8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 18:30+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 17:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: amm <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:191
21
msgid "You are near to the destination"
22
msgstr "Ses a curtzu a sa destinatzione"
24
#: nav/class/Navigator.js:286
26
msgstr "Faghe una furriada a U"
28
#: nav/class/Navigator.js:288
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:131
22
msgstr "Fùrria a manca"
24
#: nav/class/Navigator.js:133
26
msgstr "Fùrria a dereta"
28
#: nav/class/Navigator.js:135
29
msgid "Make a sharp left"
30
msgstr "Sega sa cùida a manca"
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Sega sa cùida a dereta"
32
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
#: nav/class/Navigator.js:346
35
msgstr "Fùrria a dereta"
36
#: nav/class/Navigator.js:139
38
msgstr "Mantene·ti a manca"
37
#: nav/class/Navigator.js:292
40
#: nav/class/Navigator.js:141
39
42
msgstr "Mantene·ti a dereta"
41
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
msgid "Keep straight at the fork"
44
msgstr "Sighi giustu in su bìviu"
46
#: nav/class/Navigator.js:296
48
msgstr "Mantene·ti a manca"
50
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
#: nav/class/Navigator.js:348
53
msgstr "Fùrria a manca"
55
#: nav/class/Navigator.js:300
56
msgid "Make a sharp left"
57
msgstr "Sega sa cùida a manca"
59
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
msgid "Follow the blue route"
61
msgstr "Sighi su percursu biaitu"
63
#: nav/class/Navigator.js:304
64
msgid "The current road becomes into a new road"
65
msgstr "Custu caminu divenit unu caminu nou"
67
#: nav/class/Navigator.js:305
68
msgid "Depart following the designated route"
69
msgstr "Move sighende su percursu inditadu"
71
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
msgid "You have arrived at your destination"
73
msgstr "Ses arribbadu a destinatzione"
75
#: nav/class/Navigator.js:307
76
msgid "The current road merges into a new one"
77
msgstr "Custu caminu s'aunit cun unu nou"
79
#: nav/class/Navigator.js:310
80
msgid "Take the ramp on the right"
81
msgstr "Piga s'artziada a dereta"
83
#: nav/class/Navigator.js:312
84
msgid "Take the ramp on the left"
85
msgstr "Piga s'artziada a manca"
87
#: nav/class/Navigator.js:313
88
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
msgstr "Sighi giustu pro pigare s'artziada"
91
#: nav/class/Navigator.js:316
92
msgid "Take the exit on the right"
93
msgstr "Piga sa essida a dereta"
95
#: nav/class/Navigator.js:318
96
msgid "Take the exit on the left"
97
msgstr "Piga sa essida a manca"
99
#: nav/class/Navigator.js:319
100
msgid "Take the exit"
101
msgstr "Piga sa essida"
103
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
msgid "Keep right at the fork"
105
msgstr "Mantene·ti a dereta in su bìviu"
107
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
msgid "Keep left at the fork"
109
msgstr "Mantene·ti a manca in su bìviu"
111
#: nav/class/Navigator.js:327
112
msgid "Take the fork"
113
msgstr "Piga su bìviu"
115
#: nav/class/Navigator.js:335
117
msgstr "Acabbu de su caminu"
119
#: nav/class/Navigator.js:343
120
msgid "Keep in the designated lane"
121
msgstr "Mantene·ti in sa corsia inditada"
123
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "Sighi in custu caminu"
127
#: nav/class/Navigator.js:355
48
#: nav/class/Navigator.js:145
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
50
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa essida inditada"
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa prima essida"
131
#: nav/class/Navigator.js:356
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa segunda essida"
135
#: nav/class/Navigator.js:357
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de tres essidas"
139
#: nav/class/Navigator.js:358
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de bator essidas"
143
#: nav/class/Navigator.js:359
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de chimbe essidas"
147
#: nav/class/Navigator.js:360
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de ses essidas"
151
#: nav/class/Navigator.js:361
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de sete essidas"
155
#: nav/class/Navigator.js:362
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de oto essidas"
159
#: nav/class/Navigator.js:363
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa de noe essidas"
163
#: nav/class/Navigator.js:364
164
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
msgstr "Intra a sa rotunda e piga sa essida inditada"
167
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
88
#: nav/class/Navigator.js:165
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
93
msgid "You have arrived at your destination"
94
msgstr "Ses arribbadu a destinatzione"
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Positzione atuale"
501
410
msgid "Search location"
502
411
msgstr "Chirca positzione"
504
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
413
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
506
415
msgstr "Cunfiguratziones"
509
418
msgid "Center on Position"
510
419
msgstr "Atzentra in sa positzione"
512
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
421
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
513
422
msgid "Searching your position… This could take a while"
514
423
msgstr "Chirca de sa positzione... Bi diat pòdere chèrrere tempus"
516
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
425
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
521
430
msgid "Destination"
522
431
msgstr "Destinatzione"
525
434
msgid "Error getting speed cameras!"
527
436
"Faddina in su rilevamentu de sos giassos de controllu de sa velotzidade!"
530
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
532
"Perunu percursu agatadu! Tentativu nou dae inoghe a carchi segundu..."
534
438
#: qml/Main.qml:439
439
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
535
443
msgid "Error finding route! Trying again…"
536
444
msgstr "Faddina in su càrculu de su percursu! Torra a proare"
538
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
446
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
539
447
msgid "Shared Position"
540
448
msgstr "Positzione cumpartzida"
543
451
msgid "Near to destination"
544
452
msgstr "A curtzu a sa destinatzione"
547
455
msgid "Cancel route"
548
456
msgstr "Annulla su percursu"
552
460
msgid "Coord: %1, %2"
553
461
msgstr "Coord: %1, %2"
555
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
463
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
556
464
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
557
465
msgstr "Sìmula dae inoghe! Como incarca in sa destinatzione"
560
468
msgid "Set a different coordinates for simulating"
561
469
msgstr "Cunfigura coordinadas diferentes pro sa simulatzione"
564
472
msgid "Custom voices"
565
473
msgstr "Boghes personalizadas"
569
477
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
752
660
msgstr "Iscàrriga boghes personalizadas"
754
662
#: qml/SettingsPage.qml:163
755
msgid "Navigation Options"
756
msgstr "Optziones de navigatzione"
758
666
#: qml/SettingsPage.qml:170
670
#: qml/SettingsPage.qml:187
759
671
msgid "Speed camera alerts"
760
672
msgstr "Avisos pro postatziones de controllu de sa velotzidade"
762
#: qml/SettingsPage.qml:189
674
#: qml/SettingsPage.qml:206
766
#: qml/SettingsPage.qml:196
678
#: qml/SettingsPage.qml:213
768
680
msgstr "Modalidade"
770
#: qml/SettingsPage.qml:231
682
#: qml/SettingsPage.qml:248
771
683
msgid "How to use offline maps"
772
684
msgstr "Comente si impreant is mapas foras de lìnia"
774
#: qml/SettingsPage.qml:248
686
#: qml/SettingsPage.qml:265
775
687
msgid "Online style"
776
688
msgstr "Istile in lìnia"
778
#: qml/SettingsPage.qml:282
690
#: qml/SettingsPage.qml:299
780
692
msgstr "Unidades"
782
#: qml/SettingsPage.qml:314
694
#: qml/SettingsPage.qml:331
784
696
msgstr "Cronologia"
786
#: qml/SettingsPage.qml:321
698
#: qml/SettingsPage.qml:338
787
699
msgid "Store new searches"
788
700
msgstr "Costoi is chircas noas"
790
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
702
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
791
703
msgid "Clear history"
792
704
msgstr "Cantzella cronologia"
794
#: qml/SettingsPage.qml:344
706
#: qml/SettingsPage.qml:361
795
707
msgid "You'll delete the current history"
796
708
msgstr "Nch'as a cantzellare sa cronologia atuale"
798
#: qml/SettingsPage.qml:347
710
#: qml/SettingsPage.qml:364
800
712
msgstr "Cantzella"
802
#: qml/SettingsPage.qml:366
714
#: qml/SettingsPage.qml:383
803
715
msgid "Speed Camera alerts and the law"
805
717
"Sa lege e is avisos pro is postatziones de controllu de sa velotzidade"
807
#: qml/SettingsPage.qml:367
719
#: qml/SettingsPage.qml:384
809
721
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
810
722
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "