~unav-devs/unav/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gd.po

  • Committer: costales
  • Date: 2018-03-19 19:49:33 UTC
  • mfrom: (201.1.1 unav)
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20180319194933-zcbppcfncj75lp8b
Release openroute service & carto

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 20:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
19
19
"Language: gd\n"
20
20
 
21
 
#: nav/class/Navigator.js:191
22
 
msgid "You are near to the destination"
23
 
msgstr "Tha thu faisg air do cheann-uidhe"
24
 
 
25
 
#: nav/class/Navigator.js:286
26
 
msgid "Make a U-turn"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: nav/class/Navigator.js:288
30
 
msgid "Make a sharp right"
31
 
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
32
 
 
33
 
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
34
 
#: nav/class/Navigator.js:346
 
21
#: nav/class/Navigator.js:131
 
22
msgid "Turn left"
 
23
msgstr "Tionndaidh gun làimh chlì"
 
24
 
 
25
#: nav/class/Navigator.js:133
35
26
msgid "Turn right"
36
27
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas"
37
28
 
38
 
#: nav/class/Navigator.js:292
 
29
#: nav/class/Navigator.js:135
 
30
msgid "Make a sharp left"
 
31
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
 
32
 
 
33
#: nav/class/Navigator.js:137
 
34
msgid "Make a sharp right"
 
35
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
 
36
 
 
37
#: nav/class/Navigator.js:139
 
38
msgid "Bear left"
 
39
msgstr "Cum a-steach air an làimh chlì"
 
40
 
 
41
#: nav/class/Navigator.js:141
39
42
msgid "Bear right"
40
43
msgstr "Cum a-steach air an làimh dheas"
41
44
 
42
 
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
43
 
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
44
 
msgid "Keep straight at the fork"
45
 
msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart aig a’ ghobhal"
46
 
 
47
 
#: nav/class/Navigator.js:296
48
 
msgid "Bear left"
49
 
msgstr "Cum a-steach air an làimh chlì"
50
 
 
51
 
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
52
 
#: nav/class/Navigator.js:348
53
 
msgid "Turn left"
54
 
msgstr "Tionndaidh gun làimh chlì"
55
 
 
56
 
#: nav/class/Navigator.js:300
57
 
msgid "Make a sharp left"
58
 
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
59
 
 
60
 
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
61
 
msgid "Follow the blue route"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: nav/class/Navigator.js:304
65
 
msgid "The current road becomes into a new road"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: nav/class/Navigator.js:305
69
 
msgid "Depart following the designated route"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
73
 
msgid "You have arrived at your destination"
74
 
msgstr "Ràinig thu do cheann-uidhe"
75
 
 
76
 
#: nav/class/Navigator.js:307
77
 
msgid "The current road merges into a new one"
78
 
msgstr "Thèid an rathad seo a cho-aonadh le rathad ùr"
79
 
 
80
 
#: nav/class/Navigator.js:310
81
 
msgid "Take the ramp on the right"
82
 
msgstr "Gabh an rampa air an làimh dheas"
83
 
 
84
 
#: nav/class/Navigator.js:312
85
 
msgid "Take the ramp on the left"
86
 
msgstr "Gabh an rampa air an làimh chlì"
87
 
 
88
 
#: nav/class/Navigator.js:313
89
 
msgid "Stay straight to take the ramp"
90
 
msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart gus an rampa a ghabhail"
91
 
 
92
 
#: nav/class/Navigator.js:316
93
 
msgid "Take the exit on the right"
94
 
msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh dheas"
95
 
 
96
 
#: nav/class/Navigator.js:318
97
 
msgid "Take the exit on the left"
98
 
msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh chlì"
99
 
 
100
 
#: nav/class/Navigator.js:319
101
 
msgid "Take the exit"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
105
 
msgid "Keep right at the fork"
106
 
msgstr "Cum ris an taobh deas aig a’ ghobhal"
107
 
 
108
 
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
109
 
msgid "Keep left at the fork"
110
 
msgstr "Cum ris an taobh chlì aig a’ ghobhal"
111
 
 
112
 
#: nav/class/Navigator.js:327
113
 
msgid "Take the fork"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: nav/class/Navigator.js:335
117
 
msgid "End of road"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: nav/class/Navigator.js:343
121
 
msgid "Keep in the designated lane"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
 
45
#: nav/class/Navigator.js:143
125
46
msgid "Continue on the road"
126
47
msgstr "Lean air adhart air an rathad seo"
127
48
 
128
 
#: nav/class/Navigator.js:355
 
49
#: nav/class/Navigator.js:145
 
50
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
51
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an rathad a-mach ainmichte"
 
52
 
 
53
#: nav/class/Navigator.js:147
129
54
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
130
55
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh a' chiad rathad a-mach"
131
56
 
132
 
#: nav/class/Navigator.js:356
 
57
#: nav/class/Navigator.js:149
133
58
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
134
59
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an dàrna rathad a-mach"
135
60
 
136
 
#: nav/class/Navigator.js:357
 
61
#: nav/class/Navigator.js:151
137
62
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
138
63
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an treas rathad a-mach"
139
64
 
140
 
#: nav/class/Navigator.js:358
 
65
#: nav/class/Navigator.js:153
141
66
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
142
67
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an ceathramh rathad a-mach"
143
68
 
144
 
#: nav/class/Navigator.js:359
 
69
#: nav/class/Navigator.js:155
145
70
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
146
71
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an còigeamh rathad a-mach"
147
72
 
148
 
#: nav/class/Navigator.js:360
 
73
#: nav/class/Navigator.js:157
149
74
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
150
75
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an siathamh rathad a-mach"
151
76
 
152
 
#: nav/class/Navigator.js:361
 
77
#: nav/class/Navigator.js:159
153
78
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
154
79
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an seachdamh rathad a-mach"
155
80
 
156
 
#: nav/class/Navigator.js:362
 
81
#: nav/class/Navigator.js:161
157
82
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
158
83
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an t-ochdamh rathad a-mach"
159
84
 
160
 
#: nav/class/Navigator.js:363
 
85
#: nav/class/Navigator.js:163
161
86
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
162
87
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an naoidheamh rathad a-mach"
163
88
 
164
 
#: nav/class/Navigator.js:364
165
 
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
166
 
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an rathad a-mach ainmichte"
167
 
 
168
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
 
89
#: nav/class/Navigator.js:165
 
90
msgid "Make a U-turn"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
 
94
msgid "You have arrived at your destination"
 
95
msgstr "Ràinig thu do cheann-uidhe"
 
96
 
 
97
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
169
98
msgid "Current Position"
170
99
msgstr "Far a bheil thu an-dràsta"
171
100
 
177
106
msgid "Current End"
178
107
msgstr "An deireadh làithreach"
179
108
 
180
 
#: nav/class/UI.js:510
 
109
#: nav/class/UI.js:553
181
110
msgid "Waiting for a GPS signal…"
182
111
msgstr "A’ feitheamh ri siognail GPS..."
183
112
 
184
 
#: nav/class/UI.js:517
 
113
#: nav/class/UI.js:560
185
114
msgid "Searching for a route…"
186
115
msgstr "A’ lorg slighe"
187
116
 
188
 
#: nav/class/UI.js:521
189
 
msgid "Server timeout"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: nav/class/UI.js:525
193
 
msgid "Server timeout. Retrying…"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: nav/class/UI.js:529
 
117
#: nav/class/UI.js:564
197
118
msgid "Drawing route…"
198
119
msgstr "A’ tarraing na slighe..."
199
120
 
200
 
#: nav/class/UI.js:533
 
121
#: nav/class/UI.js:568
201
122
msgid "Trying search again soon…"
202
123
msgstr "Feuch an lorg thu a-rithist e an ceann greis…"
203
124
 
204
 
#: nav/class/UI.js:537
 
125
#: nav/class/UI.js:572
205
126
msgid "Recalculating route…"
206
127
msgstr "Ag ath-rannsachadh na slighe..."
207
128
 
208
 
#: nav/class/UI.js:559
209
 
msgid "Navigation will start soon"
210
 
msgstr "Gheibh thu stiùireadh a dh’aithghearr"
211
 
 
212
 
#: nav/class/UI.js:591
 
129
#: nav/class/UI.js:620
213
130
msgid "Simulating route…"
214
131
msgstr "A’ cruthachadh slighe mas fhìor..."
215
132
 
216
 
#: nav/class/UI.js:600
217
 
msgid "Error simulating the route"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: nav/class/UI.js:611
221
 
msgid "Click on icon for reviewing the route"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
133
#: nav/index.html.strings:1
225
134
msgid "Start"
226
135
msgstr "Tòisich"
227
136
 
228
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:356
 
137
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:373
229
138
msgid "Cancel"
230
139
msgstr "Sguir dheth"
231
140
 
246
155
msgstr "Mholamaid puing-thurais mar cheann-uidhe sa mheadhan am badeigin"
247
156
 
248
157
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
249
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:996
 
158
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:1001
250
159
msgid "Close"
251
160
msgstr "Dùin"
252
161
 
304
213
msgid "Logo"
305
214
msgstr "Suaicheantas"
306
215
 
307
 
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57
 
216
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58
308
217
msgid "Icons for empty states"
309
218
msgstr "Ìomhaigheagan airson staidean falamh"
310
219
 
311
 
#: qml/AboutPage.qml:60
 
220
#: qml/AboutPage.qml:61
312
221
msgid "translator-credits"
313
222
msgstr ""
314
223
"Launchpad Contributions:\n"
315
224
"  Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
316
225
"  GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc"
317
226
 
318
 
#: qml/AboutPage.qml:62
 
227
#: qml/AboutPage.qml:63
319
228
msgid "Translators"
320
229
msgstr "Eadar-theangadairean"
321
230
 
322
 
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
323
 
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
324
 
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
325
 
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
326
 
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
 
231
#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
 
232
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
 
233
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
 
234
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
 
235
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
327
236
msgid "Powered by"
328
237
msgstr "Le cumhachd"
329
238
 
330
239
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
331
 
#: qml/AboutPage.qml:122
 
240
#: qml/AboutPage.qml:123
332
241
#, qt-format
333
242
msgid "Version %1. Under license %2"
334
243
msgstr "Tionndadh %1. Fo cheadachas %2"
480
389
 
481
390
#: qml/Location.qml:161 qml/Location.qml:355 qml/Location.qml:371
482
391
#: qml/Location.qml:382 qml/Location.qml:397 qml/Location.qml:404
483
 
#: qml/Location.qml:435 qml/Location.qml:441
 
392
#: qml/Location.qml:436 qml/Location.qml:442
484
393
msgid "Nearby history"
485
394
msgstr "Eachdraidh am fagas"
486
395
 
501
410
msgid "Search location"
502
411
msgstr "Lorg san ionad seo"
503
412
 
504
 
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
 
413
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
505
414
msgid "Settings"
506
415
msgstr "Roghainnean"
507
416
 
508
 
#: qml/Main.qml:243
 
417
#: qml/Main.qml:245
509
418
msgid "Center on Position"
510
419
msgstr "M’ ionad sa mheadhan"
511
420
 
512
 
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
 
421
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
513
422
msgid "Searching your position… This could take a while"
514
423
msgstr "A' lorg d' ionad… Dh'fhaoidte gun doir seo greis"
515
424
 
516
 
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
425
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
517
426
msgid "Search"
518
427
msgstr "Lorg"
519
428
 
520
 
#: qml/Main.qml:272
 
429
#: qml/Main.qml:274
521
430
msgid "Destination"
522
431
msgstr "Ceann-uidhe"
523
432
 
524
 
#: qml/Main.qml:433
 
433
#: qml/Main.qml:436
525
434
msgid "Error getting speed cameras!"
526
435
msgstr "Mearachd a' faighinn camarathan-astair!"
527
436
 
528
 
#: qml/Main.qml:436
529
 
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
437
#: qml/Main.qml:439
 
438
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: qml/Main.qml:442
533
442
msgid "Error finding route! Trying again…"
534
443
msgstr "Mearachd le lorg slighe! Feuch ris a-rithist…"
535
444
 
536
 
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
 
445
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
537
446
msgid "Shared Position"
538
447
msgstr "Ionad co-roinnte"
539
448
 
540
 
#: qml/Main.qml:756
 
449
#: qml/Main.qml:761
541
450
msgid "Near to destination"
542
451
msgstr "Faisg air a' cheann-uidhe"
543
452
 
544
 
#: qml/Main.qml:757
 
453
#: qml/Main.qml:762
545
454
msgid "Cancel route"
546
455
msgstr "Sguir dhen t-slighe"
547
456
 
548
 
#: qml/Main.qml:803
 
457
#: qml/Main.qml:808
549
458
#, qt-format
550
459
msgid "Coord: %1, %2"
551
460
msgstr "Co-chomharran: %1, %2"
552
461
 
553
 
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
462
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
554
463
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
555
464
msgstr "Atharrais on a sheo! Nise, briog air a' cheann-uidhe"
556
465
 
557
 
#: qml/Main.qml:888
 
466
#: qml/Main.qml:893
558
467
msgid "Set a different coordinates for simulating"
559
468
msgstr "Suidhich co-chomharran eile airson na h-atharrais"
560
469
 
561
 
#: qml/Main.qml:984
 
470
#: qml/Main.qml:989
562
471
msgid "Custom voices"
563
472
msgstr "Guthan gnàthaichte"
564
473
 
565
 
#: qml/Main.qml:985
 
474
#: qml/Main.qml:990
566
475
msgid ""
567
476
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
568
477
"\n"
580
489
"Ùraichidh an luchd-cleachdaidh na guthan. Thoir sùil orra a-rithist o àm gu "
581
490
"àm.\n"
582
491
 
583
 
#: qml/Main.qml:987
 
492
#: qml/Main.qml:992
584
493
msgid "Set a voice now"
585
494
msgstr "Suidhich guth an-dràsta"
586
495
 
664
573
msgid "Most recent"
665
574
msgstr "O chionn goirid"
666
575
 
667
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:52
 
576
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
668
577
msgid "Fast Nearest Editor: "
669
578
msgstr "Deasaiche nan grad-ionadan: "
670
579
 
671
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:190
 
580
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
672
581
msgid "Selection"
673
582
msgstr "Taghadh"
674
583
 
675
584
#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
676
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:192
 
585
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
677
586
#, qt-format
678
587
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
679
588
msgstr "Cha ghabh barrachd air %1 àite inntinneach a thaghadh."
680
589
 
681
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:195 qml/SettingsPage.qml:377
 
590
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:394
682
591
msgid "OK"
683
592
msgstr "Ceart ma-thà"
684
593
 
753
662
msgstr "Luchdaich a-nuas guthan gnàthaichte"
754
663
 
755
664
#: qml/SettingsPage.qml:163
756
 
msgid "Navigation Options"
 
665
msgid "Car Options"
757
666
msgstr ""
758
667
 
759
668
#: qml/SettingsPage.qml:170
 
669
msgid "Avoid tolls"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: qml/SettingsPage.qml:187
760
673
msgid "Speed camera alerts"
761
674
msgstr "Caismeachdan mu chamarathan-astair"
762
675
 
763
 
#: qml/SettingsPage.qml:189
 
676
#: qml/SettingsPage.qml:206
764
677
msgid "Map"
765
678
msgstr "Mapa"
766
679
 
767
 
#: qml/SettingsPage.qml:196
 
680
#: qml/SettingsPage.qml:213
768
681
msgid "Mode"
769
682
msgstr "Am modh"
770
683
 
771
 
#: qml/SettingsPage.qml:231
 
684
#: qml/SettingsPage.qml:248
772
685
msgid "How to use offline maps"
773
686
msgstr "Mar a chleachdas tu mapaichean far loidhne"
774
687
 
775
 
#: qml/SettingsPage.qml:248
 
688
#: qml/SettingsPage.qml:265
776
689
msgid "Online style"
777
690
msgstr "Stoidhle air loidhne"
778
691
 
779
 
#: qml/SettingsPage.qml:282
 
692
#: qml/SettingsPage.qml:299
780
693
msgid "Units"
781
694
msgstr "Aonadan"
782
695
 
783
 
#: qml/SettingsPage.qml:314
 
696
#: qml/SettingsPage.qml:331
784
697
msgid "History"
785
698
msgstr "An eachdraidh"
786
699
 
787
 
#: qml/SettingsPage.qml:321
 
700
#: qml/SettingsPage.qml:338
788
701
msgid "Store new searches"
789
702
msgstr "Glèidh luirg ùra"
790
703
 
791
 
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
 
704
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
792
705
msgid "Clear history"
793
706
msgstr "Falamhaich an eachdraidh"
794
707
 
795
 
#: qml/SettingsPage.qml:344
 
708
#: qml/SettingsPage.qml:361
796
709
msgid "You'll delete the current history"
797
710
msgstr "Sguabaidh tu às an eachdraidh làithreach"
798
711
 
799
 
#: qml/SettingsPage.qml:347
 
712
#: qml/SettingsPage.qml:364
800
713
msgid "Delete"
801
714
msgstr "Sguab às"
802
715
 
803
 
#: qml/SettingsPage.qml:366
 
716
#: qml/SettingsPage.qml:383
804
717
msgid "Speed Camera alerts and the law"
805
718
msgstr "Caismeachdan mu chamarathan-astair is an lagh"
806
719
 
807
 
#: qml/SettingsPage.qml:367
 
720
#: qml/SettingsPage.qml:384
808
721
msgid ""
809
722
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
810
723
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
820
733
"Tha rabhaidhean mu chamarathan astair an aghaidh an lagha ann an cuid a "
821
734
"dhùthchannan. Na cleachd seo ach ma tha e laghail ’nad dhùthaich."
822
735
 
823
 
#: qml/SettingsPage.qml:373
 
736
#: qml/SettingsPage.qml:390
824
737
msgid "Read more about it"
825
738
msgstr "Barrachd fiosrachaidh air"
826
739
 
1560
1473
#~ msgid "B&B"
1561
1474
#~ msgstr "L⁊L"
1562
1475
 
 
1476
#~ msgid "You are near to the destination"
 
1477
#~ msgstr "Tha thu faisg air do cheann-uidhe"
 
1478
 
1563
1479
#~ msgid "Go"
1564
1480
#~ msgstr "Rach"
1565
1481
 
1581
1497
#~ msgid "Make a right U-turn"
1582
1498
#~ msgstr "Dèan car iomlan gun làimh dheas"
1583
1499
 
 
1500
#~ msgid "Take the exit on the left"
 
1501
#~ msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh chlì"
 
1502
 
1584
1503
#~ msgid "Turn right on ramp"
1585
1504
#~ msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas air an rampa"
1586
1505
 
1587
1506
#~ msgid "Stay straight on ramp"
1588
1507
#~ msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart air an rampa"
1589
1508
 
 
1509
#~ msgid "Take the exit on the right"
 
1510
#~ msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh dheas"
 
1511
 
1590
1512
#~ msgid "Turn left on ramp"
1591
1513
#~ msgstr "Tionndaidh gun làimh chlì air an rampa"
1592
1514
 
1593
1515
#~ msgid "Leave the Ferry"
1594
1516
#~ msgstr "Rach far an aiseig"
1595
1517
 
 
1518
#~ msgid "Keep right at the fork"
 
1519
#~ msgstr "Cum ris an taobh deas aig a’ ghobhal"
 
1520
 
1596
1521
#~ msgid "Take the Ferry"
1597
1522
#~ msgstr "Gabh an t-aiseag"
1598
1523
 
1600
1525
#~ msgid " onto %1"
1601
1526
#~ msgstr " a-steach air %1"
1602
1527
 
 
1528
#~ msgid "Keep straight at the fork"
 
1529
#~ msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart aig a’ ghobhal"
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Keep left at the fork"
 
1532
#~ msgstr "Cum ris an taobh chlì aig a’ ghobhal"
 
1533
 
1603
1534
#~ msgid ""
1604
1535
#~ "Error finding route between points. Check the connection and try again"
1605
1536
#~ msgstr ""