8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:21+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bernard Banko <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:191
21
msgid "You are near to the destination"
22
msgstr "Blizu cilja ste"
24
#: nav/class/Navigator.js:286
26
msgstr "Polkrožno obrnite"
28
#: nav/class/Navigator.js:288
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:131
24
#: nav/class/Navigator.js:133
26
msgstr "Zavijte desno"
28
#: nav/class/Navigator.js:135
29
msgid "Make a sharp left"
30
msgstr "Zavijte ostro levo"
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Zavijte ostro desno"
32
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
#: nav/class/Navigator.js:346
35
msgstr "Zavijte desno"
36
#: nav/class/Navigator.js:139
38
msgstr "Zavijte rahlo levo"
37
#: nav/class/Navigator.js:292
40
#: nav/class/Navigator.js:141
39
42
msgstr "Zavijte rahlo desno"
41
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
msgid "Keep straight at the fork"
44
msgstr "Na razcepu peljite naravnost"
46
#: nav/class/Navigator.js:296
48
msgstr "Zavijte rahlo levo"
50
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
#: nav/class/Navigator.js:348
55
#: nav/class/Navigator.js:300
56
msgid "Make a sharp left"
57
msgstr "Zavijte ostro levo"
59
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
msgid "Follow the blue route"
61
msgstr "Sledite modri poti"
63
#: nav/class/Navigator.js:304
64
msgid "The current road becomes into a new road"
67
#: nav/class/Navigator.js:305
68
msgid "Depart following the designated route"
69
msgstr "Začni z označeno potjo"
71
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
msgid "You have arrived at your destination"
73
msgstr "Prispeli ste na cilj"
75
#: nav/class/Navigator.js:307
76
msgid "The current road merges into a new one"
77
msgstr "Trenutna cesta se združi v novo"
79
#: nav/class/Navigator.js:310
80
msgid "Take the ramp on the right"
81
msgstr "Zavijte na priključek desno"
83
#: nav/class/Navigator.js:312
84
msgid "Take the ramp on the left"
85
msgstr "Zavijte na priključek levo"
87
#: nav/class/Navigator.js:313
88
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
msgstr "Peljite naravnost na priključek"
91
#: nav/class/Navigator.js:316
92
msgid "Take the exit on the right"
93
msgstr "Zapeljite na izvoz desno"
95
#: nav/class/Navigator.js:318
96
msgid "Take the exit on the left"
97
msgstr "Zapeljite na izvoz levo"
99
#: nav/class/Navigator.js:319
100
msgid "Take the exit"
101
msgstr "Pojdite na izvoz"
103
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
msgid "Keep right at the fork"
105
msgstr "Na razcepu peljite desno"
107
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
msgid "Keep left at the fork"
109
msgstr "Na razcepu peljite levo"
111
#: nav/class/Navigator.js:327
112
msgid "Take the fork"
113
msgstr "Pojdite na razcep"
115
#: nav/class/Navigator.js:335
119
#: nav/class/Navigator.js:343
120
msgid "Keep in the designated lane"
121
msgstr "Ostanite na ozačenem pasu"
123
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "Nadaljujte po cesti"
127
#: nav/class/Navigator.js:355
48
#: nav/class/Navigator.js:145
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
50
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite označeni izvoz"
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite prvi izvoz"
131
#: nav/class/Navigator.js:356
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite drugi izvoz"
135
#: nav/class/Navigator.js:357
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite tretji izvoz"
139
#: nav/class/Navigator.js:358
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite četrti izvoz"
143
#: nav/class/Navigator.js:359
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite peti izvoz"
147
#: nav/class/Navigator.js:360
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite šesti izvoz"
151
#: nav/class/Navigator.js:361
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite sedmi izvoz"
155
#: nav/class/Navigator.js:362
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite osmi izvoz"
159
#: nav/class/Navigator.js:363
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite deveti izvoz"
163
#: nav/class/Navigator.js:364
164
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
msgstr "Zapeljite v krožišče in izberite označeni izvoz"
167
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
88
#: nav/class/Navigator.js:165
90
msgstr "Polkrožno obrnite"
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
93
msgid "You have arrived at your destination"
94
msgstr "Prispeli ste na cilj"
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Trenutni položaj"
499
408
msgid "Search location"
500
409
msgstr "Išči položaj"
502
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
411
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
504
413
msgstr "Nastavitve"
507
416
msgid "Center on Position"
508
417
msgstr "Usredini na mestu"
510
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
419
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
511
420
msgid "Searching your position… This could take a while"
512
421
msgstr "Iskanje položaja ... Potrpite nekaj trenutkov"
514
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
423
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
519
428
msgid "Destination"
523
432
msgid "Error getting speed cameras!"
524
433
msgstr "Napaka pri pridobivanju radarjev!"
527
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
528
msgstr "Napaka pri iskanju poti! Ponoven poizkus čez nekaj sekund ..."
530
435
#: qml/Main.qml:439
436
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
437
msgstr "Napaka pri iskanju poti! Ponoven poskus čez 1 minuto ..."
531
440
msgid "Error finding route! Trying again…"
532
441
msgstr "Napaka pri iskanju poti! Ponovni poizkus v teku ..."
534
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
443
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
535
444
msgid "Shared Position"
536
445
msgstr "Souporaba položaja"
539
448
msgid "Near to destination"
540
449
msgstr "Blizu cilja"
543
452
msgid "Cancel route"
544
453
msgstr "Prekliči pot"
548
457
msgid "Coord: %1, %2"
549
458
msgstr "Koord.: %1, %2"
551
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
460
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
552
461
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
553
462
msgstr "Simulirajte od tukaj! Sedaj kliknite na cilj"
556
465
msgid "Set a different coordinates for simulating"
557
466
msgstr "Nastavite druge koordinate za simulacijo"
560
469
msgid "Custom voices"
561
470
msgstr "Prilagojeni glasovi"
565
474
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
749
658
msgstr "Prejmi prilagojene glasove"
751
660
#: qml/SettingsPage.qml:163
752
msgid "Navigation Options"
753
msgstr "Možnosti navigacije"
662
msgstr "Nastavitve vozila"
755
664
#: qml/SettingsPage.qml:170
666
msgstr "Izogni se cestninam"
668
#: qml/SettingsPage.qml:187
756
669
msgid "Speed camera alerts"
757
670
msgstr "Opozorila pred radarji"
759
#: qml/SettingsPage.qml:189
672
#: qml/SettingsPage.qml:206
761
674
msgstr "Zemljevid"
763
#: qml/SettingsPage.qml:196
676
#: qml/SettingsPage.qml:213
767
#: qml/SettingsPage.qml:231
680
#: qml/SettingsPage.qml:248
768
681
msgid "How to use offline maps"
769
682
msgstr "Kako se uporablja zemljevide brez povezave"
771
#: qml/SettingsPage.qml:248
684
#: qml/SettingsPage.qml:265
772
685
msgid "Online style"
773
686
msgstr "Slog prikaza"
775
#: qml/SettingsPage.qml:282
688
#: qml/SettingsPage.qml:299
779
#: qml/SettingsPage.qml:314
692
#: qml/SettingsPage.qml:331
781
694
msgstr "Zgodovina"
783
#: qml/SettingsPage.qml:321
696
#: qml/SettingsPage.qml:338
784
697
msgid "Store new searches"
785
698
msgstr "Shrani nova iskanja"
787
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
700
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
788
701
msgid "Clear history"
789
702
msgstr "Počisti zgodovino"
791
#: qml/SettingsPage.qml:344
704
#: qml/SettingsPage.qml:361
792
705
msgid "You'll delete the current history"
793
706
msgstr "Izbrisali boste trenutno zgodovino"
795
#: qml/SettingsPage.qml:347
708
#: qml/SettingsPage.qml:364
799
#: qml/SettingsPage.qml:366
712
#: qml/SettingsPage.qml:383
800
713
msgid "Speed Camera alerts and the law"
801
714
msgstr "Opozorila pred radarji in zakonodaja"
803
#: qml/SettingsPage.qml:367
716
#: qml/SettingsPage.qml:384
805
718
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
806
719
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "