, this will be filled "
1415
1525
"in for you automatically using the login name you entered above (it will say "
1416
 
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''), however, it can be "
 
1526
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''). However, it can be "
1417
1527
"changed if you prefer. Your computer name will mainly be used for "
1418
1528
"identifying your computer if you are on a home or office network with "
1419
 
"multiple other computers. To learn more about setting up a network, refer to "
 
1529
"multiple computers. To learn more about setting up a network, refer to "
1420
1530
"\\chaplink{ch:default-applications}."
1421
1531
msgstr ""
1422
1532
 
1423
1533
#. type: document
1424
 
#: installation/installation.tex :142
 
1534
#: installation/installation.tex :145
1425
1535
msgid ""
1426
1536
"Finally, at the bottom of this screen you have three options to choose from "
1427
1537
"regarding how you want to log in to Ubuntu."
1428
1538
msgstr ""
1429
1539
 
1430
1540
#. type: subsubsection{#2}
1431
 
#: installation/installation.tex :144
 
1541
#: installation/installation.tex :147
1432
1542
msgid "Log in automatically"
1433
1543
msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
1434
1544
 
1435
1545
#. type: document
1436
 
#: installation/installation.tex :146
 
1546
#: installation/installation.tex :149
1437
1547
msgid ""
1438
1548
"Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up "
1439
1549
"the computer so you won't have to enter your username and password. This "
1444
1554
msgstr ""
1445
1555
 
1446
1556
#. type: subsubsection{#2}
1447
 
#: installation/installation.tex :148
 
1557
#: installation/installation.tex :151
1448
1558
msgid "Require my password to login"
1449
1559
msgstr "Vaadi salasana sisäänkirjautumiseen"
1450
1560
 
1451
1561
#. type: document
1452
 
#: installation/installation.tex :150
 
1562
#: installation/installation.tex :153
1453
1563
msgid ""
1454
1564
"This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people "
1455
1565
"from accessing your computer without knowing the password you created "
1461
1571
msgstr ""
1462
1572
 
1463
1573
#. type: subsubsection{#2}
1464
 
#: installation/installation.tex :152
 
1574
#: installation/installation.tex :155
1465
1575
msgid "Require my password to login and decrypt my home folder"
1466
1576
msgstr ""
1467
1577
 
1468
1578
#. type: document
1469
 
#: installation/installation.tex :155
 
1579
#: installation/installation.tex :158
1470
1580
msgid ""
1471
1581
"This option provides you with an extra layer of security. Your home folder "
1472
1582
"is where your personal files are stored. By selecting this option, Ubuntu "
1481
1591
msgstr ""
1482
1592
 
1483
1593
#. type: subsection{#2}
1484
 
#: installation/installation.tex :157
 
1594
#: installation/installation.tex :160
1485
1595
msgid "Confirm your settings and begin installation"
1486
1596
msgstr ""
1487
1597
 
1488
1598
#. type: document
1489
 
#: installation/installation.tex :161
 
1599
#: installation/installation.tex :164
1490
1600
msgid ""
1491
1601
"The last screen summarizes your install settings, including any changes that "
1492
1602
"will be made to the partitions on your hard drive. Note the warning about "
1502
1612
 
1503
1613
#. \screenshotTODO{Installation: Confirmation screen}
1504
1614
#. type: document
1505
 
#: installation/installation.tex :164
 
1615
#: installation/installation.tex :167
1506
1616
msgid ""
1507
1617
"\\screenshot{01-confirmation.png}{ss:confirmation}{Check that everything is "
1508
1618
"set up right before Ubuntu is installed.}"
1509
1619
msgstr ""
1510
1620
 
1511
1621
#. type: document
1512
 
#: installation/installation.tex :167
 
1622
#: installation/installation.tex :170
1513
1623
msgid ""
1514
1624
"Ubuntu will now install. As the installation progresses, a slideshow will "
1515
1625
"give you an introduction to some of the default applications included with "
1519
1629
 
1520
1630
#. \screenshotTODO{Installation: First slide in the slideshow}
1521
1631
#. type: document
1522
 
#: installation/installation.tex :170
 
1632
#: installation/installation.tex :173
1523
1633
msgid ""
1524
1634
"\\screenshot{01-first-slide.png}{ss:first-slide}{The first slide in the "
1525
1635
"installation slideshow.}"
1526
1636
msgstr ""
1527
1637
 
1528
1638
#. type: document
1529
 
#: installation/installation.tex :173
 
1639
#: installation/installation.tex :176
1530
1640
msgid ""
1531
1641
"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you "
1532
1642
"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and "
1536
1646
 
1537
1647
#. \screenshotTODO{Installation: Restart now dialog}
1538
1648
#. type: document
1539
 
#: installation/installation.tex :176
 
1649
#: installation/installation.tex :179
1540
1650
msgid ""
1541
1651
"\\screenshot{01-restart-now.png}{ss:restart-now}{You are now ready to "
1542
1652
"restart your computer.}"
1543
1653
msgstr ""
1544
1654
 
1545
1655
#. type: document
1546
 
#: installation/installation.tex :178
 
1656
#: installation/installation.tex :181
1547
1657
msgid ""
1548
1658
"Wait while your computer restarts, and you will then see the login window "
1549
1659
"(unless you selected automatic login)."
1551
1661
 
1552
1662
#. \screenshotTODO{Installation: The Ubuntu login window}
1553
1663
#. type: document
1554
 
#: installation/installation.tex :181
 
1664
#: installation/installation.tex :184
1555
1665
msgid ""
1556
1666
"\\screenshot{01-ubuntu-login.png}{ss:ubuntu-login}{The Ubuntu login window.}"
1557
1667
msgstr ""
1558
1668
 
1559
1669
#. type: document
1560
 
#: installation/installation.tex :183
 
1670
#: installation/installation.tex :186
1561
1671
msgid ""
1562
1672
"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{Enter} "
1563
1673
"or click \\button{Log in}. You will then be logged in to Ubuntu and will be "
1565
1675
msgstr ""
1566
1676
 
1567
1677
#. type: chapter{#2}
1568
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :5
 
1678
#: around-desktop/around-desktop.tex :6
1569
1679
#, fuzzy
1570
1680
#| msgid "The Ubuntu Forums"
1571
1681
msgid "The Ubuntu Desktop"
1572
1682
msgstr "Ubuntu-keskustelualueet"
1573
1683
 
1574
1684
#. type: section{#2}
1575
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1685
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1576
1686
msgid "Understanding the desktop"
1577
1687
msgstr "Työpöydän hahmottaminen"
1578
1688
 
1579
1689
#. type: document
1580
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1690
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1581
1691
msgid ""
1582
1692
"\\marginnote{Ubuntu 10.04 has an emphasis on ``social from the start'' and "
1583
1693
"features social network integration in the desktop for sites like Twitter "
1591
1701
msgstr ""
1592
1702
 
1593
1703
#. type: subsection{#2}
1594
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1704
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1595
1705
msgid "GNOME"
1596
1706
msgstr ""
1597
1707
 
1598
1708
#. type: document
1599
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1709
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1600
1710
msgid ""
1601
1711
"All \\acronym{GUI}-based operating systems use a \\emph{desktop "
1602
 
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as the look "
1603
 
"and feel of your system, as well as how the desktop is organized, laid out, "
1604
 
"and navigated by the user. In Linux distributions (such as Ubuntu), there "
1605
 
"are a number of desktop environments available for use. One of the most "
1606
 
"popular desktop environments is called \\acronym{GNOME}, which is used by "
1607
 
"default in Ubuntu. \\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, "
1608
 
"refer to \\chaplink{ch:learning-more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and "
1609
 
"\\acronym{LXDE} are other popular desktop environments (used in Kubuntu, "
1610
 
"Xubuntu, and Lubuntu, respectively), and there are many more. As Ubuntu uses "
1611
 
"\\acronym{GNOME}, we will limit our discussion in this guide to exploring "
1612
 
"your \\acronym{GNOME} desktop."
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#. type: document
1616
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :14
 
1712
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as:"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#. type: itemize
 
1716
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1717
msgid "the look and feel of your system"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#. type: itemize
 
1721
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1722
msgid "how the desktop is organized"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#. type: itemize
 
1726
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1727
msgid "the way the desktop is laid out"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#. type: itemize
 
1731
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1732
msgid "how the desktop is navigated by the user"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#. type: document
 
1736
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1737
msgid ""
 
1738
"In Linux distributions (such as Ubuntu), there are a number of desktop "
 
1739
"environments available for use. One of the most popular desktop environments "
 
1740
"is called \\acronym{GNOME}, which the default in Ubuntu. \\marginnote{To "
 
1741
"read more about other variants of Ubuntu, refer to \\chaplink{ch:learning-"
 
1742
"more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and \\acronym{LXDE} are other "
 
1743
"popular desktop environments (used in Kubuntu, Xubuntu, and Lubuntu, "
 
1744
"respectively), although there are many more. Since Ubuntu uses \\acronym"
 
1745
"{GNOME}, we will limit this guide to exploring your \\acronym{GNOME} desktop."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#. type: document
 
1749
#: around-desktop/around-desktop.tex :22
1617
1750
msgid ""
1618
1751
"When you first log in to Ubuntu after installing it, you will see the "
1619
1752
"\\acronym{GNOME} desktop. Ubuntu is highly customizable, as is the \\acronym"
1622
1755
msgstr ""
1623
1756
 
1624
1757
#. type: document
1625
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :16
 
1758
#: around-desktop/around-desktop.tex :24
1626
1759
msgid ""
1627
1760
"\\screenshot{02-blank-desktop.png}{ss:blank-desktop}{The Ubuntu 10.04 "
1628
1761
"default desktop.}"
1629
1762
msgstr ""
1630
1763
 
1631
1764
#. type: document
1632
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :18
 
1765
#: around-desktop/around-desktop.tex :26
1633
1766
msgid ""
1634
1767
"First, you will notice there are two \\emph{panels}\\dash one at the top of "
1635
1768
"your desktop and one at the bottom. A panel is a bar that sits on the edge "
1640
1773
msgstr ""
1641
1774
 
1642
1775
#. type: subsection{#2}
1643
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1776
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1644
1777
msgid "The top panel"
1645
1778
msgstr "Yläpaneeli"
1646
1779
 
1647
1780
#. type: document
1648
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1781
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1649
1782
msgid ""
1650
1783
"Starting from the left, you will see three menu headings\\dash \\button"
1651
1784
"{Applications}, \\button{Places}, and \\button{System}\\dash followed by two "
1659
1792
msgstr ""
1660
1793
 
1661
1794
#. type: document
1662
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :23
 
1795
#: around-desktop/around-desktop.tex :31
1663
1796
msgid ""
1664
1797
"On the right side of this panel you will find the \\emph{notification area}, "
1665
1798
"which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the "
1675
1808
msgstr ""
1676
1809
 
1677
1810
#. type: subsubsection{#2}
1678
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1811
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1679
1812
msgid "The notification area"
1680
1813
msgstr ""
1681
1814
 
1682
1815
#. type: document
1683
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1816
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1684
1817
msgid ""
1685
1818
"Inside the \\gls{notification area} you will find the network indicator, "
1686
1819
"volume adjustment, Bluetooth indicator (if your computer has Bluetooth "
1689
1822
msgstr ""
1690
1823
 
1691
1824
#. type: document
1692
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :30
 
1825
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
1693
1826
msgid ""
1694
1827
"\\marginnote{To remove an applet, right-click on it and select \\button"
1695
1828
"{Remove From Panel.} To add a new applet to a panel, right-click in a clear "
1696
1829
"area on the panel and select \\button{Add to Panel.}}Left-clicking icons in "
1697
 
"the notification area will bring up a list of options, and in some cases "
1698
 
"right-clicking an icon will also perform an action related to that program. "
1699
 
"For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon "
1700
 
"and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a "
1701
 
"small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your "
1702
 
"calendar through \\application{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-"
1703
 
"applications} for more information on \\application{Evolution})."
 
1830
"the notification area will bring up a list of options associated with the "
 
1831
"application. In some cases right-clicking an icon will also perform another "
 
1832
"action related to that application. For example, to adjust the volume, "
 
1833
"simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. "
 
1834
"Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a "
 
1835
"specific date to add a reminder to your calendar through \\application"
 
1836
"{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on "
 
1837
"\\application{Evolution})."
1704
1838
msgstr ""
1705
1839
 
1706
1840
#. type: document
1707
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :32
 
1841
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
1708
1842
msgid ""
1709
1843
"When the calendar is expanded there is a button labeled \\button{Locations}, "
1710
1844
"which will open a small world map when clicked. Here you can further set up "
1717
1851
msgstr ""
1718
1852
 
1719
1853
#. type: document
1720
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :34
 
1854
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
1721
1855
msgid ""
1722
1856
"Feel free to explore the other options available under the \\button{General} "
1723
1857
"and \\button{Weather} tabs if you like, then click \\button{Close} at the "
1724
 
"bottom when you are done. If weather information is available for your city, "
1725
 
"you will now see the current temperature displayed alongside the date and "
1726
 
"time in the notification area."
 
1858
"bottom when you are done. If weather information is available for your home "
 
1859
"city, you will now see the current temperature displayed alongside the date "
 
1860
"and time in the notification area."
1727
1861
msgstr ""
1728
1862
 
1729
1863
#. type: subsection{#2}
1730
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :36
 
1864
#: around-desktop/around-desktop.tex :44
1731
1865
msgid "The bottom panel"
1732
1866
msgstr "Alapaneeli"
1733
1867
 
1734
1868
#. type: document
1735
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
 
1869
#: around-desktop/around-desktop.tex :46
1736
1870
msgid ""
1737
1871
"Ubuntu uses most of the bottom panel to display a list of all programs or "
1738
1872
"windows that are currently open. These appear as horizontal buttons which "
1741
1875
msgstr ""
1742
1876
 
1743
1877
#. type: document
1744
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
 
1878
#: around-desktop/around-desktop.tex :48
1745
1879
msgid "\\marginnote{To show the desktop you can press \\keystroke{Ctrl+Alt+D}}"
1746
1880
msgstr ""
1747
1881
 
1748
1882
#. type: document
1749
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
 
1883
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
1750
1884
msgid ""
1751
1885
"On the far left of the bottom panel is a small icon that resembles a "
1752
1886
"desktop. This \\emph{Show Desktop} button will \\gls{minimize} all open "
1757
1891
msgstr ""
1758
1892
 
1759
1893
#. type: document
1760
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :45
 
1894
#: around-desktop/around-desktop.tex :53
1761
1895
msgid ""
1762
1896
"\\marginnote{The \\acronym{GNOME} desktop environment used in Ubuntu can "
1763
1897
"provide two or more ``virtual desktops,'' or \\textbf{workspaces}. Using "
1767
1901
"you are working on in another. To switch workspaces, simply click on the "
1768
1902
"boxes in the \\textbf{workspace switcher} or use the keyboard shortcut "
1769
1903
"\\keystroke{Ctrl+Alt+Left arrow} or \\keystroke{Ctrl+Alt+Right arrow} to "
1770
 
"switch workspaces quickly.}On the right side of the panel you will see some "
 
1904
"switch workspaces quickly.} On the right side of the panel you will see some "
1771
1905
"small boxes in a row; this is the \\emph{Workspace Switcher}. By default, "
1772
1906
"Ubuntu 10.04 is set up with four workspaces."
1773
1907
msgstr ""
1774
1908
 
1775
1909
#. type: document
1776
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :47
 
1910
#: around-desktop/around-desktop.tex :55
1777
1911
msgid ""
1778
1912
"Finally, the icon farthest to the right is the \\emph{trash}, which performs "
1779
1913
"a similar function to the Recycle Bin in Windows or the Trash in Mac "
1786
1920
msgstr ""
1787
1921
 
1788
1922
#. type: subsection{#2}
1789
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
1923
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1790
1924
msgid "The desktop background"
1791
1925
msgstr ""
1792
1926
 
1793
1927
#. type: document
1794
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
1928
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1795
1929
msgid ""
1796
1930
"In between the top and bottom panels is an image that covers the entire "
1797
1931
"desktop. This is the desktop background or wallpaper and the one you see in "
1801
1935
msgstr ""
1802
1936
 
1803
1937
#. type: section{#2}
1804
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
1938
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1805
1939
msgid "Managing windows"
1806
1940
msgstr "Ikkunoiden hallinta"
1807
1941
 
1808
1942
#. type: document
1809
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
1943
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1810
1944
msgid ""
1811
1945
"When you open a program in Ubuntu (such as a web browser or a text editor"
1812
1946
"\\dash see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on using "
1822
1956
msgstr ""
1823
1957
 
1824
1958
#. type: subsection{#2}
1825
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :56
 
1959
#: around-desktop/around-desktop.tex :64
1826
1960
msgid "Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows"
1827
1961
msgstr "Ikkunoiden sulkeminen, suurentaminen, palauttaminen ja pienentäminen"
1828
1962
 
1829
1963
#. type: document
1830
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
 
1964
#: around-desktop/around-desktop.tex :66
1831
1965
msgid ""
1832
1966
"\\screenshot{02-window-buttons.png}{ss:window-buttons}{The close, minimize, "
1833
1967
"and maximize buttons are on the top-left corner of windows.}"
1834
1968
msgstr ""
1835
1969
 
1836
1970
#. type: document
1837
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :60
 
1971
#: around-desktop/around-desktop.tex :68
1838
1972
msgid ""
1839
1973
"\\noindent To \\emph{close} a window, click on the ``$\\times$'' in the "
1840
1974
"upper left corner of the window\\dash this will be the first button on the "
1850
1984
msgstr ""
1851
1985
 
1852
1986
#. type: subsection{#2}
1853
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
1987
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1854
1988
msgid "Moving and resizing windows"
1855
1989
msgstr "Ikkunoiden liikuttaminen ja koon muuttaminen"
1856
1990
 
1857
1991
#. type: document
1858
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
1992
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1859
1993
msgid ""
1860
1994
"To move a window around the workspace, place the mouse pointer over the "
1861
1995
"window's titlebar, then click and drag the window while continuing to hold "
1862
 
"down the left mouse button. To resize a window, place the pointer on an edge "
1863
 
"or corner of the window so that it turns into a larger arrow, the resize "
1864
 
"icon. You can then click and drag to resize the window."
 
1996
"down the left mouse button. \\marginnote{You can also move a window by "
 
1997
"holding the \\keystroke{Alt} key and dragging the window} To resize a "
 
1998
"window, place the pointer on an edge or corner of the window so that it "
 
1999
"turns into a larger arrow, the resize icon. You can then click and drag to "
 
2000
"resize the window."
1865
2001
msgstr ""
1866
2002
 
1867
2003
#. type: section{#2}
1868
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :67
 
2004
#: around-desktop/around-desktop.tex :75
1869
2005
msgid "Switching between open windows"
1870
2006
msgstr "Vaihtaminen avoinna olevien ikkunoiden välillä"
1871
2007
 
1872
2008
#. type: document
1873
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :72
 
2009
#: around-desktop/around-desktop.tex :82
1874
2010
msgid ""
1875
 
"There are at least two ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
 
2011
"There are at least three ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
1876
2012
"workspace.  You can find the window on the bottom panel taskbar and click to "
1877
2013
"bring it up on the screen, or you can use \\keystroke{Alt+Tab} to select the "
1878
2014
"window you wish to work on. Hold down the \\keystroke{Alt} key, and keep "
1879
2015
"pressing the \\keystroke{Tab} button until the window you're looking for "
1880
 
"appears in the popup."
 
2016
"appears in the popup. If the window is visible on your screen, you can click "
 
2017
"any portion of it to raises it above all other windows."
1881
2018
msgstr ""
1882
2019
 
1883
2020
#. type: section{#2}
1884
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2021
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
1885
2022
msgid "Using the Applications menu"
1886
2023
msgstr ""
1887
2024
 
1888
2025
#. type: document
1889
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2026
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
1890
2027
msgid ""
1891
2028
"\\marginnote{You may find that there are programs in the \\menu"
1892
2029
"{Applications} menu that you don't use frequently, or just don't want to be "
1899
2036
msgstr ""
1900
2037
 
1901
2038
#. type: subsection{#2}
1902
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2039
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
1903
2040
msgid "Accessories"
1904
2041
msgstr "Apuohjelmat"
1905
2042
 
1906
2043
#. type: document
1907
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2044
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
1908
2045
msgid ""
1909
2046
"The \\menu{Accessories} sub-menu has many programs that are suited for "
1910
2047
"productivity, including \\application{Calculator} and \\application{Tomboy "
1912
2049
msgstr ""
1913
2050
 
1914
2051
#. type: document
1915
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :83
 
2052
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
1916
2053
msgid ""
1917
2054
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:default-applications} for more information "
1918
 
"about the included applications.}Other programs in \\menu{Accessories} "
1919
 
"include the \\application{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, "
1920
 
"\\application{gedit Text Editor} (similar to Windows' Notepad and Mac "
1921
 
"\\acronym{OS X}'s TextEdit), \\application{Search for Files} (we'll discuss "
1922
 
"that later), and \\application{Take Screenshot}, which allows you to take a "
1923
 
"picture of your desktop screen."
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#. type: document
1927
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :85
1928
 
msgid ""
1929
 
"\\marginnote(Another way to take a screenshot is to press \\keystroke{PrtSc}."
 
2055
"about the included applications.} Other programs in \\menu{Accessories} "
 
2056
"include the \\application[CD/DVD Creator@\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} "
 
2057
"Creator]{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, \\application{gedit} Text "
 
2058
"Editor (similar to Windows' Notepad and Mac \\acronym{OS X}'s TextEdit), "
 
2059
"\\application{Search for Files} (we'll discuss that later), and \\application"
 
2060
"{Take Screenshot}, which allows you to take a picture of your desktop "
 
2061
"screen.  \\marginnote{Another way to take a screenshot is to press "
 
2062
"\\keystroke{PrtSc}.}"
1930
2063
msgstr ""
1931
2064
 
1932
2065
#. type: subsection{#2}
1933
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2066
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
1934
2067
msgid "Games"
1935
2068
msgstr ""
1936
2069
 
1937
2070
#. type: document
1938
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2071
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
1939
2072
msgid ""
1940
2073
"Ubuntu has several games built in for your entertainment. If you enjoy card "
1941
2074
"games, check out \\application{AisleRiot Solitaire}. Perhaps you're looking "
1946
2079
msgstr ""
1947
2080
 
1948
2081
#. type: subsection{#2}
1949
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2082
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
1950
2083
msgid "Graphics"
1951
2084
msgstr "Grafiikka"
1952
2085
 
1953
2086
#. type: document
1954
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2087
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
1955
2088
msgid ""
1956
2089
"Under the \\menu{Graphics} sub-menu, you'll find the \\application{F-Spot} "
1957
2090
"photo manager where you can view, edit and share pictures you've downloaded "
1961
2094
msgstr ""
1962
2095
 
1963
2096
#. type: subsection{#2}
1964
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2097
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
1965
2098
msgid "Internet"
1966
2099
msgstr "Internet"
1967
2100
 
1968
2101
#. type: document
1969
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2102
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
1970
2103
msgid ""
1971
2104
"\\marginnote{\\emph{Instant messaging} (\\acronym{IM}) is a means of text-"
1972
2105
"based communication where you can hold a conversation with someone over the "
1975
2108
"Instant Messenger client to allow you to talk to your friends and family."
1976
2109
msgstr ""
1977
2110
 
 
2111
#. This is a little confusing: the above string makes it appear as if evolution is a dictionary. I can't think of a way to rephrase it propery. - JasonCook599
1978
2112
#. type: subsection{#2}
1979
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2113
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
1980
2114
msgid "Office"
1981
2115
msgstr "Toimisto"
1982
2116
 
1983
2117
#. type: document
1984
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2118
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
1985
2119
msgid ""
1986
2120
"\\marginnote{To learn more about OpenOffice.org and to get help with using "
1987
2121
"the OpenOffice.org suite of applications, visit \\url{http://openoffice."
1993
2127
msgstr ""
1994
2128
 
1995
2129
#. type: itemize
1996
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2130
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
1997
2131
msgid "OpenOffice.org Word Processor"
1998
2132
msgstr ""
1999
2133
 
2000
2134
#. type: itemize
2001
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2135
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2002
2136
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
2003
2137
msgstr ""
2004
2138
 
2005
2139
#. type: itemize
2006
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2140
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2007
2141
msgid "OpenOffice.org Presentation"
2008
2142
msgstr ""
2009
2143
 
2010
2144
#. type: itemize
2011
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2145
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2012
2146
msgid "OpenOffice.org Drawing (located under the \\menu{Graphics} sub-menu)"
2013
2147
msgstr ""
2014
2148
 
2015
2149
#. type: subsection{#2}
2016
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2150
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2017
2151
msgid "Sound and video"
2018
2152
msgstr ""
2019
2153
 
2020
2154
#. type: document
2021
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2155
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2022
2156
msgid ""
2023
2157
"The \\menu{Sound and Video} sub-menu has programs for working with "
2024
2158
"multimedia, such as:"
2025
2159
msgstr ""
2026
2160
 
2027
2161
#. type: itemize
2028
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2162
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2029
2163
msgid "\\application{Brasero} disc burner"
2030
2164
msgstr ""
2031
2165
 
2032
2166
#. type: itemize
2033
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2167
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2034
2168
msgid "\\application{Totem} movie player"
2035
2169
msgstr ""
2036
2170
 
2037
2171
#. type: itemize
2038
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2172
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2039
2173
msgid "\\application{Pitivi} video editor"
2040
2174
msgstr ""
2041
2175
 
2042
2176
#. type: itemize
2043
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2177
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2044
2178
msgid "\\application{Rhythmbox} music player"
2045
2179
msgstr ""
2046
2180
 
2047
2181
#. type: itemize
2048
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2182
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2049
2183
msgid "\\application{Sound Recorder}"
2050
2184
msgstr ""
2051
2185
 
2052
2186
#. type: document
2053
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :121
 
2187
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
2054
2188
msgid ""
2055
2189
"More information on all of these programs can be found in \\chaplink{ch:"
2056
2190
"default-applications}."
2057
2191
msgstr ""
2058
2192
 
2059
2193
#. type: subsection{#2}
2060
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :127
 
2194
#: around-desktop/around-desktop.tex :137
2061
2195
msgid "Ubuntu Software Center"
2062
2196
msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima"
2063
2197
 
2064
2198
#. type: document
2065
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
 
2199
#: around-desktop/around-desktop.tex :141
2066
2200
msgid ""
2067
2201
"\\marginnote{Learn more about the \\application{Ubuntu Software Center} in "
2068
2202
"\\chaplink{ch:software-management}.} At the very bottom of the \\menu"
2069
2203
"{Applications} menu is the \\application{Ubuntu Software Center}. This "
2070
2204
"application gives you access to a library of software that you can download. "
2071
 
"The main screen in the \\application{Ubuntu Software Center} is similar to "
2072
 
"your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know the name of "
2073
 
"the program you're looking for, just enter it in the search text field on "
2074
 
"the top right of the \\application{Ubuntu Software Center} window. The "
2075
 
"\\application{Ubuntu Software Center} keeps track of programs that are "
2076
 
"installed on your computer. If you're simply curious as to what is "
2077
 
"available, you can explore the software available using the categories "
2078
 
"listed on the left side of the window."
 
2205
"When you open the \\application{Ubuntu Software Center}, the main screen is "
 
2206
"similar to your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know "
 
2207
"the name of the program you're looking for, just type the name into the "
 
2208
"\\textfield{search box} in the top right. The \\application{Ubuntu Software "
 
2209
"Center} keeps track of programs that are installed on your computer. If "
 
2210
"you're simply curious as to what is available, you can explore the software "
 
2211
"available using the categories listed on the left side of the window."
2079
2212
msgstr ""
2080
2213
 
2081
2214
#. type: section{#2}
2082
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2215
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2083
2216
msgid "Using the System menu"
2084
2217
msgstr ""
2085
2218
 
2086
2219
#. type: document
2087
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2220
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2088
2221
msgid ""
2089
2222
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:hardware} for more information on setting up "
2090
2223
"Ubuntu.} The \\menu{System} menu, located on the top panel, contains two "
2098
2231
msgstr ""
2099
2232
 
2100
2233
#. Commented out as we can't rely on the user taking the screenshot to have default programs in stalled luke jennings (ubuntujenkins)
 
2234
#. As noted above, do a fresh install, then take the screenshot. JasonCook599
2101
2235
#. \screenshotTODO{Screenshot showing the expanded Applications > Sound and Video menu with the programs clearly shown.}
2102
2236
#. \screenshotTODO{Screenshot of expanded System > Preferences menu that clearly shows all Preference options.}
2103
 
#. \"application{Ubuntu One}, a program that allows you to sync and backup your files across many different computers." was removed from "Internet" catagory. Left info here in case it was decided to ad it to the "Preferences" catagory.
2104
2237
#. type: subsection{#2}
2105
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2238
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2106
2239
msgid "Preferences"
2107
2240
msgstr "Asetukset"
2108
2241
 
2109
2242
#. type: document
2110
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2243
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2111
2244
msgid ""
2112
2245
"You can use the \\menu{Preferences} sub-menu to modify the appearance of the "
2113
2246
"desktop and windows, assign a default printer, designate keyboard shortcuts, "
2116
2249
msgstr ""
2117
2250
 
2118
2251
#. type: subsection{#2}
2119
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :146
 
2252
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
2120
2253
msgid "Administration"
2121
2254
msgstr "Ylläpito"
2122
2255
 
2123
2256
#. type: document
2124
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :152
 
2257
#: around-desktop/around-desktop.tex :166
2125
2258
msgid ""
2126
 
"\\marginnote{Most of the options in the \\menu{System \\then Administration} "
2127
 
"menu will prompt you to enter your user password when you launch them or "
2128
 
"before giving you increased privleges. This is a security feature to make "
2129
 
"sure that only authorized people are allowed to change system settings. To "
2130
 
"learn more about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
 
2259
"\\marginnote{Most of the applications in the \\menu{System \\then "
 
2260
"Administration} menu will prompt you to enter your user password when you "
 
2261
"launch them. Some applications will require you to click a button to unlock "
 
2262
"it. Press this button, and enter your password. After entering your password "
 
2263
"you gain increased privileges. This is a security feature to make sure that "
 
2264
"only authorized people are allowed to change system settings. To learn more "
 
2265
"about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
2131
2266
"{Administration} sub-menu contains programs you can use to monitor computer "
2132
2267
"performance, change disk partitions, activate third-party drivers, manage "
2133
2268
"all installed printers, and manage how your computer receives updates from "
2134
 
"Ubuntu.  This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager}, "
2135
 
"which is a more technical resource for locating and downloading software "
2136
 
"packages."
 
2269
"Ubuntu. This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager} "
 
2270
"for locating and downloading software packages. This is a more technical "
 
2271
"alternative to \\application{Ubuntu Software Center} and should be used by "
 
2272
"power users."
2137
2273
msgstr ""
2138
2274
 
2139
2275
#. type: section{#2}
2140
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2276
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2141
2277
msgid "Browsing files on your computer"
2142
2278
msgstr ""
2143
2279
 
2144
2280
#. type: document
2145
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2281
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2146
2282
msgid ""
2147
2283
"There are two ways to locate files on your computer.  You can use the "
2148
 
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} menu, under "
2149
 
"\\menu{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top "
2150
 
"panel. See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more "
2151
 
"details."
 
2284
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} \\then "
 
2285
"{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top panel. "
 
2286
"See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more details."
2152
2287
msgstr ""
2153
2288
 
2154
2289
#. type: subsection{#2}
2155
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2290
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2156
2291
msgid "Places"
2157
2292
msgstr "Sijainnit"
2158
2293
 
2159
2294
#. type: document
2160
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2295
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2161
2296
msgid ""
2162
2297
"The \\menu{Places} menu holds a list of commonly used folders (such as \\menu"
2163
2298
"{Documents}, \\menu{Music}, \\menu{Downloads}, and the \\menu{Home Folder}). "
2169
2304
msgstr ""
2170
2305
 
2171
2306
#. type: subsection{#2}
2172
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2307
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2173
2308
msgid "Your home folder"
2174
2309
msgstr "Kotikansio"
2175
2310
 
2176
2311
#. type: document
2177
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2312
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2178
2313
msgid ""
2179
2314
"The home folder is where each user's personal files are located. When you "
2180
2315
"installed Ubuntu, you entered a name to set up your user account. That same "
2185
2320
msgstr ""
2186
2321
 
2187
2322
#. type: document
2188
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :167
 
2323
#: around-desktop/around-desktop.tex :181
2189
2324
msgid ""
2190
2325
"\\marginnote{You should open the example content to see how different types "
2191
2326
"of files are displayed in Ubuntu.} You will also see a link named Examples. "
2192
2327
"Double-click on that link to open a folder containing example documents, "
2193
 
"spreadsheets, and multimedia files."
 
2328
"spreadsheets, and multimedia files. You will note be able to edit them. If "
 
2329
"you want to edit them move them to you home folder."
2194
2330
msgstr ""
2195
2331
 
2196
2332
#. type: section{#2}
2197
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2333
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2198
2334
msgid "Nautilus file browser"
2199
2335
msgstr "Nautilus-tiedostoselain"
2200
2336
 
2201
2337
#. type: document
2202
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2338
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2203
2339
msgid ""
2204
 
"Just as Windows has Windows Explorer and Mac \\acronym{OS~X} has Finder to "
2205
 
"browse files and folders, Ubuntu uses the \\application{Nautilus} file "
2206
 
"browser by default.  We will now look at the features offered in "
2207
 
"\\application{Nautilus}."
 
2340
"Just as Windows has \\application{Windows Explorer} and Mac \\acronym{OS~X} "
 
2341
"has \\application{Finder} to browse files and folders, Ubuntu uses the "
 
2342
"\\application{Nautilus} file browser by default.  We will now look at the "
 
2343
"features offered in \\application{Nautilus}."
2208
2344
msgstr ""
2209
2345
 
2210
2346
#. type: subsection{#2}
2211
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2347
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2212
2348
msgid "The Nautilus file browser window"
2213
2349
msgstr ""
2214
2350
 
2215
2351
#. type: document
2216
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2352
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2217
2353
msgid ""
2218
2354
"When you open a folder on the desktop or from the \\menu{Places} menu, the "
2219
2355
"\\application{Nautilus} file browser window opens up. The standard browser "
2221
2357
msgstr ""
2222
2358
 
2223
2359
#. type: itemize
2224
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :183
 
2360
#: around-desktop/around-desktop.tex :197
2225
2361
msgid ""
2226
2362
"\\textit{Menubar:} The menubar is located at the top of the window. These "
2227
2363
"menus allow you to modify the layout of the browser, navigate, bookmark "
2230
2366
msgstr ""
2231
2367
 
2232
2368
#. type: itemize
2233
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :189
 
2369
#: around-desktop/around-desktop.tex :203
2234
2370
msgid ""
2235
2371
"\\textit{Toolbar:} The toolbar has tools for navigation and a tool to make "
2236
2372
"the contents of the window larger or smaller. A drop-down list gives you the "
2240
2376
msgstr ""
2241
2377
 
2242
2378
#. type: itemize
2243
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :199
 
2379
#: around-desktop/around-desktop.tex :213
2244
2380
msgid ""
2245
2381
"\\textit{Additional Navigation Tools:} \\marginnote{If you start typing a "
2246
2382
"location starting with a / character, \\application{Nautilus} will "
2254
2390
msgstr ""
2255
2391
 
2256
2392
#. type: itemize
2257
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :205
 
2393
#: around-desktop/around-desktop.tex :219
2258
2394
msgid ""
2259
 
"The \\textit{left pane} of the file browser has shortcuts to commonly-used "
2260
 
"folders. When you bookmark a folder, it appears in the left pane. No matter "
2261
 
"what folder you open, the left pane will always contain the same folders.  "
2262
 
"This left pane can be changed to display different features by clicking the "
2263
 
"down arrow beside ``Places'' near the top."
 
2395
"\\textit{Left Pane:} The left pane of the file browser has shortcuts to "
 
2396
"commonly-used folders. When you bookmark a folder, it appears in the left "
 
2397
"pane. No matter what folder you open, the left pane will always contain the "
 
2398
"same folders.  This left pane can be changed to display different features "
 
2399
"by clicking the down arrow beside ``Places'' near the top."
2264
2400
msgstr ""
2265
2401
 
2266
2402
#. type: itemize
2267
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :209
 
2403
#: around-desktop/around-desktop.tex :223
2268
2404
msgid ""
2269
 
"The largest, \\textit{central pane} shows the files and folders in the "
 
2405
"\\textit{Central Pane:} The largest pane shows the files and folders in the "
2270
2406
"directory that you are currently browsing."
2271
2407
msgstr ""
2272
2408
 
2273
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of Nautilus in the default home folder.}
2274
2409
#. type: document
2275
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :212
 
2410
#: around-desktop/around-desktop.tex :225
2276
2411
msgid ""
2277
2412
"\\screenshot{02-quickshot-home.png}{ss:quickshot-home}{Nautilus file manager "
2278
2413
"displaying your home folder.}"
2279
2414
msgstr ""
2280
2415
 
2281
2416
#. type: subsection{#2}
2282
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2417
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2283
2418
msgid "Navigating between directories"
2284
2419
msgstr ""
2285
2420
 
2286
2421
#. type: document
2287
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2422
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2288
2423
msgid ""
2289
2424
"To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the "
2290
2425
"\\application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by "
2294
2429
msgstr ""
2295
2430
 
2296
2431
#. type: subsection{#2}
2297
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2432
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2298
2433
msgid "Opening files"
2299
2434
msgstr "Tiedostojen avaus"
2300
2435
 
2301
2436
#. type: document
2302
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2437
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2303
2438
msgid ""
2304
2439
"To open a file, you can either double-click on its icon or right-click and "
2305
2440
"select \\button{Open With} (program)."
2306
2441
msgstr ""
2307
2442
 
2308
2443
#. type: subsection{#2}
2309
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2444
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2310
2445
msgid "Creating new folders"
2311
2446
msgstr "Uusien kansioiden luonti"
2312
2447
 
2313
2448
#. type: document
2314
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2449
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2315
2450
msgid ""
2316
2451
"\\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \\menu"
2317
2452
"{View \\then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \\keystroke"
2325
2460
"and selecting \\button{Create Folder} from the popup menu (this action will "
2326
2461
"also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, "
2327
2462
"place a dot (.) in front of the name (\\ie, ``.Personal Finances''). In some "
2328
 
"cases it imposible to hide folders (such as the Desktop folder). In Nautilus "
2329
 
"these folders can be hidden by creating a .hidden file. Open the file and "
2330
 
"type in the name of the folder you wish to hide. When you open Nautilus the "
2331
 
"folder will no longer be visible."
 
2463
"cases it impossible to hide files and folders, without prefixing them with a "
 
2464
"dot. In Nautilus these folders can be hidden by creating a .hidden file. "
 
2465
"Open the file and type in the name of the file(s) or folder(s) you wish to "
 
2466
"hide. Make sure that each file or folder is on a separate line. When you "
 
2467
"open Nautilus the folder will no longer be visible."
2332
2468
msgstr ""
2333
2469
 
2334
2470
#. type: subsection{#2}
2335
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2471
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2336
2472
msgid "Copying and moving files and folders"
2337
2473
msgstr ""
2338
2474
 
2339
2475
#. type: document
2340
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2476
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2341
2477
msgid ""
2342
 
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+C} and "
2343
 
"\\keystroke{Ctrl+V} to copy and paste files and folders.} You can copy files "
2344
 
"or folders in \\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, "
2345
 
"or by right-clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup "
2346
 
"menu. When using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make "
2347
 
"sure you've selected the file or folder you want to copy first (by left-"
2348
 
"clicking on it once)."
 
2478
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+X}, "
 
2479
"\\keystroke{Ctrl+C} and \\keystroke{Ctrl+V} to cut, copy and paste "
 
2480
"(respectively) files and folders.} You can copy files or folders in "
 
2481
"\\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, or by right-"
 
2482
"clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup menu. When "
 
2483
"using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make sure you've "
 
2484
"selected the file or folder you want to copy first (by left-clicking on it "
 
2485
"once)."
2349
2486
msgstr ""
2350
2487
 
2351
2488
#. type: document
2352
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :232
 
2489
#: around-desktop/around-desktop.tex :245
2353
2490
msgid ""
2354
2491
"Multiple files can be selected by left-clicking in an empty space (\\ie, not "
2355
2492
"on a file or folder), holding the mouse button down, and dragging the cursor "
2368
2505
msgstr ""
2369
2506
 
2370
2507
#. type: document
2371
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :234
 
2508
#: around-desktop/around-desktop.tex :247
2372
2509
msgid ""
2373
2510
"While the \\emph{copy} command can be used to make a duplicate of a file or "
2374
2511
"folder in a new location, the \\emph{cut} command can be used to move files "
2377
2514
msgstr ""
2378
2515
 
2379
2516
#. type: document
2380
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :236
 
2517
#: around-desktop/around-desktop.tex :249
2381
2518
msgid ""
2382
2519
"To move a file or folder, select the item you want to move then click \\menu"
2383
2520
"{Edit \\then Cut}. Navigate to your desired location, then click \\menu{Edit "
2392
2529
msgstr ""
2393
2530
 
2394
2531
#. type: comment
2395
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
 
2532
#: around-desktop/around-desktop.tex :255
2396
2533
msgid ""
2397
2534
"Is this true? I couldn't get it to work for me --jaminday \\marginnote{If "
2398
2535
"you click on a file or folder with both the left and right mouse buttons at "
2402
2539
msgstr ""
2403
2540
 
2404
2541
#. type: subsection{#2}
2405
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2542
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2406
2543
msgid "Using multiple tabs and multiple Nautilus windows"
2407
2544
msgstr ""
2408
2545
 
2409
2546
#. type: document
2410
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2547
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2411
2548
msgid ""
2412
2549
"Opening multiple \\application{Nautilus} windows can be useful for dragging "
2413
2550
"files and folders between locations. The option of \\emph{tabs} is also "
2414
 
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of {panes}."
 
2551
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of \\emph{panes}.  "
2415
2552
"\\marginnote{When dragging items between \\application{Nautilus} windows, "
2416
2553
"tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you "
2417
2554
"know which action will be performed when you release the mouse button. A "
2418
2555
"plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small "
2419
2556
"arrow means the item will be moved. The default action will depend on the "
2420
2557
"locations you are using.} When browsing a folder in \\application{Nautilus}, "
2421
 
"to open a second window select \\menu{New Window} from the \\menu{File} "
2422
 
"menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders "
2423
 
"between two locations. To open a new tab, click \\menu{File \\then New Tab}. "
2424
 
"A new row will appear above the space used for browsing your files "
2425
 
"containing two tabs\\dash both will display the directory you were "
2426
 
"originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and "
2427
 
"click and drag files or folders between tabs the same as you would between "
2428
 
"windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two "
2429
 
"locations at once without having to switch between tabs or windows. To open "
2430
 
"a second pane, click \\menu{View \\then Extra Pane}, or alternatively press "
2431
 
"\\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between "
2432
 
"panes is a quick way to move or copy items."
 
2558
"to open a second window select \\menu{File \\then New Window} or press "
 
2559
"\\keystroke{Ctrl+N}. This will open a new window, allowing you to drag files "
 
2560
"and folders between two locations. To open a new tab, click \\menu{File "
 
2561
"\\then New Tab} or press \\keystroke{Ctrl+T}. A new row will appear above "
 
2562
"the space used for browsing your files containing two tabs\\dash both will "
 
2563
"display the directory you were originally browsing. You can click these tabs "
 
2564
"to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the "
 
2565
"same as you would between windows. You can also open a second pane in "
 
2566
"Nautilus so you can see two locations at once without having to switch "
 
2567
"between tabs or windows. To open a second pane, click \\menu{View \\then "
 
2568
"Extra Pane}, or press \\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging "
 
2569
"files and folders between panes is a quick way to move or copy items."
2433
2570
msgstr ""
2434
2571
 
2435
2572
#. type: section{#2}
2436
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :248
 
2573
#: around-desktop/around-desktop.tex :263
2437
2574
msgid "Searching for files on your computer"
2438
2575
msgstr "Tiedostojen etsiminen"
2439
2576
 
2440
2577
#. type: document
2441
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :253
 
2578
#: around-desktop/around-desktop.tex :268
2442
2579
msgid ""
2443
2580
"\\marginnote{Search for files quickly by pressing \\keystroke{Ctrl+F} in "
2444
2581
"\\application{Nautilus} and then typing what you want to find.} Earlier, we "
2449
2586
msgstr ""
2450
2587
 
2451
2588
#. type: section{#2}
2452
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2589
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2453
2590
msgid "Customizing your desktop"
2454
2591
msgstr "Työpöydän mukauttaminen"
2455
2592
 
2456
2593
#. type: document
2457
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2594
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2458
2595
msgid ""
2459
2596
"Now that you've been introduced to the \\acronym{GNOME} desktop environment, "
2460
2597
"let's take a look at customizing some of its features, such as modifying the "
2462
2599
msgstr ""
2463
2600
 
2464
2601
#. type: subsection{#2}
2465
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2602
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2466
2603
msgid "Panels"
2467
2604
msgstr ""
2468
2605
 
2469
2606
#. type: document
2470
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2607
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2471
2608
msgid ""
2472
2609
"The panels (currently sitting at the top and bottom of your screen) can be "
2473
2610
"moved from their default positions to the sides of the screen, set to hide "
2478
2615
msgstr ""
2479
2616
 
2480
2617
#. type: document
2481
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :264
 
2618
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
2482
2619
msgid ""
2483
2620
"Use the \\button{Orientation} drop-down box to select where you want the "
2484
2621
"panel to be located, and underneath this you can set the desired width (in "
2486
2623
msgstr ""
2487
2624
 
2488
2625
#. type: document
2489
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :266
 
2626
#: around-desktop/around-desktop.tex :281
2490
2627
msgid ""
2491
2628
"By default, a panel covers the entire length of the desktop. To change that, "
2492
2629
"you can deselect the \\button{Expand} option. The panel will then shrink so "
2498
2635
msgstr ""
2499
2636
 
2500
2637
#. type: document
2501
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :270
 
2638
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
2502
2639
msgid ""
2503
2640
"An alternative way of hiding the panel is to do so manually. Clicking on "
2504
2641
"\\button{Show hide buttons} will add a button to each side of the panel that "
2516
2653
"Navigator} (\\acronym{AWN}), or \\application{Cairo-Dock}. These are all "
2517
2654
"available in the \\application{Ubuntu Software Center}, which is discussed "
2518
2655
"further in \\chaplink{ch:software-management}.} The \\button{Background} tab "
2519
 
"in the Panel Properties window allows you to change the appearance of the "
2520
 
"panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, meaning "
2521
 
"that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we will "
2522
 
"look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
 
2656
"in the \\window{Panel Properties} window allows you to change the appearance "
 
2657
"of the panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, "
 
2658
"meaning that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we "
 
2659
"will look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
2523
2660
"choose your own panel color by selecting the \\button{Solid color} button, "
2524
2661
"then opening the color select window. You can also set the panel "
2525
2662
"transparency using the slider. Alternatively, you can click the \\button"
2530
2667
msgstr ""
2531
2668
 
2532
2669
#. type: subsubsection{#2}
2533
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
2670
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2534
2671
msgid "Adding applets"
2535
2672
msgstr ""
2536
2673
 
2537
2674
#. type: document
2538
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
2675
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2539
2676
msgid ""
2540
2677
"Ubuntu provides a selection of applets that can be added to any panel. "
2541
2678
"Applets range from the informative to the fun, and can also provide quick "
2544
2681
"a list of available applets, which can then be dragged to an empty space on "
2545
2682
"a panel. You may want to spend some time exploring the different ones "
2546
2683
"available\\dash they can easily be removed from your panel by right-clicking "
2547
 
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}. To reposition an "
2548
 
"existing applet, right-click on it and select \\button{Move}. Move your "
2549
 
"mouse cursor to the desired location (this can even be a different panel) "
2550
 
"and the applet will follow, then left-click to drop it into place."
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#. type: document
2554
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :276
 
2684
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}."
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#. type: document
 
2688
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2689
msgid ""
 
2690
"\\marginnote{Some applets will be locked and can't be moved. Right-click on "
 
2691
"them and deselect the ``Lock to Panel'' check box.}"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#. type: document
 
2695
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
2696
msgid ""
 
2697
"To reposition an existing applet, right-click on it and select \\button"
 
2698
"{Move}. Move your mouse cursor to the desired location (this can even be a "
 
2699
"different panel) and the applet will follow, then left-click to drop it into "
 
2700
"place."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#. type: document
 
2704
#: around-desktop/around-desktop.tex :295
2555
2705
msgid ""
2556
2706
"\\marginnote{You can also add program launchers to a panel by dragging them "
2557
2707
"directly from the \\menu{Applications} menu, in the left of the top panel.} "
2566
2716
msgstr ""
2567
2717
 
2568
2718
#. type: subsection{#2}
2569
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
2719
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2570
2720
msgid "Workspaces"
2571
2721
msgstr ""
2572
2722
 
2573
2723
#. type: document
2574
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
2724
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2575
2725
msgid ""
2576
2726
"To modify your workspaces, right-click on the \\emph{workspace switcher} "
2577
2727
"applet (by default this is on the right side of the bottom panel, just to "
2586
2736
msgstr ""
2587
2737
 
2588
2738
#. type: subsection{#2}
2589
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
2739
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2590
2740
msgid "Appearance"
2591
2741
msgstr "Ulkoasu"
2592
2742
 
2593
2743
#. type: document
2594
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
2744
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2595
2745
msgid ""
2596
2746
"You can change the background, fonts, and window theme to further modify the "
2597
2747
"look and feel of your desktop. To begin, open the \\application{Appearance "
2600
2750
msgstr ""
2601
2751
 
2602
2752
#. type: subsubsection{#2}
2603
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2753
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2604
2754
msgid "Theme"
2605
2755
msgstr ""
2606
2756
 
2607
2757
#. type: document
2608
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
2758
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2609
2759
msgid ""
2610
2760
"The \\window{Appearance Preferences} window will initially display the "
2611
2761
"\\button{Theme} tab when it opens. Here you can select a theme that will "
2616
2766
msgstr ""
2617
2767
 
2618
2768
#. type: document
2619
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
2769
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
2620
2770
msgid ""
2621
2771
"You can download additional themes by clicking the ``Get More Themes "
2622
2772
"Online'' link at the bottom of this window. Your web browser will open and "
2628
2778
msgstr ""
2629
2779
 
2630
2780
#. type: document
2631
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :294
 
2781
#: around-desktop/around-desktop.tex :313
2632
2782
msgid ""
2633
2783
"You can also customize any theme to your liking by selecting it then "
2634
2784
"clicking the \\button{Customize\\ldots} button underneath. Here you can mix "
2636
2786
"window borders to create your own unique look."
2637
2787
msgstr ""
2638
2788
 
2639
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Appearance preferences main window with some themes visible and the default theme highlighted.}
2640
2789
#. type: document
2641
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :297
 
2790
#: around-desktop/around-desktop.tex :315
2642
2791
msgid ""
2643
2792
"\\screenshot{02-appearance-preferences.png}{ss:appearance-preferences}{You "
2644
2793
"can change the theme in the \\tab{Theme} tab of \\window{Appearance "
2646
2795
msgstr ""
2647
2796
 
2648
2797
#. type: subsubsection{#2}
2649
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :299
 
2798
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
2650
2799
msgid "Desktop background"
2651
2800
msgstr ""
2652
2801
 
2653
2802
#. type: document
2654
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :308
 
2803
#: around-desktop/around-desktop.tex :326
2655
2804
msgid ""
2656
2805
"\\marginnote{You can also change the background by right-clicking on the "
2657
2806
"desktop and selecting \\button{Change Desktop Background} from the pop-up "
2666
2815
msgstr ""
2667
2816
 
2668
2817
#. type: document
2669
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
 
2818
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
2670
2819
msgid ""
2671
2820
"If you are after a larger selection of desktop backgrounds, click the ``Get "
2672
2821
"More Backgrounds Online'' link at the bottom of the Appearance Preferences "
2675
2824
msgstr ""
2676
2825
 
2677
2826
#. type: subsubsection{#2}
2678
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
2827
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
2679
2828
msgid "Fonts"
2680
2829
msgstr ""
2681
2830
 
2682
2831
#. type: document
2683
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
2832
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
2684
2833
msgid ""
2685
2834
"You can also change the fonts used throughout your desktop through the "
2686
2835
"Appearance Preferences window by clicking on the \\button{Fonts} tab. You "
2692
2841
msgstr ""
2693
2842
 
2694
2843
#. type: subsection{#2}
2695
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
2844
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
2696
2845
msgid "Screensaver"
2697
2846
msgstr "Näytönsäästäjä"
2698
2847
 
2699
2848
#. type: document
2700
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
2849
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
2701
2850
msgid ""
2702
2851
"Ubuntu offers a selection of screensavers.  By default, a blank screen will "
2703
2852
"be displayed after a short period of inactivity. To select a different "
2713
2862
msgstr ""
2714
2863
 
2715
2864
#. type: document
2716
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :319
 
2865
#: around-desktop/around-desktop.tex :337
2717
2866
msgid ""
2718
2867
"Make sure that the \\button{Activate screensaver when computer is idle} "
2719
2868
"option is selected if you want to enable the screensaver. The slider can be "
2725
2874
msgstr ""
2726
2875
 
2727
2876
#. type: section{#2}
2728
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
2877
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
2729
2878
msgid "Accessibility"
2730
2879
msgstr "Esteettömyys"
2731
2880
 
2732
2881
#. type: document
2733
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
2882
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
2734
2883
msgid ""
2735
2884
"Ubuntu has built-in tools that make using the computer easier for people "
2736
2885
"with certain physical limitations. You can find these tools by opening the "
2743
2892
 
2744
2893
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Assistive Technologies window.}
2745
2894
#. type: document
2746
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :325
 
2895
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
2747
2896
msgid ""
2748
2897
"\\screenshot{02-assistive-technologies.png}{ss:assistive-technologies}"
2749
2898
"{Assistive Technologies allows you to enable extra features to make it "
2751
2900
msgstr ""
2752
2901
 
2753
2902
#. type: subsection{#2}
2754
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
2903
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
2755
2904
msgid "Other assistive technologies"
2756
2905
msgstr ""
2757
2906
 
2758
2907
#. type: document
2759
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
2908
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
2760
2909
msgid ""
2761
2910
"\\application{Orca} is another useful tool for persons with visual "
2762
 
"impairments, and comes pre-installed on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
 
2911
"impairments, and comes preinstalled on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
2763
2912
"press \\keystroke{Alt+F2} and type \\userinput{orca} into the command text "
2764
2913
"field. Then press Enter or click \\button{Run}. Orca's voice synthesizer "
2765
2914
"will activate and assist you through the various options such as voice type, "
2770
2919
msgstr ""
2771
2920
 
2772
2921
#. type: document
2773
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :331
 
2922
#: around-desktop/around-desktop.tex :349
2774
2923
msgid ""
2775
2924
"In addition to these options, selecting high-contrast themes and larger on-"
2776
2925
"screen fonts can further assist those with vision difficulties."
2777
2926
msgstr ""
2778
2927
 
2779
2928
#. type: section{#2}
2780
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
2929
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
2781
2930
msgid "Managing your computer"
2782
2931
msgstr ""
2783
2932
 
2784
2933
#. type: document
2785
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
2934
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
2786
2935
msgid ""
2787
2936
"When you have finished working on your computer, you can choose to log out, "
2788
2937
"suspend, restart, or shut down through the session menu on the far right "
2791
2940
msgstr ""
2792
2941
 
2793
2942
#. type: subsection{#2}
2794
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
2943
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
2795
2944
msgid "Logging out"
2796
2945
msgstr "Uloskirjautuminen"
2797
2946
 
2798
2947
#. type: document
2799
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
2948
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
2800
2949
msgid ""
2801
2950
"Logging out will leave the computer running but return you to the login "
2802
2951
"screen. This is useful for switching users, such as when a different person "
2805
2954
msgstr ""
2806
2955
 
2807
2956
#. type: subsection{#2}
2808
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
2957
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
2809
2958
msgid "Suspend"
2810
2959
msgstr ""
2811
2960
 
2812
2961
#. type: document
2813
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
2962
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
2814
2963
msgid ""
2815
2964
"To save energy, you can put your computer into suspend mode, which will save "
2816
2965
"its current condition and allow you to start more quickly while remaining on "
2820
2969
msgstr ""
2821
2970
 
2822
2971
#. type: subsection{#2}
2823
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
 
2972
#: around-desktop/around-desktop.tex :361
2824
2973
msgid "Hibernate"
2825
2974
msgstr ""
2826
2975
 
2827
2976
#. type: document
2828
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :345
 
2977
#: around-desktop/around-desktop.tex :363
2829
2978
msgid ""
2830
2979
"Hibernate is similar to suspend, except that instead of saving your session "
2831
2980
"to memory, hibernate will save your session to the hard disk. This takes a "
2834
2983
msgstr ""
2835
2984
 
2836
2985
#. type: subsection{#2}
2837
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
2986
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
2838
2987
msgid "Rebooting"
2839
2988
msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2840
2989
 
2841
2990
#. type: document
2842
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
2991
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
2843
2992
msgid "To reboot your computer, select \\menu{Restart} from the session menu."
2844
2993
msgstr ""
2845
2994
 
2846
2995
#. type: subsection{#2}
2847
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
2996
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
2848
2997
msgid "Shut down"
2849
2998
msgstr "Sammuttaminen"
2850
2999
 
2851
3000
#. type: document
2852
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3001
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
2853
3002
msgid ""
2854
3003
"To totally power down your computer, select \\menu{Shut Down} from the "
2855
3004
"session menu."
2856
3005
msgstr ""
2857
3006
 
2858
3007
#. type: subsection{#2}
2859
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3008
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
2860
3009
msgid "Other options"
2861
3010
msgstr ""
2862
3011
 
2863
3012
#. type: document
2864
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3013
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
2865
3014
msgid ""
2866
3015
"\\marginnote{You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut "
2867
3016
"\\keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you move away "
2874
3023
msgstr ""
2875
3024
 
2876
3025
#. type: section{#2}
2877
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :358
 
3026
#: around-desktop/around-desktop.tex :376
2878
3027
msgid "Getting help"
2879
3028
msgstr ""
2880
3029
 
2881
3030
#. type: document
2882
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :362
 
3031
#: around-desktop/around-desktop.tex :380
2883
3032
msgid ""
2884
3033
"\\marginnote{Many programs have their own help which can be accessed by "
2885
3034
"clicking the \\menu{Help} menu within the application window.} Ubuntu, just "
2892
3041
#. \screenshotTODO{Help and support icon}
2893
3042
#. \screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in the top panel (just to the right of the \menu{System} menu and the \application{Firefox} icon) will open Ubuntu's built-in system help.}
2894
3043
#. type: document
2895
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
 
3044
#: around-desktop/around-desktop.tex :384
2896
3045
msgid ""
2897
3046
"\\screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in "
2898
3047
"the top panel (just to the right of the \\menu{System} menu and the "
2901
3050
 
2902
3051
#. \screenshotTODO{Ubuntu Help Center main window}
2903
3052
#. type: document
2904
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
 
3053
#: around-desktop/around-desktop.tex :387
2905
3054
msgid ""
2906
3055
"\\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{The built-in system help "
2907
3056
"provides topic-based help for Ubuntu.}"
2908
3057
msgstr ""
2909
3058
 
2910
3059
#. type: document
2911
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :371
 
3060
#: around-desktop/around-desktop.tex :389
2912
3061
msgid ""
2913
3062
"If you can't find an answer to your question in this manual or in the "
2914
3063
"\\application{Ubuntu Help Center}, you can contact the Ubuntu community "
2946
3095
#: default-apps/gettingonline.tex :9
2947
3096
msgid ""
2948
3097
"This margin note is confusing to me - are you saying that to connect to a "
2949
 
"network (ie access files from my home computer with my laptop) I do the same "
2950
 
"thing as connecting to the internet? This is not the case and will probably "
2951
 
"confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this guide we "
2952
 
"will limit our discussion to connecting to the Internet, however, connecting "
2953
 
"to a home or office network is usually performed in a similar manner.}"
 
3098
"network (\\ie, access files from my home computer with my laptop) I do the "
 
3099
"same thing as connecting to the Internet? This is not the case and will "
 
3100
"probably confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this "
 
3101
"guide we will limit our discussion to connecting to the Internet. However, "
 
3102
"connecting to a home or office network is usually performed in a similar "
 
3103
"manner.}"
2954
3104
msgstr ""
2955
3105
 
2956
3106
#. type: document
2978
3128
"In order to connect wirelessly, you must be in a location with a working "
2979
3129
"wireless network. To have your own, you will need to purchase and install a "
2980
3130
"\\emph{wireless router} or \\emph{access point}. Some locations may already "
2981
 
"have a publicly accessible wireless network availible."
 
3131
"have a publicly accessible wireless network available."
2982
3132
msgstr ""
2983
3133
 
2984
3134
#. type: document
3053
3203
#. type: document
3054
3204
#: default-apps/gettingonline.tex :49
3055
3205
msgid ""
3056
 
"You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu "
3057
 
"allowing you to enable or disable networking, view technical details about "
3058
 
"your current connection, or edit all connection settings. In the image "
3059
 
"above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; "
3060
 
"you can deselect it to disable all network connections. This may be useful "
3061
 
"if you need to shut off all wireless communication, such as when in an "
3062
 
"airplane."
 
3206
"You can also right-click on the \\application{NetworkManager} icon. This "
 
3207
"will open a menu allowing you to enable or disable networking, view "
 
3208
"technical details about your current connection, or edit all connection "
 
3209
"settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is "
 
3210
"currently selected; you can deselect it to disable all network connections. "
 
3211
"This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such "
 
3212
"as when in an airplane."
3063
3213
msgstr ""
3064
3214
 
3065
3215
#. type: subsection{#2}
3135
3285
"\\marginnote{An Internet Protocol (\\acronym{IP}) address is a numerical "
3136
3286
"label assigned to devices on a computer network. It is the equivalent of "
3137
3287
"phone numbers for your house and allows your computer to be uniquely "
3138
 
"identified so you can access the internet and share files with others.} You "
 
3288
"identified so you can access the Internet and share files with others.} You "
3139
3289
"should see a window showing details about your connection. If your \\acronym"
3140
3290
"{IP} address is displayed as 0.0.0.0 or starts with 169.254, then your "
3141
3291
"computer was not successfully provided with an address through \\acronym"
3174
3324
#. type: itemize
3175
3325
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3176
3326
msgid ""
3177
 
"An {\\bfseries\\acronym{IP} address} is a unique address used for "
3178
 
"identifying your computer on the Internet. When connecting through \\acronym"
3179
 
"{DHCP} this is likely to change at times, however, if your \\acronym{ISP} "
3180
 
"has provided you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} "
3181
 
"address is always given in the form of four numbers separated by decimal "
3182
 
"points, for example, 192.168.0.2."
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#. type: itemize
3186
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3187
 
msgid ""
3188
 
"The {\\bfseries network mask} tells your computer how large the network is "
3189
 
"that it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but "
3190
 
"is usually something like 255.255.255.0"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#. type: itemize
3194
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3195
 
msgid ""
3196
 
"The {\\bfseries gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym"
3197
 
"{ISP}'s end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, "
3198
 
"which acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#. type: itemize
3202
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3203
 
msgid ""
3204
 
"{\\bfseries\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses "
3205
 
"of ``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web "
3206
 
"addresses (like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses "
3207
 
"such as 91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the "
3208
 
"correct web site when you type in the web address you wish to visit. A "
3209
 
"minimum of one \\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. "
3210
 
"The additional ones are used in case the first one fails."
 
3327
"An \\textbf{\\acronym{IP} address} is a unique address used for identifying "
 
3328
"your computer on the Internet. When connecting through \\acronym{DHCP} this "
 
3329
"is likely to change at times. However, if your \\acronym{ISP} has provided "
 
3330
"you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} address is "
 
3331
"always given in the form of four numbers separated by decimal points, for "
 
3332
"example, 192.168.0.2."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#. type: itemize
 
3336
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3337
msgid ""
 
3338
"The \\textbf{network mask} tells your computer how large the network is that "
 
3339
"it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but is "
 
3340
"usually something like 255.255.255.0"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#. type: itemize
 
3344
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3345
msgid ""
 
3346
"The \\textbf{gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym{ISP}'s "
 
3347
"end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, which "
 
3348
"acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#. type: itemize
 
3352
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3353
msgid ""
 
3354
"\\textbf{\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses of "
 
3355
"``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web addresses "
 
3356
"(like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses such as "
 
3357
"91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the correct web "
 
3358
"site when you type in the web address you wish to visit. A minimum of one "
 
3359
"\\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. The additional "
 
3360
"ones are used in case the first one fails."
3211
3361
msgstr ""
3212
3362
 
3213
3363
#. type: document
3837
3987
#: default-apps/browsingtheweb.tex :35
3838
3988
msgid ""
3839
3989
"Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the "
3840
 
"web with Ubuntu. \\application{Mozilla Firefox} is the default application "
 
3990
"web with Ubuntu. Mozilla \\application{Firefox} is the default application "
3841
3991
"for browsing the web in Ubuntu."
3842
3992
msgstr ""
3843
3993
 
3844
 
#. type: subsection{#2}
 
3994
#.  Putting this here so LaTeX places it in a nice spot
 
3995
#. type: document
3845
3996
#: default-apps/browsingtheweb.tex :37
 
3997
msgid ""
 
3998
"\\screenshot[t]{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The "
 
3999
"default Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#. type: subsection{#2}
 
4003
#: default-apps/browsingtheweb.tex :39
3846
4004
msgid "Starting Firefox"
3847
4005
msgstr "Firefox-selaimen käynnistäminen"
3848
4006
 
3849
4007
#. type: document
3850
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :40
 
4008
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
3851
4009
msgid ""
3852
4010
"\\marginnote{To set other keyboard shortcuts or to change the shortcut for "
3853
4011
"launching Firefox, go to \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard "
3854
 
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications}\\then{Internet}"
3855
 
"\\then{Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
 
4012
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications \\then Internet "
 
4013
"\\then Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
3856
4014
"button, you can also press that button to start Firefox."
3857
4015
msgstr ""
3858
4016
 
3859
4017
#. type: subsection{#2}
3860
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
 
4018
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
3861
4019
msgid "Navigating web pages"
3862
4020
msgstr "Nettisivuilla liikkuminen"
3863
4021
 
3864
4022
#. type: subsubsection{#2}
3865
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
 
4023
#: default-apps/browsingtheweb.tex :46
3866
4024
msgid "Viewing your homepage"
3867
4025
msgstr ""
3868
4026
 
3869
4027
#. type: document
3870
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :47
 
4028
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
3871
4029
msgid ""
3872
4030
"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will "
3873
4031
"see the Ubuntu Start Page."
3874
4032
msgstr ""
3875
4033
 
3876
4034
#. type: document
3877
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
3878
 
msgid "\\screenshotTODO{Firefox with the Ubuntu Start Page}"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#. type: document
3882
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :52
3883
 
msgid ""
3884
 
"\\screenshot{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The default "
3885
 
"Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
3886
 
msgstr ""
3887
 
 
3888
 
#. type: document
3889
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :57
3890
 
msgid ""
3891
 
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
3892
 
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
3893
 
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
3894
 
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
3895
 
msgstr ""
3896
 
"Jos haluat nähdä kerralla mahdollisimman paljon nettisivun sisällöstä, voit "
3897
 
"siirtyä \\emph{kokoruututilaan}. Kokoruututila supistaa Firefoxin "
3898
 
"työkalutpalkit yhdeksi pieneksi palkiksi. Ota kokoruututila käyttöön "
3899
 
"valitsemalla valikosta \\menu{Näytä \\then Kokoruututila} tai painamalla "
3900
 
"näppäimistön \\keystroke{F11}-painiketta."
3901
 
 
3902
 
#. type: document
3903
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
 
4035
#: default-apps/browsingtheweb.tex :51
3904
4036
msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}."
3905
4037
msgstr ""
3906
4038
 
3907
4039
#. type: subsubsection{#2}
3908
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
 
4040
#: default-apps/browsingtheweb.tex :53
3909
4041
msgid "Navigating to another page"
3910
4042
msgstr ""
3911
4043
 
3912
4044
#. type: document
3913
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :67
 
4045
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
3914
4046
msgid ""
3915
4047
"\\marginnote{\\acronym{URL} stands for uniform resource locator and \\acronym"
3916
4048
"{WWW} stands for world wide web.} To navigate to a new web page, you need to "
3921
4053
msgstr ""
3922
4054
 
3923
4055
#. type: document
3924
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :69
 
4056
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
3925
4057
msgid ""
3926
 
"\\screenshot[b]{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You "
3927
 
"can enter a web address or search the internet by typing in the location "
3928
 
"bar.}"
 
4058
"\\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You can "
 
4059
"enter a web address or search the Internet by typing in the location bar.}"
3929
4060
msgstr ""
3930
4061
 
3931
4062
#. type: document
3932
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :71
 
4063
#: default-apps/browsingtheweb.tex :63
3933
4064
msgid "To navigate:"
3934
4065
msgstr ""
3935
4066
 
3936
4067
#. type: enumerate
3937
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4068
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
3938
4069
msgid ""
3939
4070
"Click on the Location Bar to select the \\acronym{URL} that is already there."
3940
4071
msgstr ""
3941
4072
 
3942
4073
#. type: enumerate
3943
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4074
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
3944
4075
msgid ""
3945
4076
"Type the \\acronym{URL} of the page you want to visit. The \\acronym{URL} "
3946
4077
"you type replaces any text already in the Location Bar."
3947
4078
msgstr ""
3948
4079
 
3949
4080
#. type: enumerate
3950
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4081
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
3951
4082
msgid "Press \\keystroke{Enter}."
3952
4083
msgstr ""
3953
4084
 
3954
4085
#. type: document
3955
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
 
4086
#: default-apps/browsingtheweb.tex :73
3956
4087
msgid ""
3957
4088
"\\marginnote{You can also press \\keystroke{F6} on your keyboard to "
3958
4089
"highlight the location bar in Firefox.} To quickly select the \\acronym{URL} "
3960
4091
msgstr ""
3961
4092
 
3962
4093
#. type: document
3963
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :87
 
4094
#: default-apps/browsingtheweb.tex :79
3964
4095
msgid ""
3965
4096
"If you don't know a \\acronym{URL}, try typing something specific to the "
3966
4097
"page you want to visit (for example a name or other search request) into the "
3970
4101
msgstr ""
3971
4102
 
3972
4103
#. type: subsubsection{#2}
3973
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :89
 
4104
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
3974
4105
msgid "Clicking a link"
3975
4106
msgstr "Linkin napsauttaminen"
3976
4107
 
3977
4108
#. type: document
3978
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :91
 
4109
#: default-apps/browsingtheweb.tex :83
3979
4110
msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages."
3980
4111
msgstr ""
3981
4112
 
3982
4113
#. type: document
3983
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
 
4114
#: default-apps/browsingtheweb.tex :85
3984
4115
msgid "To click a link:"
3985
4116
msgstr ""
3986
4117
 
3987
4118
#. type: enumerate
3988
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4119
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
3989
4120
msgid ""
3990
4121
"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger.  This happens "
3991
4122
"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but "
3993
4124
msgstr ""
3994
4125
 
3995
4126
#. type: enumerate
3996
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4127
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
3997
4128
msgid ""
3998
4129
"Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status "
3999
4130
"messages will appear at the bottom of the window."
4000
4131
msgstr ""
4001
4132
 
4002
4133
#. type: subsubsection{#2}
4003
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :103
 
4134
#: default-apps/browsingtheweb.tex :95
4004
4135
msgid "Retracing your steps"
4005
4136
msgstr ""
4006
4137
 
4007
4138
#. type: document
4008
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :106
4009
 
msgid ""
4010
 
"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to "
4011
 
"do so."
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#. type: document
4015
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4139
#: default-apps/browsingtheweb.tex :99
4016
4140
msgid ""
4017
4141
"\\marginnote{To go backwards and forwards you can also use \\keystroke{Alt"
4018
 
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Rigt} to go forwards.}"
 
4142
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Right} to go forwards.} If you want "
 
4143
"to visit a page you have seen before, there are several ways to do so."
4019
4144
msgstr ""
4020
4145
 
4021
4146
#. type: itemize
4022
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4147
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4023
4148
msgid ""
4024
4149
"To go back or forward one page, click on the \\button{Back} or \\button"
4025
4150
"{Forward} button."
4026
4151
msgstr ""
4027
4152
 
4028
4153
#. type: itemize
4029
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4154
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4030
4155
msgid ""
4031
4156
"To go back or forward more than one page, click on the small triangle next "
4032
4157
"to the \\button{Forward} button. You should see a list of pages you've "
4034
4159
msgstr ""
4035
4160
 
4036
4161
#. type: itemize
4037
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4162
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4038
4163
msgid ""
4039
4164
"To see a list of any \\acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, "
4040
4165
"click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a "
4042
4167
msgstr ""
4043
4168
 
4044
4169
#. type: itemize
4045
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4170
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4046
4171
msgid ""
4047
4172
"To choose from pages you've visited during the current session, open the "
4048
4173
"\\menu{History} menu and choose from the list in the bottom section of the "
4050
4175
msgstr ""
4051
4176
 
4052
4177
#. type: itemize
4053
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4178
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4054
4179
msgid ""
4055
4180
"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open "
4056
4181
"the \\menu{History} menu and choose \\menu{Show All History}.  Firefox "
4060
4185
msgstr ""
4061
4186
 
4062
4187
#. type: subsubsection{#2}
4063
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
 
4188
#: default-apps/browsingtheweb.tex :120
4064
4189
msgid "Stopping and reloading"
4065
4190
msgstr ""
4066
4191
 
4067
4192
#. type: document
4068
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :131
 
4193
#: default-apps/browsingtheweb.tex :123
4069
4194
msgid ""
4070
4195
"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click "
4071
4196
"on the \\button{Stop} button."
4072
4197
msgstr ""
4073
4198
 
4074
4199
#. type: document
4075
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
 
4200
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
4076
4201
msgid ""
4077
4202
"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click on "
4078
4203
"the \\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}."
4079
4204
msgstr ""
4080
4205
 
4081
4206
#. type: subsubsection{#2}
4082
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :136
 
4207
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
4083
4208
msgid "Opening new windows"
4084
4209
msgstr ""
4085
4210
 
4086
4211
#. type: document
4087
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
 
4212
#: default-apps/browsingtheweb.tex :132
4088
4213
msgid ""
4089
4214
"At times, you may want to have more than one browsing window. This may help "
4090
4215
"you organize your browsing session better, or separate web pages that you "
4092
4217
msgstr ""
4093
4218
 
4094
4219
#. type: document
4095
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :142
 
4220
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
4096
4221
msgid "There are two ways to create a new window:"
4097
4222
msgstr ""
4098
4223
 
4099
4224
#. type: itemize
4100
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4225
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4101
4226
msgid ""
4102
4227
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, then choose \\menu{New Window}."
4103
4228
msgstr ""
4104
4229
 
4105
4230
#. type: itemize
4106
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4231
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4107
4232
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+N}."
4108
4233
msgstr ""
4109
4234
 
4110
4235
#. type: document
4111
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
 
4236
#: default-apps/browsingtheweb.tex :143
4112
4237
msgid ""
4113
4238
"Once a new window has opened, you can use it just like the first window "
4114
4239
"\\dash including navigation and opening tabs."
4115
4240
msgstr ""
4116
4241
 
4117
4242
#. type: subsubsection{#2}
4118
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :153
 
4243
#: default-apps/browsingtheweb.tex :145
4119
4244
msgid "Opening a link in a new window"
4120
4245
msgstr "Linkin avaus uuteen ikkunaan"
4121
4246
 
4122
4247
#. type: document
4123
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :157
 
4248
#: default-apps/browsingtheweb.tex :149
4124
4249
msgid ""
4125
4250
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4126
4251
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4128
4253
msgstr ""
4129
4254
 
4130
4255
#. type: document
4131
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :159
 
4256
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
4132
4257
msgid "There are two ways to open a link in its own window:"
4133
4258
msgstr ""
4134
4259
 
4135
4260
#. type: itemize
4136
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4261
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4137
4262
msgid ""
4138
4263
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4139
4264
"New Window} option. A new window will open, containing the web page for the "
4141
4266
msgstr ""
4142
4267
 
4143
4268
#. type: itemize
4144
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4269
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4145
4270
msgid ""
4146
4271
"Press-and-hold the \\keystroke{Shift} key while clicking a link. This will "
4147
4272
"also open the web page in a new window."
4148
4273
msgstr ""
4149
4274
 
4150
4275
#. type: subsection{#2}
4151
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :168
 
4276
#: default-apps/browsingtheweb.tex :160
4152
4277
msgid "Tabbed browsing"
4153
4278
msgstr "Välilehtien käyttö selaimessa"
4154
4279
 
4155
4280
#. type: document
4156
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
 
4281
#: default-apps/browsingtheweb.tex :164
4157
4282
msgid ""
4158
4283
"\\marginnote{You can alternate quickly between different tabs by using the "
4159
4284
"keyboard shortcut \\keystroke{Ctrl+Tab}.} If you would like to visit more "
4162
4287
msgstr ""
4163
4288
 
4164
4289
#. type: document
4165
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :178
 
4290
#: default-apps/browsingtheweb.tex :170
4166
4291
msgid ""
4167
4292
"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox "
4168
4293
"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop "
4172
4297
msgstr ""
4173
4298
 
4174
4299
#. type: subsubsection{#2}
4175
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :180
 
4300
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
4176
4301
msgid "Opening a new blank tab"
4177
4302
msgstr ""
4178
4303
 
4179
4304
#. type: document
4180
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :182
 
4305
#: default-apps/browsingtheweb.tex :174
4181
4306
msgid "There are three ways to create a new blank tab:"
4182
4307
msgstr ""
4183
4308
 
4184
4309
#. type: itemize
4185
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4310
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4186
4311
msgid ""
4187
4312
"Click on the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab."
4188
4313
msgstr ""
4189
4314
 
4190
4315
#. type: itemize
4191
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4316
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4192
4317
msgid ""
4193
4318
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{New Tab}."
4194
4319
msgstr ""
4195
4320
 
4196
4321
#. type: itemize
4197
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4322
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4198
4323
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}."
4199
4324
msgstr ""
4200
4325
 
4201
4326
#. type: document
4202
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4327
#: default-apps/browsingtheweb.tex :185
4203
4328
msgid ""
4204
4329
"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location "
4205
4330
"Bar focused. Start typing a web address (\\acronym{URL}) or other search "
4207
4332
msgstr ""
4208
4333
 
4209
4334
#. type: subsubsection{#2}
4210
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :195
 
4335
#: default-apps/browsingtheweb.tex :187
4211
4336
msgid "Opening a link in its own tab"
4212
4337
msgstr "Linkin avaus uuteen välilehteen"
4213
4338
 
4214
4339
#. type: document
4215
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :199
 
4340
#: default-apps/browsingtheweb.tex :191
4216
4341
msgid ""
4217
4342
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4218
4343
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4220
4345
msgstr ""
4221
4346
 
4222
4347
#. type: document
4223
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :201
4224
 
msgid "There are three ways to open a link in its own tab:"
4225
 
msgstr ""
 
4348
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4349
#, fuzzy
 
4350
#| msgid "Opening a link in its own tab"
 
4351
msgid "There are many ways to open a link in its own tab:"
 
4352
msgstr "Linkin avaus uuteen välilehteen"
4226
4353
 
4227
4354
#. type: itemize
4228
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4355
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4229
4356
msgid ""
4230
4357
"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the "
4231
4358
"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page "
4233
4360
msgstr ""
4234
4361
 
4235
4362
#. type: itemize
4236
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4363
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4237
4364
msgid ""
4238
4365
"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the "
4239
4366
"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release "
4242
4369
msgstr ""
4243
4370
 
4244
4371
#. type: itemize
4245
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4372
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4246
4373
msgid ""
4247
4374
"Press-and-hold the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse "
4248
4375
"button on the link. A new tab should open, containing the web page for the "
4250
4377
msgstr ""
4251
4378
 
4252
4379
#. type: itemize
4253
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4380
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4254
4381
msgid ""
4255
4382
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4256
4383
"New Tab} option. A new tab will open, containing the web page for the link "
4258
4385
msgstr ""
4259
4386
 
4260
4387
#. type: itemize
4261
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4388
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4262
4389
msgid "Click on a link, holding both left and right mouse buttons."
4263
4390
msgstr ""
4264
4391
 
4265
4392
#. type: subsubsection{#2}
4266
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :220
 
4393
#: default-apps/browsingtheweb.tex :212
4267
4394
msgid "Closing a tab"
4268
4395
msgstr "Välilehden sulkeminen"
4269
4396
 
4270
4397
#. type: document
4271
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :222
 
4398
#: default-apps/browsingtheweb.tex :214
4272
4399
msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab."
4273
4400
msgstr ""
4274
4401
 
4275
4402
#. type: document
4276
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :224
 
4403
#: default-apps/browsingtheweb.tex :216
4277
4404
msgid "There are four ways to close a tab:"
4278
4405
msgstr ""
4279
4406
 
4280
4407
#. type: itemize
4281
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4408
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4282
4409
msgid ""
4283
4410
"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to "
4284
4411
"close."
4285
4412
msgstr ""
4286
4413
 
4287
4414
#. type: itemize
4288
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4415
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4289
4416
msgid ""
4290
4417
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{Close "
4291
4418
"Tab}."
4292
4419
msgstr ""
4293
4420
 
4294
4421
#. type: itemize
4295
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4422
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4296
4423
msgid ""
4297
4424
"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the "
4298
4425
"mouse wheel, if you have one."
4299
4426
msgstr ""
4300
4427
 
4301
4428
#. type: itemize
4302
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4429
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4303
4430
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}."
4304
4431
msgstr ""
4305
4432
 
4306
4433
#. type: itemize
4307
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4434
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4308
4435
msgid "Click on the tab with both mouse buttons."
4309
4436
msgstr ""
4310
4437
 
4311
4438
#. type: subsubsection{#2}
4312
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :237
 
4439
#: default-apps/browsingtheweb.tex :229
4313
4440
msgid "Restoring a closed tab"
4314
4441
msgstr "Suljetun välilehden palautus"
4315
4442
 
4316
4443
#. type: document
4317
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :239
 
4444
#: default-apps/browsingtheweb.tex :231
4318
4445
msgid ""
4319
4446
"Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a "
4320
 
"tab that you’ve recently closed."
 
4447
"tab that you've recently closed."
4321
4448
msgstr ""
4322
4449
 
4323
4450
#. type: document
4324
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :241
 
4451
#: default-apps/browsingtheweb.tex :233
4325
4452
msgid "To bring back a tab you've closed, do one of the following:"
4326
4453
msgstr ""
4327
4454
 
4328
4455
#. type: itemize
4329
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4456
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4330
4457
msgid ""
4331
4458
"On the menubar, open the \\menu{History} menu, choose \\menu{Recently Closed "
4332
4459
"Tabs}, and then choose the name of the tab you want to restore."
4333
4460
msgstr ""
4334
4461
 
4335
4462
#. type: itemize
4336
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4463
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4337
4464
msgid ""
4338
4465
"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab."
4339
4466
msgstr ""
4340
4467
 
4341
4468
#. type: subsubsection{#2}
4342
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :250
 
4469
#: default-apps/browsingtheweb.tex :242
4343
4470
msgid "Changing the tab order"
4344
4471
msgstr ""
4345
4472
 
4346
4473
#. type: document
4347
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :255
 
4474
#: default-apps/browsingtheweb.tex :247
4348
4475
msgid ""
4349
4476
"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using "
4350
4477
"your mouse. Click-and-hold on the tab and drag the tab to a new place on the "
4353
4480
msgstr ""
4354
4481
 
4355
4482
#. type: document
4356
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :257
 
4483
#: default-apps/browsingtheweb.tex :249
4357
4484
msgid ""
4358
 
"\\marginnote{when moving a tab to a new window it may reload the page. "
4359
 
"rember to save your work before doing this.}"
 
4485
"\\marginnote{When moving a tab to a new window it may reload the page. "
 
4486
"remember to save your work before doing this.}"
4360
4487
msgstr ""
4361
4488
 
4362
4489
#. type: subsubsection{#2}
4363
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
 
4490
#: default-apps/browsingtheweb.tex :251
4364
4491
msgid "Moving a tab between windows"
4365
4492
msgstr "Välilehden siirto ikkunoiden välillä"
4366
4493
 
4367
4494
#. type: document
4368
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :262
 
4495
#: default-apps/browsingtheweb.tex :254
4369
4496
msgid ""
4370
4497
"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a "
4371
4498
"different window. You can also split a tab off to become its own window."
4372
4499
msgstr ""
4373
4500
 
4374
4501
#. type: document
4375
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :267
 
4502
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
4376
4503
msgid ""
4377
4504
"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click-"
4378
4505
"and-hold on the tab and drag it to the tab bar on the other Firefox window. "
4381
4508
msgstr ""
4382
4509
 
4383
4510
#. type: document
4384
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :271
 
4511
#: default-apps/browsingtheweb.tex :263
4385
4512
msgid ""
4386
4513
"To move a tab from one window into its own window, click-and-hold on the tab "
4387
4514
"and drag the tab below the tab bar. When you release the mouse button, the "
4389
4516
msgstr ""
4390
4517
 
4391
4518
#. type: subsection{#2}
4392
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :273
 
4519
#: default-apps/browsingtheweb.tex :265
4393
4520
msgid "Searching"
4394
4521
msgstr ""
4395
4522
 
4396
4523
#. type: document
4397
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
 
4524
#: default-apps/browsingtheweb.tex :268
4398
4525
msgid ""
4399
4526
"You can search the web, or other collections, from within Firefox without "
4400
4527
"first visiting the home page of the search engine."
4401
4528
msgstr ""
4402
4529
 
4403
4530
#. type: document
4404
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :278
 
4531
#: default-apps/browsingtheweb.tex :270
4405
4532
msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine."
4406
4533
msgstr ""
4407
4534
 
4408
4535
#. type: subsubsection{#2}
4409
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :280
 
4536
#: default-apps/browsingtheweb.tex :272
4410
4537
msgid "Searching the web"
4411
4538
msgstr ""
4412
4539
 
4413
4540
#. type: document
4414
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
 
4541
#: default-apps/browsingtheweb.tex :274
4415
4542
msgid ""
4416
4543
"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar."
4417
4544
msgstr ""
4418
4545
 
4419
4546
#. type: document
4420
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :284
 
4547
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
4421
4548
msgid "For example, if you want to find information about the \\emph{Ubuntu}:"
4422
4549
msgstr ""
4423
4550
 
4424
4551
#. type: enumerate
4425
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4552
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4426
4553
msgid "Click on the \\menu{Search Bar}."
4427
4554
msgstr ""
4428
4555
 
4429
4556
#. type: enumerate
4430
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4557
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4431
4558
msgid ""
4432
 
"Type the phrase ``\\emph{Ubuntu}''. Your typing replaces any text currently "
4433
 
"in the Search Bar."
 
4559
"Type the phrase ``Ubuntu.'' Your typing replaces any text currently in the "
 
4560
"Search Bar."
4434
4561
msgstr ""
4435
4562
 
4436
4563
#. type: enumerate
4437
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
4564
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4438
4565
msgid "Press \\keystroke{Enter} to search."
4439
4566
msgstr ""
4440
4567
 
4441
4568
#. type: document
4442
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
4569
#: default-apps/browsingtheweb.tex :285
4443
4570
msgid ""
4444
4571
"Search results from Google for ``Ubuntu'' should appear in the Firefox "
4445
4572
"window."
4446
4573
msgstr ""
4447
4574
 
4448
4575
#. type: subsubsection{#2}
4449
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :296
 
4576
#: default-apps/browsingtheweb.tex :287
4450
4577
msgid "Selecting search engines"
4451
4578
msgstr ""
4452
4579
 
4453
4580
#. type: document
4454
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :298
 
4581
#: default-apps/browsingtheweb.tex :289
4455
4582
msgid ""
4456
4583
"\\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{These are the "
4457
4584
"other search engines you can use \\dash by default \\dash from the Firefox "
4459
4586
msgstr ""
4460
4587
 
4461
4588
#. type: document
4462
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :301
 
4589
#: default-apps/browsingtheweb.tex :292
4463
4590
msgid ""
4464
4591
"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, "
4465
4592
"you can change the search engine that Firefox uses."
4466
4593
msgstr ""
4467
4594
 
4468
4595
#. type: document
4469
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :306
 
4596
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
4597
msgid ""
 
4598
"\\marginnote{The Ubuntu home page's search bar uses Google by default, but "
 
4599
"will automatically use Yahoo if Yahoo is selected in the Search Bar.}"
 
4600
msgstr ""
 
4601
 
 
4602
#. type: document
 
4603
#: default-apps/browsingtheweb.tex :299
4470
4604
msgid ""
4471
4605
"To change the search engine, click on the icon on the left side of the "
4472
4606
"Search Bar. Choose one of the other search engines in the list. Some search "
4475
4609
msgstr ""
4476
4610
 
4477
4611
#. type: subsubsection{#2}
4478
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :310
 
4612
#: default-apps/browsingtheweb.tex :303
4479
4613
msgid "Searching the web for words selected in a web page"
4480
4614
msgstr ""
4481
4615
 
4482
4616
#. type: document
4483
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
 
4617
#: default-apps/browsingtheweb.tex :307
4484
4618
msgid ""
4485
4619
"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different "
4486
4620
"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, "
4488
4622
msgstr ""
4489
4623
 
4490
4624
#. type: enumerate
4491
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
4625
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4492
4626
msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button."
4493
4627
msgstr ""
4494
4628
 
4495
4629
#. type: enumerate
4496
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
4630
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4497
4631
msgid ""
4498
4632
"Right-click on the text you've highlighted to open a popup menu.  Choose the "
4499
4633
"option \\menu{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}."
4500
4634
msgstr ""
4501
4635
 
4502
4636
#. type: document
4503
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
 
4637
#: default-apps/browsingtheweb.tex :317
4504
4638
msgid ""
4505
4639
"Firefox should open a new tab containing search results for your highlighted "
4506
4640
"words, found using the currently selected search engine."
4507
4641
msgstr ""
4508
4642
 
4509
4643
#. type: subsubsection{#2}
4510
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :326
 
4644
#: default-apps/browsingtheweb.tex :319
4511
4645
msgid "Searching within a page"
4512
4646
msgstr "Sivulta etsiminen"
4513
4647
 
4514
4648
#. type: document
4515
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :328
 
4649
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
4516
4650
msgid ""
4517
4651
"\\screenshot{03-firefox-find-bar.png}{ss:firefox-find-toolbar}{You can "
4518
4652
"search within web pages using the \\button{Find Toolbar}.}"
4519
4653
msgstr ""
4520
4654
 
4521
4655
#. type: document
4522
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :331
 
4656
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
4523
4657
msgid ""
4524
4658
"You may want to look for specific text within the web page you are viewing.  "
4525
4659
"To find text within the current page in Firefox:"
4526
4660
msgstr ""
4527
4661
 
4528
4662
#. type: enumerate
4529
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4663
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4530
4664
msgid ""
4531
4665
"Press \\keystroke{Ctrl+F} or choose \\menu{Edit \\then Find} to open the "
4532
4666
"\\textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox."
4533
4667
msgstr ""
4534
4668
 
4535
4669
#. type: enumerate
4536
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4670
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4537
4671
msgid ""
4538
4672
"Enter the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find "
4539
4673
"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into "
4541
4675
msgstr ""
4542
4676
 
4543
4677
#. type: enumerate
4544
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4678
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4545
4679
msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:"
4546
4680
msgstr ""
4547
4681
 
4548
4682
#. type: itemize
4549
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4683
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4550
4684
msgid ""
4551
4685
"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current "
4552
4686
"cursor position."
4553
4687
msgstr ""
4554
4688
 
4555
4689
#. type: itemize
4556
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4690
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4557
4691
msgid ""
4558
4692
"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor "
4559
4693
"position."
4560
4694
msgstr ""
4561
4695
 
4562
4696
#. type: itemize
4563
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4697
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4564
4698
msgid ""
4565
4699
"Click on the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your "
4566
4700
"search words in the current page."
4567
4701
msgstr ""
4568
4702
 
4569
4703
#. type: itemize
4570
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
4704
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4571
4705
msgid ""
4572
4706
"Select the \\checkbox{Match case} option to limit the search to text that "
4573
4707
"has the same capitalization as your search words."
4574
4708
msgstr ""
4575
4709
 
4576
4710
#. type: document
4577
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
4711
#: default-apps/browsingtheweb.tex :346
4578
4712
msgid ""
4579
4713
"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or choose \\menu"
4580
4714
"{Edit \\then Find Again} from the menubar."
4581
4715
msgstr ""
4582
4716
 
4583
4717
#. type: subsection{#2}
 
4718
#: default-apps/browsingtheweb.tex :348
 
4719
msgid "Viewing web pages full screen"
 
4720
msgstr ""
 
4721
 
 
4722
#. type: document
 
4723
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
4724
msgid ""
 
4725
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
 
4726
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
 
4727
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
 
4728
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
 
4729
msgstr ""
 
4730
"Jos haluat nähdä kerralla mahdollisimman paljon nettisivun sisällöstä, voit "
 
4731
"siirtyä \\emph{kokoruututilaan}. Kokoruututila supistaa Firefoxin "
 
4732
"työkalutpalkit yhdeksi pieneksi palkiksi. Ota kokoruututila käyttöön "
 
4733
"valitsemalla valikosta \\menu{Näytä \\then Kokoruututila} tai painamalla "
 
4734
"näppäimistön \\keystroke{F11}-painiketta."
 
4735
 
 
4736
#. type: subsection{#2}
4584
4737
#: default-apps/browsingtheweb.tex :355
4585
4738
msgid "Copying and saving pages"
4586
4739
msgstr ""
4616
4769
 
4617
4770
#. type: document
4618
4771
#: default-apps/browsingtheweb.tex :369
4619
 
msgid "You can paste the text into other programs."
 
4772
msgid "\\noindent You can paste the text into other programs."
4620
4773
msgstr ""
4621
4774
 
4622
4775
#. type: document
4623
4776
#: default-apps/browsingtheweb.tex :371
4624
 
msgid "To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
 
4777
msgid "\\noindent To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
4625
4778
msgstr ""
4626
4779
 
4627
4780
#.  Used to be "\item Choose \menu{Copy Link Location} or \menu{Copy Image Location}." - JasonCook599
4643
4796
#. type: document
4644
4797
#: default-apps/browsingtheweb.tex :379
4645
4798
msgid ""
4646
 
"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
 
4799
"\\noindent You can paste the link into other programs or into Firefox's "
 
4800
"Location Bar."
4647
4801
msgstr ""
4648
4802
 
4649
4803
#. type: subsubsection{#2}
4675
4829
 
4676
4830
#. type: document
4677
4831
#: default-apps/browsingtheweb.tex :392
4678
 
msgid "To save an image from a page:"
 
4832
msgid "\\noindent To save an image from a page:"
4679
4833
msgstr ""
4680
4834
 
4681
4835
#. type: enumerate
4727
4881
 
4728
4882
#. type: document
4729
4883
#: default-apps/browsingtheweb.tex :411
4730
 
msgid "To change your homepage:"
 
4884
msgid ""
 
4885
"\\marginnote{The homepage can also be set by entering the addresses that "
 
4886
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
 
4887
"separating pages to be opened in a new tab}"
4731
4888
msgstr ""
4732
4889
 
4733
4890
#. type: document
4734
4891
#: default-apps/browsingtheweb.tex :413
4735
 
msgid ""
4736
 
"\\marginnote{The hompage can also be set by entering the adresses that "
4737
 
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
4738
 
"seperating pages to be opened in a new tab}"
 
4892
msgid "\\noindent To change your homepage:"
4739
4893
msgstr ""
4740
4894
 
4741
4895
#. type: enumerate
4764
4918
 
4765
4919
#. type: subsection{#2}
4766
4920
#: default-apps/browsingtheweb.tex :424
 
4921
#, fuzzy
 
4922
#| msgid "Downloading Ubuntu"
 
4923
msgid "Download settings"
 
4924
msgstr "Ubuntun lataaminen"
 
4925
 
 
4926
#. type: document
 
4927
#: default-apps/browsingtheweb.tex :426
 
4928
msgid ""
 
4929
"\\marginnote{The Downloads window shows the progress of currently "
 
4930
"downloading files, and lists files downloaded in the past. It can be used to "
 
4931
"open or re-download files.}"
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#. type: document
 
4935
#: default-apps/browsingtheweb.tex :428
 
4936
msgid ""
 
4937
"In \\menu{Edit \\then Preferences} you can change how Firefox behaves with "
 
4938
"downloads. You can tell Firefox where to place downloaded files, or to ask "
 
4939
"where each time. You can also set the behavior of Firefox's Downloads "
 
4940
"window. The Downloads window can be hidden entirely, or set to hide when "
 
4941
"downloads finish."
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#. type: subsection{#2}
 
4945
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
4767
4946
msgid "Bookmarks"
4768
4947
msgstr "Kirjanmerkit"
4769
4948
 
4770
4949
#. type: document
4771
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :427
 
4950
#: default-apps/browsingtheweb.tex :433
4772
4951
msgid ""
4773
4952
"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again "
4774
4953
"without having to remember the \\acronym{URL}."
4775
4954
msgstr ""
4776
4955
 
4777
4956
#. type: document
4778
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
 
4957
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
4779
4958
msgid ""
4780
4959
"In Firefox, you can create \\emph{bookmarks}, which are saved in the web "
4781
4960
"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages."
4782
4961
msgstr ""
4783
4962
 
4784
4963
#. type: subsubsection{#2}
4785
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :432
 
4964
#: default-apps/browsingtheweb.tex :438
4786
4965
msgid "Bookmarking a page"
4787
4966
msgstr "Sivun lisäys kirjanmerkkeihin"
4788
4967
 
4789
4968
#. type: document
4790
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :434
 
4969
#: default-apps/browsingtheweb.tex :440
4791
4970
msgid ""
4792
4971
"After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it."
4793
4972
msgstr ""
4794
4973
 
4795
4974
#. type: document
4796
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
 
4975
#: default-apps/browsingtheweb.tex :442
4797
4976
msgid "There are two ways to bookmark a page:"
4798
4977
msgstr ""
4799
4978
 
4800
4979
#. type: itemize
4801
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
4980
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
4802
4981
msgid ""
4803
4982
"From the menubar, choose \\menu{Bookmarks} and then \\menu{Bookmark This "
4804
4983
"Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, and "
4806
4985
msgstr ""
4807
4986
 
4808
4987
#. type: itemize
4809
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
4988
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
4810
4989
msgid ""
4811
4990
"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A pop-up will appear. Provide a descriptive name "
4812
4991
"for the bookmark, and click on the \\button{Done} button."
4813
4992
msgstr ""
4814
4993
 
4815
4994
#. type: subsubsection{#2}
4816
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :446
 
4995
#: default-apps/browsingtheweb.tex :452
4817
4996
msgid "Navigating to a bookmarked page"
4818
4997
msgstr "Siirtyminen kirjanmerkkeihin lisätylle sivulle"
4819
4998
 
4820
4999
#. type: document
4821
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
 
5000
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
4822
5001
msgid ""
4823
5002
"To navigate to a bookmarked page, open the \\menu{Bookmarks} menu from the "
4824
5003
"menubar, and then choose your bookmark's name. Firefox should open the "
4826
5005
msgstr ""
4827
5006
 
4828
5007
#. type: document
4829
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :454
 
5008
#: default-apps/browsingtheweb.tex :460
4830
5009
msgid ""
4831
5010
"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a "
4832
5011
"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} "
4834
5013
msgstr ""
4835
5014
 
4836
5015
#. type: subsubsection{#2}
4837
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
 
5016
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
4838
5017
msgid "Deleting a bookmark"
4839
5018
msgstr "Kirjanmerkin poisto"
4840
5019
 
4841
5020
#. type: document
4842
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
 
5021
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
4843
5022
msgid ""
4844
5023
"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, open "
4845
5024
"the \\menu{Bookmarks} menu from the menubar, and then right-click on your "
4849
5028
msgstr ""
4850
5029
 
4851
5030
#. type: subsection{#2}
4852
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :464
 
5031
#: default-apps/browsingtheweb.tex :470
4853
5032
msgid "History"
4854
5033
msgstr "Sivuhistoria"
4855
5034
 
4856
5035
#. type: document
4857
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
 
5036
#: default-apps/browsingtheweb.tex :474
4858
5037
msgid ""
4859
5038
"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history.  "
4860
5039
"This allows you to come back to a web page that you have recently visited, "
4863
5042
msgstr ""
4864
5043
 
4865
5044
#. type: document
4866
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :472
 
5045
#: default-apps/browsingtheweb.tex :478
4867
5046
msgid ""
4868
5047
"To see your most recent history, open the \\menu{History} menu from the "
4869
5048
"menubar. The menu should then display several of the most recent web pages "
4871
5050
msgstr ""
4872
5051
 
4873
5052
#. type: document
4874
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :476
 
5053
#: default-apps/browsingtheweb.tex :482
4875
5054
msgid ""
4876
 
"To see the wepages you have viseted recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
 
5055
"To see the web pages you have visited recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
4877
5056
"Firefox will open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, that "
4878
 
"contains your browsing history, categorized as ``Today'', ``Yesterday'', "
4879
 
"``Last 7 days'', ``This month'', the past 6 months (listed month by month), "
4880
 
"and finally ``Older than 6 months''."
 
5057
"contains your browsing history, categorized as ``Today,'' ``Yesterday,'' "
 
5058
"``Last 7 days,'' ``This month,'' the past 6 months (listed month by month), "
 
5059
"and finally ``Older than 6 months.''"
4881
5060
msgstr ""
4882
5061
 
4883
5062
#. type: document
4884
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :480
 
5063
#: default-apps/browsingtheweb.tex :486
4885
5064
msgid ""
4886
5065
"Click on one of the date categories in the sidebar to expand it. Then it "
4887
5066
"will reveal the pages you visited during that period. Then, once you find "
4889
5068
msgstr ""
4890
5069
 
4891
5070
#. type: document
4892
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :485
 
5071
#: default-apps/browsingtheweb.tex :491
4893
5072
msgid ""
4894
5073
"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, "
4895
5074
"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar "
4898
5077
msgstr ""
4899
5078
 
4900
5079
#. type: document
4901
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :488
 
5080
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
4902
5081
msgid ""
4903
5082
"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl"
4904
5083
"+H} again."
4905
5084
msgstr ""
4906
5085
 
4907
5086
#. type: subsection{#2}
4908
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :490
 
5087
#: default-apps/browsingtheweb.tex :496
4909
5088
msgid "Clearing private data"
4910
5089
msgstr "Sivuhistorian poistaminen"
4911
5090
 
4912
5091
#. type: document
4913
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
 
5092
#: default-apps/browsingtheweb.tex :500
4914
5093
msgid ""
4915
5094
"At times, you may want to delete all private data that Firefox stores about "
4916
5095
"your browsing history. While this data is stored only on your computer, you "
4918
5097
msgstr ""
4919
5098
 
4920
5099
#. type: document
4921
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :499
 
5100
#: default-apps/browsingtheweb.tex :505
4922
5101
msgid ""
4923
5102
"To delete your private data, open the \\menu{Tools} menu from the menubar, "
4924
5103
"and choose \\menu{Clear Recent History}. In the drop down list for the "
4927
5106
msgstr ""
4928
5107
 
4929
5108
#. type: document
4930
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :502
 
5109
#: default-apps/browsingtheweb.tex :508
4931
5110
msgid ""
4932
5111
"If you would like more control over what you clear, click on the \\button"
4933
5112
"{Details} text to display a list of options."
4934
5113
msgstr ""
4935
5114
 
4936
5115
#. type: document
4937
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :504
 
5116
#: default-apps/browsingtheweb.tex :510
4938
5117
msgid "When done, click on the \\button{Clear Now} button."
4939
5118
msgstr ""
4940
5119
 
4941
5120
#. type: subsection{#2}
4942
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :511
 
5121
#: default-apps/browsingtheweb.tex :517
4943
5122
msgid "Using a different web browser"
4944
5123
msgstr "Muun selaimen käyttö"
4945
5124
 
4946
5125
#. type: document
4947
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :513
 
5126
#: default-apps/browsingtheweb.tex :519
4948
5127
msgid ""
4949
 
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-aplications}{You "
 
5128
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-applications}{You "
4950
5129
"can change the default browser with the \"Preferred Applications\" utility. "
4951
5130
"To use it, open the \\menu{System \\then Preferences \\then Preferred "
4952
5131
"Applications.}}"
4953
5132
msgstr ""
4954
5133
 
4955
5134
#. type: document
4956
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :516
 
5135
#: default-apps/browsingtheweb.tex :522
4957
5136
msgid ""
4958
5137
"If you install a different web browser on your computer, you may want to use "
4959
5138
"it as the default browser when you click on links from emails, instant "
4961
5140
msgstr ""
4962
5141
 
4963
5142
#. type: document
4964
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :521
 
5143
#: default-apps/browsingtheweb.tex :527
4965
5144
msgid ""
4966
5145
"To change your preferred web browser, open the \\menu{System} menu from "
4967
5146
"Ubuntu's main menubar. Then, choose \\menu{System} \\then{Preferences} \\then"
5002
5181
msgid ""
5003
5182
"\\warning{Although \\application{Evolution} can be used with many webmail "
5004
5183
"systems, such as Yahoo! Mail, Hotmail, and Gmail, you may prefer to use the "
5005
 
"\\application{Firefox} web browser to access them.t}"
 
5184
"\\application{Firefox} web browser to access them.}"
5006
5185
msgstr ""
5007
5186
 
5008
5187
#. type: subsection{#2}
5359
5538
msgid ""
5360
5539
"\\textbf{Outbox} contains messages that you've finished composing, but which "
5361
5540
"have not been sent yet. For example, if you are in an airplane or another "
5362
 
"location without an internet connection, you can still click the \\button"
 
5541
"location without an Internet connection, you can still click the \\button"
5363
5542
"{Send} button once you've finished writing an email. The message will be "
5364
5543
"moved to the Outbox, and will remain there until the next time you are able "
5365
5544
"to send and receive messages. Once you can send and receive messages, all "
5509
5688
#. type: document
5510
5689
#: default-apps/readingcomposingemail.tex :273
5511
5690
msgid ""
5512
 
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send and Receive} window, "
5513
 
"showing the progress of the operation such as how many messages are being "
5514
 
"retrieved."
 
5691
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send \\& Receive Mail} "
 
5692
"window, showing the progress of the operation such as how many messages are "
 
5693
"being retrieved."
5515
5694
msgstr ""
5516
5695
 
5517
5696
#. type: subsubsection{#2}
6201
6380
#. type: document
6202
6381
#: default-apps/staying-organized.tex :46
6203
6382
msgid ""
6204
 
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can to sync and store "
 
6383
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can use to sync and store "
6205
6384
"contacts, as well as other information. For more information on Ubuntu One "
6206
6385
"see the dedicated section later in this chapter.} If you use \\application"
6207
6386
"{Ubuntu One}, you may have two address books \\dash a ``Personal'' address "
6431
6610
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :16
6432
6611
msgid ""
6433
6612
"Empathy lets you connect to many instant messaging networks. You can connect "
6434
 
"to \\acronym{AIM}, Gadugadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, Jabber, "
6435
 
"\\acronym{MSN}, Myspace, qq, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \\acronym"
6436
 
"{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
 
6613
"to \\acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, "
 
6614
"Jabber, \\acronym{MSN}, MySpace, QQ, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, "
 
6615
"\\acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
6437
6616
msgstr ""
6438
6617
 
6439
6618
#. type: subsection{#2}
6625
6804
#. type: document
6626
6805
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :111
6627
6806
msgid ""
6628
 
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:e-mpaty-new-account-local}{You can "
 
6807
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:empathy-new-account-local}{You can "
6629
6808
"talk to people nearby by entering your information.}"
6630
6809
msgstr ""
6631
6810
 
7173
7352
#. type: document
7174
7353
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :12
7175
7354
msgid ""
7176
 
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot "
7177
 
"Photo Manager} application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
 
7355
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot} "
 
7356
"Photo Manager application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
7178
7357
"menu, then choose \\menu{Graphics}, then \\menu{F-Spot Photo Manager}.  When "
7179
7358
"you start F-Spot for the first time, you will see the \\window{Import} window"
7180
7359
"\\dash how to use this is covered in \\textbf{`Importing'}."
7607
7786
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :236
7608
7787
msgid ""
7609
7788
"F-Spot allows you to export you photos to a Web Gallery, Folder or \\acronym"
7610
 
"{CD} and the following services: SmugMug, PicasaWeb, Flickr, 23hq and Zooomr."
 
7789
"{CD} and the following services: SmugMug, Picasa Web, Flickr, 23hq and "
 
7790
"Zooomr."
7611
7791
msgstr ""
7612
7792
 
7613
7793
#. written by Luke Jennings ubuntujenkins@googlemail.com
7832
8012
#. type: document
7833
8013
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :27
7834
8014
msgid ""
7835
 
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox Music Player} for listening to "
 
8015
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox} Music Player for listening to "
7836
8016
"your music, streaming Internet radio, managing playlists and podcasts, and "
7837
8017
"purchasing songs."
7838
8018
msgstr ""
7854
8034
msgid ""
7855
8035
"To quit Rhythmbox, choose \\menu{Music \\then Quit} or press \\keystroke{Ctrl"
7856
8036
"+Q}. Rhythmbox will continue to run if you choose \\menu{Music \\then Close} "
7857
 
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\emph{Play}, \\emph"
7858
 
"{Next}, and \\emph{Previous}) are available from the Rhythmbox Music Player "
7859
 
"icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
7860
 
"screen). You can also choose \\emph{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
 
8037
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\button{Play}, \\button"
 
8038
"{Next}, and \\button{Previous}) are available from the Rhythmbox Music "
 
8039
"Player icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
 
8040
"screen). You can also choose \\button{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
7861
8041
msgstr ""
7862
8042
 
7863
8043
#. type: subsection{#2}
7885
8065
#. type: document
7886
8066
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :42
7887
8067
msgid ""
7888
 
"The \\emph{Rhythmbox toolbar} contains most of the controls that you will "
7889
 
"use for browsing and playing your music."
 
8068
"The Rhythmbox toolbar contains most of the controls that you will use for "
 
8069
"browsing and playing your music."
7890
8070
msgstr ""
7891
8071
 
7892
8072
#. type: document
7909
8089
#. type: document
7910
8090
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :48
7911
8091
msgid ""
7912
 
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\emph{Repeat} "
7913
 
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\emph{Shuffle} "
7914
 
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\emph{Artist/"
 
8092
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\button{Repeat} "
 
8093
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\button{Shuffle} "
 
8094
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\button{Artist/"
7915
8095
"Album browser} (\\menu{View \\then Browse} or \\keystroke{Ctrl+B}), and "
7916
 
"\\emph{Visualization}."
 
8096
"\\button{Visualization}."
7917
8097
msgstr ""
7918
8098
 
7919
8099
#. type: document
7920
8100
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :50
7921
8101
msgid ""
7922
8102
"When you insert a \\acronym{CD} into your computer, it will appear in the "
7923
 
"list of \\emph{Devices} in the \\emph{Side Pane}. Select the \\acronym{CD} "
7924
 
"in the Devices list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu"
7925
 
"{View \\then Side Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find "
7926
 
"the correct artist, album, and track names. To play the songs on the "
7927
 
"\\acronym{CD}, choose the track and press Play."
 
8103
"list of Devices in the Side Pane. Select the \\acronym{CD} in the Devices "
 
8104
"list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu{View \\then Side "
 
8105
"Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find the correct artist, "
 
8106
"album, and track names. To play the songs on the \\acronym{CD}, choose the "
 
8107
"track and press Play."
7928
8108
msgstr ""
7929
8109
 
7930
8110
#. type: document
7933
8113
"To import the songs into your library, select the \\acronym{CD} in the "
7934
8114
"Devices list. You can review information about the \\acronym{CD}, make any "
7935
8115
"changes if needed, or deselect songs that you do not want to import. The "
7936
 
"toolbar will display additional options to \\emph{reload album information}, "
7937
 
"\\emph{eject the \\acronym{CD}}, and \\emph{copy the tracks to your "
7938
 
"library}. Press the Copy button to import the songs."
 
8116
"toolbar will display additional options to \\button{reload album "
 
8117
"information}, \\button{eject the \\acronym{CD}}, and \\button{copy the "
 
8118
"tracks to your library}. Press the Copy button to import the songs."
7939
8119
msgstr ""
7940
8120
 
7941
8121
#. type: subsection{#2}
7947
8127
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :57
7948
8128
msgid ""
7949
8129
"\\marginnote{Streaming radio are radio stations that are broadcast over the "
7950
 
"Internet.} Rhythmbox is pre-configured to enable you to stream radio from "
7951
 
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\emph{Radio} "
7952
 
"from the Side Pane) as well as \\emph{Last.fm}. To listen to an Internet "
 
8130
"Internet.} Rhythmbox is preconfigured to enable you to stream radio from "
 
8131
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\button{Radio} "
 
8132
"from the Side Pane) as well as \\button{Last.fm}. To listen to an Internet "
7953
8133
"radio station, choose a station from the list and click \\button{Play}. To "
7954
 
"listen to music from Last.fm, configure your \\emph{Account Settings}."
 
8134
"listen to music from Last.fm, configure your \\button{Account Settings}."
7955
8135
msgstr ""
7956
8136
 
7957
8137
#. type: subsection{#2}
7979
8159
"\\marginnote{\\textbf{\\acronym{DAAP}} stands for ``Digital Audio Access "
7980
8160
"Protocol,'' and is a method designed by Apple Inc. to let software share "
7981
8161
"media across a network.} If you are on the same network as other Rhythmbox "
7982
 
"users (or any music player software with \\emph{\\acronym{DAAP}} support), "
7983
 
"you can share your music and listen to their shared music. Choose \\emph"
7984
 
"{Shared} from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. "
7985
 
"Usually shares will be listed automaticly but sometimes you will be required "
7986
 
"to add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
7987
 
"share...}. Then enter the IP address and the port number. Then click \\button"
7988
 
"{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play songs "
7989
 
"from other computers."
 
8162
"users (or any music player software with \\acronym{DAAP} support), you can "
 
8163
"share your music and listen to their shared music. Choose \\button{Shared} "
 
8164
"from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. Usually "
 
8165
"shares will be listed automatically but sometimes you will be required to "
 
8166
"add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
 
8167
"share\\ldots}. Then enter the IP address and the port number. Then click "
 
8168
"\\button{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play "
 
8169
"songs from other computers."
7990
8170
msgstr ""
7991
8171
 
7992
8172
#. type: subsection{#2}
7997
8177
#. type: document
7998
8178
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :67
7999
8179
msgid ""
8000
 
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\emph{Podcasts} "
8001
 
"from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will display "
8002
 
"additional options to \\emph{Subscribe to a new Podcast Feed} and \\emph"
8003
 
"{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, \\keystroke"
8004
 
"{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import a podcast "
8005
 
"\\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at regular "
8006
 
"intervals or you can manually update feeds. Select an episode and click "
8007
 
"\\button{Play}. You can also delete episodes."
 
8180
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\button"
 
8181
"{Podcasts} from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will "
 
8182
"display additional options to \\button{Subscribe to a new Podcast Feed} and "
 
8183
"\\button{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, "
 
8184
"\\keystroke{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import "
 
8185
"a podcast \\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at "
 
8186
"regular intervals or you can manually update feeds. Select an episode and "
 
8187
"click \\button{Play}. You can also delete episodes."
8008
8188
msgstr ""
8009
8189
 
8010
8190
#. type: document
8024
8204
msgid ""
8025
8205
"The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. "
8026
8206
"Choose \\menu{Edit \\then Preferences} to alter the application settings. "
8027
 
"The \\emph{Preferences} tool is broken into four main areas: \\emph"
8028
 
"{General}, \\emph{Playback}, \\emph{Music}, and \\emph{Podcasts}."
 
8207
"The \\button{Preferences} tool is broken into four main areas: \\button"
 
8208
"{General}, \\button{Playback}, \\button{Music}, and \\button{Podcasts}."
8029
8209
msgstr ""
8030
8210
 
8031
8211
#. type: itemize
8046
8226
#. type: itemize
8047
8227
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :82
8048
8228
msgid ""
8049
 
"\\textbf{Music options} define the \\emph{Library Location} on your computer "
8050
 
"where imported music is added, the \\emph{Library Structure} of how folders "
8051
 
"are created based on your imported music, and the \\emph{Preferred format} "
8052
 
"for imported music."
 
8229
"\\textbf{Music options} define the \\button{Library Location} on your "
 
8230
"computer where imported music is added, the \\button{Library Structure} of "
 
8231
"how folders are created based on your imported music, and the \\button"
 
8232
"{Preferred format} for imported music."
8053
8233
msgstr ""
8054
8234
 
8055
8235
#. type: itemize
8056
8236
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :85
8057
8237
msgid ""
8058
 
"\\textbf{Podcasts options} define the \\emph{Download location} podcast "
8059
 
"episodes and the frequency to \\emph{Check for new episodes}."
 
8238
"\\textbf{Podcasts options} define the \\button{Download location} podcast "
 
8239
"episodes and the frequency to \\button{Check for new episodes}."
8060
8240
msgstr ""
8061
8241
 
8062
8242
#. type: subsection{#2}
8071
8251
"songs that are played in order or can be automatic playlists based on your "
8072
8252
"specific filter criteria. Playlists contain references to songs in your "
8073
8253
"library. They do not contain the actual song file. If you remove a song from "
8074
 
"a playlist (\\emph{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
 
8254
"a playlist (\\button{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
8075
8255
msgstr ""
8076
8256
 
8077
8257
#. type: document
8087
8267
#. type: document
8088
8268
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :92
8089
8269
msgid ""
8090
 
"\\emph{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
 
8270
"\\button{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
8091
8271
"playlists \\dash choose \\menu{Music \\then Playlist \\then New Automatic "
8092
8272
"Playlist}. Next, define the filter criteria. You can add multiple filter "
8093
8273
"rules. Finally, click \\button{Close} and give the new automatic playlist a "
8101
8281
msgid ""
8102
8282
"Rhythmbox supports setting song ratings. Select a song in your library and "
8103
8283
"choose \\menu{Music \\then Properties}, \\keystroke{Alt+Enter}, or right-"
8104
 
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\emph{Details} "
8105
 
"tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
8106
 
"information such as \\emph{Title}, \\emph{Artist}, and \\emph{Album} can be "
8107
 
"changed from the \\emph{Basic} tab. Click \\button{Close} to save any "
8108
 
"changes."
 
8284
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\button"
 
8285
"{Details} tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
 
8286
"information such as \\button{Title}, \\button{Artist}, and \\button{Album} "
 
8287
"can be changed from the \\button{Basic} tab. Click \\button{Close} to save "
 
8288
"any changes."
8109
8289
msgstr ""
8110
8290
 
8111
8291
#. type: document
8134
8314
msgid ""
8135
8315
"Rhythmbox comes with a variety of plugins. These are tools that you can "
8136
8316
"enable and disable that add more features to Rhythmbox. Examples include "
8137
 
"\\emph{Cover art}, \\emph{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
 
8317
"\\button{Cover art}, \\button{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
8138
8318
"plugins are enabled by default."
8139
8319
msgstr ""
8140
8320
 
8142
8322
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :104
8143
8323
msgid ""
8144
8324
"To view the list of available plugins, choose \\menu{Edit \\then Plugins}. "
8145
 
"The \\emph{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
 
8325
"The \\button{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
8146
8326
"individual plugins, view descriptions, and configure additional options if "
8147
8327
"they are available for the plugin."
8148
8328
msgstr ""
8162
8342
#. type: document
8163
8343
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :109
8164
8344
msgid ""
8165
 
"The \\emph{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
 
8345
"The \\button{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
8166
8346
"under the six Creative Commons licenses. You can browse the catalog and play "
8167
 
"songs by choosing \\emph{Jamendo} in the \\emph{Stores} list in the side "
 
8347
"songs by choosing \\button{Jamendo} in the \\button{Stores} list in the side "
8168
8348
"pane. More information about their catalog can be found at \\url{http://www."
8169
8349
"jamendo.com/}."
8170
8350
msgstr ""
8172
8352
#. type: document
8173
8353
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :111
8174
8354
msgid ""
8175
 
"The \\emph{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
 
8355
"The \\button{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
8176
8356
"work directly with artists and hand-pick the songs available. Their catalog "
8177
8357
"is composed of high quality, non-\\acronym{DRM} (no copy protection) music "
8178
8358
"and covers a variety of genres from Classical and Jazz to Hip Hop and Hard "
8179
 
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\emph"
8180
 
"{Magnatune} in the \\emph{Stores} list in the side pane. More information "
 
8359
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\button"
 
8360
"{Magnatune} in the \\button{Stores} list in the side pane. More information "
8181
8361
"about their catalog and subscription service can be found at \\url{http://"
8182
8362
"www.magnatune.com/}."
8183
8363
msgstr ""
8185
8365
#. type: document
8186
8366
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :113
8187
8367
msgid ""
8188
 
"The \\emph{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
 
8368
"The \\button{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
8189
8369
"labels around the world. The store offers non-\\acronym{DRM} (no copy "
8190
8370
"protection) songs encoded in either high quality \\acronym{MP3} or \\acronym"
8191
8371
"{AAC} format. Ubuntu does not come with support for \\acronym{MP3} playback, "
8192
8372
"but the store will install the proper codecs automatically for free. You can "
8193
 
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\emph{Ubuntu "
8194
 
"One} in the \\emph{Stores} list in the side pane."
 
8373
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\button{Ubuntu "
 
8374
"One} in the \\button{Stores} list in the side pane."
8195
8375
msgstr ""
8196
8376
 
8197
8377
#. \marginnote{For more information on ubuntu one see \chaplink{ch:}
8320
8500
msgstr ""
8321
8501
 
8322
8502
#. type: section{#2}
8323
 
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :254
 
8503
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :256
8324
8504
msgid "Getting more help"
8325
8505
msgstr ""
8326
8506
 
8406
8586
#. type: document
8407
8587
#: default-apps/taking-notes.tex :39
8408
8588
msgid ""
8409
 
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks''. This makes "
 
8589
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks.'' This makes "
8410
8590
"finding you notes quicker and in a more logical location. To create a new "
8411
8591
"note book click \\menu{File}, then \\menu{Notebooks}, and click \\menu{New "
8412
8592
"Notebook\\ldots}."
8438
8618
#. type: document
8439
8619
#: default-apps/taking-notes.tex :54
8440
8620
msgid ""
8441
 
"You can synchronize you notes with your Ubuntu One account, this means that "
8442
 
"you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also access "
8443
 
"them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
 
8621
"You can synchronize your notes with your Ubuntu One account, which means "
 
8622
"that you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also "
 
8623
"access them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
8444
8624
msgstr ""
8445
8625
 
8446
8626
#. type: document
8457
8637
msgid ""
8458
8638
"Next click the \\button{Connect to Server} button. This will open a web page "
8459
8639
"in \\textbf{Firefox} you will need to enter the email address that you use "
8460
 
"for ubuntu one and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
 
8640
"for Ubuntu One and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
8461
8641
"then in the \\textfield{Computer Name} text field enter a name that reminds "
8462
8642
"you of that computer and click the \\button{Add This Computer} button. "
8463
8643
"Firefox will then display a page that says something similar to ``Tomboy Web "
8469
8649
msgid ""
8470
8650
"Back at the \\window{Tomboy Preferences} window click the \\button{Save} "
8471
8651
"button.  A new window will pop up asking if you want to ``synchronize your "
8472
 
"notes now''.  Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
 
8652
"notes now.'' Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
8473
8653
"Notes\\ldots} window will show. Once the synchronization is complete click "
8474
8654
"the \\button{Close} button."
8475
8655
msgstr ""
8688
8868
"known companies: Intel, \\acronym{AMD}/\\acronym{ATI}, and \\acronym{NVIDIA} "
8689
8869
"Corp. You can find your card manufacturer by referring to your computer "
8690
8870
"manual or looking for the specifications of your particular model on the "
8691
 
"internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
 
8871
"Internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
8692
8872
"detailed system information to be obtained. \\textbf{SysInfo} is one such "
8693
8873
"program that you can use to find relevant information about your System "
8694
8874
"devices. Ubuntu comes with support for graphics devices manufactured by the "
8985
9165
"Ubuntu usually detects the audio hardware of the system automatically during "
8986
9166
"installation. The audio in Ubuntu is provided by a sound server named "
8987
9167
"PulseAudio. The audio preferences are easily configurable with the help of a "
8988
 
"very easy to use \\gls{GUI} which comes pre-installed with Ubuntu."
 
9168
"very easy to use \\gls{GUI} which comes preinstalled with Ubuntu."
8989
9169
msgstr ""
8990
9170
 
8991
9171
#. type: document
9641
9821
msgid ""
9642
9822
"Most other operating systems generally require a user to purchase commercial "
9643
9823
"software (online or through a physical store), or otherwise search the "
9644
 
"internet for a free alternative (if one is available). The correct "
 
9824
"Internet for a free alternative (if one is available). The correct "
9645
9825
"installation file must then be downloaded and located on the computer, "
9646
9826
"followed by the user proceeding through a number of installation prompts and "
9647
9827
"options."
9707
9887
#: software-packaging/software-packaging.tex :46
9708
9888
msgid ""
9709
9889
"The sections on the left side of the window represent your current view of "
9710
 
"the \\application{Software Center's} catalog. Click the \\button{Get "
 
9890
"the \\application{Software Center}'s catalog. Click the \\button{Get "
9711
9891
"Software} button on the left to see software that is available to install, "
9712
9892
"and \\button{Installed Software} to see a list of software that is already "
9713
9893
"installed on your computer."
9813
9993
#: software-packaging/software-packaging.tex :80
9814
9994
msgid ""
9815
9995
"Once the \\application{Software Center} has finished installing an "
9816
 
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usualy place an entry "
 
9996
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usually place an entry "
9817
9997
"in your \\menu{Applications} menu under the relevant sub-menu\\dash its "
9818
9998
"exact location will depend on the purpose of the application. In some cases "
9819
9999
"an application will appear in one of the \\menu{System\\then Preferences} or "
9830
10010
msgid ""
9831
10011
"Removing applications is very similar to installing them. First, click on "
9832
10012
"the \\button{Installed Software} button in the \\application{Software "
9833
 
"Center's} sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
 
10013
"Center}'s sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
9834
10014
"the search field to quickly find it), and then:"
9835
10015
msgstr ""
9836
10016
 
9873
10053
"application you are after may not be available in these repositories. If "
9874
10054
"this happens, it is important to understand some alternative methods for "
9875
10055
"accessing and installing software in Ubuntu, such as downloading an "
9876
 
"installation file manually from the internet, or adding extra repositories. "
 
10056
"installation file manually from the Internet, or adding extra repositories. "
9877
10057
"First, we will look at how to manage your repositories through \\application"
9878
10058
"{Software Sources}."
9879
10059
msgstr ""
10035
10215
#. type: document
10036
10216
#: software-packaging/software-packaging.tex :148
10037
10217
msgid ""
10038
 
"Finally, if you do not have a working internet connection, Ubuntu can "
 
10218
"Finally, if you do not have a working Internet connection, Ubuntu can "
10039
10219
"install some software packages straight from your installation \\acronym"
10040
10220
"{CD}. To do this, insert the disc into your computer's \\acronym{CD} drive, "
10041
10221
"then select the check box next to \\button{Installable from the \\acronym{CD-"
10213
10393
#. type: itemize
10214
10394
#: software-packaging/software-packaging.tex :210
10215
10395
msgid ""
10216
 
"\\textbf{Purge}. This is when you wish to completely remove a package, "
10217
 
"including any stored preferences or configuration files (which are often "
10218
 
"left behind when a package is removed)."
 
10396
"\\textbf{Purge} a package to completely remove it, including any stored "
 
10397
"preferences or configuration files (which are often left behind when a "
 
10398
"package is removed)."
10219
10399
msgstr ""
10220
10400
 
10221
10401
#. type: itemize
10235
10415
msgid ""
10236
10416
"To open the \\application{Synaptic Package Manager}, navigate to \\menu"
10237
10417
"{System \\then Administration \\then Synaptic Package Manager}. As explained "
10238
 
"above, \\application{Synaptic} is a more complex tool than the \\application"
10239
 
"{Software Center}, and generally not essential for a new user just getting "
10240
 
"started with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
 
10418
"above, Synaptic is a more complex tool than the \\application{Software "
 
10419
"Center}, and generally not essential for a new user just getting started "
 
10420
"with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
10241
10421
"program, or require more support managing the software on your system, head "
10242
10422
"to \\url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}."
10243
10423
msgstr ""
10299
10479
#: software-packaging/software-packaging.tex :230
10300
10480
msgid ""
10301
10481
"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and "
10302
 
"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application "
10303
 
"or mark more changes."
 
10482
"wait until the changes are made. Afterward, you can close the application or "
 
10483
"mark more changes."
10304
10484
msgstr ""
10305
10485
 
10306
10486
#. type: section{#2}
10398
10578
msgstr ""
10399
10579
 
10400
10580
#. type: itemize
10401
 
#: main.tex:46
 
10581
#: main.tex:47
10402
10582
msgid ""
10403
10583
"\\textbf{Never}: Choose this if you would rather not be notified about any "
10404
10584
"new Ubuntu releases."
10405
10585
msgstr ""
10406
10586
 
10407
10587
#. type: itemize
10408
 
#: main.tex:46
 
10588
#: main.tex:47
10409
10589
msgid ""
10410
10590
"\\textbf{Normal releases}: Choose this if you always want to have the latest "
10411
10591
"Ubuntu release, regardless of whether it is a Long Term Support release or "
10413
10593
msgstr ""
10414
10594
 
10415
10595
#. type: itemize
10416
 
#: main.tex:46
 
10596
#: main.tex:47
10417
10597
msgid ""
10418
10598
"\\textbf{Long Term Support releases only}: Choose this option if you need a "
10419
10599
"release that will be more stable and have support for a longer time. If you "
10572
10752
#. type: document
10573
10753
#: command-line/command-line.tex :70
10574
10754
msgid ""
10575
 
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal, "
10576
 
"however, there are almost infinite possibilities available to you when using "
 
10755
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal. "
 
10756
"However, there are almost infinite possibilities available to you when using "
10577
10757
"the command-line interface in Ubuntu. Throughout the second part of this "
10578
10758
"manual we will continue to refer to the command line, particularly when "
10579
10759
"discussing steps involved in troubleshooting and the more advanced "
10717
10897
msgid ""
10718
10898
"Directories and files that begin with a period are hidden directories. These "
10719
10899
"are usually only visible with a special command or by selecting a specific "
10720
 
"option. In the \\application{Nautilus File Browser} you can show hidden "
10721
 
"files and directories my selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or "
10722
 
"by pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your "
10723
 
"home folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/"
10724
 
"your-username/.evolution} stores preferences used by the \\application"
10725
 
"{Evolution} mail application."
 
10900
"option. In the \\application{Nautilus} you can show hidden files and "
 
10901
"directories by selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or by "
 
10902
"pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your home "
 
10903
"folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/your-"
 
10904
"username/.evolution} stores preferences used by the \\application{Evolution} "
 
10905
"mail application."
10726
10906
msgstr ""
10727
10907
 
10728
10908
#. type: subsection{#2}
10753
10933
#: command-line/command-line.tex :115
10754
10934
msgid ""
10755
10935
"Most File Managers will automatically add a shortcut to the mounted device "
10756
 
"in it's side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
 
10936
"in its side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
10757
10937
"physically navigate to the \\emph{media} directory in Ubuntu, unless you "
10758
10938
"choose to do so from the command line."
10759
10939
msgstr ""
11002
11182
"for modifying system files and settings, whereas your primary user account "
11003
11183
"does not. Rather than logging out of your primary user account and then "
11004
11184
"logging back in as root (which can be very dangerous), you can use the "
11005
 
"\\commandlineapp{sudo} command (for comand line apps) and \\commandlineapp"
11006
 
"{gksudo} to borrow root account privileges for performing administrative "
11007
 
"tasks such as installing or removing software, creating or removing new "
11008
 
"users, and modifying system files."
 
11185
"\\commandlineapp{sudo} command (for command line applications) and "
 
11186
"\\commandlineapp{gksudo} to borrow root account privileges for performing "
 
11187
"administrative tasks such as installing or removing software, creating or "
 
11188
"removing new users, and modifying system files."
11009
11189
msgstr ""
11010
11190
 
11011
11191
#. type: document
11054
11234
"Package Manager} were discussed in \\chaplink{ch:software-management}, "
11055
11235
"however, many people prefer to use the \\commandlineapp{apt} command "
11056
11236
"(Advanced Packaging Tool) to manage their software from within the terminal. "
11057
 
"\\commandlineapp{Apt} is extremely versatile and encompasses several tools, "
11058
 
"the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
 
11237
"The \\commandlineapp{apt} command is extremely versatile and encompasses "
 
11238
"several tools, the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
11059
11239
msgstr ""
11060
11240
 
11061
11241
#. type: document
11181
11361
"and these \\emph{dependencies} are not already installed, Ubuntu will "
11182
11362
"automatically download and install them for you at the same time (provided "
11183
11363
"the correct packages can be found in your repositories). When you remove a "
11184
 
"package in Ubuntu, however, any dependencies that were installed alongside "
11185
 
"the original package are not also automatically removed. These packages sit "
11186
 
"in your system and can build up over time, taking up disk space. A simple "
11187
 
"way to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
 
11364
"package in Ubuntu, any dependencies that were installed alongside the "
 
11365
"original package are not also automatically removed. These packages sit in "
 
11366
"your system and can build up over time, taking up disk space. A simple way "
 
11367
"to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
11188
11368
"{autoremove} command. \\marginnote{Another useful cleaning command is "
11189
11369
"\\commandlineapp{apt-get} \\code{autoclean} which removes cache files left "
11190
11370
"over from downloading packages.} This will select and remove any packages "
11192
11372
msgstr ""
11193
11373
 
11194
11374
#. type: terminal
11195
 
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :199
 
11375
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :201
11196
11376
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
11197
11377
msgstr "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
11198
11378
 
11245
11425
msgstr ""
11246
11426
 
11247
11427
#. type: itemize
11248
 
#: security/security.tex :21
 
11428
#: security/security.tex :22
11249
11429
msgid ""
11250
11430
"Ubuntu clearly distinguishes between normal users and administrative users."
11251
11431
msgstr ""
11252
11432
 
11253
11433
#. type: itemize
11254
 
#: security/security.tex :21
 
11434
#: security/security.tex :22
 
11435
msgid ""
 
11436
"Software for Ubuntu is kept in a secure online repository, which contains no "
 
11437
"false or malicious software."
 
11438
msgstr ""
 
11439
 
 
11440
#. type: itemize
 
11441
#: security/security.tex :22
11255
11442
msgid ""
11256
11443
"Open-source software like Ubuntu allows security flaws to be easily detected."
11257
11444
msgstr ""
11258
11445
 
11259
11446
#. type: itemize
11260
 
#: security/security.tex :21
 
11447
#: security/security.tex :22
11261
11448
msgid ""
11262
11449
"Security patches for open-source software like Ubuntu are often released "
11263
11450
"quickly."
11264
11451
msgstr ""
11265
11452
 
11266
11453
#. type: itemize
11267
 
#: security/security.tex :21
 
11454
#: security/security.tex :22
11268
11455
msgid ""
11269
11456
"Many viruses designed to primarily target Windows-based systems do not "
11270
11457
"affect Ubuntu systems."
11271
11458
msgstr ""
11272
11459
 
11273
11460
#. type: section{#2}
11274
 
#: security/security.tex :25
 
11461
#: security/security.tex :26
11275
11462
msgid "Basic Security concepts and procedures"
11276
11463
msgstr ""
11277
11464
 
11278
11465
#. type: document
11279
 
#: security/security.tex :30
 
11466
#: security/security.tex :31
11280
11467
msgid ""
11281
11468
"When Ubuntu is installed, it is automatically configured for a single person "
11282
11469
"to use. If more than one person will use the computer with Ubuntu, each "
11288
11475
msgstr ""
11289
11476
 
11290
11477
#. type: subsection{#2}
11291
 
#: security/security.tex :33
 
11478
#: security/security.tex :34
11292
11479
msgid "Permissions"
11293
11480
msgstr "Käyttöoikeudet"
11294
11481
 
11295
11482
#. type: document
11296
 
#: security/security.tex :35
 
11483
#: security/security.tex :36
11297
11484
msgid ""
11298
11485
"In Ubuntu, files and folders can be set up so that only specific users can "
11299
11486
"view, modify, or run them.  For instance, you might wish to share an "
11304
11491
msgstr ""
11305
11492
 
11306
11493
#. type: document
11307
 
#: security/security.tex :37
 
11494
#: security/security.tex :38
11308
11495
msgid ""
11309
11496
"To learn more about modifying permissions, visit \\url{https://help.ubuntu."
11310
11497
"com/community/FilePermissions}."
11313
11500
"help.ubuntu.com/community/FilePermissions}."
11314
11501
 
11315
11502
#. type: subsubsection{#2}
11316
 
#: security/security.tex :41
 
11503
#: security/security.tex :42
11317
11504
msgid "Passwords"
11318
11505
msgstr "Salasanat"
11319
11506
 
11320
11507
#. type: index{#1}
11321
 
#: security/security.tex :41
 
11508
#: security/security.tex :42
11322
11509
msgid "password"
11323
11510
msgstr "salasana"
11324
11511
 
11325
11512
#. type: document
11326
 
#: security/security.tex :43
 
11513
#: security/security.tex :44
11327
11514
msgid ""
11328
11515
"You can use a strong password to increase the security of your computer. "
11329
11516
"Your password should not contain names, common words or common phrases. By "
11332
11519
msgstr ""
11333
11520
 
11334
11521
#. type: subsubsection{#2}
11335
 
#: security/security.tex :45
 
11522
#: security/security.tex :46
11336
11523
msgid "Locking the screen"
11337
11524
msgstr "Näytön lukitseminen"
11338
11525
 
11339
11526
#. type: document
11340
 
#: security/security.tex :47
 
11527
#: security/security.tex :48
11341
11528
msgid ""
11342
11529
"When you leave your computer unattended, you may want to lock the screen. "
11343
11530
"Locking your screen prevents anyone from using your computer until your "
11345
11532
msgstr ""
11346
11533
 
11347
11534
#. type: itemize
11348
 
#: security/security.tex :52
 
11535
#: security/security.tex :53
11349
11536
msgid ""
11350
11537
"Click the session menu icon in the right corner of the top panel, then "
11351
11538
"select \\menu{Lock Screen}, or"
11352
11539
msgstr ""
11353
11540
 
11354
11541
#. type: itemize
11355
 
#: security/security.tex :52
 
11542
#: security/security.tex :53
11356
11543
msgid ""
11357
11544
"press \\keystroke{Ctrl+Alt+L} to lock the screen. This keyboard shortcut can "
11358
11545
"be changed in \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard Shortcuts}."
11359
11546
msgstr ""
11360
11547
 
11361
11548
#. type: section{#2}
11362
 
#: security/security.tex :55
 
11549
#: security/security.tex :56
11363
11550
msgid "System updates"
11364
11551
msgstr "Päivitykset"
11365
11552
 
11366
11553
#. type: document
11367
 
#: security/security.tex :57
 
11554
#: security/security.tex :58
11368
11555
msgid ""
11369
11556
"Good security depends on an up-to-date system. Ubuntu provides free software "
11370
 
"and security updates, and you should apply these updates regularly. See "
 
11557
"and security updates. You should apply these updates regularly. See "
11371
11558
"\\chaplink{ch:software-management} to learn how to update your Ubuntu "
11372
11559
"computer with the latest security updates and patches."
11373
11560
msgstr ""
11374
11561
 
11375
11562
#. type: subsubsection{#2}
11376
 
#: security/security.tex :60
 
11563
#: security/security.tex :61
11377
11564
msgid "Trusting third party sources"
11378
11565
msgstr "Kolmansien osapuolien ohjelmistolähteisiin luottaminen"
11379
11566
 
11380
11567
#. type: document
11381
 
#: security/security.tex :62
 
11568
#: security/security.tex :63
11382
11569
msgid ""
11383
11570
"Normally, you will add applications to your computer via the Software "
11384
11571
"Center, which downloads software from the Ubuntu repositories as described "
11389
11576
msgstr ""
11390
11577
 
11391
11578
#. type: document
11392
 
#: security/security.tex :64
 
11579
#: security/security.tex :65
11393
11580
msgid ""
11394
11581
"Additional repositories are available from sites such as \\href{http://"
11395
11582
"getdeb.net}{getdeb.net} and Launchpad \\acronym{PPA}s, which can be added as "
11400
11587
msgstr ""
11401
11588
 
11402
11589
#. type: document
11403
 
#: security/security.tex :66
 
11590
#: security/security.tex :67
11404
11591
msgid ""
11405
11592
"Using only recognized sources such as a project's site, \\acronym{PPA}, or "
11406
11593
"various community repositories (such as \\href{http://getdeb.net}{getdeb."
11407
11594
"net}) is more secure than downloading applications from an arbitrary (and "
11408
11595
"perhaps less reputable) source. When using a third party source, consider "
11409
 
"the trustworthiness of source, and be sure you know exactly what you're "
11410
 
"installing on your computer."
 
11596
"its trustworthiness, and be sure you know exactly what you're installing on "
 
11597
"your computer."
11411
11598
msgstr ""
11412
11599
 
11413
11600
#. type: section{#2}
11414
 
#: security/security.tex :69
 
11601
#: security/security.tex :70
11415
11602
msgid "Users and groups"
11416
11603
msgstr "Käyttäjät ja ryhmät"
11417
11604
 
11418
11605
#. type: document
11419
 
#: security/security.tex :71
 
11606
#: security/security.tex :72
11420
11607
msgid ""
11421
 
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create user accounts for "
11422
 
"multiple people, each with some access to your computer. Ubuntu also "
11423
 
"supports user groups, which allow you to administer permissions for multiple "
11424
 
"users at the same time."
 
11608
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create separate user "
 
11609
"accounts for each person that use the computer. Ubuntu also supports user "
 
11610
"groups, which allow you to administer permissions for multiple users at the "
 
11611
"same time."
11425
11612
msgstr ""
11426
11613
 
11427
11614
#. type: index{#1}
11428
 
#: security/security.tex :74
 
11615
#: security/security.tex :75
11429
11616
msgid "root"
11430
11617
msgstr ""
11431
11618
 
11432
11619
#. type: document
11433
 
#: security/security.tex :74
 
11620
#: security/security.tex :75
11434
11621
msgid ""
11435
11622
"Every user in Ubuntu is a member of at least one group \\dash the group's "
11436
11623
"name is the same as the name of the user. A user can also be a member of "
11441
11628
 
11442
11629
#. \screenshotTODO{Screenshoots of User and Groups window}
11443
11630
#. type: document
11444
 
#: security/security.tex :77
 
11631
#: security/security.tex :78
11445
11632
msgid ""
11446
11633
"\\screenshot{07-users-settings.png}{ss:users-settings}{Add, remove and "
11447
11634
"change the user accounts.}"
11448
11635
msgstr ""
11449
11636
 
11450
11637
#. type: subsection{#2}
11451
 
#: security/security.tex :80
 
11638
#: security/security.tex :81
11452
11639
msgid "Managing users"
11453
11640
msgstr "Käyttäjien hallinta"
11454
11641
 
11455
11642
#. type: document
11456
 
#: security/security.tex :82
 
11643
#: security/security.tex :83
11457
11644
msgid ""
11458
11645
"You can manage users and groups using the \\textbf{Users and Groups} "
11459
11646
"administration application.  To find this application, click \\menu{System "
11461
11648
msgstr ""
11462
11649
 
11463
11650
#. type: document
11464
 
#: security/security.tex :84
 
11651
#: security/security.tex :85
11465
11652
msgid ""
11466
11653
"To adjust the user and group settings click the keys icon next the phrase "
11467
11654
"``Click to make changes.'' You will need to input your password in order to "
11469
11656
msgstr ""
11470
11657
 
11471
11658
#. type: paragraph{#2}
11472
 
#: security/security.tex :87
 
11659
#: security/security.tex :88
11473
11660
msgid "Adding a user"
11474
11661
msgstr "Käyttäjän lisääminen"
11475
11662
 
11476
11663
#. type: document
11477
 
#: security/security.tex :87
 
11664
#: security/security.tex :88
11478
11665
msgid ""
11479
11666
"Click the \\button{Add} button which appears underneath a list of the "
11480
 
"current user accounts that have already been created. Type in the new "
11481
 
"username and select relevant options then click \\button{OK}. A new dialog "
11482
 
"box will appear asking you to enter a password for the user you have just "
11483
 
"created. Fill out the fields, then click \\button{OK} to proceed. Privileges "
11484
 
"you grant to the new user can be altered in \\window{Users Settings}."
 
11667
"current user accounts that have already been created. A window will appear "
 
11668
"that has two fields. The ``Name`` field field is for a friendly display "
 
11669
"name. The ``Short Name`` field is for the actual username. Fill in the "
 
11670
"requested information, then click \\button{OK}. A new dialog box will appear "
 
11671
"asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out "
 
11672
"the fields, then click \\button{OK}. Privileges you grant to the new user "
 
11673
"can be altered in \\window{Users Settings}."
11485
11674
msgstr ""
11486
11675
 
11487
11676
#. type: paragraph{#2}
11488
 
#: security/security.tex :95
 
11677
#: security/security.tex :96
11489
11678
msgid "Modifying a user"
11490
11679
msgstr "Käyttäjän muokkaaminen"
11491
11680
 
11492
11681
#. type: document
11493
 
#: security/security.tex :95
 
11682
#: security/security.tex :96
11494
11683
msgid ""
11495
11684
"Click on the name of a user in the list of users, then click on the \\button"
11496
11685
"{Change\\ldots} button, which appears next to each of following options:"
11497
11686
msgstr ""
11498
11687
 
11499
11688
#. type: itemize
11500
 
#: security/security.tex :95
 
11689
#: security/security.tex :96
11501
11690
msgid "Account type:"
11502
11691
msgstr "Tunnuksen tyyppi:"
11503
11692
 
11504
11693
#. type: itemize
11505
 
#: security/security.tex :95
 
11694
#: security/security.tex :96
11506
11695
msgid "Password:"
11507
11696
msgstr "Salasana:"
11508
11697
 
11509
11698
#. type: document
11510
 
#: security/security.tex :95
 
11699
#: security/security.tex :96
11511
11700
msgid ""
11512
11701
"For more advanced user options click on the \\button{Advanced Settings} "
11513
11702
"button. Change the details as required in the dialog that appears. Click "
11515
11704
msgstr ""
11516
11705
 
11517
11706
#. type: paragraph{#2}
11518
 
#: security/security.tex :98
 
11707
#: security/security.tex :99
11519
11708
msgid "Deleting a user"
11520
11709
msgstr "Käyttäjän poistaminen"
11521
11710
 
11522
11711
#. type: document
11523
 
#: security/security.tex :98
 
11712
#: security/security.tex :99
11524
11713
msgid ""
11525
11714
"Select a user from the list and click \\button{Delete}. Ubuntu will "
11526
 
"deactivate the user's account, though it will not remove the user's home "
11527
 
"folder."
 
11715
"deactivate the user's account, and you can choose whether remove the user's "
 
11716
"home folder or leave it."
11528
11717
msgstr ""
11529
11718
 
11530
11719
#. type: subsection{#2}
11531
 
#: security/security.tex :101
 
11720
#: security/security.tex :102
11532
11721
msgid "Managing groups"
11533
11722
msgstr "Ryhmien hallinta"
11534
11723
 
11535
11724
#. type: document
11536
 
#: security/security.tex :103
 
11725
#: security/security.tex :104
11537
11726
msgid ""
11538
11727
"Click on the \\button{Manage Groups} button to open the group management "
11539
11728
"dialog."
11540
11729
msgstr ""
11541
11730
 
11542
11731
#. type: paragraph{#2}
11543
 
#: security/security.tex :106
 
11732
#: security/security.tex :107
11544
11733
msgid "Adding a group"
11545
11734
msgstr "Ryhmän lisääminen"
11546
11735
 
11547
11736
#. type: document
11548
 
#: security/security.tex :106
 
11737
#: security/security.tex :107
11549
11738
msgid ""
11550
11739
"To add a group, click \\button{Add}. In the dialog that appears, enter the "
11551
 
"group name and select the names of users you'd like to add to the group."
 
11740
"group name and select the names of users you would like to add to the group."
11552
11741
msgstr ""
11553
11742
 
11554
11743
#. type: paragraph{#2}
11555
 
#: security/security.tex :109
 
11744
#: security/security.tex :110
11556
11745
msgid "Modifying a group"
11557
11746
msgstr "Ryhmän muokkaaminen"
11558
11747
 
11559
11748
#. type: document
11560
 
#: security/security.tex :109
 
11749
#: security/security.tex :110
11561
11750
msgid ""
11562
11751
"To alter the users in an existing group, select a group and click on the "
11563
11752
"\\button{Properties} button. Select and deselect the users as required, then "
11565
11754
msgstr ""
11566
11755
 
11567
11756
#. type: paragraph{#2}
11568
 
#: security/security.tex :112
 
11757
#: security/security.tex :113
11569
11758
msgid "Deleting a group"
11570
11759
msgstr "Ryhmän poistaminen"
11571
11760
 
11572
11761
#. type: document
11573
 
#: security/security.tex :112
 
11762
#: security/security.tex :113
11574
11763
msgid "To delete a group, select a group and click \\button{Delete}."
11575
11764
msgstr ""
11576
11765
 
11577
11766
#. type: subsection{#2}
11578
 
#: security/security.tex :114
 
11767
#: security/security.tex :115
11579
11768
msgid "Applying groups to files and folders"
11580
11769
msgstr ""
11581
11770
 
11582
11771
#. type: document
11583
 
#: security/security.tex :116
 
11772
#: security/security.tex :117
11584
11773
msgid ""
11585
11774
"To change the group associated with a file or folder, open the \\application"
11586
11775
"{Nautilus} file browser and navigate to the appropriate file or folder. "
11592
11781
msgstr ""
11593
11782
 
11594
11783
#. type: subsection{#2}
11595
 
#: security/security.tex :118
 
11784
#: security/security.tex :119
11596
11785
msgid "Using the command line"
11597
11786
msgstr "Komentorivin käyttäminen"
11598
11787
 
11599
11788
#. type: document
11600
 
#: security/security.tex :120
 
11789
#: security/security.tex :121
11601
11790
msgid ""
11602
11791
"You can also modify user and group settings via the command line. We "
11603
11792
"recommend that you use the graphical method above unless you have a good "
11608
11797
msgstr ""
11609
11798
 
11610
11799
#. type: section{#2}
11611
 
#: security/security.tex :123
 
11800
#: security/security.tex :124
11612
11801
msgid "Setting up a secure system"
11613
11802
msgstr ""
11614
11803
 
11615
11804
#. type: document
11616
 
#: security/security.tex :125
 
11805
#: security/security.tex :126
11617
11806
msgid ""
11618
11807
"You may also want to use a firewall, or use encryption, to further increase "
11619
11808
"the security of your system."
11620
11809
msgstr ""
11621
11810
 
11622
11811
#. type: subsection{#2}
11623
 
#: security/security.tex :129
 
11812
#: security/security.tex :130
11624
11813
msgid "Firewall"
11625
11814
msgstr "Palomuuri"
11626
11815
 
11627
11816
#. type: document
11628
 
#: security/security.tex :129
 
11817
#: security/security.tex :130
11629
11818
msgid ""
11630
11819
"A firewall is an application that protects your computer against "
11631
11820
"unauthorized access by people on the Internet or your local network. "
11634
11823
msgstr ""
11635
11824
 
11636
11825
#. type: document
11637
 
#: security/security.tex :131
 
11826
#: security/security.tex :132
11638
11827
msgid ""
11639
11828
"Uncomplicated Firewall (\\acronym{UFW}) is the standard firewall "
11640
11829
"configuration program in Ubuntu. It is a program that runs from the command "
11644
11833
msgstr ""
11645
11834
 
11646
11835
#. type: document
11647
 
#: security/security.tex :136
 
11836
#: security/security.tex :137
11648
11837
msgid ""
11649
11838
"Once it's installed, start \\application{Gufw} by clicking \\menu{System "
11650
11839
"\\then Administration \\then Firewall configuration}. To enable the "
11653
11842
msgstr ""
11654
11843
 
11655
11844
#. type: document
11656
 
#: security/security.tex :138
 
11845
#: security/security.tex :139
11657
11846
msgid ""
11658
11847
"If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web "
11659
11848
"server, or an \\acronym{FTP} server), then you will need to open the ports "
11662
11851
msgstr ""
11663
11852
 
11664
11853
#. type: document
11665
 
#: security/security.tex :140
 
11854
#: security/security.tex :141
11666
11855
msgid ""
11667
11856
"To open a port click on the \\button{Add} button. For most purposes, the "
11668
11857
"\\tab{Preconfigured} tab is sufficient. Select \\button{Allow} from the "
11670
11859
msgstr ""
11671
11860
 
11672
11861
#. type: document
11673
 
#: security/security.tex :142
 
11862
#: security/security.tex :143
11674
11863
msgid ""
11675
11864
"The \\tab{simple} tab can be used to allow access on a single port, and the "
11676
11865
"\\tab{Advanced} tab can be used to allow access on a range of ports."
11677
11866
msgstr ""
11678
11867
 
11679
11868
#. type: subsection{#2}
11680
 
#: security/security.tex :145
 
11869
#: security/security.tex :146
11681
11870
msgid "Encryption"
11682
11871
msgstr "Salaus"
11683
11872
 
11684
11873
#. type: document
11685
 
#: security/security.tex :147
 
11874
#: security/security.tex :148
11686
11875
msgid ""
11687
11876
"You may wish to protect your sensitive personal data \\dash for instance, "
11688
11877
"financial records \\dash by encrypting it.  Encrypting a file or folder "
11693
11882
msgstr ""
11694
11883
 
11695
11884
#. type: document
11696
 
#: security/security.tex :149
 
11885
#: security/security.tex :150
11697
11886
msgid ""
11698
11887
"Ubuntu includes a number of tools to encrypt files and folders. This chapter "
11699
11888
"will discuss two of these. For further information on using encryption with "
11702
11891
msgstr ""
11703
11892
 
11704
11893
#. type: subsubsection{#2}
11705
 
#: security/security.tex :152
 
11894
#: security/security.tex :153
11706
11895
msgid "Home folder"
11707
11896
msgstr "Kotikansio"
11708
11897
 
11709
11898
#. type: document
11710
 
#: security/security.tex :154
 
11899
#: security/security.tex :155
11711
11900
msgid ""
11712
11901
"When installing Ubuntu, it is possible to encrypt a user's home folder. See "
11713
11902
"\\chaplink{ch:installation} for more on encrypting the home folder."
11714
11903
msgstr ""
11715
11904
 
11716
11905
#. type: subsubsection{#2}
11717
 
#: security/security.tex :157
 
11906
#: security/security.tex :158
11718
11907
msgid "Private folder"
11719
11908
msgstr ""
11720
11909
 
11721
11910
#. type: document
11722
 
#: security/security.tex :168
 
11911
#: security/security.tex :169
11723
11912
msgid ""
11724
11913
"If you have not chosen to encrypt a user's entire home folder, it is "
11725
11914
"possible to encrypt a single folder \\dash called \\textbf{Private} \\dash "
11728
11917
 
11729
11918
#.  Need more information on how to do this -- b^2
11730
11919
#. type: enumerate
11731
 
#: security/security.tex :168
 
11920
#: security/security.tex :169
11732
11921
msgid "Install the \\textbf{ecryptfs-utils} software package."
11733
11922
msgstr "Asenna paketti \\textbf{ecryptfs-utils}."
11734
11923
 
11735
11924
#. type: enumerate
11736
 
#: security/security.tex :168
 
11925
#: security/security.tex :169
11737
11926
msgid ""
11738
11927
"Use the terminal to run \\commandlineapp{ecryptfs-setup-private} to set up "
11739
11928
"the private folder."
11740
11929
msgstr ""
11741
11930
 
11742
11931
#. type: enumerate
11743
 
#: security/security.tex :168
 
11932
#: security/security.tex :169
11744
11933
msgid "Enter your account's password when prompted."
11745
11934
msgstr ""
11746
11935
 
11747
11936
#. type: enumerate
11748
 
#: security/security.tex :168
 
11937
#: security/security.tex :169
11749
11938
msgid "Either choose a mount passphrase or generate one."
11750
11939
msgstr ""
11751
11940
 
11752
11941
#. type: enumerate
11753
 
#: security/security.tex :168
 
11942
#: security/security.tex :169
11754
11943
msgid ""
11755
11944
"Record both passphrases in a safe location. \\textbf{These are required if "
11756
11945
"you ever have to recover your data manually.}"
11757
11946
msgstr ""
11758
11947
 
11759
11948
#. type: enumerate
11760
 
#: security/security.tex :168
 
11949
#: security/security.tex :169
11761
11950
msgid "Log out and log back in to mount the encrypted folder."
11762
11951
msgstr ""
11763
11952
 
11764
11953
#. type: document
11765
 
#: security/security.tex :170
 
11954
#: security/security.tex :171
11766
11955
msgid ""
11767
11956
"After the \\textbf{Private} folder has been set up, any files or folders in "
11768
11957
"it will automatically be encrypted."
11772
11961
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory#Recovering Your Data Manually}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
11773
11962
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
11774
11963
#. type: document
11775
 
#: security/security.tex :175
 
11964
#: security/security.tex :176
11776
11965
msgid ""
11777
11966
"If you need to recover your encrypted files manually see \\url{https://help."
11778
11967
"ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}."
11836
12025
msgid ""
11837
12026
"When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must "
11838
12027
"start Ubuntu or another operating system.  \\marginnote{A \\textbf"
11839
 
"{bootloader} is initial software that loads the operating system when you "
11840
 
"turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced "
11841
 
"bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to choose "
11842
 
"between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, "
11843
 
"Windows and others.  However, when you installed Windows, it replaced "
11844
 
"\\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose "
11845
 
"which operating system you'd like to use.  You can easily restore \\acronym"
11846
 
"{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating system \\dash "
11847
 
"by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
 
12028
"{bootloader} is the initial software that loads the operating system when "
 
12029
"you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an "
 
12030
"advanced bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to "
 
12031
"choose between the various operating systems on your computer, such as "
 
12032
"Ubuntu, Windows and others.  However, when you installed Windows, it "
 
12033
"replaced \\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability "
 
12034
"to choose which operating system you'd like to use.  You can easily restore "
 
12035
"\\acronym{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating "
 
12036
"system \\dash by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
11848
12037
msgstr ""
11849
12038
 
11850
12039
#. type: document
11895
12084
#. type: document
11896
12085
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :54
11897
12086
msgid ""
11898
 
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.) we are looking for is "
 
12087
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc) we are looking for is "
11899
12088
"identified by the word ``Linux'' in the System column.  Modify the "
11900
12089
"instructions below if necessary, replacing /dev/sda1 with the name of your "
11901
12090
"Linux device.} This output means that your system (Linux, on which Ubuntu is "
12006
12195
"Enter your username, press \\textbf{Enter}, and then enter your password. "
12007
12196
"(Characters \\textit{will not} appear on the screen as you enter your "
12008
12197
"password. Don't worry\\dash this behavior is normal and was implemented for "
12009
 
"security purposes.)  Next, enter the following code and press enter:"
 
12198
"security purposes).  Next, enter the following commands. Your password will "
 
12199
"be needed again."
12010
12200
msgstr ""
12011
12201
 
12012
12202
#. type: terminal
12013
12203
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12014
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
12015
 
msgstr "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
12016
 
 
12017
 
#. type: document
12018
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12019
12204
msgid ""
12020
 
"Enter your password at the prompt, as above.  Allow Ubuntu to process the "
12021
 
"command, then enter:"
 
12205
"\\prompt \\userinput{sudo cd /etc/X11} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg."
 
12206
"conf ./xorg.conf\\_old} \\prompt \\userinput{sudo service gdm stop} \\prompt "
 
12207
"\\userinput{sudo X -configure} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg.conf."
 
12208
"new ./xorg.conf} \\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12022
12209
msgstr ""
12023
12210
 
12024
 
#. type: terminal
12025
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12026
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12027
 
msgstr "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12028
 
 
12029
12211
#. type: document
12030
12212
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12031
12213
msgid "Ubuntu will reboot, and your login screen should be restored."
12041
12223
#. type: document
12042
12224
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :119
12043
12225
msgid ""
12044
 
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using the "
12045
 
"``Rescue mode.''"
 
12226
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using "
 
12227
"``Recovery mode.''"
12046
12228
msgstr ""
12047
12229
 
12048
 
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Rescue Mode option highlighted}
 
12230
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Recovery Mode option highlighted}
12049
12231
#. type: document
12050
12232
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :125
12051
12233
msgid ""
12052
 
"To start Rescue mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
 
12234
"To start Recovery mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
12053
12235
"computer starts up, press \\textbf{Shift} (Grub2) {Esc} (Grub1) when you see "
12054
12236
"the white-on-black screen with a countdown (the \\acronym{GRUB} prompt).  "
12055
 
"Select the \\textbf{Rescue mode} option using the arrow keys on your "
12056
 
"keyboard. Rescue mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
 
12237
"Select the \\textbf{Recovery mode} option using the arrow keys on your "
 
12238
"keyboard. Recovery mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
12057
12239
"{08-grub-boot-screen.png}{ss:grub-boot-screen}{This is the grub screen in "
12058
 
"which you can choose the rescue mode.}"
 
12240
"which you can choose recovery mode.}"
12059
12241
msgstr ""
12060
12242
 
12061
12243
#. type: document
12087
12269
"Replace ``username'' above with your username.  Ubuntu will prompt you for a "
12088
12270
"new password.  Enter your desired password, press enter and then type your "
12089
12271
"password again, pressing enter after you are done. (Ubuntu asks for your "
12090
 
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing.)  Once "
 
12272
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing).  Once "
12091
12273
"you have restored your password, return to the normal system environment by "
12092
12274
"entering:"
12093
12275
msgstr ""
12118
12300
#. type: document
12119
12301
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :175
12120
12302
msgid ""
 
12303
"\\marginnote{The Wastebasket is called different things in various parts of "
 
12304
"the desktop. This could cause confusion. This is a known issue and will be "
 
12305
"resolved in the next version of \\acronym{GNOME}. The Wastebasket could also "
 
12306
"be know as the ``Deleted Items Folder``.}"
 
12307
msgstr ""
 
12308
 
 
12309
#. type: document
 
12310
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12311
msgid ""
12121
12312
"To access the trash folder, select \\menu{Places \\then Computer} from the "
12122
12313
"top panel, then choose \\menu{Trash} from the list of places in the left-"
12123
12314
"hand sidebar of the window that appears (alternatively, click on the trash "
12128
12319
msgstr ""
12129
12320
 
12130
12321
#. type: subsection{#2}
12131
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12322
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
12132
12323
msgid "How do I clean Ubuntu?"
12133
12324
msgstr ""
12134
12325
 
12135
12326
#. type: document
12136
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
 
12327
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :181
12137
12328
msgid ""
12138
12329
"Over time, Ubuntu's software packaging system can accumulate unused packages "
12139
12330
"or temporary files. These temporary files, also called caches, contain "
12144
12335
msgstr ""
12145
12336
 
12146
12337
#. type: document
12147
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :185
 
12338
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :187
12148
12339
msgid ""
12149
12340
"To clear the cache, you can use either the \\code{clean}, or the \\code"
12150
12341
"{autoclean} option for a command-line program called \\commandlineapp{apt-"
12155
12346
msgstr ""
12156
12347
 
12157
12348
#. type: terminal
12158
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :189
 
12349
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :191
12159
12350
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
12160
12351
msgstr "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
12161
12352
 
12162
12353
#. type: document
12163
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :193
 
12354
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
12164
12355
msgid ""
12165
12356
"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "
12166
12357
"assist with running another program \\dash and that program was subsequently "
12169
12360
msgstr ""
12170
12361
 
12171
12362
#. type: document
12172
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
 
12363
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :197
12173
12364
msgid "Load \\textbf{Terminal} and type:"
12174
12365
msgstr "Avaa \\textbf{Pääte} ja kirjoita:"
12175
12366
 
12176
12367
#. type: document
12177
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :201
 
12368
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :203
12178
12369
msgid "to remove the unnecessary packages."
12179
12370
msgstr "poistaaksesi ylimääräiset paketit."
12180
12371
 
12181
12372
#. type: subsection{#2}
12182
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :206
 
12373
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
12183
12374
msgid "I can't play certain audio or video files"
12184
12375
msgstr "Tiettyjen ääni- tai videotiedostojen toisto ei onnistu"
12185
12376
 
12186
12377
#. type: document
12187
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
 
12378
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
12188
12379
msgid ""
12189
12380
"Many of the formats used to deliver rich media content are \\textbf"
12190
12381
"{proprietary}, meaning they are not free to use, modify and distribute with "
12196
12387
msgstr ""
12197
12388
 
12198
12389
#. type: document
12199
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
 
12390
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :212
12200
12391
msgid ""
12201
12392
"If you find yourself in need of a proprietary format, you may install the "
12202
12393
"files necessary for using this format with one command. Before initiating "
12205
12396
msgstr ""
12206
12397
 
12207
12398
#. type: document
12208
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :215
 
12399
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
12209
12400
msgid ""
12210
12401
"Open the \\application{Ubuntu Software Center} by selecting it from \\menu"
12211
12402
"{Applications}.  Search for \\textbf{ubuntu-restricted-extras} by typing "
12216
12407
msgstr ""
12217
12408
 
12218
12409
#. type: document
12219
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
 
12410
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
12220
12411
msgid ""
12221
12412
"Once Ubuntu has successfully installed software, your rich media content "
12222
12413
"should work properly."
12223
12414
msgstr ""
12224
12415
 
12225
12416
#. type: subsection{#2}
12226
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
 
12417
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
12227
12418
msgid "How can I change my screen resolution?"
12228
12419
msgstr "Miten vaihdan näyttöni resoluutiota?"
12229
12420
 
12230
12421
#. type: document
12231
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
 
12422
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :223
12232
12423
msgid ""
12233
12424
"The image on every monitor is composed of millions of little colored dots "
12234
12425
"called pixels. Changing the number of pixels displayed on your monitor is "
12243
12434
 
12244
12435
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot with resolution dropdown open}
12245
12436
#. type: document
12246
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :228
 
12437
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :230
12247
12438
msgid ""
12248
12439
"The Ubuntu configuration utility \\textbf{Monitors} allows users to change "
12249
12440
"the resolution.  Open it by choosing \\menu{System} from the Main Menu, then "
12256
12447
 
12257
12448
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot of confirm or revert dialog}
12258
12449
#. type: document
12259
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :233
 
12450
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :235
12260
12451
msgid ""
12261
12452
"You can experiment with various resolutions by clicking \\button{Apply} at "
12262
12453
"the bottom of the window until you find one that's comfortable for you. "
12274
12465
msgstr ""
12275
12466
 
12276
12467
#. type: subsection{#2}
12277
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :240
 
12468
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
12278
12469
msgid "Ubuntu is not working properly on my Apple MacBook or MacBook Pro"
12279
12470
msgstr ""
12280
12471
"Ubuntu ei toimi kunnolla Apple Macbook- tai Macbook Pro -tietokoneellani"
12281
12472
 
12282
12473
#. type: document
12283
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
 
12474
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
12284
12475
msgid ""
12285
12476
"When installed on notebook computers from Apple \\dash such as the MacBook "
12286
12477
"or MacBook Pro \\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's "
12294
12485
msgstr ""
12295
12486
 
12296
12487
#. type: subsection{#2}
12297
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
 
12488
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :246
12298
12489
msgid "Ubuntu is not working properly on my Asus EeePC"
12299
12490
msgstr "Ubuntu ei toimi kunnolla Asus EeePC -tietokoneellani"
12300
12491
 
12301
12492
#. type: document
12302
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :247
 
12493
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
12303
12494
msgid ""
12304
12495
"When installed on netbook computers from Asus \\dash such as the EeePC "
12305
12496
"\\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in "
12312
12503
msgstr ""
12313
12504
 
12314
12505
#. type: subsection{#2}
12315
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
 
12506
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
12316
12507
msgid "My hardware is not working properly"
12317
12508
msgstr "Laitteistoni ei toimi kunnolla"
12318
12509
 
12319
12510
#. type: document
12320
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
 
12511
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :253
12321
12512
msgid ""
12322
12513
"Ubuntu occasionally has difficulty running on certain computers, generally "
12323
12514
"when hardware manufacturers use non-standard or proprietary components. The "
12451
12642
"which subsequent distributions are based. For example, ``Debian'' refers to "
12452
12643
"both the name of a distribution as well as the family of distributions "
12453
12644
"derived from Debian. Ubuntu is part of the Debian family of distributions, "
12454
 
"as are Linux Mint, Xandros, and Crunchbang Linux. Distributions in the Red "
12455
 
"Hat family include Fedora, OpenSUSE, and Mandriva."
 
12645
"as are Linux Mint, Xandros, and CrunchBang Linux. Distributions in the Red "
 
12646
"Hat family include Fedora, openSUSE, and Mandriva."
12456
12647
msgstr ""
12457
12648
 
12458
12649
#. type: document
12593
12784
#. type: document
12594
12785
#: learning-more/learning-more.tex :65
12595
12786
msgid ""
12596
 
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform multi-"
12597
 
"user tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is a "
12598
 
"computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
 
12787
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform "
 
12788
"multiuser tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is "
 
12789
"a computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
12599
12790
"wish to access.} Such tasks include file sharing and website or email "
12600
12791
"hosting. If you are planning to use a computer to perform tasks like these, "
12601
12792
"you may wish to use this specialized server distribution in conjunction with "
12825
13016
msgstr "Yhteisön tuki"
12826
13017
 
12827
13018
#. type: document
12828
 
#: main.tex:52
 
13019
#: main.tex:53
12829
13020
msgid ""
12830
13021
"If you've exhausted all these resources and still can't find answers to your "
12831
13022
"questions, visit Community Support at \\url{http://www.ubuntu.com/support/"
12864
13055
msgstr "Työryhmien johtohahmot"
12865
13056
 
12866
13057
#. type: document
12867
 
#: credits/credits.tex :20
12868
 
msgid ""
12869
 
"\\begingroup\\parindent0pt\\parskip0pt\\obeylines{} Benjamin Humphrey\\dash "
12870
 
"Team Lead Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician Jamin Day\\dash Head of "
12871
 
"Editing Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator Josh Holland\\dash "
12872
 
"Translation maintenance Thorsten Wilms\\dash Design Adnane Belmadiaf\\dash "
12873
 
"Web development Luke Jennings\\dash Quickshot developer Neil Tallim\\dash "
12874
 
"Quickshot developer Simon Vermeersh\\dash Quickshot developer \\endgroup"
12875
 
msgstr ""
12876
 
 
12877
 
#. type: section{#2}
12878
13058
#: credits/credits.tex :22
 
13059
msgid ""
 
13060
"\\begingroup \\parindent0pt \\parskip0pt \\par Benjamin Humphrey\\dash Team "
 
13061
"Lead \\par Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician \\par Jamin Day\\dash Head "
 
13062
"of Editing \\par Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator \\par Josh Holland"
 
13063
"\\dash Translation maintenance \\par Thorsten Wilms\\dash Design \\par "
 
13064
"Adnane Belmadiaf\\dash Web development \\par Luke Jennings\\dash Quickshot "
 
13065
"developer \\par Neil Tallim\\dash Quickshot developer \\par Simon Vermeersh"
 
13066
"\\dash Quickshot developer \\endgroup"
 
13067
msgstr ""
 
13068
 
 
13069
#. type: section{#2}
 
13070
#: credits/credits.tex :24
12879
13071
msgid "Authors"
12880
13072
msgstr "Kirjoittajat"
12881
13073
 
12882
13074
#. type: credits
12883
 
#: credits/credits.tex :38
 
13075
#: credits/credits.tex :40
12884
13076
#, fuzzy
12885
13077
#| msgid ""
12886
13078
#| "Benjamin Humphrey \\item Josh Holland \\item Joe Burgess \\item Kelvin "
12897
13089
"\\item Wolter Hellmund \\item Elan Kugelmass \\item Luke Jennings"
12898
13090
 
12899
13091
#. type: section{#2}
12900
 
#: credits/credits.tex :40
 
13092
#: credits/credits.tex :42
12901
13093
msgid "Editors"
12902
13094
msgstr ""
12903
13095
 
12904
13096
#. type: credits
12905
 
#: credits/credits.tex :50
 
13097
#: credits/credits.tex :53
12906
13098
msgid ""
12907
13099
"Bryan Behrenshausen \\item Jamin Day \\item Kevin Godby \\item Benjamin "
12908
 
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard"
 
13100
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard \\item Alexander Lancey"
12909
13101
msgstr ""
12910
13102
 
12911
13103
#. type: section{#2}
12912
 
#: credits/credits.tex :52
 
13104
#: credits/credits.tex :55
12913
13105
msgid "Designers"
12914
13106
msgstr ""
12915
13107
 
12916
13108
#. type: credits
12917
 
#: credits/credits.tex :61
 
13109
#: credits/credits.tex :64
12918
13110
msgid ""
12919
13111
"K. Vishnoo Charan Reddy \\item Wolter Hellmund \\item Benjamin Humphrey "
12920
13112
"\\item David Nel \\item Thorsten Wilms"
12921
13113
msgstr ""
12922
13114
 
12923
13115
#. type: section{#2}
12924
 
#: credits/credits.tex :63
 
13116
#: credits/credits.tex :66
12925
13117
#, fuzzy
12926
13118
#| msgid "Quickshot developers"
12927
13119
msgid "Developers"
12928
13120
msgstr "Quickshot-kehittäjät"
12929
13121
 
12930
13122
#. type: credits
12931
 
#: credits/credits.tex :72
 
13123
#: credits/credits.tex :75
12932
13124
msgid ""
12933
13125
"Adnane Belmadiaf \\item Kevin Godby \\item Luke Jennings \\item Neil Tallim "
12934
13126
"\\item Simon Vermeersh"
12935
13127
msgstr ""
12936
13128
 
12937
13129
#. type: section{#2}
12938
 
#: credits/credits.tex :75
 
13130
#: credits/credits.tex :78
12939
13131
#, fuzzy
12940
13132
#| msgid "Translations"
12941
13133
msgid "Translators"
12942
13134
msgstr "Käännökset"
12943
13135
 
12944
13136
#. type: credits
12945
 
#: credits/credits.tex :107
 
13137
#: credits/credits.tex :111
12946
13138
msgid ""
12947
13139
"Vytautas Bačiulis \\item Dmitry Belonogov \\item Francisco Dieguez \\item "
12948
13140
"André Gondim \\item Jiri Grönroos \\item Mohamad Imran Ishak \\item Martin "
12952
13144
"\\item Emmanuel Ninos \\item Robert Readman \\item Roth Robert \\item Daniel "
12953
13145
"Schury \\item Paulius Sladkevicius \\item Pierre Slamich \\item Fredrik "
12954
13146
"Sudmann \\item Muhd Syazwan \\item Ralph Ulrich \\item Chris Woollard \\item "
12955
 
"John Xygonakis \\item \\ldots and many others"
 
13147
"John Xygonakis \\item Konstantinos Zigourakis \\item \\ldots and many others"
12956
13148
msgstr ""
12957
13149
 
12958
13150
#. type: section{#2}
12959
 
#: credits/credits.tex :109
 
13151
#: credits/credits.tex :113
12960
13152
msgid "Special Thanks"
12961
13153
msgstr "Erikoiskiitokset"
12962
13154
 
12963
13155
#. type: credits
12964
 
#: credits/credits.tex :138
 
13156
#: credits/credits.tex :145
12965
13157
msgid ""
12966
13158
"Chris\\_Ilias \\item Bo \\item underpass \\item jehurd \\item cl58 \\item "
12967
13159
"kjhass \\item djstsys \\item mozilla\\_help\\_view\\_project \\item Joey-"
12972
13164
msgstr ""
12973
13165
 
12974
13166
#. type: document
12975
 
#: credits/credits.tex :138
 
13167
#: credits/credits.tex :145
12976
13168
msgid ""
12977
 
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\obeylines{} The Ubuntu "
12978
 
"Documentation Team The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
 
13169
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\par The Ubuntu Documentation "
 
13170
"Team \\par The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
12979
13171
msgstr ""
12980
13172
 
12981
13173
#. type: document
12982
 
#: backmatter/colophon.tex :13
12983
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Colophon}{Colophon}"
 
13174
#: backmatter/colophon.tex :8
 
13175
msgid "\\pdfbookmark[0]{\\colophoncaption}{pdfbookmark:colophon}"
12984
13176
msgstr ""
12985
13177
 
12986
13178
#. type: fullwidth
13047
13239
"{http://inkscape.org/}."
13048
13240
msgstr ""
13049
13241
 
 
13242
#~ msgid "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
 
13243
#~ msgstr "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
 
13244
 
 
13245
#~ msgid "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
 
13246
#~ msgstr "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
 
13247
 
13050
13248
#~ msgid ""
13051
13249
#~ "\\AddToShipoutPicture*{\\put(73,482){\\includegraphics{graphics/cover-cof."
13052
13250
#~ "pdf}}}"