~unav-devs/unav/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: costales
  • Date: 2018-03-19 19:49:33 UTC
  • mfrom: (201.1.1 unav)
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20180319194933-zcbppcfncj75lp8b
Release openroute service & carto

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 22:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
19
 
 
20
 
#: nav/class/Navigator.js:191
21
 
msgid "You are near to the destination"
22
 
msgstr "您已接近目标"
23
 
 
24
 
#: nav/class/Navigator.js:286
25
 
msgid "Make a U-turn"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: nav/class/Navigator.js:288
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
 
19
 
 
20
#: nav/class/Navigator.js:131
 
21
msgid "Turn left"
 
22
msgstr "左转"
 
23
 
 
24
#: nav/class/Navigator.js:133
 
25
msgid "Turn right"
 
26
msgstr "右转"
 
27
 
 
28
#: nav/class/Navigator.js:135
 
29
msgid "Make a sharp left"
 
30
msgstr "急左转"
 
31
 
 
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "急右转"
31
35
 
32
 
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
 
#: nav/class/Navigator.js:346
34
 
msgid "Turn right"
35
 
msgstr "右转"
 
36
#: nav/class/Navigator.js:139
 
37
msgid "Bear left"
 
38
msgstr "靠左"
36
39
 
37
 
#: nav/class/Navigator.js:292
 
40
#: nav/class/Navigator.js:141
38
41
msgid "Bear right"
39
42
msgstr "靠右"
40
43
 
41
 
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
 
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
 
msgid "Keep straight at the fork"
44
 
msgstr "叉路直走"
45
 
 
46
 
#: nav/class/Navigator.js:296
47
 
msgid "Bear left"
48
 
msgstr "靠左"
49
 
 
50
 
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
 
#: nav/class/Navigator.js:348
52
 
msgid "Turn left"
53
 
msgstr "左转"
54
 
 
55
 
#: nav/class/Navigator.js:300
56
 
msgid "Make a sharp left"
57
 
msgstr "急左转"
58
 
 
59
 
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
 
msgid "Follow the blue route"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: nav/class/Navigator.js:304
64
 
msgid "The current road becomes into a new road"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: nav/class/Navigator.js:305
68
 
msgid "Depart following the designated route"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
 
msgid "You have arrived at your destination"
73
 
msgstr "您已经抵达目标"
74
 
 
75
 
#: nav/class/Navigator.js:307
76
 
msgid "The current road merges into a new one"
77
 
msgstr "当前道路并入新道路"
78
 
 
79
 
#: nav/class/Navigator.js:310
80
 
msgid "Take the ramp on the right"
81
 
msgstr "请走右侧匝道"
82
 
 
83
 
#: nav/class/Navigator.js:312
84
 
msgid "Take the ramp on the left"
85
 
msgstr "请走左侧匝道"
86
 
 
87
 
#: nav/class/Navigator.js:313
88
 
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
 
msgstr "请直行上匝道"
90
 
 
91
 
#: nav/class/Navigator.js:316
92
 
msgid "Take the exit on the right"
93
 
msgstr "靠右侧出口"
94
 
 
95
 
#: nav/class/Navigator.js:318
96
 
msgid "Take the exit on the left"
97
 
msgstr "靠左侧出口"
98
 
 
99
 
#: nav/class/Navigator.js:319
100
 
msgid "Take the exit"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
 
msgid "Keep right at the fork"
105
 
msgstr "叉路靠右"
106
 
 
107
 
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
 
msgid "Keep left at the fork"
109
 
msgstr "叉路靠左"
110
 
 
111
 
#: nav/class/Navigator.js:327
112
 
msgid "Take the fork"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: nav/class/Navigator.js:335
116
 
msgid "End of road"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: nav/class/Navigator.js:343
120
 
msgid "Keep in the designated lane"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
 
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "请在当前道路继续行驶"
126
47
 
127
 
#: nav/class/Navigator.js:355
 
48
#: nav/class/Navigator.js:145
 
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
50
msgstr "进入环岛然后在指定出口驶出"
 
51
 
 
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "进入环岛然后在第一个路口驶出"
130
55
 
131
 
#: nav/class/Navigator.js:356
 
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "进入环岛然后在第二个路口驶出"
134
59
 
135
 
#: nav/class/Navigator.js:357
 
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "进入环岛然后在第三个路口驶出"
138
63
 
139
 
#: nav/class/Navigator.js:358
 
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "进入环岛然后在第四个路口驶出"
142
67
 
143
 
#: nav/class/Navigator.js:359
 
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "进入环岛然后在第五个路口驶出"
146
71
 
147
 
#: nav/class/Navigator.js:360
 
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "进入环岛然后在第六个路口驶出"
150
75
 
151
 
#: nav/class/Navigator.js:361
 
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "进入环岛然后在第七个路口驶出"
154
79
 
155
 
#: nav/class/Navigator.js:362
 
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "进入环岛然后在第八个路口驶出"
158
83
 
159
 
#: nav/class/Navigator.js:363
 
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "进入环岛然后在第九个路口驶出"
162
87
 
163
 
#: nav/class/Navigator.js:364
164
 
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
 
msgstr "进入环岛然后在指定出口驶出"
166
 
 
167
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
 
88
#: nav/class/Navigator.js:165
 
89
msgid "Make a U-turn"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
 
93
msgid "You have arrived at your destination"
 
94
msgstr "您已经抵达目标"
 
95
 
 
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "目前的位置"
170
99
 
176
105
msgid "Current End"
177
106
msgstr "目前终点"
178
107
 
179
 
#: nav/class/UI.js:510
 
108
#: nav/class/UI.js:553
180
109
msgid "Waiting for a GPS signal…"
181
110
msgstr "等待 GPS 信号..."
182
111
 
183
 
#: nav/class/UI.js:517
 
112
#: nav/class/UI.js:560
184
113
msgid "Searching for a route…"
185
114
msgstr "搜寻路线中..."
186
115
 
187
 
#: nav/class/UI.js:521
188
 
msgid "Server timeout"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: nav/class/UI.js:525
192
 
msgid "Server timeout. Retrying…"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: nav/class/UI.js:529
 
116
#: nav/class/UI.js:564
196
117
msgid "Drawing route…"
197
118
msgstr "画出路径..."
198
119
 
199
 
#: nav/class/UI.js:533
 
120
#: nav/class/UI.js:568
200
121
msgid "Trying search again soon…"
201
122
msgstr "即将尝试再次搜索……"
202
123
 
203
 
#: nav/class/UI.js:537
 
124
#: nav/class/UI.js:572
204
125
msgid "Recalculating route…"
205
126
msgstr "正在重新规划路径..."
206
127
 
207
 
#: nav/class/UI.js:559
208
 
msgid "Navigation will start soon"
209
 
msgstr "导航即将开始"
210
 
 
211
 
#: nav/class/UI.js:591
 
128
#: nav/class/UI.js:620
212
129
msgid "Simulating route…"
213
130
msgstr "正在规划路线……"
214
131
 
215
 
#: nav/class/UI.js:600
216
 
msgid "Error simulating the route"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: nav/class/UI.js:611
220
 
msgid "Click on icon for reviewing the route"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
132
#: nav/index.html.strings:1
224
133
msgid "Start"
225
134
msgstr "起始点"
226
135
 
227
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:356
 
136
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:373
228
137
msgid "Cancel"
229
138
msgstr "取消"
230
139
 
245
154
msgstr "我们建议以中间点作为目的地"
246
155
 
247
156
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
248
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:996
 
157
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:1001
249
158
msgid "Close"
250
159
msgstr "关闭"
251
160
 
303
212
msgid "Logo"
304
213
msgstr "Logo"
305
214
 
306
 
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57
 
215
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58
307
216
msgid "Icons for empty states"
308
217
msgstr "空状态图标"
309
218
 
310
 
#: qml/AboutPage.qml:60
 
219
#: qml/AboutPage.qml:61
311
220
msgid "translator-credits"
312
221
msgstr ""
313
222
"Launchpad Contributions:\n"
317
226
"  Luo Lei https://launchpad.net/~luolei\n"
318
227
"  Rex Tsai https://launchpad.net/~chihchun"
319
228
 
320
 
#: qml/AboutPage.qml:62
 
229
#: qml/AboutPage.qml:63
321
230
msgid "Translators"
322
231
msgstr "译者"
323
232
 
324
 
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
325
 
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
326
 
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
327
 
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
328
 
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
 
233
#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
 
234
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
 
235
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
 
236
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
 
237
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
329
238
msgid "Powered by"
330
239
msgstr ""
331
240
 
332
241
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
333
 
#: qml/AboutPage.qml:122
 
242
#: qml/AboutPage.qml:123
334
243
#, qt-format
335
244
msgid "Version %1. Under license %2"
336
245
msgstr "版本 %1,许可协议 %2"
480
389
 
481
390
#: qml/Location.qml:161 qml/Location.qml:355 qml/Location.qml:371
482
391
#: qml/Location.qml:382 qml/Location.qml:397 qml/Location.qml:404
483
 
#: qml/Location.qml:435 qml/Location.qml:441
 
392
#: qml/Location.qml:436 qml/Location.qml:442
484
393
msgid "Nearby history"
485
394
msgstr "附近历史"
486
395
 
501
410
msgid "Search location"
502
411
msgstr "查找位置"
503
412
 
504
 
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
 
413
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
505
414
msgid "Settings"
506
415
msgstr "设置"
507
416
 
508
 
#: qml/Main.qml:243
 
417
#: qml/Main.qml:245
509
418
msgid "Center on Position"
510
419
msgstr "置中位置"
511
420
 
512
 
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
 
421
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
513
422
msgid "Searching your position… This could take a while"
514
423
msgstr "正在查找您的位置... 这可能需要一段时间"
515
424
 
516
 
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
425
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
517
426
msgid "Search"
518
427
msgstr "搜索"
519
428
 
520
 
#: qml/Main.qml:272
 
429
#: qml/Main.qml:274
521
430
msgid "Destination"
522
431
msgstr "目的地"
523
432
 
524
 
#: qml/Main.qml:433
 
433
#: qml/Main.qml:436
525
434
msgid "Error getting speed cameras!"
526
435
msgstr "获取超速拍照错误!"
527
436
 
528
 
#: qml/Main.qml:436
529
 
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
437
#: qml/Main.qml:439
 
438
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: qml/Main.qml:442
533
442
msgid "Error finding route! Trying again…"
534
443
msgstr "路线规划失败!正在重试……"
535
444
 
536
 
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
 
445
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
537
446
msgid "Shared Position"
538
447
msgstr "已分享位置"
539
448
 
540
 
#: qml/Main.qml:756
 
449
#: qml/Main.qml:761
541
450
msgid "Near to destination"
542
451
msgstr "接近目的地"
543
452
 
544
 
#: qml/Main.qml:757
 
453
#: qml/Main.qml:762
545
454
msgid "Cancel route"
546
455
msgstr "取消路径"
547
456
 
548
 
#: qml/Main.qml:803
 
457
#: qml/Main.qml:808
549
458
#, qt-format
550
459
msgid "Coord: %1, %2"
551
460
msgstr "坐标:%1, %2"
552
461
 
553
 
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
462
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
554
463
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
555
464
msgstr "从这里出发!现在请点击选择目的地"
556
465
 
557
 
#: qml/Main.qml:888
 
466
#: qml/Main.qml:893
558
467
msgid "Set a different coordinates for simulating"
559
468
msgstr "选择其他坐标位置以计算路线"
560
469
 
561
 
#: qml/Main.qml:984
 
470
#: qml/Main.qml:989
562
471
msgid "Custom voices"
563
472
msgstr "自定义配音"
564
473
 
565
 
#: qml/Main.qml:985
 
474
#: qml/Main.qml:990
566
475
msgid ""
567
476
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
568
477
"\n"
578
487
"\n"
579
488
"支持的配音类型会不断增加,请您定期检查更新。\n"
580
489
 
581
 
#: qml/Main.qml:987
 
490
#: qml/Main.qml:992
582
491
msgid "Set a voice now"
583
492
msgstr "马上设置配音"
584
493
 
660
569
msgid "Most recent"
661
570
msgstr "最近的"
662
571
 
663
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:52
 
572
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
664
573
msgid "Fast Nearest Editor: "
665
574
msgstr "兴趣点快速编辑器: "
666
575
 
667
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:190
 
576
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
668
577
msgid "Selection"
669
578
msgstr "选择"
670
579
 
671
580
#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
672
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:192
 
581
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
673
582
#, qt-format
674
583
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
675
584
msgstr "最多可以选择 %1 个目的地"
676
585
 
677
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:195 qml/SettingsPage.qml:377
 
586
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:394
678
587
msgid "OK"
679
588
msgstr "确定"
680
589
 
749
658
msgstr "下载自定义配音"
750
659
 
751
660
#: qml/SettingsPage.qml:163
752
 
msgid "Navigation Options"
 
661
msgid "Car Options"
753
662
msgstr ""
754
663
 
755
664
#: qml/SettingsPage.qml:170
 
665
msgid "Avoid tolls"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: qml/SettingsPage.qml:187
756
669
msgid "Speed camera alerts"
757
670
msgstr "超速相机提醒"
758
671
 
759
 
#: qml/SettingsPage.qml:189
 
672
#: qml/SettingsPage.qml:206
760
673
msgid "Map"
761
674
msgstr "地图"
762
675
 
763
 
#: qml/SettingsPage.qml:196
 
676
#: qml/SettingsPage.qml:213
764
677
msgid "Mode"
765
678
msgstr "模式"
766
679
 
767
 
#: qml/SettingsPage.qml:231
 
680
#: qml/SettingsPage.qml:248
768
681
msgid "How to use offline maps"
769
682
msgstr "如何使用离线地图"
770
683
 
771
 
#: qml/SettingsPage.qml:248
 
684
#: qml/SettingsPage.qml:265
772
685
msgid "Online style"
773
686
msgstr "在线式"
774
687
 
775
 
#: qml/SettingsPage.qml:282
 
688
#: qml/SettingsPage.qml:299
776
689
msgid "Units"
777
690
msgstr "单位"
778
691
 
779
 
#: qml/SettingsPage.qml:314
 
692
#: qml/SettingsPage.qml:331
780
693
msgid "History"
781
694
msgstr "历史"
782
695
 
783
 
#: qml/SettingsPage.qml:321
 
696
#: qml/SettingsPage.qml:338
784
697
msgid "Store new searches"
785
698
msgstr "收藏新搜寻"
786
699
 
787
 
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
 
700
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
788
701
msgid "Clear history"
789
702
msgstr "清除历史记录"
790
703
 
791
 
#: qml/SettingsPage.qml:344
 
704
#: qml/SettingsPage.qml:361
792
705
msgid "You'll delete the current history"
793
706
msgstr "你将删除现有纪录"
794
707
 
795
 
#: qml/SettingsPage.qml:347
 
708
#: qml/SettingsPage.qml:364
796
709
msgid "Delete"
797
710
msgstr "删除"
798
711
 
799
 
#: qml/SettingsPage.qml:366
 
712
#: qml/SettingsPage.qml:383
800
713
msgid "Speed Camera alerts and the law"
801
714
msgstr "超速相机警告与法规"
802
715
 
803
 
#: qml/SettingsPage.qml:367
 
716
#: qml/SettingsPage.qml:384
804
717
msgid ""
805
718
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
806
719
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
814
727
"\n"
815
728
"在少数几个国家超速摄像提醒是违法的,在合法国家开启这个选项。"
816
729
 
817
 
#: qml/SettingsPage.qml:373
 
730
#: qml/SettingsPage.qml:390
818
731
msgid "Read more about it"
819
732
msgstr "了解更多"
820
733
 
1503
1416
#~ msgid "Current road becomes"
1504
1417
#~ msgstr "目前道路变成"
1505
1418
 
 
1419
#~ msgid "Take the exit on the right"
 
1420
#~ msgstr "靠右侧出口"
 
1421
 
1506
1422
#~ msgid "Turn right on ramp"
1507
1423
#~ msgstr "高架道路右转"
1508
1424
 
1512
1428
#~ msgid "Turn left on ramp"
1513
1429
#~ msgstr "高架道路左转"
1514
1430
 
 
1431
#~ msgid "Keep straight at the fork"
 
1432
#~ msgstr "叉路直走"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "Take the exit on the left"
 
1435
#~ msgstr "靠左侧出口"
 
1436
 
1515
1437
#~ msgid "Leave the Ferry"
1516
1438
#~ msgstr "离开渡轮"
1517
1439
 
1523
1445
#~ msgid "Enter the roundabout and take the exit %1"
1524
1446
#~ msgstr "进入回旋道路矢离出口 %1"
1525
1447
 
 
1448
#~ msgid "Keep right at the fork"
 
1449
#~ msgstr "叉路靠右"
 
1450
 
1526
1451
#~ msgid "Take the Ferry"
1527
1452
#~ msgstr "搭乘渡轮"
1528
1453
 
1533
1458
#~ msgid " onto %1"
1534
1459
#~ msgstr " 进入 %1"
1535
1460
 
 
1461
#~ msgid "Keep left at the fork"
 
1462
#~ msgstr "叉路靠左"
 
1463
 
1536
1464
#, qt-format
1537
1465
#~ msgid ". Exit %1"
1538
1466
#~ msgstr ". 离开 %1"
1561
1489
#~ msgid "Your destination is on the left"
1562
1490
#~ msgstr "您的目标在左方"
1563
1491
 
 
1492
#~ msgid "You are near to the destination"
 
1493
#~ msgstr "您已接近目标"
 
1494
 
1564
1495
#~ msgid "Make a left U-turn"
1565
1496
#~ msgstr "左转调头"
1566
1497