8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 20:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
21
#: nav/class/Navigator.js:191
22
msgid "You are near to the destination"
23
msgstr "Tha thu faisg air do cheann-uidhe"
25
#: nav/class/Navigator.js:286
29
#: nav/class/Navigator.js:288
30
msgid "Make a sharp right"
31
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
33
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
34
#: nav/class/Navigator.js:346
21
#: nav/class/Navigator.js:131
23
msgstr "Tionndaidh gun làimh chlì"
25
#: nav/class/Navigator.js:133
36
27
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas"
38
#: nav/class/Navigator.js:292
29
#: nav/class/Navigator.js:135
30
msgid "Make a sharp left"
31
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
33
#: nav/class/Navigator.js:137
34
msgid "Make a sharp right"
35
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
37
#: nav/class/Navigator.js:139
39
msgstr "Cum a-steach air an làimh chlì"
41
#: nav/class/Navigator.js:141
40
43
msgstr "Cum a-steach air an làimh dheas"
42
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
43
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
44
msgid "Keep straight at the fork"
45
msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart aig a’ ghobhal"
47
#: nav/class/Navigator.js:296
49
msgstr "Cum a-steach air an làimh chlì"
51
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
52
#: nav/class/Navigator.js:348
54
msgstr "Tionndaidh gun làimh chlì"
56
#: nav/class/Navigator.js:300
57
msgid "Make a sharp left"
58
msgstr "Tionndaidh gun làimh dheas gu grad"
60
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
61
msgid "Follow the blue route"
64
#: nav/class/Navigator.js:304
65
msgid "The current road becomes into a new road"
68
#: nav/class/Navigator.js:305
69
msgid "Depart following the designated route"
72
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
73
msgid "You have arrived at your destination"
74
msgstr "Ràinig thu do cheann-uidhe"
76
#: nav/class/Navigator.js:307
77
msgid "The current road merges into a new one"
78
msgstr "Thèid an rathad seo a cho-aonadh le rathad ùr"
80
#: nav/class/Navigator.js:310
81
msgid "Take the ramp on the right"
82
msgstr "Gabh an rampa air an làimh dheas"
84
#: nav/class/Navigator.js:312
85
msgid "Take the ramp on the left"
86
msgstr "Gabh an rampa air an làimh chlì"
88
#: nav/class/Navigator.js:313
89
msgid "Stay straight to take the ramp"
90
msgstr "Cum a’ dol dìreach air adhart gus an rampa a ghabhail"
92
#: nav/class/Navigator.js:316
93
msgid "Take the exit on the right"
94
msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh dheas"
96
#: nav/class/Navigator.js:318
97
msgid "Take the exit on the left"
98
msgstr "Gabh an rathad a-mach air an làimh chlì"
100
#: nav/class/Navigator.js:319
101
msgid "Take the exit"
104
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
105
msgid "Keep right at the fork"
106
msgstr "Cum ris an taobh deas aig a’ ghobhal"
108
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
109
msgid "Keep left at the fork"
110
msgstr "Cum ris an taobh chlì aig a’ ghobhal"
112
#: nav/class/Navigator.js:327
113
msgid "Take the fork"
116
#: nav/class/Navigator.js:335
120
#: nav/class/Navigator.js:343
121
msgid "Keep in the designated lane"
124
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
45
#: nav/class/Navigator.js:143
125
46
msgid "Continue on the road"
126
47
msgstr "Lean air adhart air an rathad seo"
128
#: nav/class/Navigator.js:355
49
#: nav/class/Navigator.js:145
50
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
51
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an rathad a-mach ainmichte"
53
#: nav/class/Navigator.js:147
129
54
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
130
55
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh a' chiad rathad a-mach"
132
#: nav/class/Navigator.js:356
57
#: nav/class/Navigator.js:149
133
58
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
134
59
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an dàrna rathad a-mach"
136
#: nav/class/Navigator.js:357
61
#: nav/class/Navigator.js:151
137
62
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
138
63
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an treas rathad a-mach"
140
#: nav/class/Navigator.js:358
65
#: nav/class/Navigator.js:153
141
66
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
142
67
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an ceathramh rathad a-mach"
144
#: nav/class/Navigator.js:359
69
#: nav/class/Navigator.js:155
145
70
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
146
71
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an còigeamh rathad a-mach"
148
#: nav/class/Navigator.js:360
73
#: nav/class/Navigator.js:157
149
74
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
150
75
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an siathamh rathad a-mach"
152
#: nav/class/Navigator.js:361
77
#: nav/class/Navigator.js:159
153
78
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
154
79
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an seachdamh rathad a-mach"
156
#: nav/class/Navigator.js:362
81
#: nav/class/Navigator.js:161
157
82
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
158
83
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an t-ochdamh rathad a-mach"
160
#: nav/class/Navigator.js:363
85
#: nav/class/Navigator.js:163
161
86
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
162
87
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an naoidheamh rathad a-mach"
164
#: nav/class/Navigator.js:364
165
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
166
msgstr "A-steach dhan timcheallan is gabh an rathad a-mach ainmichte"
168
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
89
#: nav/class/Navigator.js:165
93
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
94
msgid "You have arrived at your destination"
95
msgstr "Ràinig thu do cheann-uidhe"
97
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
169
98
msgid "Current Position"
170
99
msgstr "Far a bheil thu an-dràsta"
501
410
msgid "Search location"
502
411
msgstr "Lorg san ionad seo"
504
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
413
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
506
415
msgstr "Roghainnean"
509
418
msgid "Center on Position"
510
419
msgstr "M’ ionad sa mheadhan"
512
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
421
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
513
422
msgid "Searching your position… This could take a while"
514
423
msgstr "A' lorg d' ionad… Dh'fhaoidte gun doir seo greis"
516
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
425
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
521
430
msgid "Destination"
522
431
msgstr "Ceann-uidhe"
525
434
msgid "Error getting speed cameras!"
526
435
msgstr "Mearachd a' faighinn camarathan-astair!"
529
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
532
437
#: qml/Main.qml:439
438
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
533
442
msgid "Error finding route! Trying again…"
534
443
msgstr "Mearachd le lorg slighe! Feuch ris a-rithist…"
536
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
445
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
537
446
msgid "Shared Position"
538
447
msgstr "Ionad co-roinnte"
541
450
msgid "Near to destination"
542
451
msgstr "Faisg air a' cheann-uidhe"
545
454
msgid "Cancel route"
546
455
msgstr "Sguir dhen t-slighe"
550
459
msgid "Coord: %1, %2"
551
460
msgstr "Co-chomharran: %1, %2"
553
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
462
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
554
463
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
555
464
msgstr "Atharrais on a sheo! Nise, briog air a' cheann-uidhe"
558
467
msgid "Set a different coordinates for simulating"
559
468
msgstr "Suidhich co-chomharran eile airson na h-atharrais"
562
471
msgid "Custom voices"
563
472
msgstr "Guthan gnàthaichte"
567
476
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
753
662
msgstr "Luchdaich a-nuas guthan gnàthaichte"
755
664
#: qml/SettingsPage.qml:163
756
msgid "Navigation Options"
759
668
#: qml/SettingsPage.qml:170
672
#: qml/SettingsPage.qml:187
760
673
msgid "Speed camera alerts"
761
674
msgstr "Caismeachdan mu chamarathan-astair"
763
#: qml/SettingsPage.qml:189
676
#: qml/SettingsPage.qml:206
767
#: qml/SettingsPage.qml:196
680
#: qml/SettingsPage.qml:213
771
#: qml/SettingsPage.qml:231
684
#: qml/SettingsPage.qml:248
772
685
msgid "How to use offline maps"
773
686
msgstr "Mar a chleachdas tu mapaichean far loidhne"
775
#: qml/SettingsPage.qml:248
688
#: qml/SettingsPage.qml:265
776
689
msgid "Online style"
777
690
msgstr "Stoidhle air loidhne"
779
#: qml/SettingsPage.qml:282
692
#: qml/SettingsPage.qml:299
783
#: qml/SettingsPage.qml:314
696
#: qml/SettingsPage.qml:331
785
698
msgstr "An eachdraidh"
787
#: qml/SettingsPage.qml:321
700
#: qml/SettingsPage.qml:338
788
701
msgid "Store new searches"
789
702
msgstr "Glèidh luirg ùra"
791
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
704
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
792
705
msgid "Clear history"
793
706
msgstr "Falamhaich an eachdraidh"
795
#: qml/SettingsPage.qml:344
708
#: qml/SettingsPage.qml:361
796
709
msgid "You'll delete the current history"
797
710
msgstr "Sguabaidh tu às an eachdraidh làithreach"
799
#: qml/SettingsPage.qml:347
712
#: qml/SettingsPage.qml:364
801
714
msgstr "Sguab às"
803
#: qml/SettingsPage.qml:366
716
#: qml/SettingsPage.qml:383
804
717
msgid "Speed Camera alerts and the law"
805
718
msgstr "Caismeachdan mu chamarathan-astair is an lagh"
807
#: qml/SettingsPage.qml:367
720
#: qml/SettingsPage.qml:384
809
722
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
810
723
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "