~ubuntu-manual/ubuntu-manual/maverick-do-not-use

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Luke Jennings
  • Date: 2010-08-20 19:56:23 UTC
  • Revision ID: ubuntujenkins@googlemail.com-20100820195623-l6wiahtzdp3ha60c
updated the pot file, pushed for launchpad to import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-manual\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 19:12+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 20:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 16:17+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Josh Holland <jrh@joshh.co.uk>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#.  TRANSLATORS: do not translate this
 
21
#.  TRANSLATORS: do not translate this
21
22
#. type: Plain text
22
 
#: main.tex:3
23
 
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}"
 
23
#: main.tex:4
 
24
msgid "\\providecommand{\\polang}{en}\\providecommand{\\printscreen}{print}"
24
25
msgstr ""
25
26
 
26
27
#.  Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
27
28
#.  TRANSLATORS: Do not translate this line!
28
29
#. type: Plain text
29
 
#: main.tex:6
30
 
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}"
 
30
#: main.tex:7
 
31
msgid "\\setmaxscreenshot{screenshots/\\polang/02-blank-desktop.png}"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. type: hyphenation{#1}
 
35
#: main.tex:11
 
36
msgid "U-bun-tu"
31
37
msgstr ""
32
38
 
33
39
#. type: Plain text
79
85
#: frontmatter/glossary-entries.tex :32
80
86
msgid ""
81
87
"\\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you "
82
 
"decrypt a file it becomes \\gls{decrypted}, encrypted files on Ubuntu are "
83
 
"not recogniseable in any language, they are just a string of random numbers "
84
 
"and letters until they are \\gls{decrypted} using a password.}}"
 
88
"decrypt an encrypted file it becomes \\gls{decrypted}, and viewable. "
 
89
"Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are "
 
90
"just a string of random numbers and letters until they are \\gls{decrypted} "
 
91
"using a password.}}"
85
92
msgstr ""
86
93
 
87
94
#. type: Plain text
139
146
msgid ""
140
147
"\\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \\gls"
141
148
"{distribution} is a collection of software that is already compiled and "
142
 
"configured ready to be installed.}}"
 
149
"configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}"
143
150
msgstr ""
144
151
 
145
152
#. type: Plain text
149
156
"{dual-booting} is the process of being able to choose one of two different "
150
157
"operating systems currently installed on a computer from the boot menu, once "
151
158
"selected your computer will then boot into whichever operating system you "
152
 
"chose at the boot menu.}}"
 
159
"chose at the boot menu. Dual booting is a generic term, and can refer to "
 
160
"more than two operating systems.}}"
153
161
msgstr ""
154
162
 
155
163
#. type: Plain text
190
198
 
191
199
#. type: Plain text
192
200
#: frontmatter/glossary-entries.tex :69
 
201
#, fuzzy
 
202
#| msgid ""
 
203
#| "\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym"
 
204
#| "{ISP} stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is "
 
205
#| "a company that provides you with your internet connection.}}"
193
206
msgid ""
194
207
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP} "
195
208
"stands for \\emph{Internet Service Provider}, an \\acronym{ISP} is a company "
196
 
"that provides you with your internet connection.}}"
 
209
"that provides you with your Internet connection.}}"
197
210
msgstr ""
198
211
"\\newglossaryentry{ISP}{name={\\acronym{ISP}}, description={\\acronym{ISP}란 "
199
212
"\\emph{Internet Service Provider}의 약어로 인터넷 접속을 제공하는 회사입니"
240
253
#: frontmatter/glossary-entries.tex :90
241
254
msgid ""
242
255
"\\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize "
243
 
"an open application, it sits in an applet on a panel. If you click on a "
244
 
"minimized applications panel button, it will then be restored to its normal "
 
256
"an open application, the window will no longer be shown. If you click on a "
 
257
"minimized application's panel button, it will then be restored to its normal "
245
258
"state and allow you to interact with it.}}"
246
259
msgstr ""
247
260
 
251
264
"\\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description="
252
265
"{The notification area is an applet on the panel that provides you with all "
253
266
"sorts of information such as volume control, the current song playing in "
254
 
"Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}"
 
267
"Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}"
255
268
msgstr ""
256
269
 
257
270
#. type: Plain text
269
282
"라인에 디렉터리 이름이 표시됩니다.}}"
270
283
 
271
284
#. type: Plain text
272
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :103
 
285
#: frontmatter/glossary-entries.tex :102
273
286
msgid ""
274
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
275
 
"files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
287
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain "
 
288
"software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \\gls"
 
289
"{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a ."
 
290
"deb extension in Ubuntu.}}"
276
291
msgstr ""
277
 
"\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={데비안 패키지 파일"
278
 
"은 핵심정보와 해당 응용프로그램을 실행하기 위한 코드를 담고 있습니다.}}"
279
292
 
280
293
#. type: Plain text
281
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :108
 
294
#: frontmatter/glossary-entries.tex :107
282
295
msgid ""
283
296
"\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that "
284
297
"sits on the edge of your screen. It contains \\glspl{applet} which provide "
290
303
"는 등의 유용한 기능을 제공하는 \\glspl{applet}을 포함합니다.}}"
291
304
 
292
305
#. type: Plain text
293
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :112
 
306
#: frontmatter/glossary-entries.tex :111
294
307
msgid ""
295
308
"\\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are "
296
309
"special options that you can use with other commands in the terminal to make "
302
315
"특수한 옵션입니다. 이것은 많은 명령어들을 좀 더 유용하게 합니다.}}"
303
316
 
304
317
#. type: Plain text
305
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :115
 
318
#: frontmatter/glossary-entries.tex :114
306
319
msgid ""
307
320
"\\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is "
308
321
"an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}"
309
322
msgstr ""
310
323
 
311
324
#. type: Plain text
312
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :118
 
325
#: frontmatter/glossary-entries.tex :117
313
326
msgid ""
314
327
"\\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\\gls"
315
328
"{partitioning} is the process of creating a \\gls{partition}.}}"
316
329
msgstr ""
317
330
 
318
331
#. type: Plain text
319
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :123
 
332
#: frontmatter/glossary-entries.tex :122
320
333
msgid ""
321
334
"\\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays "
322
335
"some useful information about your computer, it can be customized to display "
329
342
"다.}}"
330
343
 
331
344
#. type: Plain text
332
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :126
 
345
#: frontmatter/glossary-entries.tex :125
333
346
#, fuzzy
334
347
#| msgid ""
335
348
#| "\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
343
356
"은 핵심정보와 해당 응용프로그램을 실행하기 위한 코드를 담고 있습니다.}}"
344
357
 
345
358
#. type: Plain text
346
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :130
 
359
#: frontmatter/glossary-entries.tex :129
347
360
msgid ""
348
361
"\\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a "
349
362
"specially designed computer that using its software and hardware, routes "
350
 
"information from the internet to a network. It is also sometimes called a "
 
363
"information from the Internet to a network. It is also sometimes called a "
351
364
"gateway.}}"
352
365
msgstr ""
353
366
 
354
367
#. type: Plain text
355
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :134
 
368
#: frontmatter/glossary-entries.tex :133
356
369
msgid ""
357
370
"\\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a "
358
371
"computer that runs a specialized operating system and provides services to "
360
373
msgstr ""
361
374
 
362
375
#. type: Plain text
363
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :138
 
376
#: frontmatter/glossary-entries.tex :137
364
377
msgid ""
365
378
"\\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \\gls{terminal} "
366
379
"gives access to the shell, when you type a command into the terminal and "
368
381
msgstr ""
369
382
 
370
383
#. type: Plain text
371
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :142
 
384
#: frontmatter/glossary-entries.tex :141
372
385
msgid ""
373
386
"\\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The "
374
387
"Software Center is where you can easily manage software installation and "
380
393
"설치와 삭제를 쉽게 관리 할 수 있습니다.}}"
381
394
 
382
395
#. type: Plain text
383
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :146
 
396
#: frontmatter/glossary-entries.tex :145
384
397
msgid ""
385
398
"\\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package "
386
399
"Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of "
393
406
"여주는 도구입니다.}}"
394
407
 
395
408
#. type: Plain text
396
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :150
 
409
#: frontmatter/glossary-entries.tex :149
397
410
msgid ""
398
411
"\\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is "
399
412
"Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of "
404
417
"를 제어하는 용도로 쓰입니다.}}"
405
418
 
406
419
#. type: Plain text
407
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :154
 
420
#: frontmatter/glossary-entries.tex :153
408
421
msgid ""
409
422
"\\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A "
410
423
"wired connection is when your computer is physically connected to a \\gls"
413
426
msgstr ""
414
427
 
415
428
#. type: Plain text
416
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :158
 
429
#: frontmatter/glossary-entries.tex :157
417
430
#, fuzzy
418
431
#| msgid ""
419
432
#| "\\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, "
431
444
"해서 \\gls{router} 나 AP(access point)를 통해 통신하는 방식입니다.}}"
432
445
 
433
446
#. type: Plain text
434
 
#: frontmatter/glossary-entries.tex :163
 
447
#: frontmatter/glossary-entries.tex :162
435
448
msgid ""
436
449
"\\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi stands for Windows "
437
450
"Ubuntu Installer, and it allows you to install Ubuntu inside Windows. See "
439
452
msgstr ""
440
453
 
441
454
#. type: title{#1}
442
 
#: main.tex:15
 
455
#: main.tex:18
443
456
msgid "Getting Started with Ubuntu 10.04"
444
457
msgstr "Ubuntu 10.04 시작하기"
445
458
 
446
459
#. type: author{#1}
447
 
#: main.tex:15
 
460
#: main.tex:18
448
461
msgid "The Ubuntu Manual Team"
449
462
msgstr ""
450
463
 
451
464
#.  Half-title page
452
465
#. type: ifthenelse{#2}
453
 
#: main.tex:24
 
466
#: main.tex:27
454
467
msgid ""
455
468
"\\AddToShipoutPicture*{\\put(0,0){\\includegraphics[width=\\paperwidth,"
456
 
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitle.pdf}}}"
 
469
"height=\\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\\polang.pdf}}}"
457
470
msgstr ""
458
471
 
459
472
#. type: document
460
 
#: main.tex:24 frontmatter/copyright.tex :36
 
473
#: main.tex:27 frontmatter/copyright.tex :37
461
474
msgid "\\makeatother"
462
475
msgstr ""
463
476
 
464
477
#.  Title page
465
478
#.  TRANSLATORS: do not translate this
466
 
#. \include{frontmatter/cover}
467
 
#. type: document
468
 
#: main.tex:29
469
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Title page}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#. type: document
473
 
#: frontmatter/copyright.tex :12
474
 
msgid ""
475
 
"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
476
 
"Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#. type: document
480
 
#: frontmatter/copyright.tex :21
481
 
msgid ""
482
 
"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
483
 
"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:"
484
 
"license]{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
 
479
#. type: document
 
480
#: main.tex:31
 
481
msgid ""
 
482
"\\pdfbookmark[0]{\\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \\frontcover"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. type: document
 
486
#: frontmatter/copyright.tex :14
 
487
msgid "\\begingroup"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. type: document
 
491
#: frontmatter/copyright.tex :16
 
492
msgid ""
 
493
"Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some "
 
494
"rights reserved. \\ccbysa"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. type: document
 
498
#: frontmatter/copyright.tex :23
 
499
msgid ""
 
500
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike "
 
501
"3.0 License. To view a copy of this license, see \\hyperref[ch:license]"
 
502
"{Appendix~}\\ref{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/"
485
503
"licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second "
486
504
"Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
487
505
msgstr ""
488
506
 
489
507
#. type: ifthenelse{#2}
490
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
508
#: frontmatter/copyright.tex :37
491
509
msgid ""
492
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url"
493
 
"{http://ubuntu-manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute "
494
 
"a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who "
495
 
"might be interested."
 
510
"\\textit{\\plaintitle} can be downloaded for free from \\url{http://ubuntu-"
 
511
"manual.org/}.  We permit and even encourage you to distribute a copy of this "
 
512
"book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested."
496
513
msgstr ""
497
514
 
498
515
#. type: ifthenelse{#3}
499
 
#: frontmatter/copyright.tex :36
 
516
#: frontmatter/copyright.tex :37
500
517
msgid ""
501
 
"\\noindent\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{http://www.lulu."
502
 
"com/product/paperback/getting-started-with-ubuntu-1004/10793559}.  A printed "
 
518
"\\textit{\\plaintitle} can be purchased from \\url{\\printurl}.  A printed "
503
519
"copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An "
504
520
"electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even "
505
521
"encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, "
508
524
 
509
525
#. type: document
510
526
#: frontmatter/copyright.tex :39
511
 
msgid "\\noindent\\url{http://ubuntu-manual.org}"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#.  Show the revision information if it's present
515
 
#. \IfFileExists{revision.tex}{\begingroup\parindent=0pt\parskip=0pt\ttfamily\obeylines\input{revision}\endgroup}{}
516
 
#. type: document
517
 
#: revision.tex :2
518
 
msgid ""
519
 
"\\begingroup\\parindent=0pt\\parskip=0pt Revision number: 135\\qquad "
520
 
"Revision date: 2010-07-23 12:34:00 +0100"
 
527
msgid "\\url{http://ubuntu-manual.org}"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#. type: document
 
531
#: frontmatter/copyright.tex :41
 
532
msgid "Second Edition"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. type: document
 
536
#: frontmatter/copyright.tex :43
 
537
msgid "\\noindent\\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}"
521
538
msgstr ""
522
539
 
523
540
#. type: document
637
654
"습니다."
638
655
 
639
656
#. type: section{#2}
640
 
#: prologue/prologue.tex :22
 
657
#: prologue/prologue.tex :26
641
658
msgid "Ubuntu philosophy"
642
659
msgstr ""
643
660
 
 
661
#. type: index{#1}
 
662
#: prologue/prologue.tex :26
 
663
msgid "Ubuntu!philosophy of|("
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#. type: index{#1}
 
667
#: prologue/prologue.tex :26
 
668
msgid "Ubuntu!definition of"
 
669
msgstr ""
 
670
 
644
671
#. type: document
645
 
#: prologue/prologue.tex :24
 
672
#: prologue/prologue.tex :26
646
673
msgid ""
647
674
"The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from "
648
675
"the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of "
658
685
"니다. 이는 더 나은 사용자 경험을 제공하기 위한 국제 소프트웨어 프로젝트에 자"
659
686
"발적으로 참여하고 기여하는 공동체 자체이기도 합니다."
660
687
 
 
688
#. type: index{#1}
 
689
#: prologue/prologue.tex :26
 
690
msgid "Ubuntu!philosophy of|)"
 
691
msgstr ""
 
692
 
661
693
#. type: subsection{#2}
662
 
#: prologue/prologue.tex :26
 
694
#: prologue/prologue.tex :29
663
695
msgid "The Ubuntu promise"
664
696
msgstr ""
665
697
 
 
698
#. type: index{#1}
 
699
#: prologue/prologue.tex :29
 
700
msgid "Ubuntu promise"
 
701
msgstr ""
 
702
 
666
703
#. type: itemize
667
 
#: prologue/prologue.tex :30
 
704
#: prologue/prologue.tex :33
668
705
msgid ""
669
706
"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "
670
707
"releases and security updates."
671
708
msgstr ""
672
709
 
673
710
#. type: itemize
674
 
#: prologue/prologue.tex :33
 
711
#: prologue/prologue.tex :36
675
712
msgid ""
676
713
"Ubuntu comes with full commercial support from \\gls{Canonical} and hundreds "
677
714
"of companies from across the world."
678
715
msgstr ""
679
716
 
680
717
#. type: itemize
681
 
#: prologue/prologue.tex :36
 
718
#: prologue/prologue.tex :39
682
719
msgid ""
683
720
"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "
684
721
"free software community has to offer."
687
724
"제공합니다."
688
725
 
689
726
#. type: itemize
690
 
#: prologue/prologue.tex :40
 
727
#: prologue/prologue.tex :43
691
728
msgid ""
692
729
"Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use "
693
730
"free and open source software, improve it, and pass it on."
694
731
msgstr ""
695
732
 
696
733
#. type: section{#2}
697
 
#: prologue/prologue.tex :43
 
734
#: prologue/prologue.tex :47
698
735
msgid "A brief history of Ubuntu"
699
736
msgstr ""
700
737
 
701
 
#. type: document
702
 
#: prologue/prologue.tex :45
703
 
msgid ""
704
 
"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
705
 
"African entrepreneur, and his company \\gls{Canonical}. \\marginnote"
706
 
"{Canonical is the company that provides financial and technical support for "
707
 
"Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and "
708
 
"improving the operating system, as well as reviewing work submitted by "
709
 
"volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \\url{http://"
710
 
"www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open "
711
 
"source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use."
 
738
#. type: index{#1}
 
739
#: prologue/prologue.tex :47
 
740
msgid "Ubuntu!history of|("
712
741
msgstr ""
713
742
 
714
743
#. type: document
715
744
#: prologue/prologue.tex :49
716
745
msgid ""
717
 
"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and "
718
 
"create a system that was easy to use, completely free (see \\chaplink{ch:"
719
 
"learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete "
720
 
"with other mainstream operating systems.  With the Debian system as a base, "
721
 
"Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
 
746
"Ubuntu was conceived in 2004 by \\Index[Shuttleworth, Mark]{Mark "
 
747
"Shuttleworth}, a successful South African entrepreneur, and his company "
 
748
"\\Index[Canonical]{\\gls{Canonical}}. \\marginnote{Canonical is the company "
 
749
"that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees "
 
750
"based around the world who work on developing and improving the operating "
 
751
"system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To "
 
752
"learn more about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}.} "
 
753
"Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also "
 
754
"aware of weaknesses that prevented mainstream use."
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#. type: document
 
758
#: prologue/prologue.tex :53
 
759
msgid ""
 
760
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} set out with clear intentions to "
 
761
"address these weaknesses and create a system that was easy to use, "
 
762
"completely free (see \\chaplink{ch:learning-more} for the complete "
 
763
"definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating "
 
764
"systems.  With the \\Index{Debian} system as a base, \\Index[Shuttleworth, "
 
765
"Mark]{Shuttleworth} began to build Ubuntu. Using his own funds at first, "
722
766
"installation \\acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to "
723
767
"the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly "
724
768
"increased, and it soon became the most popular Linux \\gls{distribution} "
726
770
msgstr ""
727
771
 
728
772
#. type: document
729
 
#: prologue/prologue.tex :51
 
773
#: prologue/prologue.tex :55
730
774
msgid ""
731
775
"With more people working on the project than ever before, Ubuntu continues "
732
776
"to see improvement to its core features and hardware support, and has gained "
733
 
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, Dell "
734
 
"began a collaboration with Canonical to sell computers with Ubuntu pre-"
735
 
"installed. Additionally, in 2005, the French Police began to transition "
736
 
"their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash a process "
737
 
"which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for "
738
 
"Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates that all "
739
 
"of their computers will be running Ubuntu. Canonical profits from this "
740
 
"arrangement by providing technical support and custom-built software."
 
777
"the attention of large organizations worldwide. For example, in 2007, \\Index"
 
778
"{Dell} began a collaboration with \\Index{Canonical} to sell computers with "
 
779
"Ubuntu preinstalled. Additionally, in 2005, the French Police began to "
 
780
"transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\\dash "
 
781
"a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing "
 
782
"fees for Microsoft Windows. By the year 2012, the French Police anticipates "
 
783
"that all of their computers will be running Ubuntu. \\Index{Canonical} "
 
784
"profits from this arrangement by providing technical support and custom-"
 
785
"built software."
741
786
msgstr ""
742
787
 
743
788
#. type: document
744
 
#: prologue/prologue.tex :54
 
789
#: prologue/prologue.tex :59
745
790
msgid ""
746
791
"\\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use "
747
792
"it in your company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/server/features}.} "
748
793
"While large organizations often find it useful to pay for support services, "
749
 
"Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be "
750
 
"free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the world's "
751
 
"computers. This equates to millions of users worldwide, and is growing each "
752
 
"year."
 
794
"\\Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} has promised that the Ubuntu "
 
795
"desktop system will always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on "
 
796
"nearly 2\\% of the world's computers. This equates to millions of users "
 
797
"worldwide, and is growing each year."
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#. type: index{#1}
 
801
#: prologue/prologue.tex :59
 
802
msgid "Ubuntu!history of|)"
753
803
msgstr ""
754
804
 
755
805
#. type: subsection{#2}
756
 
#: prologue/prologue.tex :56
 
806
#: prologue/prologue.tex :63
757
807
msgid "What is Linux?"
758
808
msgstr ""
759
809
 
760
 
#. type: document
761
 
#: prologue/prologue.tex :58
762
 
msgid ""
763
 
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the Unix "
764
 
"family. Unix is one of the oldest types of operating systems and has "
765
 
"provided reliability and security in professional applications for almost "
766
 
"half a century. Many servers around the world that store data for popular "
767
 
"websites (such as YouTube and Google) run some variant of a Unix system. The "
768
 
"Linux Kernel is best described as the core, or almost the brain, of the "
769
 
"operating system."
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#. type: document
773
 
#: prologue/prologue.tex :60
774
 
msgid ""
775
 
"The Linux Kernel is the shift manager of the operating system; it is "
776
 
"responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought "
777
 
"of as the program which mangages any and all programs on the computer itself."
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#. type: document
781
 
#: prologue/prologue.tex :64
 
810
#. type: index{#1}
 
811
#: prologue/prologue.tex :63
 
812
msgid "Linux|("
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#. type: document
 
816
#: prologue/prologue.tex :63
 
817
msgid ""
 
818
"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \\Index"
 
819
"{Unix} family. \\Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems "
 
820
"and has provided reliability and security in professional applications for "
 
821
"almost half a century. Many servers around the world that store data for "
 
822
"popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of a \\Index"
 
823
"{Unix} system. The Linux \\Index{kernel} is best described as the core, or "
 
824
"almost the brain, of the operating system."
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#. type: document
 
828
#: prologue/prologue.tex :65
 
829
msgid ""
 
830
"The Linux \\Index{kernel} is the shift manager of the operating system; it "
 
831
"is responsible for allocating memory and processor time. It can also be "
 
832
"thought of as the program which mangages any and all programs on the "
 
833
"computer itself."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#. type: document
 
837
#: prologue/prologue.tex :69
782
838
msgid ""
783
839
"\\marginnote{While modern graphical \\glspl{desktop environment} have "
784
840
"generally replaced early command-line interfaces, the command line can still "
786
842
"command-line} for more information, and \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to "
787
843
"learn more about \\gls{GNOME} and other desktop environments.} Linux was "
788
844
"designed from the ground up with security and hardware compatibility in "
789
 
"mind, and is currently one of the most popular Unix-based operating systems. "
790
 
"One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and can be "
791
 
"configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
792
 
"computers and cellphones to larger super-computers.  Unix was entirely "
793
 
"command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) began to "
794
 
"emerge in the early 1990s."
 
845
"mind, and is currently one of the most popular \\index{Unix}-based operating "
 
846
"systems. One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and "
 
847
"can be configured to run on almost any device\\dash from the smallest micro-"
 
848
"computers and cellphones to larger super-computers.  \\Index{Unix} was "
 
849
"entirely command line--based until graphical user interfaces (\\glspl{GUI}) "
 
850
"began to emerge in the early 1990s."
795
851
msgstr ""
796
852
 
797
853
#. type: document
798
 
#: prologue/prologue.tex :67
 
854
#: prologue/prologue.tex :73
799
855
msgid ""
800
856
"\\marginnote{A \\emph{desktop environment} is a sophisticated and integrated "
801
857
"user interface that provides the basis for humans to interact with a "
809
865
"desktop environments called \\acronym{GNOME}."
810
866
msgstr ""
811
867
 
 
868
#. type: index{#1}
 
869
#: prologue/prologue.tex :73
 
870
msgid "Linux|)"
 
871
msgstr ""
 
872
 
812
873
#. type: section{#2}
813
 
#: prologue/prologue.tex :69
 
874
#: prologue/prologue.tex :75
814
875
msgid "Is Ubuntu right for you?"
815
876
msgstr ""
816
877
 
817
878
#. type: document
818
 
#: prologue/prologue.tex :71
 
879
#: prologue/prologue.tex :77
819
880
msgid ""
820
881
"New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable "
821
882
"when trying a new operating system. You will no doubt notice many "
822
883
"similarities to both Microsoft Windows and Mac \\acronym{OS~X}, as well as "
823
884
"some differences. Users coming from Mac \\acronym{OS~X} are more likely to "
824
885
"notice similarities due to the fact that both Mac \\acronym{OS~X} and Ubuntu "
825
 
"originated from Unix."
 
886
"originated from \\Index{Unix}."
826
887
msgstr ""
827
888
 
828
889
#. type: document
829
 
#: prologue/prologue.tex :74
 
890
#: prologue/prologue.tex :80
830
891
msgid ""
831
 
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the Ubuntu "
832
 
"Forums, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether or not "
833
 
"Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
 
892
"\\marginnote{A popular forum for Ubuntu discussion and support is the \\Index"
 
893
"{Ubuntu Forums}, \\url{http://ubuntuforums.org}.} Before you decide whether "
 
894
"or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow "
834
895
"accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find "
835
896
"that some things are different from what you are used to. We also suggest "
836
897
"taking the following into account:"
837
898
msgstr ""
838
899
 
839
900
#. type: itemize
840
 
#: prologue/prologue.tex :77
 
901
#: prologue/prologue.tex :83
841
902
msgid ""
842
903
"\\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and "
843
904
"maintained by the community. Because of this, support is probably not "
850
911
msgstr ""
851
912
 
852
913
#. type: itemize
853
 
#: prologue/prologue.tex :89
 
914
#: prologue/prologue.tex :95
854
915
msgid ""
855
916
"\\textbf{Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \\acronym"
856
917
"{OS~X} will not run on Ubuntu.} For the vast majority of everyday computing "
866
927
msgstr ""
867
928
 
868
929
#. type: itemize
869
 
#: prologue/prologue.tex :93
 
930
#: prologue/prologue.tex :99
870
931
msgid ""
871
932
"\\textbf{Many commercial games will not run on Ubuntu.} If you are a heavy "
872
933
"gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games "
883
944
msgstr ""
884
945
 
885
946
#. type: section{#2}
886
 
#: prologue/prologue.tex :97
 
947
#: prologue/prologue.tex :103
887
948
msgid "Contact details"
888
949
msgstr ""
889
950
 
890
951
#. type: document
891
 
#: prologue/prologue.tex :99
 
952
#: prologue/prologue.tex :105
892
953
msgid ""
893
954
"Many people have contributed their time to this project. If you notice any "
894
955
"errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do "
897
958
msgstr ""
898
959
 
899
960
#. type: document
900
 
#: prologue/prologue.tex :103
 
961
#: prologue/prologue.tex :109
901
962
msgid "\\textbf{The Ubuntu Manual Team}"
902
963
msgstr ""
903
964
 
904
965
#. type: document
905
 
#: prologue/prologue.tex :107
 
966
#: prologue/prologue.tex :113
906
967
msgid "Website: \\url{http://www.ubuntu-manual.org/}"
907
968
msgstr ""
908
969
 
909
970
#. type: document
910
 
#: prologue/prologue.tex :111
 
971
#: prologue/prologue.tex :117
911
972
msgid "Email: \\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
912
973
msgstr ""
913
974
 
914
975
#. type: document
915
 
#: prologue/prologue.tex :115
 
976
#: prologue/prologue.tex :121
916
977
msgid "\\acronym{IRC}: \\#ubuntu-manual on \\url{irc.freenode.net}"
917
978
msgstr ""
918
979
 
 
980
#. type: document
 
981
#: prologue/prologue.tex :125
 
982
msgid "Bug Reports: \\url{http://bugs.ubuntu-manual.org}"
 
983
msgstr ""
 
984
 
919
985
#. type: section{#2}
920
 
#: prologue/prologue.tex :117
 
986
#: prologue/prologue.tex :127
921
987
msgid "Conventions used in this book"
922
988
msgstr ""
923
989
 
924
990
#. type: document
925
 
#: prologue/prologue.tex :119
 
991
#: prologue/prologue.tex :129
926
992
msgid "The following typographic conventions are used in this book:"
927
993
msgstr ""
928
994
 
929
995
#. type: itemize
930
 
#: prologue/prologue.tex :123
931
 
msgid ""
932
 
"Application names, button names, menu items, and other \\acronym{GUI} "
933
 
"elements are set in \\textbf{boldfaced type}."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#. type: itemize
937
 
#: prologue/prologue.tex :125
938
 
msgid ""
939
 
"Menu sequences are sometimes set as \\menu{System\\then Preferences\\then "
940
 
"Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then choose the "
941
 
"\\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu{Appearance} menu "
942
 
"item.''"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#. type: itemize
946
 
#: prologue/prologue.tex :127
 
996
#: prologue/prologue.tex :133
 
997
msgid ""
 
998
"Button names, menu items, and other \\acronym{GUI} elements are set in "
 
999
"\\textbf{boldfaced type}."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#. type: itemize
 
1003
#: prologue/prologue.tex :135
 
1004
msgid ""
 
1005
"Menu sequences are sometimes typeset as \\menu{System\\then Preferences"
 
1006
"\\then Appearance}, which means, ``Choose the \\menu{System} menu, then "
 
1007
"choose the \\menu{Preferences} submenu, and then select the \\menu"
 
1008
"{Appearance} menu item.''"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#. type: itemize
 
1012
#: prologue/prologue.tex :137
947
1013
msgid ""
948
1014
"\\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, "
949
1015
"text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts."
962
1028
#. type: document
963
1029
#: installation/installation.tex :9
964
1030
msgid ""
965
 
"\\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with "
966
 
"Ubuntu pre-installed. If you already have Ubuntu installed on your computer, "
967
 
"feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get "
968
 
"started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu "
969
 
"installation \\acronym{CD}. Some options for doing this are outlined below."
 
1031
"\\marginnote{Many companies (such as \\Index{Dell} and \\Index{System76}) "
 
1032
"sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu "
 
1033
"installed on your computer, feel free to skip to \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
 
1034
"desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a "
 
1035
"copy of the Ubuntu installation \\acronym{CD}. Some options for doing this "
 
1036
"are outlined below."
970
1037
msgstr ""
971
1038
 
972
1039
#. type: subsection{#2}
973
 
#: installation/installation.tex :12
 
1040
#: installation/installation.tex :13
974
1041
msgid "Downloading Ubuntu"
975
1042
msgstr ""
976
1043
 
 
1044
#. type: index{#1}
 
1045
#: installation/installation.tex :13
 
1046
msgid "Ubuntu!downloading|("
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
977
1049
#. type: document
978
 
#: installation/installation.tex :12
 
1050
#: installation/installation.tex :13
979
1051
msgid ""
980
1052
"The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the "
981
 
"Ubuntu \\emph{\\acronym{CD} image} directly from \\url{http://www.ubuntu."
982
 
"com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. "
983
 
"Select the nearest download location to you in the drop-down box (to ensure "
984
 
"maximum download speed), then click ``Begin Download.''"
 
1053
"Ubuntu \\acronym{CD} image directly from \\url{http://www.ubuntu.com}. Head "
 
1054
"to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. Select the "
 
1055
"nearest download location to you in the drop-down box (to ensure maximum "
 
1056
"download speed), then click ``Begin Download.''"
985
1057
msgstr ""
986
1058
 
987
1059
#. type: subsubsection{#2}
988
 
#: installation/installation.tex :16
 
1060
#: installation/installation.tex :17
989
1061
msgid "32-bit vs 64-bit"
990
1062
msgstr ""
991
1063
 
992
1064
#. type: document
993
 
#: installation/installation.tex :16
 
1065
#: installation/installation.tex :17
994
1066
msgid ""
995
1067
"\\marginnote{\\emph{32-bit} and \\emph{64-bit} are types of processor "
996
1068
"architectures. 64-bit is newer, and most recent computers will come with a "
1005
1077
msgstr ""
1006
1078
 
1007
1079
#. type: subsubsection{#2}
1008
 
#: installation/installation.tex :19
 
1080
#: installation/installation.tex :20
1009
1081
msgid "Downloading Ubuntu as a torrent"
1010
1082
msgstr ""
1011
1083
 
1012
1084
#. type: document
1013
 
#: installation/installation.tex :22
 
1085
#: installation/installation.tex :23
1014
1086
msgid ""
1015
1087
"When a new version of Ubuntu is released, sometimes the \\glspl{server} can "
1016
1088
"get clogged up with large numbers of people downloading or upgrading at the "
1028
1100
msgstr ""
1029
1101
 
1030
1102
#. type: subsection{#2}
1031
 
#: installation/installation.tex :26
 
1103
#: installation/installation.tex :27
1032
1104
msgid "Burning the \\acronym{CD} image"
1033
1105
msgstr ""
1034
1106
 
1035
1107
#. type: document
1036
 
#: installation/installation.tex :26
 
1108
#: installation/installation.tex :27
1037
1109
msgid ""
1038
1110
"\\marginnote{While the 64-bit version of Ubuntu is referred to as the "
1039
1111
"``AMD64'' version, it will work on Intel, AMD, and other compatible 64-bit "
1050
1122
msgstr ""
1051
1123
 
1052
1124
#. type: subsection{#2}
1053
 
#: installation/installation.tex :28
 
1125
#: installation/installation.tex :29
1054
1126
msgid "Ordering a free \\acronym{CD}"
1055
1127
msgstr ""
1056
1128
 
1057
1129
#. type: document
1058
 
#: installation/installation.tex :31
 
1130
#: installation/installation.tex :32
1059
1131
msgid ""
1060
1132
"\\marginnote{You will be required to create a free online account with "
1061
1133
"Launchpad before you can place your \\acronym{CD} order. Once you have "
1070
1142
msgstr ""
1071
1143
 
1072
1144
#. type: document
1073
 
#: installation/installation.tex :33
 
1145
#: installation/installation.tex :34
1074
1146
msgid ""
1075
1147
"The \\acronym{CD} usually takes two to six weeks to arrive, depending on "
1076
1148
"your location and the current demand. If you would rather start using Ubuntu "
1079
1151
msgstr ""
1080
1152
 
1081
1153
#. type: document
1082
 
#: installation/installation.tex :35
 
1154
#: installation/installation.tex :37
1083
1155
msgid ""
1084
1156
"\\marginnote{It is possible to purchase Ubuntu on \\acronym{CD} from some "
1085
1157
"computer stores or online shops. Have a look around your local area or on "
1087
1159
"free software, it's not illegal for people to sell it.}"
1088
1160
msgstr ""
1089
1161
 
 
1162
#. type: index{#1}
 
1163
#: installation/installation.tex :37
 
1164
msgid "Ubuntu!downloading|)"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
1090
1167
#. type: subsection{#2}
1091
 
#: installation/installation.tex :38
 
1168
#: installation/installation.tex :40
1092
1169
msgid "The Live \\acronym{CD}"
1093
1170
msgstr ""
1094
1171
 
1095
1172
#. type: document
1096
 
#: installation/installation.tex :40
 
1173
#: installation/installation.tex :42
1097
1174
msgid ""
1098
1175
"The Ubuntu \\acronym{CD} functions not only as an installation \\acronym{CD} "
1099
1176
"for putting Ubuntu onto your computer, but also as a Live \\acronym{CD}. A "
1103
1180
msgstr ""
1104
1181
 
1105
1182
#. type: document
1106
 
#: installation/installation.tex :42
 
1183
#: installation/installation.tex :44
1107
1184
msgid ""
1108
1185
"Your computer reads information from a \\acronym{CD} at a much slower speed "
1109
1186
"than it can read information off of a hard drive. Running Ubuntu from the "
1119
1196
msgstr ""
1120
1197
 
1121
1198
#. type: document
1122
 
#: installation/installation.tex :45
 
1199
#: installation/installation.tex :47
1123
1200
msgid ""
1124
1201
"\\marginnote{In some cases, your computer will not recognize that the Ubuntu "
1125
1202
"\\acronym{CD} is present as it starts up, and will start your existing "
1142
1219
msgstr ""
1143
1220
 
1144
1221
#. type: document
1145
 
#: installation/installation.tex :47
 
1222
#: installation/installation.tex :49
1146
1223
msgid ""
1147
1224
"Once your computer finds the Live \\acronym{CD}, and after a quick loading "
1148
1225
"screen, you will be presented with the ``Welcome'' screen. Using your mouse, "
1153
1230
 
1154
1231
#. \screenshotTODO{Ubuntu Live \acronym{CD} Welcome screen}
1155
1232
#. type: document
1156
 
#: installation/installation.tex :50
 
1233
#: installation/installation.tex :52
1157
1234
msgid ""
1158
1235
"\\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{The ``Welcome'' "
1159
1236
"screen allows you to choose your language.}"
1160
1237
msgstr ""
1161
1238
 
1162
1239
#. type: document
1163
 
#: installation/installation.tex :52
 
1240
#: installation/installation.tex :54
1164
1241
msgid ""
1165
1242
"Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will "
1166
1243
"talk more about how to actually use Ubuntu in \\chaplink{ch:the-ubuntu-"
1171
1248
msgstr ""
1172
1249
 
1173
1250
#. type: document
1174
 
#: installation/installation.tex :54
 
1251
#: installation/installation.tex :56
1175
1252
msgid ""
1176
1253
"When you are finished exploring, restart your computer by clicking the "
1177
1254
"``Power'' button in the top right corner of your screen (circle with a line "
1183
1260
msgstr ""
1184
1261
 
1185
1262
#. type: section{#2}
1186
 
#: installation/installation.tex :56
 
1263
#: installation/installation.tex :70
1187
1264
msgid "Minimum system requirements"
1188
1265
msgstr ""
1189
1266
 
 
1267
#. type: index{#1}
 
1268
#: installation/installation.tex :70
 
1269
msgid "system requirements|("
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
1190
1272
#. type: document
1191
 
#: installation/installation.tex :67
 
1273
#: installation/installation.tex :70
1192
1274
msgid ""
1193
1275
"\\marginnote{The majority of computers in use today will meet the "
1194
1276
"requirements listed here; however, refer to your computer's documentation or "
1200
1282
msgstr ""
1201
1283
 
1202
1284
#. type: itemize
1203
 
#: installation/installation.tex :67
 
1285
#: installation/installation.tex :70
1204
1286
msgid "700~MHz x86 processor"
1205
1287
msgstr ""
1206
1288
 
1207
1289
#. type: itemize
1208
 
#: installation/installation.tex :67
 
1290
#: installation/installation.tex :70
1209
1291
msgid "256~\\acronym{MB} of system memory (\\acronym{RAM})"
1210
1292
msgstr ""
1211
1293
 
1212
1294
#. type: itemize
1213
 
#: installation/installation.tex :67
 
1295
#: installation/installation.tex :70
1214
1296
msgid "3~\\acronym{GB} of disk space"
1215
1297
msgstr ""
1216
1298
 
1217
1299
#. type: itemize
1218
 
#: installation/installation.tex :67
 
1300
#: installation/installation.tex :70
1219
1301
msgid "Graphics card capable of 1024$\\times$768 resolution"
1220
1302
msgstr ""
1221
1303
 
1222
1304
#. type: itemize
1223
 
#: installation/installation.tex :67
 
1305
#: installation/installation.tex :70
1224
1306
msgid "Sound card"
1225
1307
msgstr ""
1226
1308
 
1227
1309
#. type: itemize
1228
 
#: installation/installation.tex :67
 
1310
#: installation/installation.tex :70
1229
1311
msgid "A network or Internet connection"
1230
1312
msgstr ""
1231
1313
 
 
1314
#. type: index{#1}
 
1315
#: installation/installation.tex :70
 
1316
msgid "system requirements|)"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
1232
1319
#. type: section{#2}
1233
 
#: installation/installation.tex :69
 
1320
#: installation/installation.tex :72
1234
1321
msgid "Installing Ubuntu"
1235
1322
msgstr ""
1236
1323
 
1237
1324
#. type: document
1238
 
#: installation/installation.tex :71
1239
 
msgid ""
1240
 
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. We "
1241
 
"realize, however, that some people may find the idea a little daunting. To "
1242
 
"help you get started, we have included step-by-step instructions below, "
1243
 
"along with screenshots so you can see how things will look along the way."
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#. type: document
1247
1325
#: installation/installation.tex :74
1248
1326
msgid ""
 
1327
"The process of installing Ubuntu is designed to be quick and easy. However, "
 
1328
"we do realize that some people may find the idea a little daunting. To help "
 
1329
"you get started, we have included step-by-step instructions below, along "
 
1330
"with screenshots so you can see how things will look along the way."
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#. type: document
 
1334
#: installation/installation.tex :77
 
1335
msgid ""
1249
1336
"\\marginnote{Alternatively, you can also use your mouse to double-click the "
1250
1337
"``Install Ubuntu 10.04'' icon that is visible on the desktop when using the "
1251
1338
"Live \\acronym{CD}. This will start the Ubuntu installer.} If you have "
1257
1344
msgstr ""
1258
1345
 
1259
1346
#. type: document
1260
 
#: installation/installation.tex :77
 
1347
#: installation/installation.tex :80
1261
1348
msgid ""
1262
1349
"At least 3~\\acronym{GB} of free space on your hard drive is required in "
1263
1350
"order to install Ubuntu; however, 10~\\acronym{GB} or more of free space is "
1273
1360
msgstr ""
1274
1361
 
1275
1362
#. type: subsection{#2}
1276
 
#: installation/installation.tex :80
 
1363
#: installation/installation.tex :83
1277
1364
msgid "Getting started"
1278
1365
msgstr ""
1279
1366
 
1280
1367
#. type: document
1281
 
#: installation/installation.tex :80
 
1368
#: installation/installation.tex :83
1282
1369
msgid ""
1283
1370
"To get started, place the Ubuntu \\acronym{CD} in your \\acronym{CD} drive "
1284
1371
"and restart your computer booting into Ubuntu. When the welcome screen is "
1286
1373
msgstr ""
1287
1374
 
1288
1375
#. type: document
1289
 
#: installation/installation.tex :82
 
1376
#: installation/installation.tex :85
1290
1377
msgid ""
1291
1378
"The next screen will display a world map. Using your mouse, click your "
1292
1379
"location on the map to tell Ubuntu where you are. Alternatively, you can use "
1296
1383
msgstr ""
1297
1384
 
1298
1385
#. type: document
1299
 
#: installation/installation.tex :84
 
1386
#: installation/installation.tex :87
1300
1387
msgid ""
1301
1388
"\\screenshot{01-where-are-you.png}{ss:where-are-you}{Tell Ubuntu your "
1302
1389
"location.}"
1303
1390
msgstr ""
1304
1391
 
1305
1392
#. type: document
1306
 
#: installation/installation.tex :86
 
1393
#: installation/installation.tex :89
1307
1394
msgid ""
1308
1395
"Next, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. Usually, you will "
1309
1396
"find the suggested option is satisfactory. If you are unsure, you can click "
1316
1403
 
1317
1404
#. \screenshotTODO{Installation: Keyboard screen}
1318
1405
#. type: document
1319
 
#: installation/installation.tex :89
 
1406
#: installation/installation.tex :92
1320
1407
msgid ""
1321
1408
"\\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Check your keyboard "
1322
1409
"layout is correct.}"
1323
1410
msgstr ""
1324
1411
 
1325
1412
#. type: subsection{#2}
1326
 
#: installation/installation.tex :91
 
1413
#: installation/installation.tex :94
1327
1414
msgid "Prepare disk space"
1328
1415
msgstr ""
1329
1416
 
1330
1417
#. type: document
1331
 
#: installation/installation.tex :93
 
1418
#: installation/installation.tex :96
1332
1419
msgid ""
1333
1420
"This next step is often referred to as \\gls{partitioning}. Partitioning is "
1334
1421
"the process of allocating portions of your hard drive for a specific "
1341
1428
 
1342
1429
#. \screenshotTODO{Installation: Partitioning screen}
1343
1430
#. type: document
1344
 
#: installation/installation.tex :96
 
1431
#: installation/installation.tex :99
1345
1432
msgid ""
1346
1433
"\\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Choose where you would like to "
1347
1434
"install Ubuntu.}"
1348
1435
msgstr ""
1349
1436
 
1350
1437
#. type: subsubsection{#2}
1351
 
#: installation/installation.tex :103
 
1438
#: installation/installation.tex :106
1352
1439
msgid "Erase and use the entire disk"
1353
1440
msgstr ""
1354
1441
 
1355
1442
#. type: document
1356
 
#: installation/installation.tex :103
 
1443
#: installation/installation.tex :106
1357
1444
msgid ""
1358
1445
"\\marginnote{Many people installing Ubuntu for the first time currently use "
1359
1446
"another operating system on their computer, such as Windows \\acronym{XP}, "
1370
1457
msgstr ""
1371
1458
 
1372
1459
#. type: subsubsection{#2}
1373
 
#: installation/installation.tex :106
 
1460
#: installation/installation.tex :109
1374
1461
msgid "Guided partitioning"
1375
1462
msgstr ""
1376
1463
 
1377
1464
#. type: document
1378
 
#: installation/installation.tex :106
 
1465
#: installation/installation.tex :109
1379
1466
msgid ""
1380
1467
"If you already have another operating system installed on your hard drive, "
1381
1468
"and want to install Ubuntu alongside it, choose the \\radiobutton{Install "
1383
1470
msgstr ""
1384
1471
 
1385
1472
#. type: document
1386
 
#: installation/installation.tex :108
 
1473
#: installation/installation.tex :111
1387
1474
msgid ""
1388
1475
"Ubuntu will automatically detect the other operating system and install "
1389
1476
"Ubuntu alongside it. For more complicated \\gls{dual-booting} setups, you "
1391
1478
msgstr ""
1392
1479
 
1393
1480
#. type: subsubsection{#2}
1394
 
#: installation/installation.tex :112
 
1481
#: installation/installation.tex :115
1395
1482
msgid "Specifying partitions manually"
1396
1483
msgstr ""
1397
1484
 
1398
1485
#. type: document
1399
 
#: installation/installation.tex :112
 
1486
#: installation/installation.tex :115
1400
1487
msgid ""
1401
1488
"\\marginnote{Ubuntu installs a \\textbf{home folder} where your personal "
1402
1489
"files and configuration data are located by default. If you choose to have "
1412
1499
msgstr ""
1413
1500
 
1414
1501
#. type: document
1415
 
#: installation/installation.tex :114
 
1502
#: installation/installation.tex :117
1416
1503
msgid ""
1417
1504
"Because this is quite an advanced task, we have omitted the details from "
1418
1505
"this edition of \\emph{Getting Started with Ubuntu.} You can see more "
1421
1508
msgstr ""
1422
1509
 
1423
1510
#. type: document
1424
 
#: installation/installation.tex :116
 
1511
#: installation/installation.tex :119
1425
1512
msgid ""
1426
1513
"Once you are happy with the way the partitions are going to be set up, click "
1427
1514
"the \\button{Forward} button at the bottom to move on."
1428
1515
msgstr ""
1429
1516
 
1430
1517
#. type: subsection{#2}
1431
 
#: installation/installation.tex :118
 
1518
#: installation/installation.tex :121
1432
1519
msgid "Enter your details"
1433
1520
msgstr ""
1434
1521
 
1435
1522
#. type: document
1436
 
#: installation/installation.tex :120
 
1523
#: installation/installation.tex :123
1437
1524
msgid ""
1438
1525
"Ubuntu needs to know some information about you so it can set up the primary "
1439
1526
"login account on your computer. Your name will appear on the login screen as "
1442
1529
msgstr ""
1443
1530
 
1444
1531
#. type: document
1445
 
#: installation/installation.tex :122
 
1532
#: installation/installation.tex :125
1446
1533
msgid "On this screen you will need to tell Ubuntu:"
1447
1534
msgstr ""
1448
1535
 
1449
1536
#. type: itemize
1450
 
#: installation/installation.tex :130
 
1537
#: installation/installation.tex :133
1451
1538
msgid "your real name,"
1452
1539
msgstr ""
1453
1540
 
1454
1541
#. type: itemize
1455
 
#: installation/installation.tex :130
 
1542
#: installation/installation.tex :133
1456
1543
msgid "your desired username,"
1457
1544
msgstr ""
1458
1545
 
1459
1546
#. type: itemize
1460
 
#: installation/installation.tex :130
 
1547
#: installation/installation.tex :133
1461
1548
msgid "your desired password,"
1462
1549
msgstr ""
1463
1550
 
1464
1551
#. type: itemize
1465
 
#: installation/installation.tex :130
 
1552
#: installation/installation.tex :133
1466
1553
msgid "what you want to call your computer,"
1467
1554
msgstr ""
1468
1555
 
1469
1556
#. type: itemize
1470
 
#: installation/installation.tex :130
 
1557
#: installation/installation.tex :133
1471
1558
msgid "how you want Ubuntu to log you in."
1472
1559
msgstr ""
1473
1560
 
1474
1561
#. \screenshotTODO{Installation: Who are you? screen}
1475
1562
#. type: document
1476
 
#: installation/installation.tex :133
 
1563
#: installation/installation.tex :136
1477
1564
msgid ""
1478
1565
"\\screenshot{01-who-are-you.png}{ss:who-are-you}{Setup your user account.}"
1479
1566
msgstr ""
1480
1567
 
1481
1568
#. type: document
1482
 
#: installation/installation.tex :135
 
1569
#: installation/installation.tex :138
1483
1570
msgid ""
1484
1571
"Type in your full name under ``What is your name?''. The next text field is "
1485
1572
"where you select a username for yourself, and is the name that will be "
1486
1573
"displayed at the Ubuntu login screen when you turn on your computer. You "
1487
1574
"will see this is automatically filled in for you with your first name. Most "
1488
 
"people find it easiest to stick with this, however, it can be changed if you "
 
1575
"people find it easiest to stick with this. However, it can be changed if you "
1489
1576
"prefer."
1490
1577
msgstr ""
1491
1578
 
1492
1579
#. type: document
1493
 
#: installation/installation.tex :138
 
1580
#: installation/installation.tex :141
1494
1581
msgid ""
1495
1582
"\\marginnote{Although you can choose your preferred username and computer "
1496
1583
"name, you are required to stick with Latin letters, numbers, hyphens, and "
1509
1596
msgstr ""
1510
1597
 
1511
1598
#. type: document
1512
 
#: installation/installation.tex :140
 
1599
#: installation/installation.tex :143
1513
1600
msgid ""
1514
1601
"Now you need to decide on your computer's name. Again, this will be filled "
1515
1602
"in for you automatically using the login name you entered above (it will say "
1516
 
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''), however, it can be "
 
1603
"something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.''). However, it can be "
1517
1604
"changed if you prefer. Your computer name will mainly be used for "
1518
1605
"identifying your computer if you are on a home or office network with "
1519
 
"multiple other computers. To learn more about setting up a network, refer to "
 
1606
"multiple computers. To learn more about setting up a network, refer to "
1520
1607
"\\chaplink{ch:default-applications}."
1521
1608
msgstr ""
1522
1609
 
1523
1610
#. type: document
1524
 
#: installation/installation.tex :142
 
1611
#: installation/installation.tex :145
1525
1612
msgid ""
1526
1613
"Finally, at the bottom of this screen you have three options to choose from "
1527
1614
"regarding how you want to log in to Ubuntu."
1528
1615
msgstr ""
1529
1616
 
1530
1617
#. type: subsubsection{#2}
1531
 
#: installation/installation.tex :144
 
1618
#: installation/installation.tex :147
1532
1619
msgid "Log in automatically"
1533
1620
msgstr ""
1534
1621
 
1535
1622
#. type: document
1536
 
#: installation/installation.tex :146
 
1623
#: installation/installation.tex :149
1537
1624
msgid ""
1538
1625
"Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up "
1539
1626
"the computer so you won't have to enter your username and password. This "
1544
1631
msgstr ""
1545
1632
 
1546
1633
#. type: subsubsection{#2}
1547
 
#: installation/installation.tex :148
 
1634
#: installation/installation.tex :151
1548
1635
msgid "Require my password to login"
1549
1636
msgstr ""
1550
1637
 
1551
1638
#. type: document
1552
 
#: installation/installation.tex :150
 
1639
#: installation/installation.tex :153
1553
1640
msgid ""
1554
1641
"This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people "
1555
1642
"from accessing your computer without knowing the password you created "
1561
1648
msgstr ""
1562
1649
 
1563
1650
#. type: subsubsection{#2}
1564
 
#: installation/installation.tex :152
 
1651
#: installation/installation.tex :155
1565
1652
msgid "Require my password to login and decrypt my home folder"
1566
1653
msgstr ""
1567
1654
 
1568
1655
#. type: document
1569
 
#: installation/installation.tex :155
 
1656
#: installation/installation.tex :158
1570
1657
msgid ""
1571
1658
"This option provides you with an extra layer of security. Your home folder "
1572
1659
"is where your personal files are stored. By selecting this option, Ubuntu "
1581
1668
msgstr ""
1582
1669
 
1583
1670
#. type: subsection{#2}
1584
 
#: installation/installation.tex :157
 
1671
#: installation/installation.tex :160
1585
1672
msgid "Confirm your settings and begin installation"
1586
1673
msgstr ""
1587
1674
 
1588
1675
#. type: document
1589
 
#: installation/installation.tex :161
 
1676
#: installation/installation.tex :164
1590
1677
msgid ""
1591
1678
"The last screen summarizes your install settings, including any changes that "
1592
1679
"will be made to the partitions on your hard drive. Note the warning about "
1602
1689
 
1603
1690
#. \screenshotTODO{Installation: Confirmation screen}
1604
1691
#. type: document
1605
 
#: installation/installation.tex :164
 
1692
#: installation/installation.tex :167
1606
1693
msgid ""
1607
1694
"\\screenshot{01-confirmation.png}{ss:confirmation}{Check that everything is "
1608
1695
"set up right before Ubuntu is installed.}"
1609
1696
msgstr ""
1610
1697
 
1611
1698
#. type: document
1612
 
#: installation/installation.tex :167
 
1699
#: installation/installation.tex :170
1613
1700
msgid ""
1614
1701
"Ubuntu will now install. As the installation progresses, a slideshow will "
1615
1702
"give you an introduction to some of the default applications included with "
1619
1706
 
1620
1707
#. \screenshotTODO{Installation: First slide in the slideshow}
1621
1708
#. type: document
1622
 
#: installation/installation.tex :170
 
1709
#: installation/installation.tex :173
1623
1710
msgid ""
1624
1711
"\\screenshot{01-first-slide.png}{ss:first-slide}{The first slide in the "
1625
1712
"installation slideshow.}"
1626
1713
msgstr ""
1627
1714
 
1628
1715
#. type: document
1629
 
#: installation/installation.tex :173
 
1716
#: installation/installation.tex :176
1630
1717
msgid ""
1631
1718
"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you "
1632
1719
"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and "
1636
1723
 
1637
1724
#. \screenshotTODO{Installation: Restart now dialog}
1638
1725
#. type: document
1639
 
#: installation/installation.tex :176
 
1726
#: installation/installation.tex :179
1640
1727
msgid ""
1641
1728
"\\screenshot{01-restart-now.png}{ss:restart-now}{You are now ready to "
1642
1729
"restart your computer.}"
1643
1730
msgstr ""
1644
1731
 
1645
1732
#. type: document
1646
 
#: installation/installation.tex :178
 
1733
#: installation/installation.tex :181
1647
1734
msgid ""
1648
1735
"Wait while your computer restarts, and you will then see the login window "
1649
1736
"(unless you selected automatic login)."
1651
1738
 
1652
1739
#. \screenshotTODO{Installation: The Ubuntu login window}
1653
1740
#. type: document
1654
 
#: installation/installation.tex :181
 
1741
#: installation/installation.tex :184
1655
1742
msgid ""
1656
1743
"\\screenshot{01-ubuntu-login.png}{ss:ubuntu-login}{The Ubuntu login window.}"
1657
1744
msgstr ""
1658
1745
 
1659
1746
#. type: document
1660
 
#: installation/installation.tex :183
 
1747
#: installation/installation.tex :186
1661
1748
msgid ""
1662
1749
"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{Enter} "
1663
1750
"or click \\button{Log in}. You will then be logged in to Ubuntu and will be "
1665
1752
msgstr ""
1666
1753
 
1667
1754
#. type: chapter{#2}
1668
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :5
 
1755
#: around-desktop/around-desktop.tex :6
1669
1756
#, fuzzy
1670
1757
#| msgid "Online Ubuntu help"
1671
1758
msgid "The Ubuntu Desktop"
1672
1759
msgstr "온라인 우분투 도움말"
1673
1760
 
1674
1761
#. type: section{#2}
1675
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1762
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1676
1763
msgid "Understanding the desktop"
1677
1764
msgstr ""
1678
1765
 
1679
1766
#. type: document
1680
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :9
 
1767
#: around-desktop/around-desktop.tex :10
1681
1768
msgid ""
1682
1769
"\\marginnote{Ubuntu 10.04 has an emphasis on ``social from the start'' and "
1683
1770
"features social network integration in the desktop for sites like Twitter "
1691
1778
msgstr ""
1692
1779
 
1693
1780
#. type: subsection{#2}
1694
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1781
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1695
1782
msgid "GNOME"
1696
1783
msgstr ""
1697
1784
 
1698
1785
#. type: document
1699
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :12
 
1786
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
1700
1787
msgid ""
1701
1788
"All \\acronym{GUI}-based operating systems use a \\emph{desktop "
1702
 
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as the look "
1703
 
"and feel of your system, as well as how the desktop is organized, laid out, "
1704
 
"and navigated by the user. In Linux distributions (such as Ubuntu), there "
1705
 
"are a number of desktop environments available for use. One of the most "
1706
 
"popular desktop environments is called \\acronym{GNOME}, which is used by "
1707
 
"default in Ubuntu. \\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, "
1708
 
"refer to \\chaplink{ch:learning-more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and "
1709
 
"\\acronym{LXDE} are other popular desktop environments (used in Kubuntu, "
1710
 
"Xubuntu, and Lubuntu, respectively), and there are many more. As Ubuntu uses "
1711
 
"\\acronym{GNOME}, we will limit our discussion in this guide to exploring "
1712
 
"your \\acronym{GNOME} desktop."
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#. type: document
1716
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :14
 
1789
"environment}. Desktop environments encompass many things, such as:"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. type: itemize
 
1793
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1794
msgid "the look and feel of your system"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#. type: itemize
 
1798
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1799
msgid "how the desktop is organized"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. type: itemize
 
1803
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1804
msgid "the way the desktop is laid out"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#. type: itemize
 
1808
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1809
msgid "how the desktop is navigated by the user"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#. type: document
 
1813
#: around-desktop/around-desktop.tex :20
 
1814
msgid ""
 
1815
"In Linux distributions (such as Ubuntu), there are a number of desktop "
 
1816
"environments available for use. One of the most popular desktop environments "
 
1817
"is called \\acronym{GNOME}, which the default in Ubuntu. \\marginnote{To "
 
1818
"read more about other variants of Ubuntu, refer to \\chaplink{ch:learning-"
 
1819
"more}.} \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE}, and \\acronym{LXDE} are other "
 
1820
"popular desktop environments (used in Kubuntu, Xubuntu, and Lubuntu, "
 
1821
"respectively), although there are many more. Since Ubuntu uses \\acronym"
 
1822
"{GNOME}, we will limit this guide to exploring your \\acronym{GNOME} desktop."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#. type: document
 
1826
#: around-desktop/around-desktop.tex :22
1717
1827
msgid ""
1718
1828
"When you first log in to Ubuntu after installing it, you will see the "
1719
1829
"\\acronym{GNOME} desktop. Ubuntu is highly customizable, as is the \\acronym"
1722
1832
msgstr ""
1723
1833
 
1724
1834
#. type: document
1725
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :16
 
1835
#: around-desktop/around-desktop.tex :24
1726
1836
msgid ""
1727
1837
"\\screenshot{02-blank-desktop.png}{ss:blank-desktop}{The Ubuntu 10.04 "
1728
1838
"default desktop.}"
1729
1839
msgstr ""
1730
1840
 
1731
1841
#. type: document
1732
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :18
 
1842
#: around-desktop/around-desktop.tex :26
1733
1843
#, fuzzy
1734
1844
#| msgid ""
1735
1845
#| "\\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar "
1749
1859
"는 등의 유용한 기능을 제공하는 \\glspl{applet}을 포함합니다.}}"
1750
1860
 
1751
1861
#. type: subsection{#2}
1752
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1862
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1753
1863
msgid "The top panel"
1754
1864
msgstr ""
1755
1865
 
1756
1866
#. type: document
1757
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :21
 
1867
#: around-desktop/around-desktop.tex :29
1758
1868
msgid ""
1759
1869
"Starting from the left, you will see three menu headings\\dash \\button"
1760
1870
"{Applications}, \\button{Places}, and \\button{System}\\dash followed by two "
1768
1878
msgstr ""
1769
1879
 
1770
1880
#. type: document
1771
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :23
 
1881
#: around-desktop/around-desktop.tex :31
1772
1882
msgid ""
1773
1883
"On the right side of this panel you will find the \\emph{notification area}, "
1774
1884
"which is similar in function to the ``system tray'' in Windows, or the "
1784
1894
msgstr ""
1785
1895
 
1786
1896
#. type: subsubsection{#2}
1787
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1897
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1788
1898
msgid "The notification area"
1789
1899
msgstr ""
1790
1900
 
1791
1901
#. type: document
1792
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :27
 
1902
#: around-desktop/around-desktop.tex :35
1793
1903
msgid ""
1794
1904
"Inside the \\gls{notification area} you will find the network indicator, "
1795
1905
"volume adjustment, Bluetooth indicator (if your computer has Bluetooth "
1798
1908
msgstr ""
1799
1909
 
1800
1910
#. type: document
1801
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :30
 
1911
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
1802
1912
msgid ""
1803
1913
"\\marginnote{To remove an applet, right-click on it and select \\button"
1804
1914
"{Remove From Panel.} To add a new applet to a panel, right-click in a clear "
1805
1915
"area on the panel and select \\button{Add to Panel.}}Left-clicking icons in "
1806
 
"the notification area will bring up a list of options, and in some cases "
1807
 
"right-clicking an icon will also perform an action related to that program. "
1808
 
"For example, to adjust the volume, simply left-click once on the volume icon "
1809
 
"and a volume slider will appear. Click the date and time applet to open a "
1810
 
"small calendar, and then click a specific date to add a reminder to your "
1811
 
"calendar through \\application{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-"
1812
 
"applications} for more information on \\application{Evolution})."
 
1916
"the notification area will bring up a list of options associated with the "
 
1917
"application. In some cases right-clicking an icon will also perform another "
 
1918
"action related to that application. For example, to adjust the volume, "
 
1919
"simply left-click once on the volume icon and a volume slider will appear. "
 
1920
"Click the date and time applet to open a small calendar, and then click a "
 
1921
"specific date to add a reminder to your calendar through \\application"
 
1922
"{Evolution} (see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on "
 
1923
"\\application{Evolution})."
1813
1924
msgstr ""
1814
1925
 
1815
1926
#. type: document
1816
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :32
 
1927
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
1817
1928
msgid ""
1818
1929
"When the calendar is expanded there is a button labeled \\button{Locations}, "
1819
1930
"which will open a small world map when clicked. Here you can further set up "
1826
1937
msgstr ""
1827
1938
 
1828
1939
#. type: document
1829
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :34
 
1940
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
1830
1941
msgid ""
1831
1942
"Feel free to explore the other options available under the \\button{General} "
1832
1943
"and \\button{Weather} tabs if you like, then click \\button{Close} at the "
1833
 
"bottom when you are done. If weather information is available for your city, "
1834
 
"you will now see the current temperature displayed alongside the date and "
1835
 
"time in the notification area."
 
1944
"bottom when you are done. If weather information is available for your home "
 
1945
"city, you will now see the current temperature displayed alongside the date "
 
1946
"and time in the notification area."
1836
1947
msgstr ""
1837
1948
 
1838
1949
#. type: subsection{#2}
1839
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :36
 
1950
#: around-desktop/around-desktop.tex :44
1840
1951
msgid "The bottom panel"
1841
1952
msgstr ""
1842
1953
 
1843
1954
#. type: document
1844
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :38
 
1955
#: around-desktop/around-desktop.tex :46
1845
1956
msgid ""
1846
1957
"Ubuntu uses most of the bottom panel to display a list of all programs or "
1847
1958
"windows that are currently open. These appear as horizontal buttons which "
1850
1961
msgstr ""
1851
1962
 
1852
1963
#. type: document
1853
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :40
 
1964
#: around-desktop/around-desktop.tex :48
1854
1965
msgid "\\marginnote{To show the desktop you can press \\keystroke{Ctrl+Alt+D}}"
1855
1966
msgstr ""
1856
1967
 
1857
1968
#. type: document
1858
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :42
 
1969
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
1859
1970
#, fuzzy
1860
1971
#| msgid ""
1861
1972
#| "On the far left of the bottom panel is a small icon that resembles a "
1879
1990
"원합니다."
1880
1991
 
1881
1992
#. type: document
1882
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :45
 
1993
#: around-desktop/around-desktop.tex :53
1883
1994
msgid ""
1884
1995
"\\marginnote{The \\acronym{GNOME} desktop environment used in Ubuntu can "
1885
1996
"provide two or more ``virtual desktops,'' or \\textbf{workspaces}. Using "
1889
2000
"you are working on in another. To switch workspaces, simply click on the "
1890
2001
"boxes in the \\textbf{workspace switcher} or use the keyboard shortcut "
1891
2002
"\\keystroke{Ctrl+Alt+Left arrow} or \\keystroke{Ctrl+Alt+Right arrow} to "
1892
 
"switch workspaces quickly.}On the right side of the panel you will see some "
 
2003
"switch workspaces quickly.} On the right side of the panel you will see some "
1893
2004
"small boxes in a row; this is the \\emph{Workspace Switcher}. By default, "
1894
2005
"Ubuntu 10.04 is set up with four workspaces."
1895
2006
msgstr ""
1896
2007
 
1897
2008
#. type: document
1898
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :47
 
2009
#: around-desktop/around-desktop.tex :55
1899
2010
#, fuzzy
1900
2011
#| msgid ""
1901
2012
#| "Finally, the icon farthest to the right is the \\emph{trash}, which "
1924
2035
"도 됩니다."
1925
2036
 
1926
2037
#. type: subsection{#2}
1927
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
2038
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1928
2039
msgid "The desktop background"
1929
2040
msgstr ""
1930
2041
 
1931
2042
#. type: document
1932
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :50
 
2043
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
1933
2044
msgid ""
1934
2045
"In between the top and bottom panels is an image that covers the entire "
1935
2046
"desktop. This is the desktop background or wallpaper and the one you see in "
1939
2050
msgstr ""
1940
2051
 
1941
2052
#. type: section{#2}
1942
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
2053
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1943
2054
msgid "Managing windows"
1944
2055
msgstr "창 관리하기"
1945
2056
 
1946
2057
#. type: document
1947
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :54
 
2058
#: around-desktop/around-desktop.tex :62
1948
2059
msgid ""
1949
2060
"When you open a program in Ubuntu (such as a web browser or a text editor"
1950
2061
"\\dash see \\chaplink{ch:default-applications} for more information on using "
1960
2071
msgstr ""
1961
2072
 
1962
2073
#. type: subsection{#2}
1963
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :56
 
2074
#: around-desktop/around-desktop.tex :64
1964
2075
msgid "Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows"
1965
2076
msgstr "창 닫기, 최대화하기, 최소화하기, 원래 크기로 복원하기"
1966
2077
 
1967
2078
#. type: document
1968
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :58
 
2079
#: around-desktop/around-desktop.tex :66
1969
2080
msgid ""
1970
2081
"\\screenshot{02-window-buttons.png}{ss:window-buttons}{The close, minimize, "
1971
2082
"and maximize buttons are on the top-left corner of windows.}"
1972
2083
msgstr ""
1973
2084
 
1974
2085
#. type: document
1975
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :60
 
2086
#: around-desktop/around-desktop.tex :68
1976
2087
msgid ""
1977
2088
"\\noindent To \\emph{close} a window, click on the ``$\\times$'' in the "
1978
2089
"upper left corner of the window\\dash this will be the first button on the "
1988
2099
msgstr ""
1989
2100
 
1990
2101
#. type: subsection{#2}
1991
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2102
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1992
2103
msgid "Moving and resizing windows"
1993
2104
msgstr ""
1994
2105
 
1995
2106
#. type: document
1996
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :65
 
2107
#: around-desktop/around-desktop.tex :73
1997
2108
msgid ""
1998
2109
"To move a window around the workspace, place the mouse pointer over the "
1999
2110
"window's titlebar, then click and drag the window while continuing to hold "
2000
 
"down the left mouse button. To resize a window, place the pointer on an edge "
2001
 
"or corner of the window so that it turns into a larger arrow, the resize "
2002
 
"icon. You can then click and drag to resize the window."
 
2111
"down the left mouse button. \\marginnote{You can also move a window by "
 
2112
"holding the \\keystroke{Alt} key and dragging the window} To resize a "
 
2113
"window, place the pointer on an edge or corner of the window so that it "
 
2114
"turns into a larger arrow, the resize icon. You can then click and drag to "
 
2115
"resize the window."
2003
2116
msgstr ""
2004
2117
 
2005
2118
#. type: section{#2}
2006
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :67
 
2119
#: around-desktop/around-desktop.tex :75
2007
2120
msgid "Switching between open windows"
2008
2121
msgstr ""
2009
2122
 
2010
2123
#. type: document
2011
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :72
 
2124
#: around-desktop/around-desktop.tex :82
2012
2125
#, fuzzy
2013
2126
#| msgid ""
2014
2127
#| "There are at least two ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
2018
2131
#| "key, and keep pressing the \\keystroke{Tab} button until the window "
2019
2132
#| "you're looking for appears on the desktop."
2020
2133
msgid ""
2021
 
"There are at least two ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
 
2134
"There are at least three ways in Ubuntu to switch between open windows in a "
2022
2135
"workspace.  You can find the window on the bottom panel taskbar and click to "
2023
2136
"bring it up on the screen, or you can use \\keystroke{Alt+Tab} to select the "
2024
2137
"window you wish to work on. Hold down the \\keystroke{Alt} key, and keep "
2025
2138
"pressing the \\keystroke{Tab} button until the window you're looking for "
2026
 
"appears in the popup."
 
2139
"appears in the popup. If the window is visible on your screen, you can click "
 
2140
"any portion of it to raises it above all other windows."
2027
2141
msgstr ""
2028
2142
"작업공간 내에 열린 창 사이를 전환하는 방법에는 대표적으로 두 가지가 있습니"
2029
2143
"다. 하단 패널 작업줄에서 원하는 창을 찾아 클릭하여 화면에 띄울 수도 있고, "
2032
2146
"튼을 한번씩 누르면 됩니다."
2033
2147
 
2034
2148
#. type: section{#2}
2035
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2149
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
2036
2150
msgid "Using the Applications menu"
2037
2151
msgstr ""
2038
2152
 
2039
2153
#. type: document
2040
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :76
 
2154
#: around-desktop/around-desktop.tex :86
2041
2155
msgid ""
2042
2156
"\\marginnote{You may find that there are programs in the \\menu"
2043
2157
"{Applications} menu that you don't use frequently, or just don't want to be "
2056
2170
"다. 이 중 \\menu{프로그램} 메뉴부터 자세히 살펴봅니다."
2057
2171
 
2058
2172
#. type: subsection{#2}
2059
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2173
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
2060
2174
msgid "Accessories"
2061
2175
msgstr ""
2062
2176
 
2063
2177
#. type: document
2064
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :80
 
2178
#: around-desktop/around-desktop.tex :90
2065
2179
msgid ""
2066
2180
"The \\menu{Accessories} sub-menu has many programs that are suited for "
2067
2181
"productivity, including \\application{Calculator} and \\application{Tomboy "
2069
2183
msgstr ""
2070
2184
 
2071
2185
#. type: document
2072
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :83
 
2186
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
2073
2187
#, fuzzy
2074
2188
#| msgid ""
2075
2189
#| "Other programs in \\menu{Accessories} include the \\application{\\acronym"
2079
2193
#| "Screenshot}, which allows you to take a picture of your desktop screen."
2080
2194
msgid ""
2081
2195
"\\marginnote{See \\chaplink{ch:default-applications} for more information "
2082
 
"about the included applications.}Other programs in \\menu{Accessories} "
2083
 
"include the \\application{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, "
2084
 
"\\application{gedit Text Editor} (similar to Windows' Notepad and Mac "
2085
 
"\\acronym{OS X}'s TextEdit), \\application{Search for Files} (we'll discuss "
2086
 
"that later), and \\application{Take Screenshot}, which allows you to take a "
2087
 
"picture of your desktop screen."
 
2196
"about the included applications.} Other programs in \\menu{Accessories} "
 
2197
"include the \\application[CD/DVD Creator@\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} "
 
2198
"Creator]{\\acronym{CD}/\\acronym{DVD} Creator}, \\application{gedit} Text "
 
2199
"Editor (similar to Windows' Notepad and Mac \\acronym{OS X}'s TextEdit), "
 
2200
"\\application{Search for Files} (we'll discuss that later), and \\application"
 
2201
"{Take Screenshot}, which allows you to take a picture of your desktop "
 
2202
"screen.  \\marginnote{Another way to take a screenshot is to press "
 
2203
"\\keystroke{PrtSc}.}"
2088
2204
msgstr ""
2089
2205
"\\menu{보조 프로그램}에 있는 다른 프로그램으로는 \\application{\\acronym{CD}/"
2090
2206
"\\acronym{DVD} 생성기}, \\application{gedit Text Editor} (윈도우의 노트패드"
2092
2208
"색}(이에 대해서는 뒤에서 다룹니다), 그리고 데스크탑 화면의 사진을 찍을 수 있"
2093
2209
"는\\application{스크린샷 찍기} 등이 있습니다."
2094
2210
 
2095
 
#. type: document
2096
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :85
2097
 
msgid ""
2098
 
"\\marginnote(Another way to take a screenshot is to press \\keystroke{PrtSc}."
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
2211
#. type: subsection{#2}
2102
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2212
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
2103
2213
msgid "Games"
2104
2214
msgstr ""
2105
2215
 
2106
2216
#. type: document
2107
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :91
 
2217
#: around-desktop/around-desktop.tex :100
2108
2218
msgid ""
2109
2219
"Ubuntu has several games built in for your entertainment. If you enjoy card "
2110
2220
"games, check out \\application{AisleRiot Solitaire}. Perhaps you're looking "
2115
2225
msgstr ""
2116
2226
 
2117
2227
#. type: subsection{#2}
2118
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2228
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2119
2229
msgid "Graphics"
2120
2230
msgstr ""
2121
2231
 
2122
2232
#. type: document
2123
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :94
 
2233
#: around-desktop/around-desktop.tex :103
2124
2234
msgid ""
2125
2235
"Under the \\menu{Graphics} sub-menu, you'll find the \\application{F-Spot} "
2126
2236
"photo manager where you can view, edit and share pictures you've downloaded "
2134
2244
"Scan}은 스캐너를 통해 사진이나 문서를 스캔하도록 해주는 도구입니다."
2135
2245
 
2136
2246
#. type: subsection{#2}
2137
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2247
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2138
2248
msgid "Internet"
2139
2249
msgstr ""
2140
2250
 
2141
2251
#. type: document
2142
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :98
 
2252
#: around-desktop/around-desktop.tex :107
2143
2253
#, fuzzy
2144
2254
#| msgid ""
2145
2255
#| "\\marginnote{\\emph{Instant messaging} (\\acronym{IM}) is a means of text-"
2163
2273
"퓨터 사이에서 파일을 동기화하거나 백업할 수 있게 해주는 \\application{Ubuntu "
2164
2274
"One} 등이 있습니다."
2165
2275
 
 
2276
#. This is a little confusing: the above string makes it appear as if evolution is a dictionary. I can't think of a way to rephrase it propery. - JasonCook599
2166
2277
#. type: subsection{#2}
2167
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2278
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2168
2279
msgid "Office"
2169
2280
msgstr ""
2170
2281
 
2171
2282
#. type: document
2172
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :102
 
2283
#: around-desktop/around-desktop.tex :112
2173
2284
#, fuzzy
2174
2285
#| msgid ""
2175
2286
#| "\\marginnote{To learn more about OpenOffice.org and to get help with "
2196
2307
"에 기본 설치되는 오픈오피스 프로그램들은 다음과 같습니다:"
2197
2308
 
2198
2309
#. type: itemize
2199
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2310
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2200
2311
msgid "OpenOffice.org Word Processor"
2201
2312
msgstr ""
2202
2313
 
2203
2314
#. type: itemize
2204
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2315
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2205
2316
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
2206
2317
msgstr ""
2207
2318
 
2208
2319
#. type: itemize
2209
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2320
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2210
2321
msgid "OpenOffice.org Presentation"
2211
2322
msgstr ""
2212
2323
 
2213
2324
#. type: itemize
2214
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :109
 
2325
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
2215
2326
msgid "OpenOffice.org Drawing (located under the \\menu{Graphics} sub-menu)"
2216
2327
msgstr ""
2217
2328
 
2218
2329
#. type: subsection{#2}
2219
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2330
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2220
2331
msgid "Sound and video"
2221
2332
msgstr ""
2222
2333
 
2223
2334
#. type: document
2224
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2335
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2225
2336
msgid ""
2226
2337
"The \\menu{Sound and Video} sub-menu has programs for working with "
2227
2338
"multimedia, such as:"
2228
2339
msgstr ""
2229
2340
 
2230
2341
#. type: itemize
2231
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2342
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2232
2343
msgid "\\application{Brasero} disc burner"
2233
2344
msgstr ""
2234
2345
 
2235
2346
#. type: itemize
2236
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2347
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2237
2348
msgid "\\application{Totem} movie player"
2238
2349
msgstr ""
2239
2350
 
2240
2351
#. type: itemize
2241
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2352
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2242
2353
msgid "\\application{Pitivi} video editor"
2243
2354
msgstr ""
2244
2355
 
2245
2356
#. type: itemize
2246
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2357
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2247
2358
msgid "\\application{Rhythmbox} music player"
2248
2359
msgstr ""
2249
2360
 
2250
2361
#. type: itemize
2251
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :119
 
2362
#: around-desktop/around-desktop.tex :129
2252
2363
msgid "\\application{Sound Recorder}"
2253
2364
msgstr ""
2254
2365
 
2255
2366
#. type: document
2256
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :121
 
2367
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
2257
2368
msgid ""
2258
2369
"More information on all of these programs can be found in \\chaplink{ch:"
2259
2370
"default-applications}."
2260
2371
msgstr ""
2261
2372
 
2262
2373
#. type: subsection{#2}
2263
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :127
 
2374
#: around-desktop/around-desktop.tex :137
2264
2375
msgid "Ubuntu Software Center"
2265
2376
msgstr ""
2266
2377
 
2267
2378
#. type: document
2268
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :131
 
2379
#: around-desktop/around-desktop.tex :141
2269
2380
#, fuzzy
2270
2381
#| msgid ""
2271
2382
#| "At the very bottom of the \\menu{Applications} menu is the \\application"
2284
2395
"\\chaplink{ch:software-management}.} At the very bottom of the \\menu"
2285
2396
"{Applications} menu is the \\application{Ubuntu Software Center}. This "
2286
2397
"application gives you access to a library of software that you can download. "
2287
 
"The main screen in the \\application{Ubuntu Software Center} is similar to "
2288
 
"your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know the name of "
2289
 
"the program you're looking for, just enter it in the search text field on "
2290
 
"the top right of the \\application{Ubuntu Software Center} window. The "
2291
 
"\\application{Ubuntu Software Center} keeps track of programs that are "
2292
 
"installed on your computer. If you're simply curious as to what is "
2293
 
"available, you can explore the software available using the categories "
2294
 
"listed on the left side of the window."
 
2398
"When you open the \\application{Ubuntu Software Center}, the main screen is "
 
2399
"similar to your \\menu{Applications} menu, for easy searching. If you know "
 
2400
"the name of the program you're looking for, just type the name into the "
 
2401
"\\textfield{search box} in the top right. The \\application{Ubuntu Software "
 
2402
"Center} keeps track of programs that are installed on your computer. If "
 
2403
"you're simply curious as to what is available, you can explore the software "
 
2404
"available using the categories listed on the left side of the window."
2295
2405
msgstr ""
2296
2406
"\\menu{프로그램} 메뉴의 가장 아랫쪽에는 \\application{우분투 소프트웨어 센터}"
2297
2407
"가 있습니다. 이 프로그램은 다운로드하여 사용할 수 있는 여러 프로그램들을 보여"
2303
2413
"아보실 수 있습니다."
2304
2414
 
2305
2415
#. type: section{#2}
2306
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2416
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2307
2417
msgid "Using the System menu"
2308
2418
msgstr ""
2309
2419
 
2310
2420
#. type: document
2311
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :136
 
2421
#: around-desktop/around-desktop.tex :147
2312
2422
#, fuzzy
2313
2423
#| msgid ""
2314
2424
#| "The \\menu{System} menu, located on the top panel, contains two important "
2338
2448
"를 얻을 수도 있습니다(\\application{우분투에 대해})."
2339
2449
 
2340
2450
#. Commented out as we can't rely on the user taking the screenshot to have default programs in stalled luke jennings (ubuntujenkins)
 
2451
#. As noted above, do a fresh install, then take the screenshot. JasonCook599
2341
2452
#. \screenshotTODO{Screenshot showing the expanded Applications > Sound and Video menu with the programs clearly shown.}
2342
2453
#. \screenshotTODO{Screenshot of expanded System > Preferences menu that clearly shows all Preference options.}
2343
 
#. \"application{Ubuntu One}, a program that allows you to sync and backup your files across many different computers." was removed from "Internet" catagory. Left info here in case it was decided to ad it to the "Preferences" catagory.
2344
2454
#. type: subsection{#2}
2345
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2455
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2346
2456
msgid "Preferences"
2347
2457
msgstr ""
2348
2458
 
2349
2459
#. type: document
2350
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :144
 
2460
#: around-desktop/around-desktop.tex :155
2351
2461
msgid ""
2352
2462
"You can use the \\menu{Preferences} sub-menu to modify the appearance of the "
2353
2463
"desktop and windows, assign a default printer, designate keyboard shortcuts, "
2359
2469
"네트워크 연결을 편집하고 마우스 설정을 바꾸는 등의 작업을 할 수 있습니다."
2360
2470
 
2361
2471
#. type: subsection{#2}
2362
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :146
 
2472
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
2363
2473
msgid "Administration"
2364
2474
msgstr ""
2365
2475
 
2366
2476
#. type: document
2367
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :152
 
2477
#: around-desktop/around-desktop.tex :166
2368
2478
#, fuzzy
2369
2479
#| msgid ""
2370
2480
#| "The \\menu{Administration} sub-menu contains programs you can use to "
2374
2484
#| "\\application{Synaptic Package Manager}, which is a more technical "
2375
2485
#| "resource for locating and downloading software packages."
2376
2486
msgid ""
2377
 
"\\marginnote{Most of the options in the \\menu{System \\then Administration} "
2378
 
"menu will prompt you to enter your user password when you launch them or "
2379
 
"before giving you increased privleges. This is a security feature to make "
2380
 
"sure that only authorized people are allowed to change system settings. To "
2381
 
"learn more about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
 
2487
"\\marginnote{Most of the applications in the \\menu{System \\then "
 
2488
"Administration} menu will prompt you to enter your user password when you "
 
2489
"launch them. Some applications will require you to click a button to unlock "
 
2490
"it. Press this button, and enter your password. After entering your password "
 
2491
"you gain increased privileges. This is a security feature to make sure that "
 
2492
"only authorized people are allowed to change system settings. To learn more "
 
2493
"about security in Ubuntu, see \\chaplink{ch:security}.} The \\menu"
2382
2494
"{Administration} sub-menu contains programs you can use to monitor computer "
2383
2495
"performance, change disk partitions, activate third-party drivers, manage "
2384
2496
"all installed printers, and manage how your computer receives updates from "
2385
 
"Ubuntu.  This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager}, "
2386
 
"which is a more technical resource for locating and downloading software "
2387
 
"packages."
 
2497
"Ubuntu. This sub-menu also has the \\application{Synaptic Package Manager} "
 
2498
"for locating and downloading software packages. This is a more technical "
 
2499
"alternative to \\application{Ubuntu Software Center} and should be used by "
 
2500
"power users."
2388
2501
msgstr ""
2389
2502
"\\menu{관리} 하위 메뉴는 컴퓨터 성능을 확인, 파티션 조정, 기타 드라이버를 작"
2390
2503
"동, 프린터 관리, 업데이트 관리 등을 위한 프로그램들이 있습니다. 이 메뉴에는 "
2392
2505
"관리자}도 포함되어 있습니다."
2393
2506
 
2394
2507
#. type: section{#2}
2395
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2508
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
2396
2509
msgid "Browsing files on your computer"
2397
2510
msgstr "컴퓨터의 파일 둘러보기"
2398
2511
 
2399
2512
#. type: document
2400
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :156
 
2513
#: around-desktop/around-desktop.tex :170
 
2514
#, fuzzy
 
2515
#| msgid ""
 
2516
#| "There are two ways to locate files on your computer.  You can use the "
 
2517
#| "\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} menu, "
 
2518
#| "under \\menu{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on "
 
2519
#| "the top panel. See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} "
 
2520
#| "for more details."
2401
2521
msgid ""
2402
2522
"There are two ways to locate files on your computer.  You can use the "
2403
 
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} menu, under "
2404
 
"\\menu{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top "
2405
 
"panel. See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more "
2406
 
"details."
 
2523
"\\application{Search for Files} tool in the \\menu{Applications} \\then "
 
2524
"{Accessories}. You can also use the \\menu{Places} menu on the top panel. "
 
2525
"See the section below about the \\seclink{sec:nautilus} for more details."
2407
2526
msgstr ""
2408
2527
"컴퓨터의 파일을 찾는 방법은 두 가지가 있습니다. \\menu{프로그램} 메뉴의 "
2409
2528
"\\application{파일 찾기} 도구를 사용하거나 상단 패널의 \\menu{위치} 메뉴를 이"
2410
2529
"용할 수 있습니다. 아래의 \\seclink{sec:nautilus}를 참고하세요."
2411
2530
 
2412
2531
#. type: subsection{#2}
2413
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2532
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2414
2533
msgid "Places"
2415
2534
msgstr ""
2416
2535
 
2417
2536
#. type: document
2418
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :160
 
2537
#: around-desktop/around-desktop.tex :174
2419
2538
msgid ""
2420
2539
"The \\menu{Places} menu holds a list of commonly used folders (such as \\menu"
2421
2540
"{Documents}, \\menu{Music}, \\menu{Downloads}, and the \\menu{Home Folder}). "
2432
2551
"\\application{파일 찾기}나 최근 문서 목록도 살펴볼 수 있습니다."
2433
2552
 
2434
2553
#. type: subsection{#2}
2435
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2554
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2436
2555
msgid "Your home folder"
2437
2556
msgstr ""
2438
2557
 
2439
2558
#. type: document
2440
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :164
 
2559
#: around-desktop/around-desktop.tex :178
2441
2560
msgid ""
2442
2561
"The home folder is where each user's personal files are located. When you "
2443
2562
"installed Ubuntu, you entered a name to set up your user account. That same "
2453
2572
"있습니다."
2454
2573
 
2455
2574
#. type: document
2456
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :167
 
2575
#: around-desktop/around-desktop.tex :181
2457
2576
#, fuzzy
2458
2577
#| msgid ""
2459
2578
#| "You will also see a link named Examples. Double-click on that link to "
2463
2582
"\\marginnote{You should open the example content to see how different types "
2464
2583
"of files are displayed in Ubuntu.} You will also see a link named Examples. "
2465
2584
"Double-click on that link to open a folder containing example documents, "
2466
 
"spreadsheets, and multimedia files."
 
2585
"spreadsheets, and multimedia files. You will note be able to edit them. If "
 
2586
"you want to edit them move them to you home folder."
2467
2587
msgstr ""
2468
2588
"Examples 라는 링크도 있습니다. 이 링크를 더블 클릭하면 여러 예시 문서, 스프레"
2469
2589
"드시트, 멀티미디어 파일들이 있는 폴더를 열게 됩니다."
2470
2590
 
2471
2591
#. type: section{#2}
2472
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2592
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
2473
2593
msgid "Nautilus file browser"
2474
2594
msgstr "노틸러스 파일 탐색기"
2475
2595
 
2476
2596
#. type: document
2477
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :172
 
2597
#: around-desktop/around-desktop.tex :186
 
2598
#, fuzzy
 
2599
#| msgid ""
 
2600
#| "Just as Windows has Windows Explorer and Mac \\acronym{OS~X} has Finder "
 
2601
#| "to browse files and folders, Ubuntu uses the \\application{Nautilus} file "
 
2602
#| "browser by default.  We will now look at the features offered in "
 
2603
#| "\\application{Nautilus}."
2478
2604
msgid ""
2479
 
"Just as Windows has Windows Explorer and Mac \\acronym{OS~X} has Finder to "
2480
 
"browse files and folders, Ubuntu uses the \\application{Nautilus} file "
2481
 
"browser by default.  We will now look at the features offered in "
2482
 
"\\application{Nautilus}."
 
2605
"Just as Windows has \\application{Windows Explorer} and Mac \\acronym{OS~X} "
 
2606
"has \\application{Finder} to browse files and folders, Ubuntu uses the "
 
2607
"\\application{Nautilus} file browser by default.  We will now look at the "
 
2608
"features offered in \\application{Nautilus}."
2483
2609
msgstr ""
2484
2610
"윈도우에 윈도우 탐색기, Mac \\acronym{OS~X}에 파인더가 있어 파일과 폴더를 탐"
2485
2611
"색할 수 있듯이, 우분투는 \\application{노틸러스} 파일 탐색기를 기본으로 사용"
2486
2612
"합니다. \\application{Nautilus}의 여러 기능들을 살펴보겠습니다."
2487
2613
 
2488
2614
#. type: subsection{#2}
2489
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2615
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2490
2616
msgid "The Nautilus file browser window"
2491
2617
msgstr "노틸러스 파일 탐색기 창"
2492
2618
 
2493
2619
#. type: document
2494
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :176
 
2620
#: around-desktop/around-desktop.tex :190
2495
2621
msgid ""
2496
2622
"When you open a folder on the desktop or from the \\menu{Places} menu, the "
2497
2623
"\\application{Nautilus} file browser window opens up. The standard browser "
2501
2627
"파일 탐색기 창이 열립니다. 기본 탐색기 창은 다음으로 구성되어 있습니다:"
2502
2628
 
2503
2629
#. type: itemize
2504
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :183
 
2630
#: around-desktop/around-desktop.tex :197
2505
2631
#, fuzzy
2506
2632
#| msgid ""
2507
2633
#| "\\textit{Menubar:} The menubar is located at the top of the window. These "
2518
2644
"나 숨겨진 파일과 폴더들을 보이도록 할 수 있습니다."
2519
2645
 
2520
2646
#. type: itemize
2521
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :189
 
2647
#: around-desktop/around-desktop.tex :203
2522
2648
#, fuzzy
2523
2649
#| msgid ""
2524
2650
#| "\\textit{Toolbar:} The toolbar has tools for navigation and a tool to "
2540
2666
"수 있는 칸이 열립니다."
2541
2667
 
2542
2668
#. type: itemize
2543
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :199
 
2669
#: around-desktop/around-desktop.tex :213
2544
2670
#, fuzzy
2545
2671
#| msgid ""
2546
2672
#| "\\textit{Additional Navigation Tools:} Just below the toolbar, you will "
2566
2692
"러분은 파일 브라우저에서 되돌아 가고 싶은 곳의 위치를 클릭하면 됩니다."
2567
2693
 
2568
2694
#. type: itemize
2569
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :205
 
2695
#: around-desktop/around-desktop.tex :219
2570
2696
#, fuzzy
2571
2697
#| msgid ""
2572
2698
#| "The \\textit{left pane} of the file browser has shortcuts to commonly-"
2575
2701
#| "folders. This left pane can be changed to display different features by "
2576
2702
#| "clicking the down arrow beside ``Places'' near the top."
2577
2703
msgid ""
2578
 
"The \\textit{left pane} of the file browser has shortcuts to commonly-used "
2579
 
"folders. When you bookmark a folder, it appears in the left pane. No matter "
2580
 
"what folder you open, the left pane will always contain the same folders.  "
2581
 
"This left pane can be changed to display different features by clicking the "
2582
 
"down arrow beside ``Places'' near the top."
 
2704
"\\textit{Left Pane:} The left pane of the file browser has shortcuts to "
 
2705
"commonly-used folders. When you bookmark a folder, it appears in the left "
 
2706
"pane. No matter what folder you open, the left pane will always contain the "
 
2707
"same folders.  This left pane can be changed to display different features "
 
2708
"by clicking the down arrow beside ``Places'' near the top."
2583
2709
msgstr ""
2584
2710
"파일 탐색기의 \\textit{왼쪽 패널}에는 자주 사용되는 폴더들의 바로가기들이 있"
2585
2711
"습니다. 어떤 폴더에 책갈피를 설정하면 이 왼쪽 패널에 보이게 됩니다. 어떤 폴더"
2587
2713
"를 누르면 왼쪽 패널에 보여지는 것을 바꿔줄 수 있습니다."
2588
2714
 
2589
2715
#. type: itemize
2590
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :209
 
2716
#: around-desktop/around-desktop.tex :223
 
2717
#, fuzzy
 
2718
#| msgid ""
 
2719
#| "The largest, \\textit{central pane} shows the files and folders in the "
 
2720
#| "directory that you are currently browsing."
2591
2721
msgid ""
2592
 
"The largest, \\textit{central pane} shows the files and folders in the "
 
2722
"\\textit{Central Pane:} The largest pane shows the files and folders in the "
2593
2723
"directory that you are currently browsing."
2594
2724
msgstr ""
2595
2725
"가장 큰, \\textit{중앙 패널} 은 여러분이 현재 보고 계시는 파일들과 폴더를 보"
2596
2726
"여줍니다."
2597
2727
 
2598
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of Nautilus in the default home folder.}
2599
2728
#. type: document
2600
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :212
 
2729
#: around-desktop/around-desktop.tex :225
2601
2730
msgid ""
2602
2731
"\\screenshot{02-quickshot-home.png}{ss:quickshot-home}{Nautilus file manager "
2603
2732
"displaying your home folder.}"
2606
2735
"여주고 있는 노틸러스 파일 관리자}"
2607
2736
 
2608
2737
#. type: subsection{#2}
2609
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2738
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2610
2739
msgid "Navigating between directories"
2611
2740
msgstr "디렉토리 사이를 이동하기"
2612
2741
 
2613
2742
#. type: document
2614
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :216
 
2743
#: around-desktop/around-desktop.tex :229
2615
2744
msgid ""
2616
2745
"To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the "
2617
2746
"\\application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by "
2625
2754
"로 가게 됩니다."
2626
2755
 
2627
2756
#. type: subsection{#2}
2628
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2757
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2629
2758
msgid "Opening files"
2630
2759
msgstr ""
2631
2760
 
2632
2761
#. type: document
2633
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :220
 
2762
#: around-desktop/around-desktop.tex :233
2634
2763
msgid ""
2635
2764
"To open a file, you can either double-click on its icon or right-click and "
2636
2765
"select \\button{Open With} (program)."
2639
2768
"{Open With} (프로그램) 을 누르세요"
2640
2769
 
2641
2770
#. type: subsection{#2}
2642
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2771
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2643
2772
msgid "Creating new folders"
2644
2773
msgstr ""
2645
2774
 
2646
2775
#. type: document
2647
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :224
 
2776
#: around-desktop/around-desktop.tex :237
2648
2777
msgid ""
2649
2778
"\\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \\menu"
2650
2779
"{View \\then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \\keystroke"
2658
2787
"and selecting \\button{Create Folder} from the popup menu (this action will "
2659
2788
"also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, "
2660
2789
"place a dot (.) in front of the name (\\ie, ``.Personal Finances''). In some "
2661
 
"cases it imposible to hide folders (such as the Desktop folder). In Nautilus "
2662
 
"these folders can be hidden by creating a .hidden file. Open the file and "
2663
 
"type in the name of the folder you wish to hide. When you open Nautilus the "
2664
 
"folder will no longer be visible."
 
2790
"cases it impossible to hide files and folders, without prefixing them with a "
 
2791
"dot. In Nautilus these folders can be hidden by creating a .hidden file. "
 
2792
"Open the file and type in the name of the file(s) or folder(s) you wish to "
 
2793
"hide. Make sure that each file or folder is on a separate line. When you "
 
2794
"open Nautilus the folder will no longer be visible."
2665
2795
msgstr ""
2666
2796
 
2667
2797
#. type: subsection{#2}
2668
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2798
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2669
2799
msgid "Copying and moving files and folders"
2670
2800
msgstr ""
2671
2801
 
2672
2802
#. type: document
2673
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :228
 
2803
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
2674
2804
msgid ""
2675
 
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+C} and "
2676
 
"\\keystroke{Ctrl+V} to copy and paste files and folders.} You can copy files "
2677
 
"or folders in \\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, "
2678
 
"or by right-clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup "
2679
 
"menu. When using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make "
2680
 
"sure you've selected the file or folder you want to copy first (by left-"
2681
 
"clicking on it once)."
 
2805
"\\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \\keystroke{Ctrl+X}, "
 
2806
"\\keystroke{Ctrl+C} and \\keystroke{Ctrl+V} to cut, copy and paste "
 
2807
"(respectively) files and folders.} You can copy files or folders in "
 
2808
"\\application{Nautilus} by clicking \\menu{Edit\\then Copy}, or by right-"
 
2809
"clicking on the item and selecting \\button{Copy} from the popup menu. When "
 
2810
"using the \\button{Edit} menu in \\application{Nautilus}, make sure you've "
 
2811
"selected the file or folder you want to copy first (by left-clicking on it "
 
2812
"once)."
2682
2813
msgstr ""
2683
2814
 
2684
2815
#. type: document
2685
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :232
 
2816
#: around-desktop/around-desktop.tex :245
2686
2817
msgid ""
2687
2818
"Multiple files can be selected by left-clicking in an empty space (\\ie, not "
2688
2819
"on a file or folder), holding the mouse button down, and dragging the cursor "
2715
2846
"되었던 것들이 복사됩니다."
2716
2847
 
2717
2848
#. type: document
2718
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :234
 
2849
#: around-desktop/around-desktop.tex :247
2719
2850
msgid ""
2720
2851
"While the \\emph{copy} command can be used to make a duplicate of a file or "
2721
2852
"folder in a new location, the \\emph{cut} command can be used to move files "
2728
2859
"던 것들은 사라지게 됩니다."
2729
2860
 
2730
2861
#. type: document
2731
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :236
 
2862
#: around-desktop/around-desktop.tex :249
2732
2863
msgid ""
2733
2864
"To move a file or folder, select the item you want to move then click \\menu"
2734
2865
"{Edit \\then Cut}. Navigate to your desired location, then click \\menu{Edit "
2743
2874
msgstr ""
2744
2875
 
2745
2876
#. type: comment
2746
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :241
 
2877
#: around-desktop/around-desktop.tex :255
2747
2878
msgid ""
2748
2879
"Is this true? I couldn't get it to work for me --jaminday \\marginnote{If "
2749
2880
"you click on a file or folder with both the left and right mouse buttons at "
2753
2884
msgstr ""
2754
2885
 
2755
2886
#. type: subsection{#2}
2756
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2887
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2757
2888
msgid "Using multiple tabs and multiple Nautilus windows"
2758
2889
msgstr "여러 개의 탭이나 여러 개의 노틸러스 창 사용하기"
2759
2890
 
2760
2891
#. type: document
2761
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :246
 
2892
#: around-desktop/around-desktop.tex :261
2762
2893
msgid ""
2763
2894
"Opening multiple \\application{Nautilus} windows can be useful for dragging "
2764
2895
"files and folders between locations. The option of \\emph{tabs} is also "
2765
 
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of {panes}."
 
2896
"available in \\application{Nautilus}, as well as the use of \\emph{panes}.  "
2766
2897
"\\marginnote{When dragging items between \\application{Nautilus} windows, "
2767
2898
"tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you "
2768
2899
"know which action will be performed when you release the mouse button. A "
2769
2900
"plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small "
2770
2901
"arrow means the item will be moved. The default action will depend on the "
2771
2902
"locations you are using.} When browsing a folder in \\application{Nautilus}, "
2772
 
"to open a second window select \\menu{New Window} from the \\menu{File} "
2773
 
"menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders "
2774
 
"between two locations. To open a new tab, click \\menu{File \\then New Tab}. "
2775
 
"A new row will appear above the space used for browsing your files "
2776
 
"containing two tabs\\dash both will display the directory you were "
2777
 
"originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and "
2778
 
"click and drag files or folders between tabs the same as you would between "
2779
 
"windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two "
2780
 
"locations at once without having to switch between tabs or windows. To open "
2781
 
"a second pane, click \\menu{View \\then Extra Pane}, or alternatively press "
2782
 
"\\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between "
2783
 
"panes is a quick way to move or copy items."
 
2903
"to open a second window select \\menu{File \\then New Window} or press "
 
2904
"\\keystroke{Ctrl+N}. This will open a new window, allowing you to drag files "
 
2905
"and folders between two locations. To open a new tab, click \\menu{File "
 
2906
"\\then New Tab} or press \\keystroke{Ctrl+T}. A new row will appear above "
 
2907
"the space used for browsing your files containing two tabs\\dash both will "
 
2908
"display the directory you were originally browsing. You can click these tabs "
 
2909
"to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the "
 
2910
"same as you would between windows. You can also open a second pane in "
 
2911
"Nautilus so you can see two locations at once without having to switch "
 
2912
"between tabs or windows. To open a second pane, click \\menu{View \\then "
 
2913
"Extra Pane}, or press \\keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging "
 
2914
"files and folders between panes is a quick way to move or copy items."
2784
2915
msgstr ""
2785
2916
 
2786
2917
#. type: section{#2}
2787
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :248
 
2918
#: around-desktop/around-desktop.tex :263
2788
2919
msgid "Searching for files on your computer"
2789
2920
msgstr ""
2790
2921
 
2791
2922
#. type: document
2792
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :253
 
2923
#: around-desktop/around-desktop.tex :268
2793
2924
msgid ""
2794
2925
"\\marginnote{Search for files quickly by pressing \\keystroke{Ctrl+F} in "
2795
2926
"\\application{Nautilus} and then typing what you want to find.} Earlier, we "
2800
2931
msgstr ""
2801
2932
 
2802
2933
#. type: section{#2}
2803
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2934
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2804
2935
msgid "Customizing your desktop"
2805
2936
msgstr "바탕화면 꾸미기"
2806
2937
 
2807
2938
#. type: document
2808
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :258
 
2939
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
2809
2940
msgid ""
2810
2941
"Now that you've been introduced to the \\acronym{GNOME} desktop environment, "
2811
2942
"let's take a look at customizing some of its features, such as modifying the "
2813
2944
msgstr ""
2814
2945
 
2815
2946
#. type: subsection{#2}
2816
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2947
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2817
2948
msgid "Panels"
2818
2949
msgstr ""
2819
2950
 
2820
2951
#. type: document
2821
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :262
 
2952
#: around-desktop/around-desktop.tex :277
2822
2953
msgid ""
2823
2954
"The panels (currently sitting at the top and bottom of your screen) can be "
2824
2955
"moved from their default positions to the sides of the screen, set to hide "
2829
2960
msgstr ""
2830
2961
 
2831
2962
#. type: document
2832
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :264
 
2963
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
2833
2964
#, fuzzy
2834
2965
#| msgid ""
2835
2966
#| "Use the \\button{Orientation} drop-down box to select where you want the "
2844
2975
"소폭(픽셀)도 설정할 수 있습니다. 허용 최소폭은 20픽셀."
2845
2976
 
2846
2977
#. type: document
2847
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :266
 
2978
#: around-desktop/around-desktop.tex :281
2848
2979
msgid ""
2849
2980
"By default, a panel covers the entire length of the desktop. To change that, "
2850
2981
"you can deselect the \\button{Expand} option. The panel will then shrink so "
2861
2992
"스크린 가장자리에 갖다대면 스윽 나타납니다."
2862
2993
 
2863
2994
#. type: document
2864
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :270
 
2995
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
2865
2996
msgid ""
2866
2997
"An alternative way of hiding the panel is to do so manually. Clicking on "
2867
2998
"\\button{Show hide buttons} will add a button to each side of the panel that "
2879
3010
"Navigator} (\\acronym{AWN}), or \\application{Cairo-Dock}. These are all "
2880
3011
"available in the \\application{Ubuntu Software Center}, which is discussed "
2881
3012
"further in \\chaplink{ch:software-management}.} The \\button{Background} tab "
2882
 
"in the Panel Properties window allows you to change the appearance of the "
2883
 
"panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, meaning "
2884
 
"that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we will "
2885
 
"look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
 
3013
"in the \\window{Panel Properties} window allows you to change the appearance "
 
3014
"of the panel. By default, this is set to \\button{None (use system theme)}, "
 
3015
"meaning that your desktop theme will dictate the appearance of the panel (we "
 
3016
"will look at how to change your desktop theme below). If you prefer, you can "
2886
3017
"choose your own panel color by selecting the \\button{Solid color} button, "
2887
3018
"then opening the color select window. You can also set the panel "
2888
3019
"transparency using the slider. Alternatively, you can click the \\button"
2893
3024
msgstr ""
2894
3025
 
2895
3026
#. type: subsubsection{#2}
2896
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
3027
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2897
3028
msgid "Adding applets"
2898
3029
msgstr ""
2899
3030
 
2900
3031
#. type: document
2901
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :273
 
3032
#: around-desktop/around-desktop.tex :288
2902
3033
msgid ""
2903
3034
"Ubuntu provides a selection of applets that can be added to any panel. "
2904
3035
"Applets range from the informative to the fun, and can also provide quick "
2907
3038
"a list of available applets, which can then be dragged to an empty space on "
2908
3039
"a panel. You may want to spend some time exploring the different ones "
2909
3040
"available\\dash they can easily be removed from your panel by right-clicking "
2910
 
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}. To reposition an "
2911
 
"existing applet, right-click on it and select \\button{Move}. Move your "
2912
 
"mouse cursor to the desired location (this can even be a different panel) "
2913
 
"and the applet will follow, then left-click to drop it into place."
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#. type: document
2917
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :276
 
3041
"on the applet and selecting \\button{Remove From Panel}."
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#. type: document
 
3045
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3046
msgid ""
 
3047
"\\marginnote{Some applets will be locked and can't be moved. Right-click on "
 
3048
"them and deselect the ``Lock to Panel'' check box.}"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#. type: document
 
3052
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
3053
msgid ""
 
3054
"To reposition an existing applet, right-click on it and select \\button"
 
3055
"{Move}. Move your mouse cursor to the desired location (this can even be a "
 
3056
"different panel) and the applet will follow, then left-click to drop it into "
 
3057
"place."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#. type: document
 
3061
#: around-desktop/around-desktop.tex :295
2918
3062
msgid ""
2919
3063
"\\marginnote{You can also add program launchers to a panel by dragging them "
2920
3064
"directly from the \\menu{Applications} menu, in the left of the top panel.} "
2929
3073
msgstr ""
2930
3074
 
2931
3075
#. type: subsection{#2}
2932
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
3076
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2933
3077
msgid "Workspaces"
2934
3078
msgstr "작업 공간"
2935
3079
 
2936
3080
#. type: document
2937
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :279
 
3081
#: around-desktop/around-desktop.tex :298
2938
3082
msgid ""
2939
3083
"To modify your workspaces, right-click on the \\emph{workspace switcher} "
2940
3084
"applet (by default this is on the right side of the bottom panel, just to "
2949
3093
msgstr ""
2950
3094
 
2951
3095
#. type: subsection{#2}
2952
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
3096
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2953
3097
msgid "Appearance"
2954
3098
msgstr ""
2955
3099
 
2956
3100
#. type: document
2957
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :285
 
3101
#: around-desktop/around-desktop.tex :304
2958
3102
#, fuzzy
2959
3103
#| msgid ""
2960
3104
#| "To further modify the look and feel of your desktop such as the "
2972
3116
"Preferences \\then Appearance} 를 찾아 들어가십시오."
2973
3117
 
2974
3118
#. type: subsubsection{#2}
2975
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3119
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2976
3120
msgid "Theme"
2977
3121
msgstr ""
2978
3122
 
2979
3123
#. type: document
2980
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :290
 
3124
#: around-desktop/around-desktop.tex :309
2981
3125
#, fuzzy
2982
3126
#| msgid ""
2983
3127
#| "The \\window{Appearance Preferences} window will initially display the "
3002
3146
"택할 수 있습니다. 테마 위에 한 번 클릭만 하면, 즉시 바뀝니다."
3003
3147
 
3004
3148
#. type: document
3005
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :292
 
3149
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
3006
3150
msgid ""
3007
3151
"You can download additional themes by clicking the ``Get More Themes "
3008
3152
"Online'' link at the bottom of this window. Your web browser will open and "
3019
3163
"테마를 즉시 적용할런지? 질문하는 윈도우가 하나 뜹니다."
3020
3164
 
3021
3165
#. type: document
3022
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :294
 
3166
#: around-desktop/around-desktop.tex :313
3023
3167
msgid ""
3024
3168
"You can also customize any theme to your liking by selecting it then "
3025
3169
"clicking the \\button{Customize\\ldots} button underneath. Here you can mix "
3030
3174
"즈할 수 있습니다. 서로 다른 테마의 엘리먼트 요소들끼리, 즉 아이콘, 마우스포인"
3031
3175
"터, 버튼 및 윈도우 경계선을 믹스해서, 나만의 독특한 모양새를 만들어 냅니다."
3032
3176
 
3033
 
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Appearance preferences main window with some themes visible and the default theme highlighted.}
3034
3177
#. type: document
3035
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :297
 
3178
#: around-desktop/around-desktop.tex :315
3036
3179
msgid ""
3037
3180
"\\screenshot{02-appearance-preferences.png}{ss:appearance-preferences}{You "
3038
3181
"can change the theme in the \\tab{Theme} tab of \\window{Appearance "
3040
3183
msgstr ""
3041
3184
 
3042
3185
#. type: subsubsection{#2}
3043
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :299
 
3186
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
3044
3187
msgid "Desktop background"
3045
3188
msgstr ""
3046
3189
 
3047
3190
#. type: document
3048
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :308
 
3191
#: around-desktop/around-desktop.tex :326
3049
3192
msgid ""
3050
3193
"\\marginnote{You can also change the background by right-clicking on the "
3051
3194
"desktop and selecting \\button{Change Desktop Background} from the pop-up "
3060
3203
msgstr ""
3061
3204
 
3062
3205
#. type: document
3063
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :311
 
3206
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
3064
3207
msgid ""
3065
3208
"If you are after a larger selection of desktop backgrounds, click the ``Get "
3066
3209
"More Backgrounds Online'' link at the bottom of the Appearance Preferences "
3069
3212
msgstr ""
3070
3213
 
3071
3214
#. type: subsubsection{#2}
3072
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
3215
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
3073
3216
msgid "Fonts"
3074
3217
msgstr ""
3075
3218
 
3076
3219
#. type: document
3077
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :314
 
3220
#: around-desktop/around-desktop.tex :332
3078
3221
msgid ""
3079
3222
"You can also change the fonts used throughout your desktop through the "
3080
3223
"Appearance Preferences window by clicking on the \\button{Fonts} tab. You "
3086
3229
msgstr ""
3087
3230
 
3088
3231
#. type: subsection{#2}
3089
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
3232
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
3090
3233
msgid "Screensaver"
3091
3234
msgstr ""
3092
3235
 
3093
3236
#. type: document
3094
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :317
 
3237
#: around-desktop/around-desktop.tex :335
3095
3238
msgid ""
3096
3239
"Ubuntu offers a selection of screensavers.  By default, a blank screen will "
3097
3240
"be displayed after a short period of inactivity. To select a different "
3107
3250
msgstr ""
3108
3251
 
3109
3252
#. type: document
3110
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :319
 
3253
#: around-desktop/around-desktop.tex :337
3111
3254
msgid ""
3112
3255
"Make sure that the \\button{Activate screensaver when computer is idle} "
3113
3256
"option is selected if you want to enable the screensaver. The slider can be "
3119
3262
msgstr ""
3120
3263
 
3121
3264
#. type: section{#2}
3122
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
3265
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
3123
3266
msgid "Accessibility"
3124
3267
msgstr ""
3125
3268
 
3126
3269
#. type: document
3127
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :322
 
3270
#: around-desktop/around-desktop.tex :340
3128
3271
msgid ""
3129
3272
"Ubuntu has built-in tools that make using the computer easier for people "
3130
3273
"with certain physical limitations. You can find these tools by opening the "
3137
3280
 
3138
3281
#. \screenshotTODO{Screenshot of the Assistive Technologies window.}
3139
3282
#. type: document
3140
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :325
 
3283
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
3141
3284
msgid ""
3142
3285
"\\screenshot{02-assistive-technologies.png}{ss:assistive-technologies}"
3143
3286
"{Assistive Technologies allows you to enable extra features to make it "
3145
3288
msgstr ""
3146
3289
 
3147
3290
#. type: subsection{#2}
3148
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
3291
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
3149
3292
msgid "Other assistive technologies"
3150
3293
msgstr ""
3151
3294
 
3152
3295
#. type: document
3153
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :329
 
3296
#: around-desktop/around-desktop.tex :347
3154
3297
msgid ""
3155
3298
"\\application{Orca} is another useful tool for persons with visual "
3156
 
"impairments, and comes pre-installed on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
 
3299
"impairments, and comes preinstalled on Ubuntu. To run \\application{Orca}, "
3157
3300
"press \\keystroke{Alt+F2} and type \\userinput{orca} into the command text "
3158
3301
"field. Then press Enter or click \\button{Run}. Orca's voice synthesizer "
3159
3302
"will activate and assist you through the various options such as voice type, "
3164
3307
msgstr ""
3165
3308
 
3166
3309
#. type: document
3167
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :331
 
3310
#: around-desktop/around-desktop.tex :349
3168
3311
msgid ""
3169
3312
"In addition to these options, selecting high-contrast themes and larger on-"
3170
3313
"screen fonts can further assist those with vision difficulties."
3173
3316
"을 선택하면, 시각장애자를 한결 더 보조할 수 있습니다."
3174
3317
 
3175
3318
#. type: section{#2}
3176
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
3319
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
3177
3320
msgid "Managing your computer"
3178
3321
msgstr "컴퓨터 관리"
3179
3322
 
3180
3323
#. type: document
3181
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :334
 
3324
#: around-desktop/around-desktop.tex :352
3182
3325
msgid ""
3183
3326
"When you have finished working on your computer, you can choose to log out, "
3184
3327
"suspend, restart, or shut down through the session menu on the far right "
3190
3333
"{Ctrl+Alt+Del}"
3191
3334
 
3192
3335
#. type: subsection{#2}
3193
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3336
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
3194
3337
msgid "Logging out"
3195
3338
msgstr ""
3196
3339
 
3197
3340
#. type: document
3198
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :338
 
3341
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
3199
3342
msgid ""
3200
3343
"Logging out will leave the computer running but return you to the login "
3201
3344
"screen. This is useful for switching users, such as when a different person "
3209
3352
"기 전에 미리 저장해줘야 합니다."
3210
3353
 
3211
3354
#. type: subsection{#2}
3212
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3355
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
3213
3356
msgid "Suspend"
3214
3357
msgstr ""
3215
3358
 
3216
3359
#. type: document
3217
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :341
 
3360
#: around-desktop/around-desktop.tex :359
3218
3361
#, fuzzy
3219
3362
#| msgid ""
3220
3363
#| "To save energy, you can put your computer into sleep mode, which will "
3235
3378
"저장하므로, 매우 신속하게 절전모드로 진입하고 또 복귀할 수 있습니다."
3236
3379
 
3237
3380
#. type: subsection{#2}
3238
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :343
 
3381
#: around-desktop/around-desktop.tex :361
3239
3382
msgid "Hibernate"
3240
3383
msgstr ""
3241
3384
 
3242
3385
#. type: document
3243
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :345
 
3386
#: around-desktop/around-desktop.tex :363
3244
3387
msgid ""
3245
3388
"Hibernate is similar to suspend, except that instead of saving your session "
3246
3389
"to memory, hibernate will save your session to the hard disk. This takes a "
3252
3395
"상태처럼 전력을 거의 소모하지 않는 잇점이 있습니다."
3253
3396
 
3254
3397
#. type: subsection{#2}
3255
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3398
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
3256
3399
msgid "Rebooting"
3257
3400
msgstr ""
3258
3401
 
3259
3402
#. type: document
3260
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :348
 
3403
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
3261
3404
msgid "To reboot your computer, select \\menu{Restart} from the session menu."
3262
3405
msgstr "재부팅 하려면, 세션 메뉴에서 \\menu{Restart} 선택"
3263
3406
 
3264
3407
#. type: subsection{#2}
3265
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3408
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
3266
3409
msgid "Shut down"
3267
3410
msgstr ""
3268
3411
 
3269
3412
#. type: document
3270
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :351
 
3413
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
3271
3414
msgid ""
3272
3415
"To totally power down your computer, select \\menu{Shut Down} from the "
3273
3416
"session menu."
3274
3417
msgstr "컴퓨터 전원을 완전히 끄려면, 세션 메뉴에서 \\menu{Shut Down} 선택"
3275
3418
 
3276
3419
#. type: subsection{#2}
3277
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3420
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
3278
3421
msgid "Other options"
3279
3422
msgstr ""
3280
3423
 
3281
3424
#. type: document
3282
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :356
 
3425
#: around-desktop/around-desktop.tex :374
3283
3426
#, fuzzy
3284
3427
#| msgid ""
3285
3428
#| "From the session menu, you can also select \\menu{Lock Screen} to require "
3306
3449
"\\emph{switch users}."
3307
3450
 
3308
3451
#. type: section{#2}
3309
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :358
 
3452
#: around-desktop/around-desktop.tex :376
3310
3453
msgid "Getting help"
3311
3454
msgstr ""
3312
3455
 
3313
3456
#. type: document
3314
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :362
 
3457
#: around-desktop/around-desktop.tex :380
3315
3458
#, fuzzy
3316
3459
#| msgid ""
3317
3460
#| "Ubuntu, just like other operating systems, has a built-in help reference, "
3333
3476
#. \screenshotTODO{Help and support icon}
3334
3477
#. \screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in the top panel (just to the right of the \menu{System} menu and the \application{Firefox} icon) will open Ubuntu's built-in system help.}
3335
3478
#. type: document
3336
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :366
 
3479
#: around-desktop/around-desktop.tex :384
3337
3480
msgid ""
3338
3481
"\\screenshot{02-help-icon.png}{ss:help-icon}{Clicking the blue help icon in "
3339
3482
"the top panel (just to the right of the \\menu{System} menu and the "
3342
3485
 
3343
3486
#. \screenshotTODO{Ubuntu Help Center main window}
3344
3487
#. type: document
3345
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :369
 
3488
#: around-desktop/around-desktop.tex :387
3346
3489
msgid ""
3347
3490
"\\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{The built-in system help "
3348
3491
"provides topic-based help for Ubuntu.}"
3349
3492
msgstr ""
3350
3493
 
3351
3494
#. type: document
3352
 
#: around-desktop/around-desktop.tex :371
 
3495
#: around-desktop/around-desktop.tex :389
3353
3496
#, fuzzy
3354
3497
#| msgid ""
3355
3498
#| "If you can't find an answer to your question in this manual or in the "
3402
3545
#: default-apps/gettingonline.tex :9
3403
3546
msgid ""
3404
3547
"This margin note is confusing to me - are you saying that to connect to a "
3405
 
"network (ie access files from my home computer with my laptop) I do the same "
3406
 
"thing as connecting to the internet? This is not the case and will probably "
3407
 
"confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this guide we "
3408
 
"will limit our discussion to connecting to the Internet, however, connecting "
3409
 
"to a home or office network is usually performed in a similar manner.}"
 
3548
"network (\\ie, access files from my home computer with my laptop) I do the "
 
3549
"same thing as connecting to the Internet? This is not the case and will "
 
3550
"probably confuse people so have removed it for now.  \\marginnote{In this "
 
3551
"guide we will limit our discussion to connecting to the Internet. However, "
 
3552
"connecting to a home or office network is usually performed in a similar "
 
3553
"manner.}"
3410
3554
msgstr ""
3411
3555
 
3412
3556
#. type: document
3434
3578
"In order to connect wirelessly, you must be in a location with a working "
3435
3579
"wireless network. To have your own, you will need to purchase and install a "
3436
3580
"\\emph{wireless router} or \\emph{access point}. Some locations may already "
3437
 
"have a publicly accessible wireless network availible."
 
3581
"have a publicly accessible wireless network available."
3438
3582
msgstr ""
3439
3583
 
3440
3584
#. type: document
3509
3653
#. type: document
3510
3654
#: default-apps/gettingonline.tex :49
3511
3655
msgid ""
3512
 
"You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu "
3513
 
"allowing you to enable or disable networking, view technical details about "
3514
 
"your current connection, or edit all connection settings. In the image "
3515
 
"above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; "
3516
 
"you can deselect it to disable all network connections. This may be useful "
3517
 
"if you need to shut off all wireless communication, such as when in an "
3518
 
"airplane."
 
3656
"You can also right-click on the \\application{NetworkManager} icon. This "
 
3657
"will open a menu allowing you to enable or disable networking, view "
 
3658
"technical details about your current connection, or edit all connection "
 
3659
"settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is "
 
3660
"currently selected; you can deselect it to disable all network connections. "
 
3661
"This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such "
 
3662
"as when in an airplane."
3519
3663
msgstr ""
3520
3664
 
3521
3665
#. type: subsection{#2}
3591
3735
"\\marginnote{An Internet Protocol (\\acronym{IP}) address is a numerical "
3592
3736
"label assigned to devices on a computer network. It is the equivalent of "
3593
3737
"phone numbers for your house and allows your computer to be uniquely "
3594
 
"identified so you can access the internet and share files with others.} You "
 
3738
"identified so you can access the Internet and share files with others.} You "
3595
3739
"should see a window showing details about your connection. If your \\acronym"
3596
3740
"{IP} address is displayed as 0.0.0.0 or starts with 169.254, then your "
3597
3741
"computer was not successfully provided with an address through \\acronym"
3630
3774
#. type: itemize
3631
3775
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3632
3776
msgid ""
3633
 
"An {\\bfseries\\acronym{IP} address} is a unique address used for "
3634
 
"identifying your computer on the Internet. When connecting through \\acronym"
3635
 
"{DHCP} this is likely to change at times, however, if your \\acronym{ISP} "
3636
 
"has provided you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} "
3637
 
"address is always given in the form of four numbers separated by decimal "
3638
 
"points, for example, 192.168.0.2."
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#. type: itemize
3642
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3643
 
msgid ""
3644
 
"The {\\bfseries network mask} tells your computer how large the network is "
3645
 
"that it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but "
3646
 
"is usually something like 255.255.255.0"
3647
 
msgstr ""
3648
 
 
3649
 
#. type: itemize
3650
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3651
 
msgid ""
3652
 
"The {\\bfseries gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym"
3653
 
"{ISP}'s end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, "
3654
 
"which acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#. type: itemize
3658
 
#: default-apps/gettingonline.tex :86
3659
 
msgid ""
3660
 
"{\\bfseries\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses "
3661
 
"of ``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web "
3662
 
"addresses (like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses "
3663
 
"such as 91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the "
3664
 
"correct web site when you type in the web address you wish to visit. A "
3665
 
"minimum of one \\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. "
3666
 
"The additional ones are used in case the first one fails."
 
3777
"An \\textbf{\\acronym{IP} address} is a unique address used for identifying "
 
3778
"your computer on the Internet. When connecting through \\acronym{DHCP} this "
 
3779
"is likely to change at times. However, if your \\acronym{ISP} has provided "
 
3780
"you with a static address then it will not. An \\acronym{IP} address is "
 
3781
"always given in the form of four numbers separated by decimal points, for "
 
3782
"example, 192.168.0.2."
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#. type: itemize
 
3786
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3787
msgid ""
 
3788
"The \\textbf{network mask} tells your computer how large the network is that "
 
3789
"it belongs to. It takes the same form as an \\acronym{IP} address, but is "
 
3790
"usually something like 255.255.255.0"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#. type: itemize
 
3794
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3795
msgid ""
 
3796
"The \\textbf{gateway} is the \\acronym{IP} address at your \\acronym{ISP}'s "
 
3797
"end. It helps your computer connect or ``talk'' with their network, which "
 
3798
"acts as a ``gateway'' between your computer and the Internet."
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#. type: itemize
 
3802
#: default-apps/gettingonline.tex :86
 
3803
msgid ""
 
3804
"\\textbf{\\acronym{DNS} servers} are one or more \\acronym{IP} addresses of "
 
3805
"``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web addresses "
 
3806
"(like \\url{http://www.ubuntu.com}) into \\acronym{IP} addresses such as "
 
3807
"91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the correct web "
 
3808
"site when you type in the web address you wish to visit. A minimum of one "
 
3809
"\\acronym{DNS} server is required, up to a maximum of three. The additional "
 
3810
"ones are used in case the first one fails."
3667
3811
msgstr ""
3668
3812
 
3669
3813
#. type: document
4293
4437
#: default-apps/browsingtheweb.tex :35
4294
4438
msgid ""
4295
4439
"Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the "
4296
 
"web with Ubuntu. \\application{Mozilla Firefox} is the default application "
 
4440
"web with Ubuntu. Mozilla \\application{Firefox} is the default application "
4297
4441
"for browsing the web in Ubuntu."
4298
4442
msgstr ""
4299
4443
 
4300
 
#. type: subsection{#2}
 
4444
#.  Putting this here so LaTeX places it in a nice spot
 
4445
#. type: document
4301
4446
#: default-apps/browsingtheweb.tex :37
 
4447
msgid ""
 
4448
"\\screenshot[t]{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The "
 
4449
"default Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#. type: subsection{#2}
 
4453
#: default-apps/browsingtheweb.tex :39
4302
4454
msgid "Starting Firefox"
4303
4455
msgstr ""
4304
4456
 
4305
4457
#. type: document
4306
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :40
 
4458
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
4307
4459
msgid ""
4308
4460
"\\marginnote{To set other keyboard shortcuts or to change the shortcut for "
4309
4461
"launching Firefox, go to \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard "
4310
 
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications}\\then{Internet}"
4311
 
"\\then{Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
 
4462
"Shortcuts}.} To start Firefox, click \\menu{Applications \\then Internet "
 
4463
"\\then Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\\acronym{WWW}'' "
4312
4464
"button, you can also press that button to start Firefox."
4313
4465
msgstr ""
4314
4466
 
4315
4467
#. type: subsection{#2}
4316
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :42
 
4468
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
4317
4469
msgid "Navigating web pages"
4318
4470
msgstr ""
4319
4471
 
4320
4472
#. type: subsubsection{#2}
4321
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :44
 
4473
#: default-apps/browsingtheweb.tex :46
4322
4474
msgid "Viewing your homepage"
4323
4475
msgstr ""
4324
4476
 
4325
4477
#. type: document
4326
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :47
 
4478
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
4327
4479
msgid ""
4328
4480
"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will "
4329
4481
"see the Ubuntu Start Page."
4330
4482
msgstr ""
4331
4483
 
4332
4484
#. type: document
4333
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :49
4334
 
msgid "\\screenshotTODO{Firefox with the Ubuntu Start Page}"
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#. type: document
4338
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :52
4339
 
msgid ""
4340
 
"\\screenshot{03-ubuntu-start-firefox.png}{ss:firefox-home-page}{The default "
4341
 
"Ubuntu home page for the Firefox web browser.}"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#. type: document
4345
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :57
4346
 
msgid ""
4347
 
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
4348
 
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
4349
 
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
4350
 
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#. type: document
4354
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
 
4485
#: default-apps/browsingtheweb.tex :51
4355
4486
msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}."
4356
4487
msgstr ""
4357
4488
 
4358
4489
#. type: subsubsection{#2}
4359
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
 
4490
#: default-apps/browsingtheweb.tex :53
4360
4491
msgid "Navigating to another page"
4361
4492
msgstr ""
4362
4493
 
4363
4494
#. type: document
4364
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :67
 
4495
#: default-apps/browsingtheweb.tex :59
4365
4496
msgid ""
4366
4497
"\\marginnote{\\acronym{URL} stands for uniform resource locator and \\acronym"
4367
4498
"{WWW} stands for world wide web.} To navigate to a new web page, you need to "
4372
4503
msgstr ""
4373
4504
 
4374
4505
#. type: document
4375
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :69
 
4506
#: default-apps/browsingtheweb.tex :61
4376
4507
msgid ""
4377
 
"\\screenshot[b]{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You "
4378
 
"can enter a web address or search the internet by typing in the location "
4379
 
"bar.}"
 
4508
"\\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You can "
 
4509
"enter a web address or search the Internet by typing in the location bar.}"
4380
4510
msgstr ""
4381
4511
 
4382
4512
#. type: document
4383
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :71
 
4513
#: default-apps/browsingtheweb.tex :63
4384
4514
msgid "To navigate:"
4385
4515
msgstr ""
4386
4516
 
4387
4517
#. type: enumerate
4388
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4518
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4389
4519
msgid ""
4390
4520
"Click on the Location Bar to select the \\acronym{URL} that is already there."
4391
4521
msgstr ""
4392
4522
 
4393
4523
#. type: enumerate
4394
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4524
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4395
4525
msgid ""
4396
4526
"Type the \\acronym{URL} of the page you want to visit. The \\acronym{URL} "
4397
4527
"you type replaces any text already in the Location Bar."
4398
4528
msgstr ""
4399
4529
 
4400
4530
#. type: enumerate
4401
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :78
 
4531
#: default-apps/browsingtheweb.tex :70
4402
4532
msgid "Press \\keystroke{Enter}."
4403
4533
msgstr ""
4404
4534
 
4405
4535
#. type: document
4406
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
 
4536
#: default-apps/browsingtheweb.tex :73
4407
4537
msgid ""
4408
4538
"\\marginnote{You can also press \\keystroke{F6} on your keyboard to "
4409
4539
"highlight the location bar in Firefox.} To quickly select the \\acronym{URL} "
4411
4541
msgstr ""
4412
4542
 
4413
4543
#. type: document
4414
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :87
 
4544
#: default-apps/browsingtheweb.tex :79
4415
4545
msgid ""
4416
4546
"If you don't know a \\acronym{URL}, try typing something specific to the "
4417
4547
"page you want to visit (for example a name or other search request) into the "
4421
4551
msgstr ""
4422
4552
 
4423
4553
#. type: subsubsection{#2}
4424
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :89
 
4554
#: default-apps/browsingtheweb.tex :81
4425
4555
msgid "Clicking a link"
4426
4556
msgstr ""
4427
4557
 
4428
4558
#. type: document
4429
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :91
 
4559
#: default-apps/browsingtheweb.tex :83
4430
4560
msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages."
4431
4561
msgstr ""
4432
4562
 
4433
4563
#. type: document
4434
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
 
4564
#: default-apps/browsingtheweb.tex :85
4435
4565
msgid "To click a link:"
4436
4566
msgstr ""
4437
4567
 
4438
4568
#. type: enumerate
4439
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4569
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4440
4570
msgid ""
4441
4571
"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger.  This happens "
4442
4572
"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but "
4444
4574
msgstr ""
4445
4575
 
4446
4576
#. type: enumerate
4447
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :101
 
4577
#: default-apps/browsingtheweb.tex :93
4448
4578
msgid ""
4449
4579
"Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status "
4450
4580
"messages will appear at the bottom of the window."
4451
4581
msgstr ""
4452
4582
 
4453
4583
#. type: subsubsection{#2}
4454
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :103
 
4584
#: default-apps/browsingtheweb.tex :95
4455
4585
msgid "Retracing your steps"
4456
4586
msgstr ""
4457
4587
 
4458
4588
#. type: document
4459
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :106
4460
 
msgid ""
4461
 
"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to "
4462
 
"do so."
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#. type: document
4466
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4589
#: default-apps/browsingtheweb.tex :99
4467
4590
msgid ""
4468
4591
"\\marginnote{To go backwards and forwards you can also use \\keystroke{Alt"
4469
 
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Rigt} to go forwards.}"
 
4592
"+Left}to go backwards or \\keystroke{Alt+Right} to go forwards.} If you want "
 
4593
"to visit a page you have seen before, there are several ways to do so."
4470
4594
msgstr ""
4471
4595
 
4472
4596
#. type: itemize
4473
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4597
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4474
4598
msgid ""
4475
4599
"To go back or forward one page, click on the \\button{Back} or \\button"
4476
4600
"{Forward} button."
4477
4601
msgstr ""
4478
4602
 
4479
4603
#. type: itemize
4480
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4604
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4481
4605
msgid ""
4482
4606
"To go back or forward more than one page, click on the small triangle next "
4483
4607
"to the \\button{Forward} button. You should see a list of pages you've "
4485
4609
msgstr ""
4486
4610
 
4487
4611
#. type: itemize
4488
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4612
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4489
4613
msgid ""
4490
4614
"To see a list of any \\acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, "
4491
4615
"click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a "
4493
4617
msgstr ""
4494
4618
 
4495
4619
#. type: itemize
4496
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4620
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4497
4621
msgid ""
4498
4622
"To choose from pages you've visited during the current session, open the "
4499
4623
"\\menu{History} menu and choose from the list in the bottom section of the "
4501
4625
msgstr ""
4502
4626
 
4503
4627
#. type: itemize
4504
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
 
4628
#: default-apps/browsingtheweb.tex :118
4505
4629
msgid ""
4506
4630
"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open "
4507
4631
"the \\menu{History} menu and choose \\menu{Show All History}.  Firefox "
4511
4635
msgstr ""
4512
4636
 
4513
4637
#. type: subsubsection{#2}
4514
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
 
4638
#: default-apps/browsingtheweb.tex :120
4515
4639
msgid "Stopping and reloading"
4516
4640
msgstr ""
4517
4641
 
4518
4642
#. type: document
4519
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :131
 
4643
#: default-apps/browsingtheweb.tex :123
4520
4644
msgid ""
4521
4645
"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click "
4522
4646
"on the \\button{Stop} button."
4523
4647
msgstr ""
4524
4648
 
4525
4649
#. type: document
4526
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
 
4650
#: default-apps/browsingtheweb.tex :126
4527
4651
msgid ""
4528
4652
"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click on "
4529
4653
"the \\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}."
4530
4654
msgstr ""
4531
4655
 
4532
4656
#. type: subsubsection{#2}
4533
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :136
 
4657
#: default-apps/browsingtheweb.tex :128
4534
4658
msgid "Opening new windows"
4535
4659
msgstr ""
4536
4660
 
4537
4661
#. type: document
4538
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
 
4662
#: default-apps/browsingtheweb.tex :132
4539
4663
msgid ""
4540
4664
"At times, you may want to have more than one browsing window. This may help "
4541
4665
"you organize your browsing session better, or separate web pages that you "
4543
4667
msgstr ""
4544
4668
 
4545
4669
#. type: document
4546
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :142
 
4670
#: default-apps/browsingtheweb.tex :134
4547
4671
msgid "There are two ways to create a new window:"
4548
4672
msgstr ""
4549
4673
 
4550
4674
#. type: itemize
4551
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4675
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4552
4676
msgid ""
4553
4677
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, then choose \\menu{New Window}."
4554
4678
msgstr ""
4555
4679
 
4556
4680
#. type: itemize
4557
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :148
 
4681
#: default-apps/browsingtheweb.tex :140
4558
4682
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+N}."
4559
4683
msgstr ""
4560
4684
 
4561
4685
#. type: document
4562
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
 
4686
#: default-apps/browsingtheweb.tex :143
4563
4687
msgid ""
4564
4688
"Once a new window has opened, you can use it just like the first window "
4565
4689
"\\dash including navigation and opening tabs."
4566
4690
msgstr ""
4567
4691
 
4568
4692
#. type: subsubsection{#2}
4569
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :153
 
4693
#: default-apps/browsingtheweb.tex :145
4570
4694
msgid "Opening a link in a new window"
4571
4695
msgstr ""
4572
4696
 
4573
4697
#. type: document
4574
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :157
 
4698
#: default-apps/browsingtheweb.tex :149
4575
4699
msgid ""
4576
4700
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4577
4701
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4579
4703
msgstr ""
4580
4704
 
4581
4705
#. type: document
4582
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :159
 
4706
#: default-apps/browsingtheweb.tex :151
4583
4707
msgid "There are two ways to open a link in its own window:"
4584
4708
msgstr ""
4585
4709
 
4586
4710
#. type: itemize
4587
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4711
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4588
4712
msgid ""
4589
4713
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4590
4714
"New Window} option. A new window will open, containing the web page for the "
4592
4716
msgstr ""
4593
4717
 
4594
4718
#. type: itemize
4595
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :166
 
4719
#: default-apps/browsingtheweb.tex :158
4596
4720
msgid ""
4597
4721
"Press-and-hold the \\keystroke{Shift} key while clicking a link. This will "
4598
4722
"also open the web page in a new window."
4599
4723
msgstr ""
4600
4724
 
4601
4725
#. type: subsection{#2}
4602
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :168
 
4726
#: default-apps/browsingtheweb.tex :160
4603
4727
msgid "Tabbed browsing"
4604
4728
msgstr ""
4605
4729
 
4606
4730
#. type: document
4607
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
 
4731
#: default-apps/browsingtheweb.tex :164
4608
4732
msgid ""
4609
4733
"\\marginnote{You can alternate quickly between different tabs by using the "
4610
4734
"keyboard shortcut \\keystroke{Ctrl+Tab}.} If you would like to visit more "
4613
4737
msgstr ""
4614
4738
 
4615
4739
#. type: document
4616
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :178
 
4740
#: default-apps/browsingtheweb.tex :170
4617
4741
msgid ""
4618
4742
"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox "
4619
4743
"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop "
4623
4747
msgstr ""
4624
4748
 
4625
4749
#. type: subsubsection{#2}
4626
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :180
 
4750
#: default-apps/browsingtheweb.tex :172
4627
4751
msgid "Opening a new blank tab"
4628
4752
msgstr ""
4629
4753
 
4630
4754
#. type: document
4631
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :182
 
4755
#: default-apps/browsingtheweb.tex :174
4632
4756
msgid "There are three ways to create a new blank tab:"
4633
4757
msgstr ""
4634
4758
 
4635
4759
#. type: itemize
4636
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4760
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4637
4761
msgid ""
4638
4762
"Click on the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab."
4639
4763
msgstr ""
4640
4764
 
4641
4765
#. type: itemize
4642
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4766
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4643
4767
msgid ""
4644
4768
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{New Tab}."
4645
4769
msgstr ""
4646
4770
 
4647
4771
#. type: itemize
4648
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :189
 
4772
#: default-apps/browsingtheweb.tex :181
4649
4773
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}."
4650
4774
msgstr ""
4651
4775
 
4652
4776
#. type: document
4653
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4777
#: default-apps/browsingtheweb.tex :185
4654
4778
msgid ""
4655
4779
"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location "
4656
4780
"Bar focused. Start typing a web address (\\acronym{URL}) or other search "
4658
4782
msgstr ""
4659
4783
 
4660
4784
#. type: subsubsection{#2}
4661
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :195
 
4785
#: default-apps/browsingtheweb.tex :187
4662
4786
msgid "Opening a link in its own tab"
4663
4787
msgstr ""
4664
4788
 
4665
4789
#. type: document
4666
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :199
 
4790
#: default-apps/browsingtheweb.tex :191
4667
4791
msgid ""
4668
4792
"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
4669
4793
"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
4671
4795
msgstr ""
4672
4796
 
4673
4797
#. type: document
4674
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :201
4675
 
msgid "There are three ways to open a link in its own tab:"
 
4798
#: default-apps/browsingtheweb.tex :193
 
4799
msgid "There are many ways to open a link in its own tab:"
4676
4800
msgstr ""
4677
4801
 
4678
4802
#. type: itemize
4679
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4803
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4680
4804
msgid ""
4681
4805
"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the "
4682
4806
"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page "
4684
4808
msgstr ""
4685
4809
 
4686
4810
#. type: itemize
4687
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4811
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4688
4812
msgid ""
4689
4813
"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the "
4690
4814
"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release "
4693
4817
msgstr ""
4694
4818
 
4695
4819
#. type: itemize
4696
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4820
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4697
4821
msgid ""
4698
4822
"Press-and-hold the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse "
4699
4823
"button on the link. A new tab should open, containing the web page for the "
4701
4825
msgstr ""
4702
4826
 
4703
4827
#. type: itemize
4704
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4828
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4705
4829
msgid ""
4706
4830
"Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \\menu{Open Link in "
4707
4831
"New Tab} option. A new tab will open, containing the web page for the link "
4709
4833
msgstr ""
4710
4834
 
4711
4835
#. type: itemize
4712
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :218
 
4836
#: default-apps/browsingtheweb.tex :210
4713
4837
msgid "Click on a link, holding both left and right mouse buttons."
4714
4838
msgstr ""
4715
4839
 
4716
4840
#. type: subsubsection{#2}
4717
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :220
 
4841
#: default-apps/browsingtheweb.tex :212
4718
4842
msgid "Closing a tab"
4719
4843
msgstr ""
4720
4844
 
4721
4845
#. type: document
4722
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :222
 
4846
#: default-apps/browsingtheweb.tex :214
4723
4847
msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab."
4724
4848
msgstr ""
4725
4849
 
4726
4850
#. type: document
4727
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :224
 
4851
#: default-apps/browsingtheweb.tex :216
4728
4852
msgid "There are four ways to close a tab:"
4729
4853
msgstr ""
4730
4854
 
4731
4855
#. type: itemize
4732
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4856
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4733
4857
msgid ""
4734
4858
"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to "
4735
4859
"close."
4736
4860
msgstr ""
4737
4861
 
4738
4862
#. type: itemize
4739
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4863
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4740
4864
msgid ""
4741
4865
"On the menubar, open the \\menu{File} menu, and then choose \\menu{Close "
4742
4866
"Tab}."
4743
4867
msgstr ""
4744
4868
 
4745
4869
#. type: itemize
4746
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4870
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4747
4871
msgid ""
4748
4872
"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the "
4749
4873
"mouse wheel, if you have one."
4750
4874
msgstr ""
4751
4875
 
4752
4876
#. type: itemize
4753
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4877
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4754
4878
msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}."
4755
4879
msgstr ""
4756
4880
 
4757
4881
#. type: itemize
4758
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :235
 
4882
#: default-apps/browsingtheweb.tex :227
4759
4883
msgid "Click on the tab with both mouse buttons."
4760
4884
msgstr ""
4761
4885
 
4762
4886
#. type: subsubsection{#2}
4763
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :237
 
4887
#: default-apps/browsingtheweb.tex :229
4764
4888
msgid "Restoring a closed tab"
4765
4889
msgstr ""
4766
4890
 
4767
4891
#. type: document
4768
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :239
 
4892
#: default-apps/browsingtheweb.tex :231
4769
4893
msgid ""
4770
4894
"Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a "
4771
 
"tab that you’ve recently closed."
 
4895
"tab that you've recently closed."
4772
4896
msgstr ""
4773
4897
 
4774
4898
#. type: document
4775
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :241
 
4899
#: default-apps/browsingtheweb.tex :233
4776
4900
msgid "To bring back a tab you've closed, do one of the following:"
4777
4901
msgstr ""
4778
4902
 
4779
4903
#. type: itemize
4780
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4904
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4781
4905
msgid ""
4782
4906
"On the menubar, open the \\menu{History} menu, choose \\menu{Recently Closed "
4783
4907
"Tabs}, and then choose the name of the tab you want to restore."
4784
4908
msgstr ""
4785
4909
 
4786
4910
#. type: itemize
4787
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :248
 
4911
#: default-apps/browsingtheweb.tex :240
4788
4912
msgid ""
4789
4913
"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab."
4790
4914
msgstr ""
4791
4915
 
4792
4916
#. type: subsubsection{#2}
4793
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :250
 
4917
#: default-apps/browsingtheweb.tex :242
4794
4918
msgid "Changing the tab order"
4795
4919
msgstr ""
4796
4920
 
4797
4921
#. type: document
4798
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :255
 
4922
#: default-apps/browsingtheweb.tex :247
4799
4923
msgid ""
4800
4924
"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using "
4801
4925
"your mouse. Click-and-hold on the tab and drag the tab to a new place on the "
4804
4928
msgstr ""
4805
4929
 
4806
4930
#. type: document
4807
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :257
 
4931
#: default-apps/browsingtheweb.tex :249
4808
4932
msgid ""
4809
 
"\\marginnote{when moving a tab to a new window it may reload the page. "
4810
 
"rember to save your work before doing this.}"
 
4933
"\\marginnote{When moving a tab to a new window it may reload the page. "
 
4934
"remember to save your work before doing this.}"
4811
4935
msgstr ""
4812
4936
 
4813
4937
#. type: subsubsection{#2}
4814
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
 
4938
#: default-apps/browsingtheweb.tex :251
4815
4939
msgid "Moving a tab between windows"
4816
4940
msgstr ""
4817
4941
 
4818
4942
#. type: document
4819
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :262
 
4943
#: default-apps/browsingtheweb.tex :254
4820
4944
msgid ""
4821
4945
"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a "
4822
4946
"different window. You can also split a tab off to become its own window."
4823
4947
msgstr ""
4824
4948
 
4825
4949
#. type: document
4826
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :267
 
4950
#: default-apps/browsingtheweb.tex :259
4827
4951
msgid ""
4828
4952
"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click-"
4829
4953
"and-hold on the tab and drag it to the tab bar on the other Firefox window. "
4832
4956
msgstr ""
4833
4957
 
4834
4958
#. type: document
4835
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :271
 
4959
#: default-apps/browsingtheweb.tex :263
4836
4960
msgid ""
4837
4961
"To move a tab from one window into its own window, click-and-hold on the tab "
4838
4962
"and drag the tab below the tab bar. When you release the mouse button, the "
4840
4964
msgstr ""
4841
4965
 
4842
4966
#. type: subsection{#2}
4843
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :273
 
4967
#: default-apps/browsingtheweb.tex :265
4844
4968
msgid "Searching"
4845
4969
msgstr ""
4846
4970
 
4847
4971
#. type: document
4848
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
 
4972
#: default-apps/browsingtheweb.tex :268
4849
4973
msgid ""
4850
4974
"You can search the web, or other collections, from within Firefox without "
4851
4975
"first visiting the home page of the search engine."
4852
4976
msgstr ""
4853
4977
 
4854
4978
#. type: document
4855
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :278
 
4979
#: default-apps/browsingtheweb.tex :270
4856
4980
msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine."
4857
4981
msgstr ""
4858
4982
 
4859
4983
#. type: subsubsection{#2}
4860
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :280
 
4984
#: default-apps/browsingtheweb.tex :272
4861
4985
msgid "Searching the web"
4862
4986
msgstr ""
4863
4987
 
4864
4988
#. type: document
4865
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
 
4989
#: default-apps/browsingtheweb.tex :274
4866
4990
msgid ""
4867
4991
"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar."
4868
4992
msgstr ""
4869
4993
 
4870
4994
#. type: document
4871
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :284
 
4995
#: default-apps/browsingtheweb.tex :276
4872
4996
msgid "For example, if you want to find information about the \\emph{Ubuntu}:"
4873
4997
msgstr ""
4874
4998
 
4875
4999
#. type: enumerate
4876
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5000
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4877
5001
msgid "Click on the \\menu{Search Bar}."
4878
5002
msgstr ""
4879
5003
 
4880
5004
#. type: enumerate
4881
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5005
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4882
5006
msgid ""
4883
 
"Type the phrase ``\\emph{Ubuntu}''. Your typing replaces any text currently "
4884
 
"in the Search Bar."
 
5007
"Type the phrase ``Ubuntu.'' Your typing replaces any text currently in the "
 
5008
"Search Bar."
4885
5009
msgstr ""
4886
5010
 
4887
5011
#. type: enumerate
4888
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :291
 
5012
#: default-apps/browsingtheweb.tex :282
4889
5013
msgid "Press \\keystroke{Enter} to search."
4890
5014
msgstr ""
4891
5015
 
4892
5016
#. type: document
4893
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
5017
#: default-apps/browsingtheweb.tex :285
4894
5018
msgid ""
4895
5019
"Search results from Google for ``Ubuntu'' should appear in the Firefox "
4896
5020
"window."
4897
5021
msgstr ""
4898
5022
 
4899
5023
#. type: subsubsection{#2}
4900
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :296
 
5024
#: default-apps/browsingtheweb.tex :287
4901
5025
msgid "Selecting search engines"
4902
5026
msgstr ""
4903
5027
 
4904
5028
#. type: document
4905
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :298
 
5029
#: default-apps/browsingtheweb.tex :289
4906
5030
msgid ""
4907
5031
"\\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{These are the "
4908
5032
"other search engines you can use \\dash by default \\dash from the Firefox "
4910
5034
msgstr ""
4911
5035
 
4912
5036
#. type: document
4913
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :301
 
5037
#: default-apps/browsingtheweb.tex :292
4914
5038
msgid ""
4915
5039
"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, "
4916
5040
"you can change the search engine that Firefox uses."
4917
5041
msgstr ""
4918
5042
 
4919
5043
#. type: document
4920
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :306
 
5044
#: default-apps/browsingtheweb.tex :294
 
5045
msgid ""
 
5046
"\\marginnote{The Ubuntu home page's search bar uses Google by default, but "
 
5047
"will automatically use Yahoo if Yahoo is selected in the Search Bar.}"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#. type: document
 
5051
#: default-apps/browsingtheweb.tex :299
4921
5052
msgid ""
4922
5053
"To change the search engine, click on the icon on the left side of the "
4923
5054
"Search Bar. Choose one of the other search engines in the list. Some search "
4926
5057
msgstr ""
4927
5058
 
4928
5059
#. type: subsubsection{#2}
4929
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :310
 
5060
#: default-apps/browsingtheweb.tex :303
4930
5061
msgid "Searching the web for words selected in a web page"
4931
5062
msgstr ""
4932
5063
 
4933
5064
#. type: document
4934
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
 
5065
#: default-apps/browsingtheweb.tex :307
4935
5066
msgid ""
4936
5067
"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different "
4937
5068
"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, "
4939
5070
msgstr ""
4940
5071
 
4941
5072
#. type: enumerate
4942
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
5073
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4943
5074
msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button."
4944
5075
msgstr ""
4945
5076
 
4946
5077
#. type: enumerate
4947
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
 
5078
#: default-apps/browsingtheweb.tex :314
4948
5079
msgid ""
4949
5080
"Right-click on the text you've highlighted to open a popup menu.  Choose the "
4950
5081
"option \\menu{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}."
4951
5082
msgstr ""
4952
5083
 
4953
5084
#. type: document
4954
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
 
5085
#: default-apps/browsingtheweb.tex :317
4955
5086
msgid ""
4956
5087
"Firefox should open a new tab containing search results for your highlighted "
4957
5088
"words, found using the currently selected search engine."
4958
5089
msgstr ""
4959
5090
 
4960
5091
#. type: subsubsection{#2}
4961
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :326
 
5092
#: default-apps/browsingtheweb.tex :319
4962
5093
msgid "Searching within a page"
4963
5094
msgstr ""
4964
5095
 
4965
5096
#. type: document
4966
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :328
 
5097
#: default-apps/browsingtheweb.tex :321
4967
5098
msgid ""
4968
5099
"\\screenshot{03-firefox-find-bar.png}{ss:firefox-find-toolbar}{You can "
4969
5100
"search within web pages using the \\button{Find Toolbar}.}"
4970
5101
msgstr ""
4971
5102
 
4972
5103
#. type: document
4973
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :331
 
5104
#: default-apps/browsingtheweb.tex :324
4974
5105
msgid ""
4975
5106
"You may want to look for specific text within the web page you are viewing.  "
4976
5107
"To find text within the current page in Firefox:"
4977
5108
msgstr ""
4978
5109
 
4979
5110
#. type: enumerate
4980
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5111
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4981
5112
msgid ""
4982
5113
"Press \\keystroke{Ctrl+F} or choose \\menu{Edit \\then Find} to open the "
4983
5114
"\\textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox."
4984
5115
msgstr ""
4985
5116
 
4986
5117
#. type: enumerate
4987
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5118
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4988
5119
msgid ""
4989
5120
"Enter the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find "
4990
5121
"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into "
4992
5123
msgstr ""
4993
5124
 
4994
5125
#. type: enumerate
4995
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5126
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
4996
5127
msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:"
4997
5128
msgstr ""
4998
5129
 
4999
5130
#. type: itemize
5000
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5131
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
5001
5132
msgid ""
5002
5133
"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current "
5003
5134
"cursor position."
5004
5135
msgstr ""
5005
5136
 
5006
5137
#. type: itemize
5007
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5138
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
5008
5139
msgid ""
5009
5140
"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor "
5010
5141
"position."
5011
5142
msgstr ""
5012
5143
 
5013
5144
#. type: itemize
5014
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5145
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
5015
5146
msgid ""
5016
5147
"Click on the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your "
5017
5148
"search words in the current page."
5018
5149
msgstr ""
5019
5150
 
5020
5151
#. type: itemize
5021
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :350
 
5152
#: default-apps/browsingtheweb.tex :343
5022
5153
msgid ""
5023
5154
"Select the \\checkbox{Match case} option to limit the search to text that "
5024
5155
"has the same capitalization as your search words."
5025
5156
msgstr ""
5026
5157
 
5027
5158
#. type: document
5028
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
5159
#: default-apps/browsingtheweb.tex :346
5029
5160
msgid ""
5030
5161
"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or choose \\menu"
5031
5162
"{Edit \\then Find Again} from the menubar."
5032
5163
msgstr ""
5033
5164
 
5034
5165
#. type: subsection{#2}
 
5166
#: default-apps/browsingtheweb.tex :348
 
5167
msgid "Viewing web pages full screen"
 
5168
msgstr ""
 
5169
 
 
5170
#. type: document
 
5171
#: default-apps/browsingtheweb.tex :353
 
5172
msgid ""
 
5173
"To display more web content on the screen, you can use \\emph{Full Screen "
 
5174
"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
 
5175
"toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \\menu{View \\then Full "
 
5176
"Screen} or press \\keystroke{F11}."
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#. type: subsection{#2}
5035
5180
#: default-apps/browsingtheweb.tex :355
5036
5181
msgid "Copying and saving pages"
5037
5182
msgstr ""
5067
5212
 
5068
5213
#. type: document
5069
5214
#: default-apps/browsingtheweb.tex :369
5070
 
msgid "You can paste the text into other programs."
 
5215
msgid "\\noindent You can paste the text into other programs."
5071
5216
msgstr ""
5072
5217
 
5073
5218
#. type: document
5074
5219
#: default-apps/browsingtheweb.tex :371
5075
 
msgid "To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
 
5220
msgid "\\noindent To copy a text or image link (\\acronym{URL}) from a page:"
5076
5221
msgstr ""
5077
5222
 
5078
5223
#.  Used to be "\item Choose \menu{Copy Link Location} or \menu{Copy Image Location}." - JasonCook599
5094
5239
#. type: document
5095
5240
#: default-apps/browsingtheweb.tex :379
5096
5241
msgid ""
5097
 
"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
 
5242
"\\noindent You can paste the link into other programs or into Firefox's "
 
5243
"Location Bar."
5098
5244
msgstr ""
5099
5245
 
5100
5246
#. type: subsubsection{#2}
5126
5272
 
5127
5273
#. type: document
5128
5274
#: default-apps/browsingtheweb.tex :392
5129
 
msgid "To save an image from a page:"
 
5275
msgid "\\noindent To save an image from a page:"
5130
5276
msgstr ""
5131
5277
 
5132
5278
#. type: enumerate
5178
5324
 
5179
5325
#. type: document
5180
5326
#: default-apps/browsingtheweb.tex :411
5181
 
msgid "To change your homepage:"
 
5327
msgid ""
 
5328
"\\marginnote{The homepage can also be set by entering the addresses that "
 
5329
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
 
5330
"separating pages to be opened in a new tab}"
5182
5331
msgstr ""
5183
5332
 
5184
5333
#. type: document
5185
5334
#: default-apps/browsingtheweb.tex :413
5186
 
msgid ""
5187
 
"\\marginnote{The hompage can also be set by entering the adresses that "
5188
 
"should be open in the \\textfield{Home Page}, with a pipe \\dash | \\dash "
5189
 
"seperating pages to be opened in a new tab}"
 
5335
msgid "\\noindent To change your homepage:"
5190
5336
msgstr ""
5191
5337
 
5192
5338
#. type: enumerate
5215
5361
 
5216
5362
#. type: subsection{#2}
5217
5363
#: default-apps/browsingtheweb.tex :424
 
5364
msgid "Download settings"
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#. type: document
 
5368
#: default-apps/browsingtheweb.tex :426
 
5369
msgid ""
 
5370
"\\marginnote{The Downloads window shows the progress of currently "
 
5371
"downloading files, and lists files downloaded in the past. It can be used to "
 
5372
"open or re-download files.}"
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#. type: document
 
5376
#: default-apps/browsingtheweb.tex :428
 
5377
msgid ""
 
5378
"In \\menu{Edit \\then Preferences} you can change how Firefox behaves with "
 
5379
"downloads. You can tell Firefox where to place downloaded files, or to ask "
 
5380
"where each time. You can also set the behavior of Firefox's Downloads "
 
5381
"window. The Downloads window can be hidden entirely, or set to hide when "
 
5382
"downloads finish."
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#. type: subsection{#2}
 
5386
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
5218
5387
msgid "Bookmarks"
5219
5388
msgstr ""
5220
5389
 
5221
5390
#. type: document
5222
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :427
 
5391
#: default-apps/browsingtheweb.tex :433
5223
5392
msgid ""
5224
5393
"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again "
5225
5394
"without having to remember the \\acronym{URL}."
5226
5395
msgstr ""
5227
5396
 
5228
5397
#. type: document
5229
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :430
 
5398
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
5230
5399
msgid ""
5231
5400
"In Firefox, you can create \\emph{bookmarks}, which are saved in the web "
5232
5401
"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages."
5233
5402
msgstr ""
5234
5403
 
5235
5404
#. type: subsubsection{#2}
5236
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :432
 
5405
#: default-apps/browsingtheweb.tex :438
5237
5406
msgid "Bookmarking a page"
5238
5407
msgstr ""
5239
5408
 
5240
5409
#. type: document
5241
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :434
 
5410
#: default-apps/browsingtheweb.tex :440
5242
5411
msgid ""
5243
5412
"After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it."
5244
5413
msgstr ""
5245
5414
 
5246
5415
#. type: document
5247
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :436
 
5416
#: default-apps/browsingtheweb.tex :442
5248
5417
msgid "There are two ways to bookmark a page:"
5249
5418
msgstr ""
5250
5419
 
5251
5420
#. type: itemize
5252
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5421
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
5253
5422
msgid ""
5254
5423
"From the menubar, choose \\menu{Bookmarks} and then \\menu{Bookmark This "
5255
5424
"Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, and "
5257
5426
msgstr ""
5258
5427
 
5259
5428
#. type: itemize
5260
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :444
 
5429
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
5261
5430
msgid ""
5262
5431
"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A pop-up will appear. Provide a descriptive name "
5263
5432
"for the bookmark, and click on the \\button{Done} button."
5264
5433
msgstr ""
5265
5434
 
5266
5435
#. type: subsubsection{#2}
5267
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :446
 
5436
#: default-apps/browsingtheweb.tex :452
5268
5437
msgid "Navigating to a bookmarked page"
5269
5438
msgstr ""
5270
5439
 
5271
5440
#. type: document
5272
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :450
 
5441
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
5273
5442
msgid ""
5274
5443
"To navigate to a bookmarked page, open the \\menu{Bookmarks} menu from the "
5275
5444
"menubar, and then choose your bookmark's name. Firefox should open the "
5277
5446
msgstr ""
5278
5447
 
5279
5448
#. type: document
5280
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :454
 
5449
#: default-apps/browsingtheweb.tex :460
5281
5450
msgid ""
5282
5451
"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a "
5283
5452
"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} "
5285
5454
msgstr ""
5286
5455
 
5287
5456
#. type: subsubsection{#2}
5288
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :456
 
5457
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
5289
5458
msgid "Deleting a bookmark"
5290
5459
msgstr ""
5291
5460
 
5292
5461
#. type: document
5293
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :462
 
5462
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
5294
5463
msgid ""
5295
5464
"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, open "
5296
5465
"the \\menu{Bookmarks} menu from the menubar, and then right-click on your "
5300
5469
msgstr ""
5301
5470
 
5302
5471
#. type: subsection{#2}
5303
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :464
 
5472
#: default-apps/browsingtheweb.tex :470
5304
5473
msgid "History"
5305
5474
msgstr ""
5306
5475
 
5307
5476
#. type: document
5308
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :468
 
5477
#: default-apps/browsingtheweb.tex :474
5309
5478
msgid ""
5310
5479
"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history.  "
5311
5480
"This allows you to come back to a web page that you have recently visited, "
5314
5483
msgstr ""
5315
5484
 
5316
5485
#. type: document
5317
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :472
 
5486
#: default-apps/browsingtheweb.tex :478
5318
5487
msgid ""
5319
5488
"To see your most recent history, open the \\menu{History} menu from the "
5320
5489
"menubar. The menu should then display several of the most recent web pages "
5322
5491
msgstr ""
5323
5492
 
5324
5493
#. type: document
5325
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :476
 
5494
#: default-apps/browsingtheweb.tex :482
5326
5495
msgid ""
5327
 
"To see the wepages you have viseted recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
 
5496
"To see the web pages you have visited recently, press \\keystroke{Ctrl+H}. "
5328
5497
"Firefox will open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, that "
5329
 
"contains your browsing history, categorized as ``Today'', ``Yesterday'', "
5330
 
"``Last 7 days'', ``This month'', the past 6 months (listed month by month), "
5331
 
"and finally ``Older than 6 months''."
 
5498
"contains your browsing history, categorized as ``Today,'' ``Yesterday,'' "
 
5499
"``Last 7 days,'' ``This month,'' the past 6 months (listed month by month), "
 
5500
"and finally ``Older than 6 months.''"
5332
5501
msgstr ""
5333
5502
 
5334
5503
#. type: document
5335
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :480
 
5504
#: default-apps/browsingtheweb.tex :486
5336
5505
msgid ""
5337
5506
"Click on one of the date categories in the sidebar to expand it. Then it "
5338
5507
"will reveal the pages you visited during that period. Then, once you find "
5340
5509
msgstr ""
5341
5510
 
5342
5511
#. type: document
5343
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :485
 
5512
#: default-apps/browsingtheweb.tex :491
5344
5513
msgid ""
5345
5514
"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, "
5346
5515
"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar "
5349
5518
msgstr ""
5350
5519
 
5351
5520
#. type: document
5352
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :488
 
5521
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
5353
5522
msgid ""
5354
5523
"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl"
5355
5524
"+H} again."
5356
5525
msgstr ""
5357
5526
 
5358
5527
#. type: subsection{#2}
5359
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :490
 
5528
#: default-apps/browsingtheweb.tex :496
5360
5529
msgid "Clearing private data"
5361
5530
msgstr ""
5362
5531
 
5363
5532
#. type: document
5364
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :494
 
5533
#: default-apps/browsingtheweb.tex :500
5365
5534
msgid ""
5366
5535
"At times, you may want to delete all private data that Firefox stores about "
5367
5536
"your browsing history. While this data is stored only on your computer, you "
5369
5538
msgstr ""
5370
5539
 
5371
5540
#. type: document
5372
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :499
 
5541
#: default-apps/browsingtheweb.tex :505
5373
5542
msgid ""
5374
5543
"To delete your private data, open the \\menu{Tools} menu from the menubar, "
5375
5544
"and choose \\menu{Clear Recent History}. In the drop down list for the "
5378
5547
msgstr ""
5379
5548
 
5380
5549
#. type: document
5381
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :502
 
5550
#: default-apps/browsingtheweb.tex :508
5382
5551
msgid ""
5383
5552
"If you would like more control over what you clear, click on the \\button"
5384
5553
"{Details} text to display a list of options."
5385
5554
msgstr ""
5386
5555
 
5387
5556
#. type: document
5388
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :504
 
5557
#: default-apps/browsingtheweb.tex :510
5389
5558
msgid "When done, click on the \\button{Clear Now} button."
5390
5559
msgstr ""
5391
5560
 
5392
5561
#. type: subsection{#2}
5393
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :511
 
5562
#: default-apps/browsingtheweb.tex :517
5394
5563
msgid "Using a different web browser"
5395
5564
msgstr ""
5396
5565
 
5397
5566
#. type: document
5398
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :513
 
5567
#: default-apps/browsingtheweb.tex :519
5399
5568
msgid ""
5400
 
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-aplications}{You "
 
5569
"\\screenshot{03-preferred-applications.png}{ss:preferred-applications}{You "
5401
5570
"can change the default browser with the \"Preferred Applications\" utility. "
5402
5571
"To use it, open the \\menu{System \\then Preferences \\then Preferred "
5403
5572
"Applications.}}"
5404
5573
msgstr ""
5405
5574
 
5406
5575
#. type: document
5407
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :516
 
5576
#: default-apps/browsingtheweb.tex :522
5408
5577
msgid ""
5409
5578
"If you install a different web browser on your computer, you may want to use "
5410
5579
"it as the default browser when you click on links from emails, instant "
5412
5581
msgstr ""
5413
5582
 
5414
5583
#. type: document
5415
 
#: default-apps/browsingtheweb.tex :521
 
5584
#: default-apps/browsingtheweb.tex :527
5416
5585
msgid ""
5417
5586
"To change your preferred web browser, open the \\menu{System} menu from "
5418
5587
"Ubuntu's main menubar. Then, choose \\menu{System} \\then{Preferences} \\then"
5453
5622
msgid ""
5454
5623
"\\warning{Although \\application{Evolution} can be used with many webmail "
5455
5624
"systems, such as Yahoo! Mail, Hotmail, and Gmail, you may prefer to use the "
5456
 
"\\application{Firefox} web browser to access them.t}"
 
5625
"\\application{Firefox} web browser to access them.}"
5457
5626
msgstr ""
5458
5627
 
5459
5628
#. type: subsection{#2}
5806
5975
msgid ""
5807
5976
"\\textbf{Outbox} contains messages that you've finished composing, but which "
5808
5977
"have not been sent yet. For example, if you are in an airplane or another "
5809
 
"location without an internet connection, you can still click the \\button"
 
5978
"location without an Internet connection, you can still click the \\button"
5810
5979
"{Send} button once you've finished writing an email. The message will be "
5811
5980
"moved to the Outbox, and will remain there until the next time you are able "
5812
5981
"to send and receive messages. Once you can send and receive messages, all "
5956
6125
#. type: document
5957
6126
#: default-apps/readingcomposingemail.tex :273
5958
6127
msgid ""
5959
 
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send and Receive} window, "
5960
 
"showing the progress of the operation such as how many messages are being "
5961
 
"retrieved."
 
6128
"\\application{Evolution} will then show a \\window{Send \\& Receive Mail} "
 
6129
"window, showing the progress of the operation such as how many messages are "
 
6130
"being retrieved."
5962
6131
msgstr ""
5963
6132
 
5964
6133
#. type: subsubsection{#2}
6648
6817
#. type: document
6649
6818
#: default-apps/staying-organized.tex :46
6650
6819
msgid ""
6651
 
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can to sync and store "
 
6820
"\\marginnote{Ubuntu One is a free service you can use to sync and store "
6652
6821
"contacts, as well as other information. For more information on Ubuntu One "
6653
6822
"see the dedicated section later in this chapter.} If you use \\application"
6654
6823
"{Ubuntu One}, you may have two address books \\dash a ``Personal'' address "
6878
7047
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :16
6879
7048
msgid ""
6880
7049
"Empathy lets you connect to many instant messaging networks. You can connect "
6881
 
"to \\acronym{AIM}, Gadugadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, Jabber, "
6882
 
"\\acronym{MSN}, Myspace, qq, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \\acronym"
6883
 
"{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
 
7050
"to \\acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \\acronym{ICQ}, "
 
7051
"Jabber, \\acronym{MSN}, MySpace, QQ, \\acronym{XMPP}, Sametime, Silc, "
 
7052
"\\acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr."
6884
7053
msgstr ""
6885
7054
 
6886
7055
#. type: subsection{#2}
7072
7241
#. type: document
7073
7242
#: default-apps/using-instant-messaging.tex :111
7074
7243
msgid ""
7075
 
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:e-mpaty-new-account-local}{You can "
 
7244
"\\screenshot{03-empathy-nearby.png}{ss:empathy-new-account-local}{You can "
7076
7245
"talk to people nearby by entering your information.}"
7077
7246
msgstr ""
7078
7247
 
7620
7789
#. type: document
7621
7790
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :12
7622
7791
msgid ""
7623
 
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot "
7624
 
"Photo Manager} application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
 
7792
"To view and edit photos in Ubuntu, you can use the \\application{F-Spot} "
 
7793
"Photo Manager application. To start F-Spot, open the \\menu{Applications} "
7625
7794
"menu, then choose \\menu{Graphics}, then \\menu{F-Spot Photo Manager}.  When "
7626
7795
"you start F-Spot for the first time, you will see the \\window{Import} window"
7627
7796
"\\dash how to use this is covered in \\textbf{`Importing'}."
8054
8223
#: default-apps/viewing-and-editing-photos.tex :236
8055
8224
msgid ""
8056
8225
"F-Spot allows you to export you photos to a Web Gallery, Folder or \\acronym"
8057
 
"{CD} and the following services: SmugMug, PicasaWeb, Flickr, 23hq and Zooomr."
 
8226
"{CD} and the following services: SmugMug, Picasa Web, Flickr, 23hq and "
 
8227
"Zooomr."
8058
8228
msgstr ""
8059
8229
 
8060
8230
#. written by Luke Jennings ubuntujenkins@googlemail.com
8279
8449
#. type: document
8280
8450
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :27
8281
8451
msgid ""
8282
 
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox Music Player} for listening to "
 
8452
"Ubuntu comes with the \\application{Rhythmbox} Music Player for listening to "
8283
8453
"your music, streaming Internet radio, managing playlists and podcasts, and "
8284
8454
"purchasing songs."
8285
8455
msgstr ""
8301
8471
msgid ""
8302
8472
"To quit Rhythmbox, choose \\menu{Music \\then Quit} or press \\keystroke{Ctrl"
8303
8473
"+Q}. Rhythmbox will continue to run if you choose \\menu{Music \\then Close} "
8304
 
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\emph{Play}, \\emph"
8305
 
"{Next}, and \\emph{Previous}) are available from the Rhythmbox Music Player "
8306
 
"icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
8307
 
"screen). You can also choose \\emph{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
 
8474
"or close the window. A few Rhythmbox tools (such as \\button{Play}, \\button"
 
8475
"{Next}, and \\button{Previous}) are available from the Rhythmbox Music "
 
8476
"Player icon in the \\gls{notification area} (typically the top right of your "
 
8477
"screen). You can also choose \\button{Quit} from this menu to quit Rhythmbox."
8308
8478
msgstr ""
8309
8479
 
8310
8480
#. type: subsection{#2}
8332
8502
#. type: document
8333
8503
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :42
8334
8504
msgid ""
8335
 
"The \\emph{Rhythmbox toolbar} contains most of the controls that you will "
8336
 
"use for browsing and playing your music."
 
8505
"The Rhythmbox toolbar contains most of the controls that you will use for "
 
8506
"browsing and playing your music."
8337
8507
msgstr ""
8338
8508
 
8339
8509
#. type: document
8356
8526
#. type: document
8357
8527
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :48
8358
8528
msgid ""
8359
 
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\emph{Repeat} "
8360
 
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\emph{Shuffle} "
8361
 
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\emph{Artist/"
 
8529
"The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \\button{Repeat} "
 
8530
"(\\menu{Control \\then Repeat} or \\keystroke{Ctrl+R}), \\button{Shuffle} "
 
8531
"(\\menu{Control \\then Shuffle} or \\keystroke{Ctrl+U}), the \\button{Artist/"
8362
8532
"Album browser} (\\menu{View \\then Browse} or \\keystroke{Ctrl+B}), and "
8363
 
"\\emph{Visualization}."
 
8533
"\\button{Visualization}."
8364
8534
msgstr ""
8365
8535
 
8366
8536
#. type: document
8367
8537
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :50
8368
8538
msgid ""
8369
8539
"When you insert a \\acronym{CD} into your computer, it will appear in the "
8370
 
"list of \\emph{Devices} in the \\emph{Side Pane}. Select the \\acronym{CD} "
8371
 
"in the Devices list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu"
8372
 
"{View \\then Side Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find "
8373
 
"the correct artist, album, and track names. To play the songs on the "
8374
 
"\\acronym{CD}, choose the track and press Play."
 
8540
"list of Devices in the Side Pane. Select the \\acronym{CD} in the Devices "
 
8541
"list. Enable and disable the Side Pane by choosing \\menu{View \\then Side "
 
8542
"Pane} or \\keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find the correct artist, "
 
8543
"album, and track names. To play the songs on the \\acronym{CD}, choose the "
 
8544
"track and press Play."
8375
8545
msgstr ""
8376
8546
 
8377
8547
#. type: document
8380
8550
"To import the songs into your library, select the \\acronym{CD} in the "
8381
8551
"Devices list. You can review information about the \\acronym{CD}, make any "
8382
8552
"changes if needed, or deselect songs that you do not want to import. The "
8383
 
"toolbar will display additional options to \\emph{reload album information}, "
8384
 
"\\emph{eject the \\acronym{CD}}, and \\emph{copy the tracks to your "
8385
 
"library}. Press the Copy button to import the songs."
 
8553
"toolbar will display additional options to \\button{reload album "
 
8554
"information}, \\button{eject the \\acronym{CD}}, and \\button{copy the "
 
8555
"tracks to your library}. Press the Copy button to import the songs."
8386
8556
msgstr ""
8387
8557
 
8388
8558
#. type: subsection{#2}
8394
8564
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :57
8395
8565
msgid ""
8396
8566
"\\marginnote{Streaming radio are radio stations that are broadcast over the "
8397
 
"Internet.} Rhythmbox is pre-configured to enable you to stream radio from "
8398
 
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\emph{Radio} "
8399
 
"from the Side Pane) as well as \\emph{Last.fm}. To listen to an Internet "
 
8567
"Internet.} Rhythmbox is preconfigured to enable you to stream radio from "
 
8568
"various sources. These include Internet broadcast stations (\\button{Radio} "
 
8569
"from the Side Pane) as well as \\button{Last.fm}. To listen to an Internet "
8400
8570
"radio station, choose a station from the list and click \\button{Play}. To "
8401
 
"listen to music from Last.fm, configure your \\emph{Account Settings}."
 
8571
"listen to music from Last.fm, configure your \\button{Account Settings}."
8402
8572
msgstr ""
8403
8573
 
8404
8574
#. type: subsection{#2}
8426
8596
"\\marginnote{\\textbf{\\acronym{DAAP}} stands for ``Digital Audio Access "
8427
8597
"Protocol,'' and is a method designed by Apple Inc. to let software share "
8428
8598
"media across a network.} If you are on the same network as other Rhythmbox "
8429
 
"users (or any music player software with \\emph{\\acronym{DAAP}} support), "
8430
 
"you can share your music and listen to their shared music. Choose \\emph"
8431
 
"{Shared} from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. "
8432
 
"Usually shares will be listed automaticly but sometimes you will be required "
8433
 
"to add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
8434
 
"share...}. Then enter the IP address and the port number. Then click \\button"
8435
 
"{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play songs "
8436
 
"from other computers."
 
8599
"users (or any music player software with \\acronym{DAAP} support), you can "
 
8600
"share your music and listen to their shared music. Choose \\button{Shared} "
 
8601
"from the Side Pane for a list of shared libraries on your network. Usually "
 
8602
"shares will be listed automatically but sometimes you will be required to "
 
8603
"add the IP manually. To do this click \\menu{Music \\then Connect to DAAP "
 
8604
"share\\ldots}. Then enter the IP address and the port number. Then click "
 
8605
"\\button{Add}. Clicking a shared library will enable you to browse and play "
 
8606
"songs from other computers."
8437
8607
msgstr ""
8438
8608
 
8439
8609
#. type: subsection{#2}
8444
8614
#. type: document
8445
8615
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :67
8446
8616
msgid ""
8447
 
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\emph{Podcasts} "
8448
 
"from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will display "
8449
 
"additional options to \\emph{Subscribe to a new Podcast Feed} and \\emph"
8450
 
"{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, \\keystroke"
8451
 
"{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import a podcast "
8452
 
"\\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at regular "
8453
 
"intervals or you can manually update feeds. Select an episode and click "
8454
 
"\\button{Play}. You can also delete episodes."
 
8617
"Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \\button"
 
8618
"{Podcasts} from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will "
 
8619
"display additional options to \\button{Subscribe to a new Podcast Feed} and "
 
8620
"\\button{Update all feeds}. Choose \\menu{Music \\then New Podcast Feed}, "
 
8621
"\\keystroke{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import "
 
8622
"a podcast \\acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at "
 
8623
"regular intervals or you can manually update feeds. Select an episode and "
 
8624
"click \\button{Play}. You can also delete episodes."
8455
8625
msgstr ""
8456
8626
 
8457
8627
#. type: document
8471
8641
msgid ""
8472
8642
"The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. "
8473
8643
"Choose \\menu{Edit \\then Preferences} to alter the application settings. "
8474
 
"The \\emph{Preferences} tool is broken into four main areas: \\emph"
8475
 
"{General}, \\emph{Playback}, \\emph{Music}, and \\emph{Podcasts}."
 
8644
"The \\button{Preferences} tool is broken into four main areas: \\button"
 
8645
"{General}, \\button{Playback}, \\button{Music}, and \\button{Podcasts}."
8476
8646
msgstr ""
8477
8647
 
8478
8648
#. type: itemize
8493
8663
#. type: itemize
8494
8664
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :82
8495
8665
msgid ""
8496
 
"\\textbf{Music options} define the \\emph{Library Location} on your computer "
8497
 
"where imported music is added, the \\emph{Library Structure} of how folders "
8498
 
"are created based on your imported music, and the \\emph{Preferred format} "
8499
 
"for imported music."
 
8666
"\\textbf{Music options} define the \\button{Library Location} on your "
 
8667
"computer where imported music is added, the \\button{Library Structure} of "
 
8668
"how folders are created based on your imported music, and the \\button"
 
8669
"{Preferred format} for imported music."
8500
8670
msgstr ""
8501
8671
 
8502
8672
#. type: itemize
8503
8673
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :85
8504
8674
msgid ""
8505
 
"\\textbf{Podcasts options} define the \\emph{Download location} podcast "
8506
 
"episodes and the frequency to \\emph{Check for new episodes}."
 
8675
"\\textbf{Podcasts options} define the \\button{Download location} podcast "
 
8676
"episodes and the frequency to \\button{Check for new episodes}."
8507
8677
msgstr ""
8508
8678
 
8509
8679
#. type: subsection{#2}
8518
8688
"songs that are played in order or can be automatic playlists based on your "
8519
8689
"specific filter criteria. Playlists contain references to songs in your "
8520
8690
"library. They do not contain the actual song file. If you remove a song from "
8521
 
"a playlist (\\emph{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
 
8691
"a playlist (\\button{Remove from Playlist}), it will remain in your library."
8522
8692
msgstr ""
8523
8693
 
8524
8694
#. type: document
8534
8704
#. type: document
8535
8705
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :92
8536
8706
msgid ""
8537
 
"\\emph{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
 
8707
"\\button{Automatic Playlists} are created almost the same way as static "
8538
8708
"playlists \\dash choose \\menu{Music \\then Playlist \\then New Automatic "
8539
8709
"Playlist}. Next, define the filter criteria. You can add multiple filter "
8540
8710
"rules. Finally, click \\button{Close} and give the new automatic playlist a "
8548
8718
msgid ""
8549
8719
"Rhythmbox supports setting song ratings. Select a song in your library and "
8550
8720
"choose \\menu{Music \\then Properties}, \\keystroke{Alt+Enter}, or right-"
8551
 
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\emph{Details} "
8552
 
"tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
8553
 
"information such as \\emph{Title}, \\emph{Artist}, and \\emph{Album} can be "
8554
 
"changed from the \\emph{Basic} tab. Click \\button{Close} to save any "
8555
 
"changes."
 
8721
"click on the file and choose \\menu{Properties}. Select the \\button"
 
8722
"{Details} tab and set the rating by picking the number of stars. Other song "
 
8723
"information such as \\button{Title}, \\button{Artist}, and \\button{Album} "
 
8724
"can be changed from the \\button{Basic} tab. Click \\button{Close} to save "
 
8725
"any changes."
8556
8726
msgstr ""
8557
8727
 
8558
8728
#. type: document
8581
8751
msgid ""
8582
8752
"Rhythmbox comes with a variety of plugins. These are tools that you can "
8583
8753
"enable and disable that add more features to Rhythmbox. Examples include "
8584
 
"\\emph{Cover art}, \\emph{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
 
8754
"\\button{Cover art}, \\button{Song Lyrics}, and various music stores. A few "
8585
8755
"plugins are enabled by default."
8586
8756
msgstr ""
8587
8757
 
8589
8759
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :104
8590
8760
msgid ""
8591
8761
"To view the list of available plugins, choose \\menu{Edit \\then Plugins}. "
8592
 
"The \\emph{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
 
8762
"The \\button{Configure Plugins} window allows you to enable or disable "
8593
8763
"individual plugins, view descriptions, and configure additional options if "
8594
8764
"they are available for the plugin."
8595
8765
msgstr ""
8609
8779
#. type: document
8610
8780
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :109
8611
8781
msgid ""
8612
 
"The \\emph{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
 
8782
"The \\button{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published "
8613
8783
"under the six Creative Commons licenses. You can browse the catalog and play "
8614
 
"songs by choosing \\emph{Jamendo} in the \\emph{Stores} list in the side "
 
8784
"songs by choosing \\button{Jamendo} in the \\button{Stores} list in the side "
8615
8785
"pane. More information about their catalog can be found at \\url{http://www."
8616
8786
"jamendo.com/}."
8617
8787
msgstr ""
8619
8789
#. type: document
8620
8790
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :111
8621
8791
msgid ""
8622
 
"The \\emph{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
 
8792
"The \\button{Magnatune} store sells music from independent musicians. They "
8623
8793
"work directly with artists and hand-pick the songs available. Their catalog "
8624
8794
"is composed of high quality, non-\\acronym{DRM} (no copy protection) music "
8625
8795
"and covers a variety of genres from Classical and Jazz to Hip Hop and Hard "
8626
 
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\emph"
8627
 
"{Magnatune} in the \\emph{Stores} list in the side pane. More information "
 
8796
"Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \\button"
 
8797
"{Magnatune} in the \\button{Stores} list in the side pane. More information "
8628
8798
"about their catalog and subscription service can be found at \\url{http://"
8629
8799
"www.magnatune.com/}."
8630
8800
msgstr ""
8632
8802
#. type: document
8633
8803
#: default-apps/listening-to-audio-and-music.tex :113
8634
8804
msgid ""
8635
 
"The \\emph{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
 
8805
"The \\button{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music "
8636
8806
"labels around the world. The store offers non-\\acronym{DRM} (no copy "
8637
8807
"protection) songs encoded in either high quality \\acronym{MP3} or \\acronym"
8638
8808
"{AAC} format. Ubuntu does not come with support for \\acronym{MP3} playback, "
8639
8809
"but the store will install the proper codecs automatically for free. You can "
8640
 
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\emph{Ubuntu "
8641
 
"One} in the \\emph{Stores} list in the side pane."
 
8810
"browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \\button{Ubuntu "
 
8811
"One} in the \\button{Stores} list in the side pane."
8642
8812
msgstr ""
8643
8813
 
8644
8814
#. \marginnote{For more information on ubuntu one see \chaplink{ch:}
8767
8937
msgstr ""
8768
8938
 
8769
8939
#. type: section{#2}
8770
 
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :254
 
8940
#: default-apps/office-apps.tex :36 troubleshooting/troubleshooting.tex :256
8771
8941
msgid "Getting more help"
8772
8942
msgstr ""
8773
8943
 
8853
9023
#. type: document
8854
9024
#: default-apps/taking-notes.tex :39
8855
9025
msgid ""
8856
 
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks''. This makes "
 
9026
"You can organize your notes in Tomboy using ``Notebooks.'' This makes "
8857
9027
"finding you notes quicker and in a more logical location. To create a new "
8858
9028
"note book click \\menu{File}, then \\menu{Notebooks}, and click \\menu{New "
8859
9029
"Notebook\\ldots}."
8885
9055
#. type: document
8886
9056
#: default-apps/taking-notes.tex :54
8887
9057
msgid ""
8888
 
"You can synchronize you notes with your Ubuntu One account, this means that "
8889
 
"you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also access "
8890
 
"them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
 
9058
"You can synchronize your notes with your Ubuntu One account, which means "
 
9059
"that you can access them across all of your Ubuntu computers. You can also "
 
9060
"access them from \\url{https://one.ubuntu.com/}."
8891
9061
msgstr ""
8892
9062
 
8893
9063
#. type: document
8904
9074
msgid ""
8905
9075
"Next click the \\button{Connect to Server} button. This will open a web page "
8906
9076
"in \\textbf{Firefox} you will need to enter the email address that you use "
8907
 
"for ubuntu one and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
 
9077
"for Ubuntu One and your password. Then click the \\button{Continue} button, "
8908
9078
"then in the \\textfield{Computer Name} text field enter a name that reminds "
8909
9079
"you of that computer and click the \\button{Add This Computer} button. "
8910
9080
"Firefox will then display a page that says something similar to ``Tomboy Web "
8916
9086
msgid ""
8917
9087
"Back at the \\window{Tomboy Preferences} window click the \\button{Save} "
8918
9088
"button.  A new window will pop up asking if you want to ``synchronize your "
8919
 
"notes now''.  Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
 
9089
"notes now.'' Click the \\button{Yes} button and the \\window{Synchronizing "
8920
9090
"Notes\\ldots} window will show. Once the synchronization is complete click "
8921
9091
"the \\button{Close} button."
8922
9092
msgstr ""
9135
9305
"known companies: Intel, \\acronym{AMD}/\\acronym{ATI}, and \\acronym{NVIDIA} "
9136
9306
"Corp. You can find your card manufacturer by referring to your computer "
9137
9307
"manual or looking for the specifications of your particular model on the "
9138
 
"internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
 
9308
"Internet. The Ubuntu Software Center houses a number of programs that allow "
9139
9309
"detailed system information to be obtained. \\textbf{SysInfo} is one such "
9140
9310
"program that you can use to find relevant information about your System "
9141
9311
"devices. Ubuntu comes with support for graphics devices manufactured by the "
9432
9602
"Ubuntu usually detects the audio hardware of the system automatically during "
9433
9603
"installation. The audio in Ubuntu is provided by a sound server named "
9434
9604
"PulseAudio. The audio preferences are easily configurable with the help of a "
9435
 
"very easy to use \\gls{GUI} which comes pre-installed with Ubuntu."
 
9605
"very easy to use \\gls{GUI} which comes preinstalled with Ubuntu."
9436
9606
msgstr ""
9437
9607
 
9438
9608
#. type: document
10085
10255
msgid ""
10086
10256
"Most other operating systems generally require a user to purchase commercial "
10087
10257
"software (online or through a physical store), or otherwise search the "
10088
 
"internet for a free alternative (if one is available). The correct "
 
10258
"Internet for a free alternative (if one is available). The correct "
10089
10259
"installation file must then be downloaded and located on the computer, "
10090
10260
"followed by the user proceeding through a number of installation prompts and "
10091
10261
"options."
10149
10319
#: software-packaging/software-packaging.tex :46
10150
10320
msgid ""
10151
10321
"The sections on the left side of the window represent your current view of "
10152
 
"the \\application{Software Center's} catalog. Click the \\button{Get "
 
10322
"the \\application{Software Center}'s catalog. Click the \\button{Get "
10153
10323
"Software} button on the left to see software that is available to install, "
10154
10324
"and \\button{Installed Software} to see a list of software that is already "
10155
10325
"installed on your computer."
10255
10425
#: software-packaging/software-packaging.tex :80
10256
10426
msgid ""
10257
10427
"Once the \\application{Software Center} has finished installing an "
10258
 
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usualy place an entry "
 
10428
"application, it is now ready to be used. Ubuntu will usually place an entry "
10259
10429
"in your \\menu{Applications} menu under the relevant sub-menu\\dash its "
10260
10430
"exact location will depend on the purpose of the application. In some cases "
10261
10431
"an application will appear in one of the \\menu{System\\then Preferences} or "
10272
10442
msgid ""
10273
10443
"Removing applications is very similar to installing them. First, click on "
10274
10444
"the \\button{Installed Software} button in the \\application{Software "
10275
 
"Center's} sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
 
10445
"Center}'s sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use "
10276
10446
"the search field to quickly find it), and then:"
10277
10447
msgstr ""
10278
10448
 
10315
10485
"application you are after may not be available in these repositories. If "
10316
10486
"this happens, it is important to understand some alternative methods for "
10317
10487
"accessing and installing software in Ubuntu, such as downloading an "
10318
 
"installation file manually from the internet, or adding extra repositories. "
 
10488
"installation file manually from the Internet, or adding extra repositories. "
10319
10489
"First, we will look at how to manage your repositories through \\application"
10320
10490
"{Software Sources}."
10321
10491
msgstr ""
10477
10647
#. type: document
10478
10648
#: software-packaging/software-packaging.tex :148
10479
10649
msgid ""
10480
 
"Finally, if you do not have a working internet connection, Ubuntu can "
 
10650
"Finally, if you do not have a working Internet connection, Ubuntu can "
10481
10651
"install some software packages straight from your installation \\acronym"
10482
10652
"{CD}. To do this, insert the disc into your computer's \\acronym{CD} drive, "
10483
10653
"then select the check box next to \\button{Installable from the \\acronym{CD-"
10655
10825
#. type: itemize
10656
10826
#: software-packaging/software-packaging.tex :210
10657
10827
msgid ""
10658
 
"\\textbf{Purge}. This is when you wish to completely remove a package, "
10659
 
"including any stored preferences or configuration files (which are often "
10660
 
"left behind when a package is removed)."
 
10828
"\\textbf{Purge} a package to completely remove it, including any stored "
 
10829
"preferences or configuration files (which are often left behind when a "
 
10830
"package is removed)."
10661
10831
msgstr ""
10662
10832
 
10663
10833
#. type: itemize
10677
10847
msgid ""
10678
10848
"To open the \\application{Synaptic Package Manager}, navigate to \\menu"
10679
10849
"{System \\then Administration \\then Synaptic Package Manager}. As explained "
10680
 
"above, \\application{Synaptic} is a more complex tool than the \\application"
10681
 
"{Software Center}, and generally not essential for a new user just getting "
10682
 
"started with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
 
10850
"above, Synaptic is a more complex tool than the \\application{Software "
 
10851
"Center}, and generally not essential for a new user just getting started "
 
10852
"with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this "
10683
10853
"program, or require more support managing the software on your system, head "
10684
10854
"to \\url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}."
10685
10855
msgstr ""
10741
10911
#: software-packaging/software-packaging.tex :230
10742
10912
msgid ""
10743
10913
"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and "
10744
 
"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application "
10745
 
"or mark more changes."
 
10914
"wait until the changes are made. Afterward, you can close the application or "
 
10915
"mark more changes."
10746
10916
msgstr ""
10747
10917
 
10748
10918
#. type: section{#2}
10840
11010
msgstr ""
10841
11011
 
10842
11012
#. type: itemize
10843
 
#: main.tex:46
 
11013
#: main.tex:47
10844
11014
msgid ""
10845
11015
"\\textbf{Never}: Choose this if you would rather not be notified about any "
10846
11016
"new Ubuntu releases."
10847
11017
msgstr ""
10848
11018
 
10849
11019
#. type: itemize
10850
 
#: main.tex:46
 
11020
#: main.tex:47
10851
11021
msgid ""
10852
11022
"\\textbf{Normal releases}: Choose this if you always want to have the latest "
10853
11023
"Ubuntu release, regardless of whether it is a Long Term Support release or "
10855
11025
msgstr ""
10856
11026
 
10857
11027
#. type: itemize
10858
 
#: main.tex:46
 
11028
#: main.tex:47
10859
11029
msgid ""
10860
11030
"\\textbf{Long Term Support releases only}: Choose this option if you need a "
10861
11031
"release that will be more stable and have support for a longer time. If you "
11014
11184
#. type: document
11015
11185
#: command-line/command-line.tex :70
11016
11186
msgid ""
11017
 
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal, "
11018
 
"however, there are almost infinite possibilities available to you when using "
 
11187
"The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal. "
 
11188
"However, there are almost infinite possibilities available to you when using "
11019
11189
"the command-line interface in Ubuntu. Throughout the second part of this "
11020
11190
"manual we will continue to refer to the command line, particularly when "
11021
11191
"discussing steps involved in troubleshooting and the more advanced "
11159
11329
msgid ""
11160
11330
"Directories and files that begin with a period are hidden directories. These "
11161
11331
"are usually only visible with a special command or by selecting a specific "
11162
 
"option. In the \\application{Nautilus File Browser} you can show hidden "
11163
 
"files and directories my selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or "
11164
 
"by pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your "
11165
 
"home folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/"
11166
 
"your-username/.evolution} stores preferences used by the \\application"
11167
 
"{Evolution} mail application."
 
11332
"option. In the \\application{Nautilus} you can show hidden files and "
 
11333
"directories by selecting \\menu{View\\then Show Hidden Files}, or by "
 
11334
"pressing \\keystroke{Ctrl+H}. There are many hidden directories in your home "
 
11335
"folder used to store program preferences. For example, \\code{/home/your-"
 
11336
"username/.evolution} stores preferences used by the \\application{Evolution} "
 
11337
"mail application."
11168
11338
msgstr ""
11169
11339
 
11170
11340
#. type: subsection{#2}
11195
11365
#: command-line/command-line.tex :115
11196
11366
msgid ""
11197
11367
"Most File Managers will automatically add a shortcut to the mounted device "
11198
 
"in it's side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
 
11368
"in its side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to "
11199
11369
"physically navigate to the \\emph{media} directory in Ubuntu, unless you "
11200
11370
"choose to do so from the command line."
11201
11371
msgstr ""
11442
11612
"for modifying system files and settings, whereas your primary user account "
11443
11613
"does not. Rather than logging out of your primary user account and then "
11444
11614
"logging back in as root (which can be very dangerous), you can use the "
11445
 
"\\commandlineapp{sudo} command (for comand line apps) and \\commandlineapp"
11446
 
"{gksudo} to borrow root account privileges for performing administrative "
11447
 
"tasks such as installing or removing software, creating or removing new "
11448
 
"users, and modifying system files."
 
11615
"\\commandlineapp{sudo} command (for command line applications) and "
 
11616
"\\commandlineapp{gksudo} to borrow root account privileges for performing "
 
11617
"administrative tasks such as installing or removing software, creating or "
 
11618
"removing new users, and modifying system files."
11449
11619
msgstr ""
11450
11620
 
11451
11621
#. type: document
11492
11662
"Package Manager} were discussed in \\chaplink{ch:software-management}, "
11493
11663
"however, many people prefer to use the \\commandlineapp{apt} command "
11494
11664
"(Advanced Packaging Tool) to manage their software from within the terminal. "
11495
 
"\\commandlineapp{Apt} is extremely versatile and encompasses several tools, "
11496
 
"the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
 
11665
"The \\commandlineapp{apt} command is extremely versatile and encompasses "
 
11666
"several tools, the most commonly used of which is \\commandlineapp{apt-get}."
11497
11667
msgstr ""
11498
11668
 
11499
11669
#. type: document
11617
11787
"and these \\emph{dependencies} are not already installed, Ubuntu will "
11618
11788
"automatically download and install them for you at the same time (provided "
11619
11789
"the correct packages can be found in your repositories). When you remove a "
11620
 
"package in Ubuntu, however, any dependencies that were installed alongside "
11621
 
"the original package are not also automatically removed. These packages sit "
11622
 
"in your system and can build up over time, taking up disk space. A simple "
11623
 
"way to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
 
11790
"package in Ubuntu, any dependencies that were installed alongside the "
 
11791
"original package are not also automatically removed. These packages sit in "
 
11792
"your system and can build up over time, taking up disk space. A simple way "
 
11793
"to clean up your system is to use the \\commandlineapp{apt-get} \\code"
11624
11794
"{autoremove} command. \\marginnote{Another useful cleaning command is "
11625
11795
"\\commandlineapp{apt-get} \\code{autoclean} which removes cache files left "
11626
11796
"over from downloading packages.} This will select and remove any packages "
11628
11798
msgstr ""
11629
11799
 
11630
11800
#. type: terminal
11631
 
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :199
 
11801
#: command-line/command-line.tex :308 troubleshooting/troubleshooting.tex :201
11632
11802
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
11633
11803
msgstr ""
11634
11804
 
11681
11851
msgstr ""
11682
11852
 
11683
11853
#. type: itemize
11684
 
#: security/security.tex :21
 
11854
#: security/security.tex :22
11685
11855
msgid ""
11686
11856
"Ubuntu clearly distinguishes between normal users and administrative users."
11687
11857
msgstr ""
11688
11858
 
11689
11859
#. type: itemize
11690
 
#: security/security.tex :21
 
11860
#: security/security.tex :22
 
11861
msgid ""
 
11862
"Software for Ubuntu is kept in a secure online repository, which contains no "
 
11863
"false or malicious software."
 
11864
msgstr ""
 
11865
 
 
11866
#. type: itemize
 
11867
#: security/security.tex :22
11691
11868
msgid ""
11692
11869
"Open-source software like Ubuntu allows security flaws to be easily detected."
11693
11870
msgstr ""
11694
11871
 
11695
11872
#. type: itemize
11696
 
#: security/security.tex :21
 
11873
#: security/security.tex :22
11697
11874
msgid ""
11698
11875
"Security patches for open-source software like Ubuntu are often released "
11699
11876
"quickly."
11700
11877
msgstr ""
11701
11878
 
11702
11879
#. type: itemize
11703
 
#: security/security.tex :21
 
11880
#: security/security.tex :22
11704
11881
msgid ""
11705
11882
"Many viruses designed to primarily target Windows-based systems do not "
11706
11883
"affect Ubuntu systems."
11707
11884
msgstr ""
11708
11885
 
11709
11886
#. type: section{#2}
11710
 
#: security/security.tex :25
 
11887
#: security/security.tex :26
11711
11888
msgid "Basic Security concepts and procedures"
11712
11889
msgstr ""
11713
11890
 
11714
11891
#. type: document
11715
 
#: security/security.tex :30
 
11892
#: security/security.tex :31
11716
11893
msgid ""
11717
11894
"When Ubuntu is installed, it is automatically configured for a single person "
11718
11895
"to use. If more than one person will use the computer with Ubuntu, each "
11724
11901
msgstr ""
11725
11902
 
11726
11903
#. type: subsection{#2}
11727
 
#: security/security.tex :33
 
11904
#: security/security.tex :34
11728
11905
msgid "Permissions"
11729
11906
msgstr ""
11730
11907
 
11731
11908
#. type: document
11732
 
#: security/security.tex :35
 
11909
#: security/security.tex :36
11733
11910
msgid ""
11734
11911
"In Ubuntu, files and folders can be set up so that only specific users can "
11735
11912
"view, modify, or run them.  For instance, you might wish to share an "
11740
11917
msgstr ""
11741
11918
 
11742
11919
#. type: document
11743
 
#: security/security.tex :37
 
11920
#: security/security.tex :38
11744
11921
msgid ""
11745
11922
"To learn more about modifying permissions, visit \\url{https://help.ubuntu."
11746
11923
"com/community/FilePermissions}."
11747
11924
msgstr ""
11748
11925
 
11749
11926
#. type: subsubsection{#2}
11750
 
#: security/security.tex :41
 
11927
#: security/security.tex :42
11751
11928
msgid "Passwords"
11752
11929
msgstr ""
11753
11930
 
11754
11931
#. type: index{#1}
11755
 
#: security/security.tex :41
 
11932
#: security/security.tex :42
11756
11933
msgid "password"
11757
11934
msgstr ""
11758
11935
 
11759
11936
#. type: document
11760
 
#: security/security.tex :43
 
11937
#: security/security.tex :44
11761
11938
msgid ""
11762
11939
"You can use a strong password to increase the security of your computer. "
11763
11940
"Your password should not contain names, common words or common phrases. By "
11766
11943
msgstr ""
11767
11944
 
11768
11945
#. type: subsubsection{#2}
11769
 
#: security/security.tex :45
 
11946
#: security/security.tex :46
11770
11947
msgid "Locking the screen"
11771
11948
msgstr ""
11772
11949
 
11773
11950
#. type: document
11774
 
#: security/security.tex :47
 
11951
#: security/security.tex :48
11775
11952
msgid ""
11776
11953
"When you leave your computer unattended, you may want to lock the screen. "
11777
11954
"Locking your screen prevents anyone from using your computer until your "
11779
11956
msgstr ""
11780
11957
 
11781
11958
#. type: itemize
11782
 
#: security/security.tex :52
 
11959
#: security/security.tex :53
11783
11960
msgid ""
11784
11961
"Click the session menu icon in the right corner of the top panel, then "
11785
11962
"select \\menu{Lock Screen}, or"
11786
11963
msgstr ""
11787
11964
 
11788
11965
#. type: itemize
11789
 
#: security/security.tex :52
 
11966
#: security/security.tex :53
11790
11967
msgid ""
11791
11968
"press \\keystroke{Ctrl+Alt+L} to lock the screen. This keyboard shortcut can "
11792
11969
"be changed in \\menu{System \\then Preferences \\then Keyboard Shortcuts}."
11793
11970
msgstr ""
11794
11971
 
11795
11972
#. type: section{#2}
11796
 
#: security/security.tex :55
 
11973
#: security/security.tex :56
11797
11974
msgid "System updates"
11798
11975
msgstr ""
11799
11976
 
11800
11977
#. type: document
11801
 
#: security/security.tex :57
 
11978
#: security/security.tex :58
11802
11979
msgid ""
11803
11980
"Good security depends on an up-to-date system. Ubuntu provides free software "
11804
 
"and security updates, and you should apply these updates regularly. See "
 
11981
"and security updates. You should apply these updates regularly. See "
11805
11982
"\\chaplink{ch:software-management} to learn how to update your Ubuntu "
11806
11983
"computer with the latest security updates and patches."
11807
11984
msgstr ""
11808
11985
 
11809
11986
#. type: subsubsection{#2}
11810
 
#: security/security.tex :60
 
11987
#: security/security.tex :61
11811
11988
msgid "Trusting third party sources"
11812
11989
msgstr ""
11813
11990
 
11814
11991
#. type: document
11815
 
#: security/security.tex :62
 
11992
#: security/security.tex :63
11816
11993
msgid ""
11817
11994
"Normally, you will add applications to your computer via the Software "
11818
11995
"Center, which downloads software from the Ubuntu repositories as described "
11823
12000
msgstr ""
11824
12001
 
11825
12002
#. type: document
11826
 
#: security/security.tex :64
 
12003
#: security/security.tex :65
11827
12004
msgid ""
11828
12005
"Additional repositories are available from sites such as \\href{http://"
11829
12006
"getdeb.net}{getdeb.net} and Launchpad \\acronym{PPA}s, which can be added as "
11834
12011
msgstr ""
11835
12012
 
11836
12013
#. type: document
11837
 
#: security/security.tex :66
 
12014
#: security/security.tex :67
11838
12015
msgid ""
11839
12016
"Using only recognized sources such as a project's site, \\acronym{PPA}, or "
11840
12017
"various community repositories (such as \\href{http://getdeb.net}{getdeb."
11841
12018
"net}) is more secure than downloading applications from an arbitrary (and "
11842
12019
"perhaps less reputable) source. When using a third party source, consider "
11843
 
"the trustworthiness of source, and be sure you know exactly what you're "
11844
 
"installing on your computer."
 
12020
"its trustworthiness, and be sure you know exactly what you're installing on "
 
12021
"your computer."
11845
12022
msgstr ""
11846
12023
 
11847
12024
#. type: section{#2}
11848
 
#: security/security.tex :69
 
12025
#: security/security.tex :70
11849
12026
msgid "Users and groups"
11850
12027
msgstr ""
11851
12028
 
11852
12029
#. type: document
11853
 
#: security/security.tex :71
 
12030
#: security/security.tex :72
11854
12031
msgid ""
11855
 
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create user accounts for "
11856
 
"multiple people, each with some access to your computer. Ubuntu also "
11857
 
"supports user groups, which allow you to administer permissions for multiple "
11858
 
"users at the same time."
 
12032
"Like most operating systems, Ubuntu allows you to create separate user "
 
12033
"accounts for each person that use the computer. Ubuntu also supports user "
 
12034
"groups, which allow you to administer permissions for multiple users at the "
 
12035
"same time."
11859
12036
msgstr ""
11860
12037
 
11861
12038
#. type: index{#1}
11862
 
#: security/security.tex :74
 
12039
#: security/security.tex :75
11863
12040
msgid "root"
11864
12041
msgstr ""
11865
12042
 
11866
12043
#. type: document
11867
 
#: security/security.tex :74
 
12044
#: security/security.tex :75
11868
12045
msgid ""
11869
12046
"Every user in Ubuntu is a member of at least one group \\dash the group's "
11870
12047
"name is the same as the name of the user. A user can also be a member of "
11875
12052
 
11876
12053
#. \screenshotTODO{Screenshoots of User and Groups window}
11877
12054
#. type: document
11878
 
#: security/security.tex :77
 
12055
#: security/security.tex :78
11879
12056
msgid ""
11880
12057
"\\screenshot{07-users-settings.png}{ss:users-settings}{Add, remove and "
11881
12058
"change the user accounts.}"
11882
12059
msgstr ""
11883
12060
 
11884
12061
#. type: subsection{#2}
11885
 
#: security/security.tex :80
 
12062
#: security/security.tex :81
11886
12063
msgid "Managing users"
11887
12064
msgstr ""
11888
12065
 
11889
12066
#. type: document
11890
 
#: security/security.tex :82
 
12067
#: security/security.tex :83
11891
12068
msgid ""
11892
12069
"You can manage users and groups using the \\textbf{Users and Groups} "
11893
12070
"administration application.  To find this application, click \\menu{System "
11895
12072
msgstr ""
11896
12073
 
11897
12074
#. type: document
11898
 
#: security/security.tex :84
 
12075
#: security/security.tex :85
11899
12076
msgid ""
11900
12077
"To adjust the user and group settings click the keys icon next the phrase "
11901
12078
"``Click to make changes.'' You will need to input your password in order to "
11903
12080
msgstr ""
11904
12081
 
11905
12082
#. type: paragraph{#2}
11906
 
#: security/security.tex :87
 
12083
#: security/security.tex :88
11907
12084
msgid "Adding a user"
11908
12085
msgstr ""
11909
12086
 
11910
12087
#. type: document
11911
 
#: security/security.tex :87
 
12088
#: security/security.tex :88
11912
12089
msgid ""
11913
12090
"Click the \\button{Add} button which appears underneath a list of the "
11914
 
"current user accounts that have already been created. Type in the new "
11915
 
"username and select relevant options then click \\button{OK}. A new dialog "
11916
 
"box will appear asking you to enter a password for the user you have just "
11917
 
"created. Fill out the fields, then click \\button{OK} to proceed. Privileges "
11918
 
"you grant to the new user can be altered in \\window{Users Settings}."
 
12091
"current user accounts that have already been created. A window will appear "
 
12092
"that has two fields. The ``Name`` field field is for a friendly display "
 
12093
"name. The ``Short Name`` field is for the actual username. Fill in the "
 
12094
"requested information, then click \\button{OK}. A new dialog box will appear "
 
12095
"asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out "
 
12096
"the fields, then click \\button{OK}. Privileges you grant to the new user "
 
12097
"can be altered in \\window{Users Settings}."
11919
12098
msgstr ""
11920
12099
 
11921
12100
#. type: paragraph{#2}
11922
 
#: security/security.tex :95
 
12101
#: security/security.tex :96
11923
12102
msgid "Modifying a user"
11924
12103
msgstr ""
11925
12104
 
11926
12105
#. type: document
11927
 
#: security/security.tex :95
 
12106
#: security/security.tex :96
11928
12107
msgid ""
11929
12108
"Click on the name of a user in the list of users, then click on the \\button"
11930
12109
"{Change\\ldots} button, which appears next to each of following options:"
11931
12110
msgstr ""
11932
12111
 
11933
12112
#. type: itemize
11934
 
#: security/security.tex :95
 
12113
#: security/security.tex :96
11935
12114
msgid "Account type:"
11936
12115
msgstr ""
11937
12116
 
11938
12117
#. type: itemize
11939
 
#: security/security.tex :95
 
12118
#: security/security.tex :96
11940
12119
msgid "Password:"
11941
12120
msgstr ""
11942
12121
 
11943
12122
#. type: document
11944
 
#: security/security.tex :95
 
12123
#: security/security.tex :96
11945
12124
msgid ""
11946
12125
"For more advanced user options click on the \\button{Advanced Settings} "
11947
12126
"button. Change the details as required in the dialog that appears. Click "
11949
12128
msgstr ""
11950
12129
 
11951
12130
#. type: paragraph{#2}
11952
 
#: security/security.tex :98
 
12131
#: security/security.tex :99
11953
12132
msgid "Deleting a user"
11954
12133
msgstr ""
11955
12134
 
11956
12135
#. type: document
11957
 
#: security/security.tex :98
 
12136
#: security/security.tex :99
11958
12137
msgid ""
11959
12138
"Select a user from the list and click \\button{Delete}. Ubuntu will "
11960
 
"deactivate the user's account, though it will not remove the user's home "
11961
 
"folder."
 
12139
"deactivate the user's account, and you can choose whether remove the user's "
 
12140
"home folder or leave it."
11962
12141
msgstr ""
11963
12142
 
11964
12143
#. type: subsection{#2}
11965
 
#: security/security.tex :101
 
12144
#: security/security.tex :102
11966
12145
msgid "Managing groups"
11967
12146
msgstr ""
11968
12147
 
11969
12148
#. type: document
11970
 
#: security/security.tex :103
 
12149
#: security/security.tex :104
11971
12150
msgid ""
11972
12151
"Click on the \\button{Manage Groups} button to open the group management "
11973
12152
"dialog."
11974
12153
msgstr ""
11975
12154
 
11976
12155
#. type: paragraph{#2}
11977
 
#: security/security.tex :106
 
12156
#: security/security.tex :107
11978
12157
msgid "Adding a group"
11979
12158
msgstr ""
11980
12159
 
11981
12160
#. type: document
11982
 
#: security/security.tex :106
 
12161
#: security/security.tex :107
11983
12162
msgid ""
11984
12163
"To add a group, click \\button{Add}. In the dialog that appears, enter the "
11985
 
"group name and select the names of users you'd like to add to the group."
 
12164
"group name and select the names of users you would like to add to the group."
11986
12165
msgstr ""
11987
12166
 
11988
12167
#. type: paragraph{#2}
11989
 
#: security/security.tex :109
 
12168
#: security/security.tex :110
11990
12169
msgid "Modifying a group"
11991
12170
msgstr ""
11992
12171
 
11993
12172
#. type: document
11994
 
#: security/security.tex :109
 
12173
#: security/security.tex :110
11995
12174
msgid ""
11996
12175
"To alter the users in an existing group, select a group and click on the "
11997
12176
"\\button{Properties} button. Select and deselect the users as required, then "
11999
12178
msgstr ""
12000
12179
 
12001
12180
#. type: paragraph{#2}
12002
 
#: security/security.tex :112
 
12181
#: security/security.tex :113
12003
12182
msgid "Deleting a group"
12004
12183
msgstr ""
12005
12184
 
12006
12185
#. type: document
12007
 
#: security/security.tex :112
 
12186
#: security/security.tex :113
12008
12187
msgid "To delete a group, select a group and click \\button{Delete}."
12009
12188
msgstr ""
12010
12189
 
12011
12190
#. type: subsection{#2}
12012
 
#: security/security.tex :114
 
12191
#: security/security.tex :115
12013
12192
msgid "Applying groups to files and folders"
12014
12193
msgstr ""
12015
12194
 
12016
12195
#. type: document
12017
 
#: security/security.tex :116
 
12196
#: security/security.tex :117
12018
12197
msgid ""
12019
12198
"To change the group associated with a file or folder, open the \\application"
12020
12199
"{Nautilus} file browser and navigate to the appropriate file or folder. "
12026
12205
msgstr ""
12027
12206
 
12028
12207
#. type: subsection{#2}
12029
 
#: security/security.tex :118
 
12208
#: security/security.tex :119
12030
12209
msgid "Using the command line"
12031
12210
msgstr ""
12032
12211
 
12033
12212
#. type: document
12034
 
#: security/security.tex :120
 
12213
#: security/security.tex :121
12035
12214
msgid ""
12036
12215
"You can also modify user and group settings via the command line. We "
12037
12216
"recommend that you use the graphical method above unless you have a good "
12042
12221
msgstr ""
12043
12222
 
12044
12223
#. type: section{#2}
12045
 
#: security/security.tex :123
 
12224
#: security/security.tex :124
12046
12225
msgid "Setting up a secure system"
12047
12226
msgstr ""
12048
12227
 
12049
12228
#. type: document
12050
 
#: security/security.tex :125
 
12229
#: security/security.tex :126
12051
12230
msgid ""
12052
12231
"You may also want to use a firewall, or use encryption, to further increase "
12053
12232
"the security of your system."
12054
12233
msgstr ""
12055
12234
 
12056
12235
#. type: subsection{#2}
12057
 
#: security/security.tex :129
 
12236
#: security/security.tex :130
12058
12237
msgid "Firewall"
12059
12238
msgstr ""
12060
12239
 
12061
12240
#. type: document
12062
 
#: security/security.tex :129
 
12241
#: security/security.tex :130
12063
12242
msgid ""
12064
12243
"A firewall is an application that protects your computer against "
12065
12244
"unauthorized access by people on the Internet or your local network. "
12068
12247
msgstr ""
12069
12248
 
12070
12249
#. type: document
12071
 
#: security/security.tex :131
 
12250
#: security/security.tex :132
12072
12251
msgid ""
12073
12252
"Uncomplicated Firewall (\\acronym{UFW}) is the standard firewall "
12074
12253
"configuration program in Ubuntu. It is a program that runs from the command "
12078
12257
msgstr ""
12079
12258
 
12080
12259
#. type: document
12081
 
#: security/security.tex :136
 
12260
#: security/security.tex :137
12082
12261
msgid ""
12083
12262
"Once it's installed, start \\application{Gufw} by clicking \\menu{System "
12084
12263
"\\then Administration \\then Firewall configuration}. To enable the "
12087
12266
msgstr ""
12088
12267
 
12089
12268
#. type: document
12090
 
#: security/security.tex :138
 
12269
#: security/security.tex :139
12091
12270
msgid ""
12092
12271
"If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web "
12093
12272
"server, or an \\acronym{FTP} server), then you will need to open the ports "
12096
12275
msgstr ""
12097
12276
 
12098
12277
#. type: document
12099
 
#: security/security.tex :140
 
12278
#: security/security.tex :141
12100
12279
msgid ""
12101
12280
"To open a port click on the \\button{Add} button. For most purposes, the "
12102
12281
"\\tab{Preconfigured} tab is sufficient. Select \\button{Allow} from the "
12104
12283
msgstr ""
12105
12284
 
12106
12285
#. type: document
12107
 
#: security/security.tex :142
 
12286
#: security/security.tex :143
12108
12287
msgid ""
12109
12288
"The \\tab{simple} tab can be used to allow access on a single port, and the "
12110
12289
"\\tab{Advanced} tab can be used to allow access on a range of ports."
12111
12290
msgstr ""
12112
12291
 
12113
12292
#. type: subsection{#2}
12114
 
#: security/security.tex :145
 
12293
#: security/security.tex :146
12115
12294
msgid "Encryption"
12116
12295
msgstr ""
12117
12296
 
12118
12297
#. type: document
12119
 
#: security/security.tex :147
 
12298
#: security/security.tex :148
12120
12299
msgid ""
12121
12300
"You may wish to protect your sensitive personal data \\dash for instance, "
12122
12301
"financial records \\dash by encrypting it.  Encrypting a file or folder "
12127
12306
msgstr ""
12128
12307
 
12129
12308
#. type: document
12130
 
#: security/security.tex :149
 
12309
#: security/security.tex :150
12131
12310
msgid ""
12132
12311
"Ubuntu includes a number of tools to encrypt files and folders. This chapter "
12133
12312
"will discuss two of these. For further information on using encryption with "
12136
12315
msgstr ""
12137
12316
 
12138
12317
#. type: subsubsection{#2}
12139
 
#: security/security.tex :152
 
12318
#: security/security.tex :153
12140
12319
msgid "Home folder"
12141
12320
msgstr ""
12142
12321
 
12143
12322
#. type: document
12144
 
#: security/security.tex :154
 
12323
#: security/security.tex :155
12145
12324
msgid ""
12146
12325
"When installing Ubuntu, it is possible to encrypt a user's home folder. See "
12147
12326
"\\chaplink{ch:installation} for more on encrypting the home folder."
12148
12327
msgstr ""
12149
12328
 
12150
12329
#. type: subsubsection{#2}
12151
 
#: security/security.tex :157
 
12330
#: security/security.tex :158
12152
12331
msgid "Private folder"
12153
12332
msgstr ""
12154
12333
 
12155
12334
#. type: document
12156
 
#: security/security.tex :168
 
12335
#: security/security.tex :169
12157
12336
msgid ""
12158
12337
"If you have not chosen to encrypt a user's entire home folder, it is "
12159
12338
"possible to encrypt a single folder \\dash called \\textbf{Private} \\dash "
12162
12341
 
12163
12342
#.  Need more information on how to do this -- b^2
12164
12343
#. type: enumerate
12165
 
#: security/security.tex :168
 
12344
#: security/security.tex :169
12166
12345
msgid "Install the \\textbf{ecryptfs-utils} software package."
12167
12346
msgstr ""
12168
12347
 
12169
12348
#. type: enumerate
12170
 
#: security/security.tex :168
 
12349
#: security/security.tex :169
12171
12350
msgid ""
12172
12351
"Use the terminal to run \\commandlineapp{ecryptfs-setup-private} to set up "
12173
12352
"the private folder."
12174
12353
msgstr ""
12175
12354
 
12176
12355
#. type: enumerate
12177
 
#: security/security.tex :168
 
12356
#: security/security.tex :169
12178
12357
msgid "Enter your account's password when prompted."
12179
12358
msgstr ""
12180
12359
 
12181
12360
#. type: enumerate
12182
 
#: security/security.tex :168
 
12361
#: security/security.tex :169
12183
12362
msgid "Either choose a mount passphrase or generate one."
12184
12363
msgstr ""
12185
12364
 
12186
12365
#. type: enumerate
12187
 
#: security/security.tex :168
 
12366
#: security/security.tex :169
12188
12367
msgid ""
12189
12368
"Record both passphrases in a safe location. \\textbf{These are required if "
12190
12369
"you ever have to recover your data manually.}"
12191
12370
msgstr ""
12192
12371
 
12193
12372
#. type: enumerate
12194
 
#: security/security.tex :168
 
12373
#: security/security.tex :169
12195
12374
msgid "Log out and log back in to mount the encrypted folder."
12196
12375
msgstr ""
12197
12376
 
12198
12377
#. type: document
12199
 
#: security/security.tex :170
 
12378
#: security/security.tex :171
12200
12379
msgid ""
12201
12380
"After the \\textbf{Private} folder has been set up, any files or folders in "
12202
12381
"it will automatically be encrypted."
12206
12385
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory#Recovering Your Data Manually}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
12207
12386
#. If you need to recover your encrypted files manually see \href{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}{https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}.
12208
12387
#. type: document
12209
 
#: security/security.tex :175
 
12388
#: security/security.tex :176
12210
12389
msgid ""
12211
12390
"If you need to recover your encrypted files manually see \\url{https://help."
12212
12391
"ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory}."
12270
12449
msgid ""
12271
12450
"When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must "
12272
12451
"start Ubuntu or another operating system.  \\marginnote{A \\textbf"
12273
 
"{bootloader} is initial software that loads the operating system when you "
12274
 
"turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced "
12275
 
"bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to choose "
12276
 
"between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, "
12277
 
"Windows and others.  However, when you installed Windows, it replaced "
12278
 
"\\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose "
12279
 
"which operating system you'd like to use.  You can easily restore \\acronym"
12280
 
"{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating system \\dash "
12281
 
"by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
 
12452
"{bootloader} is the initial software that loads the operating system when "
 
12453
"you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an "
 
12454
"advanced bootloader called \\textbf{\\acronym{GRUB}} that allowed you to "
 
12455
"choose between the various operating systems on your computer, such as "
 
12456
"Ubuntu, Windows and others.  However, when you installed Windows, it "
 
12457
"replaced \\acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability "
 
12458
"to choose which operating system you'd like to use.  You can easily restore "
 
12459
"\\acronym{GRUB} \\dash and regain the ability to choose your operating "
 
12460
"system \\dash by using the same \\acronym{CD} you used to install Ubuntu."
12282
12461
msgstr ""
12283
12462
 
12284
12463
#. type: document
12329
12508
#. type: document
12330
12509
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :54
12331
12510
msgid ""
12332
 
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.) we are looking for is "
 
12511
"\\marginnote{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc) we are looking for is "
12333
12512
"identified by the word ``Linux'' in the System column.  Modify the "
12334
12513
"instructions below if necessary, replacing /dev/sda1 with the name of your "
12335
12514
"Linux device.} This output means that your system (Linux, on which Ubuntu is "
12437
12616
"Enter your username, press \\textbf{Enter}, and then enter your password. "
12438
12617
"(Characters \\textit{will not} appear on the screen as you enter your "
12439
12618
"password. Don't worry\\dash this behavior is normal and was implemented for "
12440
 
"security purposes.)  Next, enter the following code and press enter:"
 
12619
"security purposes).  Next, enter the following commands. Your password will "
 
12620
"be needed again."
12441
12621
msgstr ""
12442
12622
 
12443
12623
#. type: terminal
12444
12624
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12445
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}"
12446
 
msgstr ""
12447
 
 
12448
 
#. type: document
12449
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12450
12625
msgid ""
12451
 
"Enter your password at the prompt, as above.  Allow Ubuntu to process the "
12452
 
"command, then enter:"
12453
 
msgstr ""
12454
 
 
12455
 
#. type: terminal
12456
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :116
12457
 
msgid "\\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
 
12626
"\\prompt \\userinput{sudo cd /etc/X11} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg."
 
12627
"conf ./xorg.conf\\_old} \\prompt \\userinput{sudo service gdm stop} \\prompt "
 
12628
"\\userinput{sudo X -configure} \\prompt \\userinput{sudo mv ./xorg.conf."
 
12629
"new ./xorg.conf} \\prompt \\userinput{sudo reboot now}"
12458
12630
msgstr ""
12459
12631
 
12460
12632
#. type: document
12470
12642
#. type: document
12471
12643
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :119
12472
12644
msgid ""
12473
 
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using the "
12474
 
"``Rescue mode.''"
 
12645
"If you forget your password in Ubuntu, you will need to reset it using "
 
12646
"``Recovery mode.''"
12475
12647
msgstr ""
12476
12648
 
12477
 
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Rescue Mode option highlighted}
 
12649
#. \screenshotTODO{GRUB screen with Recovery Mode option highlighted}
12478
12650
#. type: document
12479
12651
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :125
12480
12652
msgid ""
12481
 
"To start Rescue mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
 
12653
"To start Recovery mode, shut down your computer, then power it up.  As the "
12482
12654
"computer starts up, press \\textbf{Shift} (Grub2) {Esc} (Grub1) when you see "
12483
12655
"the white-on-black screen with a countdown (the \\acronym{GRUB} prompt).  "
12484
 
"Select the \\textbf{Rescue mode} option using the arrow keys on your "
12485
 
"keyboard. Rescue mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
 
12656
"Select the \\textbf{Recovery mode} option using the arrow keys on your "
 
12657
"keyboard. Recovery mode should be the second item in the list.  \\screenshot"
12486
12658
"{08-grub-boot-screen.png}{ss:grub-boot-screen}{This is the grub screen in "
12487
 
"which you can choose the rescue mode.}"
 
12659
"which you can choose recovery mode.}"
12488
12660
msgstr ""
12489
12661
 
12490
12662
#. type: document
12516
12688
"Replace ``username'' above with your username.  Ubuntu will prompt you for a "
12517
12689
"new password.  Enter your desired password, press enter and then type your "
12518
12690
"password again, pressing enter after you are done. (Ubuntu asks for your "
12519
 
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing.)  Once "
 
12691
"password twice to make sure you did not make a mistake while typing).  Once "
12520
12692
"you have restored your password, return to the normal system environment by "
12521
12693
"entering:"
12522
12694
msgstr ""
12547
12719
#. type: document
12548
12720
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :175
12549
12721
msgid ""
 
12722
"\\marginnote{The Wastebasket is called different things in various parts of "
 
12723
"the desktop. This could cause confusion. This is a known issue and will be "
 
12724
"resolved in the next version of \\acronym{GNOME}. The Wastebasket could also "
 
12725
"be know as the ``Deleted Items Folder``.}"
 
12726
msgstr ""
 
12727
 
 
12728
#. type: document
 
12729
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12730
msgid ""
12550
12731
"To access the trash folder, select \\menu{Places \\then Computer} from the "
12551
12732
"top panel, then choose \\menu{Trash} from the list of places in the left-"
12552
12733
"hand sidebar of the window that appears (alternatively, click on the trash "
12557
12738
msgstr ""
12558
12739
 
12559
12740
#. type: subsection{#2}
12560
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :177
 
12741
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
12561
12742
msgid "How do I clean Ubuntu?"
12562
12743
msgstr ""
12563
12744
 
12564
12745
#. type: document
12565
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :179
 
12746
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :181
12566
12747
msgid ""
12567
12748
"Over time, Ubuntu's software packaging system can accumulate unused packages "
12568
12749
"or temporary files. These temporary files, also called caches, contain "
12573
12754
msgstr ""
12574
12755
 
12575
12756
#. type: document
12576
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :185
 
12757
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :187
12577
12758
msgid ""
12578
12759
"To clear the cache, you can use either the \\code{clean}, or the \\code"
12579
12760
"{autoclean} option for a command-line program called \\commandlineapp{apt-"
12584
12765
msgstr ""
12585
12766
 
12586
12767
#. type: terminal
12587
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :189
 
12768
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :191
12588
12769
msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
12589
12770
msgstr ""
12590
12771
 
12591
12772
#. type: document
12592
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :193
 
12773
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
12593
12774
msgid ""
12594
12775
"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "
12595
12776
"assist with running another program \\dash and that program was subsequently "
12598
12779
msgstr ""
12599
12780
 
12600
12781
#. type: document
12601
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :195
 
12782
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :197
12602
12783
msgid "Load \\textbf{Terminal} and type:"
12603
12784
msgstr ""
12604
12785
 
12605
12786
#. type: document
12606
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :201
 
12787
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :203
12607
12788
msgid "to remove the unnecessary packages."
12608
12789
msgstr ""
12609
12790
 
12610
12791
#. type: subsection{#2}
12611
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :206
 
12792
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
12612
12793
msgid "I can't play certain audio or video files"
12613
12794
msgstr ""
12614
12795
 
12615
12796
#. type: document
12616
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :208
 
12797
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
12617
12798
msgid ""
12618
12799
"Many of the formats used to deliver rich media content are \\textbf"
12619
12800
"{proprietary}, meaning they are not free to use, modify and distribute with "
12625
12806
msgstr ""
12626
12807
 
12627
12808
#. type: document
12628
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :210
 
12809
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :212
12629
12810
msgid ""
12630
12811
"If you find yourself in need of a proprietary format, you may install the "
12631
12812
"files necessary for using this format with one command. Before initiating "
12634
12815
msgstr ""
12635
12816
 
12636
12817
#. type: document
12637
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :215
 
12818
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
12638
12819
msgid ""
12639
12820
"Open the \\application{Ubuntu Software Center} by selecting it from \\menu"
12640
12821
"{Applications}.  Search for \\textbf{ubuntu-restricted-extras} by typing "
12645
12826
msgstr ""
12646
12827
 
12647
12828
#. type: document
12648
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :217
 
12829
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
12649
12830
msgid ""
12650
12831
"Once Ubuntu has successfully installed software, your rich media content "
12651
12832
"should work properly."
12652
12833
msgstr ""
12653
12834
 
12654
12835
#. type: subsection{#2}
12655
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :219
 
12836
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
12656
12837
msgid "How can I change my screen resolution?"
12657
12838
msgstr ""
12658
12839
 
12659
12840
#. type: document
12660
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :221
 
12841
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :223
12661
12842
msgid ""
12662
12843
"The image on every monitor is composed of millions of little colored dots "
12663
12844
"called pixels. Changing the number of pixels displayed on your monitor is "
12672
12853
 
12673
12854
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot with resolution dropdown open}
12674
12855
#. type: document
12675
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :228
 
12856
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :230
12676
12857
msgid ""
12677
12858
"The Ubuntu configuration utility \\textbf{Monitors} allows users to change "
12678
12859
"the resolution.  Open it by choosing \\menu{System} from the Main Menu, then "
12685
12866
 
12686
12867
#. \screenshotTODO{gnome-display-properties screenshot of confirm or revert dialog}
12687
12868
#. type: document
12688
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :233
 
12869
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :235
12689
12870
msgid ""
12690
12871
"You can experiment with various resolutions by clicking \\button{Apply} at "
12691
12872
"the bottom of the window until you find one that's comfortable for you. "
12703
12884
msgstr ""
12704
12885
 
12705
12886
#. type: subsection{#2}
12706
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :240
 
12887
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
12707
12888
msgid "Ubuntu is not working properly on my Apple MacBook or MacBook Pro"
12708
12889
msgstr ""
12709
12890
 
12710
12891
#. type: document
12711
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :242
 
12892
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
12712
12893
msgid ""
12713
12894
"When installed on notebook computers from Apple \\dash such as the MacBook "
12714
12895
"or MacBook Pro \\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's "
12722
12903
msgstr ""
12723
12904
 
12724
12905
#. type: subsection{#2}
12725
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :244
 
12906
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :246
12726
12907
msgid "Ubuntu is not working properly on my Asus EeePC"
12727
12908
msgstr ""
12728
12909
 
12729
12910
#. type: document
12730
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :247
 
12911
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
12731
12912
msgid ""
12732
12913
"When installed on netbook computers from Asus \\dash such as the EeePC "
12733
12914
"\\dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in "
12740
12921
msgstr ""
12741
12922
 
12742
12923
#. type: subsection{#2}
12743
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :249
 
12924
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
12744
12925
msgid "My hardware is not working properly"
12745
12926
msgstr ""
12746
12927
 
12747
12928
#. type: document
12748
 
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :251
 
12929
#: troubleshooting/troubleshooting.tex :253
12749
12930
msgid ""
12750
12931
"Ubuntu occasionally has difficulty running on certain computers, generally "
12751
12932
"when hardware manufacturers use non-standard or proprietary components. The "
12877
13058
"which subsequent distributions are based. For example, ``Debian'' refers to "
12878
13059
"both the name of a distribution as well as the family of distributions "
12879
13060
"derived from Debian. Ubuntu is part of the Debian family of distributions, "
12880
 
"as are Linux Mint, Xandros, and Crunchbang Linux. Distributions in the Red "
12881
 
"Hat family include Fedora, OpenSUSE, and Mandriva."
 
13061
"as are Linux Mint, Xandros, and CrunchBang Linux. Distributions in the Red "
 
13062
"Hat family include Fedora, openSUSE, and Mandriva."
12882
13063
msgstr ""
12883
13064
 
12884
13065
#. type: document
13018
13199
#. type: document
13019
13200
#: learning-more/learning-more.tex :65
13020
13201
msgid ""
13021
 
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform multi-"
13022
 
"user tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is a "
13023
 
"computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
 
13202
"The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform "
 
13203
"multiuser tasks when installed on servers.\\marginnote{A \\textbf{server} is "
 
13204
"a computer that's been configured to manage, or ``serve,'' files many people "
13024
13205
"wish to access.} Such tasks include file sharing and website or email "
13025
13206
"hosting. If you are planning to use a computer to perform tasks like these, "
13026
13207
"you may wish to use this specialized server distribution in conjunction with "
13259
13440
msgstr ""
13260
13441
 
13261
13442
#. type: document
13262
 
#: main.tex:52
 
13443
#: main.tex:53
13263
13444
msgid ""
13264
13445
"If you've exhausted all these resources and still can't find answers to your "
13265
13446
"questions, visit Community Support at \\url{http://www.ubuntu.com/support/"
13297
13478
msgstr ""
13298
13479
 
13299
13480
#. type: document
13300
 
#: credits/credits.tex :20
13301
 
msgid ""
13302
 
"\\begingroup\\parindent0pt\\parskip0pt\\obeylines{} Benjamin Humphrey\\dash "
13303
 
"Team Lead Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician Jamin Day\\dash Head of "
13304
 
"Editing Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator Josh Holland\\dash "
13305
 
"Translation maintenance Thorsten Wilms\\dash Design Adnane Belmadiaf\\dash "
13306
 
"Web development Luke Jennings\\dash Quickshot developer Neil Tallim\\dash "
13307
 
"Quickshot developer Simon Vermeersh\\dash Quickshot developer \\endgroup"
13308
 
msgstr ""
13309
 
 
13310
 
#. type: section{#2}
13311
13481
#: credits/credits.tex :22
 
13482
msgid ""
 
13483
"\\begingroup \\parindent0pt \\parskip0pt \\par Benjamin Humphrey\\dash Team "
 
13484
"Lead \\par Kevin Godby\\dash Lead \\TeX{}nician \\par Jamin Day\\dash Head "
 
13485
"of Editing \\par Ilya Haykinson\\dash Authors coordinator \\par Josh Holland"
 
13486
"\\dash Translation maintenance \\par Thorsten Wilms\\dash Design \\par "
 
13487
"Adnane Belmadiaf\\dash Web development \\par Luke Jennings\\dash Quickshot "
 
13488
"developer \\par Neil Tallim\\dash Quickshot developer \\par Simon Vermeersh"
 
13489
"\\dash Quickshot developer \\endgroup"
 
13490
msgstr ""
 
13491
 
 
13492
#. type: section{#2}
 
13493
#: credits/credits.tex :24
13312
13494
msgid "Authors"
13313
13495
msgstr ""
13314
13496
 
13315
13497
#. type: credits
13316
 
#: credits/credits.tex :38
 
13498
#: credits/credits.tex :40
13317
13499
msgid ""
13318
13500
"Joe Burgess \\item Thomas Cantara \\item Sayantan Das \\item Kelvin Gardiner "
13319
13501
"\\item Matt Griffin \\item Ilya Haykinson \\item Wolter Hellmund \\item Josh "
13322
13504
msgstr ""
13323
13505
 
13324
13506
#. type: section{#2}
13325
 
#: credits/credits.tex :40
 
13507
#: credits/credits.tex :42
13326
13508
msgid "Editors"
13327
13509
msgstr ""
13328
13510
 
13329
13511
#. type: credits
13330
 
#: credits/credits.tex :50
 
13512
#: credits/credits.tex :53
13331
13513
msgid ""
13332
13514
"Bryan Behrenshausen \\item Jamin Day \\item Kevin Godby \\item Benjamin "
13333
 
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard"
 
13515
"Humphrey \\item Jason Cook \\item Chris Woollard \\item Alexander Lancey"
13334
13516
msgstr ""
13335
13517
 
13336
13518
#. type: section{#2}
13337
 
#: credits/credits.tex :52
 
13519
#: credits/credits.tex :55
13338
13520
msgid "Designers"
13339
13521
msgstr ""
13340
13522
 
13341
13523
#. type: credits
13342
 
#: credits/credits.tex :61
 
13524
#: credits/credits.tex :64
13343
13525
msgid ""
13344
13526
"K. Vishnoo Charan Reddy \\item Wolter Hellmund \\item Benjamin Humphrey "
13345
13527
"\\item David Nel \\item Thorsten Wilms"
13346
13528
msgstr ""
13347
13529
 
13348
13530
#. type: section{#2}
13349
 
#: credits/credits.tex :63
 
13531
#: credits/credits.tex :66
13350
13532
msgid "Developers"
13351
13533
msgstr ""
13352
13534
 
13353
13535
#. type: credits
13354
 
#: credits/credits.tex :72
 
13536
#: credits/credits.tex :75
13355
13537
msgid ""
13356
13538
"Adnane Belmadiaf \\item Kevin Godby \\item Luke Jennings \\item Neil Tallim "
13357
13539
"\\item Simon Vermeersh"
13358
13540
msgstr ""
13359
13541
 
13360
13542
#. type: section{#2}
13361
 
#: credits/credits.tex :75
 
13543
#: credits/credits.tex :78
13362
13544
msgid "Translators"
13363
13545
msgstr ""
13364
13546
 
13365
13547
#. type: credits
13366
 
#: credits/credits.tex :107
 
13548
#: credits/credits.tex :111
13367
13549
msgid ""
13368
13550
"Vytautas Bačiulis \\item Dmitry Belonogov \\item Francisco Dieguez \\item "
13369
13551
"André Gondim \\item Jiri Grönroos \\item Mohamad Imran Ishak \\item Martin "
13373
13555
"\\item Emmanuel Ninos \\item Robert Readman \\item Roth Robert \\item Daniel "
13374
13556
"Schury \\item Paulius Sladkevicius \\item Pierre Slamich \\item Fredrik "
13375
13557
"Sudmann \\item Muhd Syazwan \\item Ralph Ulrich \\item Chris Woollard \\item "
13376
 
"John Xygonakis \\item \\ldots and many others"
 
13558
"John Xygonakis \\item Konstantinos Zigourakis \\item \\ldots and many others"
13377
13559
msgstr ""
13378
13560
 
13379
13561
#. type: section{#2}
13380
 
#: credits/credits.tex :109
 
13562
#: credits/credits.tex :113
13381
13563
msgid "Special Thanks"
13382
13564
msgstr ""
13383
13565
 
13384
13566
#. type: credits
13385
 
#: credits/credits.tex :138
 
13567
#: credits/credits.tex :145
13386
13568
msgid ""
13387
13569
"Chris\\_Ilias \\item Bo \\item underpass \\item jehurd \\item cl58 \\item "
13388
13570
"kjhass \\item djstsys \\item mozilla\\_help\\_view\\_project \\item Joey-"
13393
13575
msgstr ""
13394
13576
 
13395
13577
#. type: document
13396
 
#: credits/credits.tex :138
 
13578
#: credits/credits.tex :145
13397
13579
msgid ""
13398
 
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\obeylines{} The Ubuntu "
13399
 
"Documentation Team The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
 
13580
"\\begingroup\\small\\parskip0pt\\parindent0pt\\par The Ubuntu Documentation "
 
13581
"Team \\par The Ubuntu Community Learning Project \\endgroup"
13400
13582
msgstr ""
13401
13583
 
13402
13584
#. type: document
13403
 
#: backmatter/colophon.tex :13
13404
 
msgid "\\pdfbookmark[0]{Colophon}{Colophon}"
 
13585
#: backmatter/colophon.tex :8
 
13586
msgid "\\pdfbookmark[0]{\\colophoncaption}{pdfbookmark:colophon}"
13405
13587
msgstr ""
13406
13588
 
13407
13589
#. type: fullwidth
13469
13651
msgstr ""
13470
13652
 
13471
13653
#~ msgid ""
 
13654
#~ "\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package "
 
13655
#~ "files that hold the core information and code for applications to run.}}"
 
13656
#~ msgstr ""
 
13657
#~ "\\newglossaryentry{package}{name={package}, description={데비안 패키지 파"
 
13658
#~ "일은 핵심정보와 해당 응용프로그램을 실행하기 위한 코드를 담고 있습니다.}}"
 
13659
 
 
13660
#~ msgid ""
13472
13661
#~ "Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
13473
13662
#~ "African entrepreneur, and his company \\gls{Canonical}. Shuttleworth "
13474
13663
#~ "recognized the power of Linux and Open Source, but was also aware of "