~unav-devs/unav/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: costales
  • Date: 2018-03-19 19:49:33 UTC
  • mfrom: (201.1.1 unav)
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20180319194933-zcbppcfncj75lp8b
Release openroute service & carto

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 19:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
19
 
 
20
 
#: nav/class/Navigator.js:191
21
 
msgid "You are near to the destination"
22
 
msgstr "Du är nära destinationen"
23
 
 
24
 
#: nav/class/Navigator.js:286
25
 
msgid "Make a U-turn"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: nav/class/Navigator.js:288
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
 
19
 
 
20
#: nav/class/Navigator.js:131
 
21
msgid "Turn left"
 
22
msgstr "Sväng vänster"
 
23
 
 
24
#: nav/class/Navigator.js:133
 
25
msgid "Turn right"
 
26
msgstr "Sväng höger"
 
27
 
 
28
#: nav/class/Navigator.js:135
 
29
msgid "Make a sharp left"
 
30
msgstr "Sväng kraftig åt vänster"
 
31
 
 
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Gör en skarp sväng högerut"
31
35
 
32
 
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
 
#: nav/class/Navigator.js:346
34
 
msgid "Turn right"
35
 
msgstr "Sväng höger"
 
36
#: nav/class/Navigator.js:139
 
37
msgid "Bear left"
 
38
msgstr "Smått åt vänster"
36
39
 
37
 
#: nav/class/Navigator.js:292
 
40
#: nav/class/Navigator.js:141
38
41
msgid "Bear right"
39
42
msgstr "Smått åt höger"
40
43
 
41
 
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
 
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
 
msgid "Keep straight at the fork"
44
 
msgstr "Håll rak fram vid delningen"
45
 
 
46
 
#: nav/class/Navigator.js:296
47
 
msgid "Bear left"
48
 
msgstr "Smått åt vänster"
49
 
 
50
 
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
 
#: nav/class/Navigator.js:348
52
 
msgid "Turn left"
53
 
msgstr "Sväng vänster"
54
 
 
55
 
#: nav/class/Navigator.js:300
56
 
msgid "Make a sharp left"
57
 
msgstr "Sväng kraftig åt vänster"
58
 
 
59
 
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
 
msgid "Follow the blue route"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: nav/class/Navigator.js:304
64
 
msgid "The current road becomes into a new road"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: nav/class/Navigator.js:305
68
 
msgid "Depart following the designated route"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
 
msgid "You have arrived at your destination"
73
 
msgstr "Du har kommit fram till din destination"
74
 
 
75
 
#: nav/class/Navigator.js:307
76
 
msgid "The current road merges into a new one"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: nav/class/Navigator.js:310
80
 
msgid "Take the ramp on the right"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: nav/class/Navigator.js:312
84
 
msgid "Take the ramp on the left"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: nav/class/Navigator.js:313
88
 
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: nav/class/Navigator.js:316
92
 
msgid "Take the exit on the right"
93
 
msgstr "Ta avfarten till höger"
94
 
 
95
 
#: nav/class/Navigator.js:318
96
 
msgid "Take the exit on the left"
97
 
msgstr "Ta avfarten till vänster"
98
 
 
99
 
#: nav/class/Navigator.js:319
100
 
msgid "Take the exit"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
 
msgid "Keep right at the fork"
105
 
msgstr "Ta till höger vid delningen"
106
 
 
107
 
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
 
msgid "Keep left at the fork"
109
 
msgstr "Ta till vänster vid delningen"
110
 
 
111
 
#: nav/class/Navigator.js:327
112
 
msgid "Take the fork"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: nav/class/Navigator.js:335
116
 
msgid "End of road"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: nav/class/Navigator.js:343
120
 
msgid "Keep in the designated lane"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
 
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr ""
126
47
 
127
 
#: nav/class/Navigator.js:355
 
48
#: nav/class/Navigator.js:145
 
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr ""
130
55
 
131
 
#: nav/class/Navigator.js:356
 
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr ""
134
59
 
135
 
#: nav/class/Navigator.js:357
 
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr ""
138
63
 
139
 
#: nav/class/Navigator.js:358
 
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr ""
142
67
 
143
 
#: nav/class/Navigator.js:359
 
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr ""
146
71
 
147
 
#: nav/class/Navigator.js:360
 
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr ""
150
75
 
151
 
#: nav/class/Navigator.js:361
 
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr ""
154
79
 
155
 
#: nav/class/Navigator.js:362
 
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr ""
158
83
 
159
 
#: nav/class/Navigator.js:363
 
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr ""
162
87
 
163
 
#: nav/class/Navigator.js:364
164
 
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
88
#: nav/class/Navigator.js:165
 
89
msgid "Make a U-turn"
165
90
msgstr ""
166
91
 
167
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
 
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
 
93
msgid "You have arrived at your destination"
 
94
msgstr "Du har kommit fram till din destination"
 
95
 
 
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Aktuell plats"
170
99
 
176
105
msgid "Current End"
177
106
msgstr "Slut"
178
107
 
179
 
#: nav/class/UI.js:510
 
108
#: nav/class/UI.js:553
180
109
msgid "Waiting for a GPS signal…"
181
110
msgstr "Väntar på GPS-signal..."
182
111
 
183
 
#: nav/class/UI.js:517
 
112
#: nav/class/UI.js:560
184
113
msgid "Searching for a route…"
185
114
msgstr "Söker efter en rutt..."
186
115
 
187
 
#: nav/class/UI.js:521
188
 
msgid "Server timeout"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: nav/class/UI.js:525
192
 
msgid "Server timeout. Retrying…"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: nav/class/UI.js:529
 
116
#: nav/class/UI.js:564
196
117
msgid "Drawing route…"
197
118
msgstr "Ritar rutt..."
198
119
 
199
 
#: nav/class/UI.js:533
 
120
#: nav/class/UI.js:568
200
121
msgid "Trying search again soon…"
201
122
msgstr "Försöker söka igen snart..."
202
123
 
203
 
#: nav/class/UI.js:537
 
124
#: nav/class/UI.js:572
204
125
msgid "Recalculating route…"
205
126
msgstr "Beräknar om rutt..."
206
127
 
207
 
#: nav/class/UI.js:559
208
 
msgid "Navigation will start soon"
209
 
msgstr "Navigering startar snart"
210
 
 
211
 
#: nav/class/UI.js:591
 
128
#: nav/class/UI.js:620
212
129
msgid "Simulating route…"
213
130
msgstr "Simulerar rutt..."
214
131
 
215
 
#: nav/class/UI.js:600
216
 
msgid "Error simulating the route"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: nav/class/UI.js:611
220
 
msgid "Click on icon for reviewing the route"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
132
#: nav/index.html.strings:1
224
133
msgid "Start"
225
134
msgstr "Start"
226
135
 
227
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:356
 
136
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:373
228
137
msgid "Cancel"
229
138
msgstr "Avbryt"
230
139
 
245
154
msgstr "Vi rekommenderar dig en vägpunkt i mitten som destination"
246
155
 
247
156
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
248
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:996
 
157
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:1001
249
158
msgid "Close"
250
159
msgstr "Stäng"
251
160
 
303
212
msgid "Logo"
304
213
msgstr "Logotyp"
305
214
 
306
 
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57
 
215
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58
307
216
msgid "Icons for empty states"
308
217
msgstr ""
309
218
 
310
 
#: qml/AboutPage.qml:60
 
219
#: qml/AboutPage.qml:61
311
220
msgid "translator-credits"
312
221
msgstr ""
313
222
"Launchpad Contributions:\n"
314
223
"  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n"
315
224
"  Knut Funkel https://launchpad.net/~knut-funkel"
316
225
 
317
 
#: qml/AboutPage.qml:62
 
226
#: qml/AboutPage.qml:63
318
227
msgid "Translators"
319
228
msgstr "Översättare"
320
229
 
321
 
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
322
 
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
323
 
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
324
 
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
325
 
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
 
230
#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
 
231
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
 
232
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
 
233
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
 
234
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
326
235
msgid "Powered by"
327
236
msgstr "Drivs med"
328
237
 
329
238
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
330
 
#: qml/AboutPage.qml:122
 
239
#: qml/AboutPage.qml:123
331
240
#, qt-format
332
241
msgid "Version %1. Under license %2"
333
242
msgstr ""
479
388
 
480
389
#: qml/Location.qml:161 qml/Location.qml:355 qml/Location.qml:371
481
390
#: qml/Location.qml:382 qml/Location.qml:397 qml/Location.qml:404
482
 
#: qml/Location.qml:435 qml/Location.qml:441
 
391
#: qml/Location.qml:436 qml/Location.qml:442
483
392
msgid "Nearby history"
484
393
msgstr "Närliggandehistorik"
485
394
 
500
409
msgid "Search location"
501
410
msgstr "Sök plats"
502
411
 
503
 
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
 
412
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
504
413
msgid "Settings"
505
414
msgstr "Inställningar"
506
415
 
507
 
#: qml/Main.qml:243
 
416
#: qml/Main.qml:245
508
417
msgid "Center on Position"
509
418
msgstr "Centrera på position"
510
419
 
511
 
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
 
420
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
512
421
msgid "Searching your position… This could take a while"
513
422
msgstr "Söker din position... Det kan ta en stund"
514
423
 
515
 
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
424
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
516
425
msgid "Search"
517
426
msgstr "Sök"
518
427
 
519
 
#: qml/Main.qml:272
 
428
#: qml/Main.qml:274
520
429
msgid "Destination"
521
430
msgstr "Mål"
522
431
 
523
 
#: qml/Main.qml:433
 
432
#: qml/Main.qml:436
524
433
msgid "Error getting speed cameras!"
525
434
msgstr "Fel vid hämtning av fartkameror!"
526
435
 
527
 
#: qml/Main.qml:436
528
 
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
436
#: qml/Main.qml:439
 
437
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: qml/Main.qml:442
532
441
msgid "Error finding route! Trying again…"
533
442
msgstr "Fel vid försök att finna rutt! Försöker igen..."
534
443
 
535
 
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
 
444
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
536
445
msgid "Shared Position"
537
446
msgstr "Delad position"
538
447
 
539
 
#: qml/Main.qml:756
 
448
#: qml/Main.qml:761
540
449
msgid "Near to destination"
541
450
msgstr ""
542
451
 
543
 
#: qml/Main.qml:757
 
452
#: qml/Main.qml:762
544
453
msgid "Cancel route"
545
454
msgstr ""
546
455
 
547
 
#: qml/Main.qml:803
 
456
#: qml/Main.qml:808
548
457
#, qt-format
549
458
msgid "Coord: %1, %2"
550
459
msgstr "Koord: %1, %2"
551
460
 
552
 
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
461
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
553
462
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
554
463
msgstr "Simulera härifrån! Klicka på en destination"
555
464
 
556
 
#: qml/Main.qml:888
 
465
#: qml/Main.qml:893
557
466
msgid "Set a different coordinates for simulating"
558
467
msgstr "Ange andra koordinater för simulering"
559
468
 
560
 
#: qml/Main.qml:984
 
469
#: qml/Main.qml:989
561
470
msgid "Custom voices"
562
471
msgstr ""
563
472
 
564
 
#: qml/Main.qml:985
 
473
#: qml/Main.qml:990
565
474
msgid ""
566
475
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
567
476
"\n"
572
481
"the future.\n"
573
482
msgstr ""
574
483
 
575
 
#: qml/Main.qml:987
 
484
#: qml/Main.qml:992
576
485
msgid "Set a voice now"
577
486
msgstr ""
578
487
 
654
563
msgid "Most recent"
655
564
msgstr "Senaste"
656
565
 
657
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:52
 
566
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
658
567
msgid "Fast Nearest Editor: "
659
568
msgstr ""
660
569
 
661
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:190
 
570
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
662
571
msgid "Selection"
663
572
msgstr "Urval"
664
573
 
665
574
#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
666
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:192
 
575
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
667
576
#, qt-format
668
577
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
669
578
msgstr "Högst %1 intressepunkt/er kan väljas"
670
579
 
671
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:195 qml/SettingsPage.qml:377
 
580
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:394
672
581
msgid "OK"
673
582
msgstr "OK"
674
583
 
743
652
msgstr ""
744
653
 
745
654
#: qml/SettingsPage.qml:163
746
 
msgid "Navigation Options"
 
655
msgid "Car Options"
747
656
msgstr ""
748
657
 
749
658
#: qml/SettingsPage.qml:170
 
659
msgid "Avoid tolls"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: qml/SettingsPage.qml:187
750
663
msgid "Speed camera alerts"
751
664
msgstr ""
752
665
 
753
 
#: qml/SettingsPage.qml:189
 
666
#: qml/SettingsPage.qml:206
754
667
msgid "Map"
755
668
msgstr "Karta"
756
669
 
757
 
#: qml/SettingsPage.qml:196
 
670
#: qml/SettingsPage.qml:213
758
671
msgid "Mode"
759
672
msgstr "Läge"
760
673
 
761
 
#: qml/SettingsPage.qml:231
 
674
#: qml/SettingsPage.qml:248
762
675
msgid "How to use offline maps"
763
676
msgstr "Hur man använder frånkopplade kartor"
764
677
 
765
 
#: qml/SettingsPage.qml:248
 
678
#: qml/SettingsPage.qml:265
766
679
msgid "Online style"
767
680
msgstr ""
768
681
 
769
 
#: qml/SettingsPage.qml:282
 
682
#: qml/SettingsPage.qml:299
770
683
msgid "Units"
771
684
msgstr "Enheter"
772
685
 
773
 
#: qml/SettingsPage.qml:314
 
686
#: qml/SettingsPage.qml:331
774
687
msgid "History"
775
688
msgstr "Historik"
776
689
 
777
 
#: qml/SettingsPage.qml:321
 
690
#: qml/SettingsPage.qml:338
778
691
msgid "Store new searches"
779
692
msgstr "Lagra nya sökningar"
780
693
 
781
 
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
 
694
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
782
695
msgid "Clear history"
783
696
msgstr ""
784
697
 
785
 
#: qml/SettingsPage.qml:344
 
698
#: qml/SettingsPage.qml:361
786
699
msgid "You'll delete the current history"
787
700
msgstr "Du kommer att ta bort aktuell historik"
788
701
 
789
 
#: qml/SettingsPage.qml:347
 
702
#: qml/SettingsPage.qml:364
790
703
msgid "Delete"
791
704
msgstr "Ta bort"
792
705
 
793
 
#: qml/SettingsPage.qml:366
 
706
#: qml/SettingsPage.qml:383
794
707
msgid "Speed Camera alerts and the law"
795
708
msgstr "Hastighetskamera och lagen"
796
709
 
797
 
#: qml/SettingsPage.qml:367
 
710
#: qml/SettingsPage.qml:384
798
711
msgid ""
799
712
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
800
713
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
810
723
"I en del länder är varning för hastihetskamera förbjudna - aktivera endast "
811
724
"detta alternativ om det är lagligt."
812
725
 
813
 
#: qml/SettingsPage.qml:373
 
726
#: qml/SettingsPage.qml:390
814
727
msgid "Read more about it"
815
728
msgstr "Läs mer"
816
729
 
1435
1348
#~ msgid "Current"
1436
1349
#~ msgstr "Aktuellt"
1437
1350
 
 
1351
#~ msgid "You are near to the destination"
 
1352
#~ msgstr "Du är nära destinationen"
 
1353
 
1438
1354
#~ msgid "Go"
1439
1355
#~ msgstr "Gå"
1440
1356
 
1468
1384
#~ msgid "Stay straight on ramp"
1469
1385
#~ msgstr "Stanna rakt på rampen"
1470
1386
 
 
1387
#~ msgid "Take the exit on the right"
 
1388
#~ msgstr "Ta avfarten till höger"
 
1389
 
1471
1390
#~ msgid "Turn left on ramp"
1472
1391
#~ msgstr "Sväng vänster på rampen"
1473
1392
 
 
1393
#~ msgid "Take the exit on the left"
 
1394
#~ msgstr "Ta avfarten till vänster"
 
1395
 
1474
1396
#~ msgid "Exit the roundabout"
1475
1397
#~ msgstr "Lämna rondellen"
1476
1398
 
1478
1400
#~ msgid "Enter the roundabout and take the exit %1"
1479
1401
#~ msgstr "Åk in i rondellen och ta utgång %1"
1480
1402
 
 
1403
#~ msgid "Keep right at the fork"
 
1404
#~ msgstr "Ta till höger vid delningen"
 
1405
 
1481
1406
#~ msgid "Take the Ferry"
1482
1407
#~ msgstr "Ta färjan"
1483
1408
 
1487
1412
#~ msgid "Leave the Ferry"
1488
1413
#~ msgstr "Lämna färjan"
1489
1414
 
 
1415
#~ msgid "Keep straight at the fork"
 
1416
#~ msgstr "Håll rak fram vid delningen"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "Keep left at the fork"
 
1419
#~ msgstr "Ta till vänster vid delningen"
 
1420
 
1490
1421
#, qt-format
1491
1422
#~ msgid " to take the %1"
1492
1423
#~ msgstr " att ta %1"