~unav-devs/unav/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: costales
  • Date: 2018-03-19 19:49:33 UTC
  • mfrom: (201.1.1 unav)
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20180319194933-zcbppcfncj75lp8b
Release openroute service & carto

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Oleg Koptev <koptev.oleg@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
19
 
 
20
 
#: nav/class/Navigator.js:191
21
 
msgid "You are near to the destination"
22
 
msgstr "Вы рядом с пунктом назначения"
23
 
 
24
 
#: nav/class/Navigator.js:286
25
 
msgid "Make a U-turn"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: nav/class/Navigator.js:288
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
 
19
 
 
20
#: nav/class/Navigator.js:131
 
21
msgid "Turn left"
 
22
msgstr "Поверните налево"
 
23
 
 
24
#: nav/class/Navigator.js:133
 
25
msgid "Turn right"
 
26
msgstr "Поверните направо"
 
27
 
 
28
#: nav/class/Navigator.js:135
 
29
msgid "Make a sharp left"
 
30
msgstr "Сделайте резкий поворот налево"
 
31
 
 
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Сделайте резкий поворот направо"
31
35
 
32
 
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
 
#: nav/class/Navigator.js:346
34
 
msgid "Turn right"
35
 
msgstr "Поверните направо"
 
36
#: nav/class/Navigator.js:139
 
37
msgid "Bear left"
 
38
msgstr "Держитесь левее"
36
39
 
37
 
#: nav/class/Navigator.js:292
 
40
#: nav/class/Navigator.js:141
38
41
msgid "Bear right"
39
42
msgstr "Держитесь правее"
40
43
 
41
 
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
 
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
 
msgid "Keep straight at the fork"
44
 
msgstr "Держите прямо на развилке"
45
 
 
46
 
#: nav/class/Navigator.js:296
47
 
msgid "Bear left"
48
 
msgstr "Держитесь левее"
49
 
 
50
 
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
 
#: nav/class/Navigator.js:348
52
 
msgid "Turn left"
53
 
msgstr "Поверните налево"
54
 
 
55
 
#: nav/class/Navigator.js:300
56
 
msgid "Make a sharp left"
57
 
msgstr "Сделайте резкий поворот налево"
58
 
 
59
 
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
 
msgid "Follow the blue route"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: nav/class/Navigator.js:304
64
 
msgid "The current road becomes into a new road"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: nav/class/Navigator.js:305
68
 
msgid "Depart following the designated route"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
 
msgid "You have arrived at your destination"
73
 
msgstr "Вы прибыли в пункт назначения"
74
 
 
75
 
#: nav/class/Navigator.js:307
76
 
msgid "The current road merges into a new one"
77
 
msgstr "Въезд на другую дорогу"
78
 
 
79
 
#: nav/class/Navigator.js:310
80
 
msgid "Take the ramp on the right"
81
 
msgstr "Съезд. Поверните направо"
82
 
 
83
 
#: nav/class/Navigator.js:312
84
 
msgid "Take the ramp on the left"
85
 
msgstr "Съезд. Поверните налево"
86
 
 
87
 
#: nav/class/Navigator.js:313
88
 
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: nav/class/Navigator.js:316
92
 
msgid "Take the exit on the right"
93
 
msgstr "Съезд. Поверните направо"
94
 
 
95
 
#: nav/class/Navigator.js:318
96
 
msgid "Take the exit on the left"
97
 
msgstr "Съезд. Поверните налево"
98
 
 
99
 
#: nav/class/Navigator.js:319
100
 
msgid "Take the exit"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
 
msgid "Keep right at the fork"
105
 
msgstr "Держитесь правее на развилке"
106
 
 
107
 
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
 
msgid "Keep left at the fork"
109
 
msgstr "Держитесь левее на развилке"
110
 
 
111
 
#: nav/class/Navigator.js:327
112
 
msgid "Take the fork"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: nav/class/Navigator.js:335
116
 
msgid "End of road"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: nav/class/Navigator.js:343
120
 
msgid "Keep in the designated lane"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
 
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "Прямо по дороге"
126
47
 
127
 
#: nav/class/Navigator.js:355
 
48
#: nav/class/Navigator.js:145
 
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
50
msgstr "Круговое движение. Съезд показан на карте"
 
51
 
 
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "Круговое движение. Первый съезд"
130
55
 
131
 
#: nav/class/Navigator.js:356
 
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "Круговое движение. Второй съезд"
134
59
 
135
 
#: nav/class/Navigator.js:357
 
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "Круговое движение. Третий съезд"
138
63
 
139
 
#: nav/class/Navigator.js:358
 
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "Круговое движение. Четвёртый съезд"
142
67
 
143
 
#: nav/class/Navigator.js:359
 
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "Круговое движение. Пятый съезд"
146
71
 
147
 
#: nav/class/Navigator.js:360
 
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "Круговое движение. Шестой съезд"
150
75
 
151
 
#: nav/class/Navigator.js:361
 
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "Круговое движение. Седьмой съезд"
154
79
 
155
 
#: nav/class/Navigator.js:362
 
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "Круговое движение. Восьмой съезд"
158
83
 
159
 
#: nav/class/Navigator.js:363
 
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "Круговое движение. Девятый съезд"
162
87
 
163
 
#: nav/class/Navigator.js:364
164
 
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
 
msgstr "Круговое движение. Съезд показан на карте"
166
 
 
167
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
 
88
#: nav/class/Navigator.js:165
 
89
msgid "Make a U-turn"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
 
93
msgid "You have arrived at your destination"
 
94
msgstr "Вы прибыли в пункт назначения"
 
95
 
 
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Текущая позиция"
170
99
 
176
105
msgid "Current End"
177
106
msgstr "Конец пути"
178
107
 
179
 
#: nav/class/UI.js:510
 
108
#: nav/class/UI.js:553
180
109
msgid "Waiting for a GPS signal…"
181
110
msgstr "Ожидание сигнала GPS…"
182
111
 
183
 
#: nav/class/UI.js:517
 
112
#: nav/class/UI.js:560
184
113
msgid "Searching for a route…"
185
114
msgstr "Поиск маршрута…"
186
115
 
187
 
#: nav/class/UI.js:521
188
 
msgid "Server timeout"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: nav/class/UI.js:525
192
 
msgid "Server timeout. Retrying…"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: nav/class/UI.js:529
 
116
#: nav/class/UI.js:564
196
117
msgid "Drawing route…"
197
118
msgstr "Прорисовка маршрута…"
198
119
 
199
 
#: nav/class/UI.js:533
 
120
#: nav/class/UI.js:568
200
121
msgid "Trying search again soon…"
201
122
msgstr "Будет выполнена повторная попытка поиска…"
202
123
 
203
 
#: nav/class/UI.js:537
 
124
#: nav/class/UI.js:572
204
125
msgid "Recalculating route…"
205
126
msgstr "Повторное вычисление маршрута…"
206
127
 
207
 
#: nav/class/UI.js:559
208
 
msgid "Navigation will start soon"
209
 
msgstr "Навигация скоро начнется"
210
 
 
211
 
#: nav/class/UI.js:591
 
128
#: nav/class/UI.js:620
212
129
msgid "Simulating route…"
213
130
msgstr "Симуляция маршрута…"
214
131
 
215
 
#: nav/class/UI.js:600
216
 
msgid "Error simulating the route"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: nav/class/UI.js:611
220
 
msgid "Click on icon for reviewing the route"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
132
#: nav/index.html.strings:1
224
133
msgid "Start"
225
134
msgstr "Начать"
226
135
 
227
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:356
 
136
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:373
228
137
msgid "Cancel"
229
138
msgstr "Отмена"
230
139
 
246
155
msgstr "Рекомендуем указать точку посередине в качестве пункта назначения"
247
156
 
248
157
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
249
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:996
 
158
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:1001
250
159
msgid "Close"
251
160
msgstr "Закрыть"
252
161
 
304
213
msgid "Logo"
305
214
msgstr "Логотип"
306
215
 
307
 
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57
 
216
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58
308
217
msgid "Icons for empty states"
309
218
msgstr ""
310
219
 
311
 
#: qml/AboutPage.qml:60
 
220
#: qml/AboutPage.qml:61
312
221
msgid "translator-credits"
313
222
msgstr ""
314
223
"Launchpad Contributions:\n"
318
227
"  Doctor Rover https://launchpad.net/~doctor-rover\n"
319
228
"  Hamel https://launchpad.net/~hameloid\n"
320
229
"  Io00oI https://launchpad.net/~ren-cds\n"
 
230
"  Max H. https://launchpad.net/~harpsiford\n"
321
231
"  Maxim Gnidak https://launchpad.net/~maxvanceffer\n"
322
 
"  Ognehod https://launchpad.net/~ognehod\n"
323
 
"  Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg"
 
232
"  Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
 
233
"  Vladislav Smagin https://launchpad.net/~ognehod"
324
234
 
325
 
#: qml/AboutPage.qml:62
 
235
#: qml/AboutPage.qml:63
326
236
msgid "Translators"
327
237
msgstr "Переводчики"
328
238
 
329
 
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
330
 
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
331
 
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
332
 
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
333
 
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
 
239
#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
 
240
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
 
241
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
 
242
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
 
243
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
334
244
msgid "Powered by"
335
245
msgstr "На базе"
336
246
 
337
247
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
338
 
#: qml/AboutPage.qml:122
 
248
#: qml/AboutPage.qml:123
339
249
#, qt-format
340
250
msgid "Version %1. Under license %2"
341
251
msgstr "Версия %1. Под лицензией %2"
485
395
 
486
396
#: qml/Location.qml:161 qml/Location.qml:355 qml/Location.qml:371
487
397
#: qml/Location.qml:382 qml/Location.qml:397 qml/Location.qml:404
488
 
#: qml/Location.qml:435 qml/Location.qml:441
 
398
#: qml/Location.qml:436 qml/Location.qml:442
489
399
msgid "Nearby history"
490
400
msgstr "История поиска мест поблизости"
491
401
 
506
416
msgid "Search location"
507
417
msgstr "Поиск места или адреса"
508
418
 
509
 
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
 
419
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
510
420
msgid "Settings"
511
421
msgstr "Настройки"
512
422
 
513
 
#: qml/Main.qml:243
 
423
#: qml/Main.qml:245
514
424
msgid "Center on Position"
515
425
msgstr ""
516
426
 
517
 
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
 
427
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
518
428
msgid "Searching your position… This could take a while"
519
429
msgstr "Поиск текущего положения… Это может занять некоторое время"
520
430
 
521
 
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
431
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
522
432
msgid "Search"
523
433
msgstr "Поиск"
524
434
 
525
 
#: qml/Main.qml:272
 
435
#: qml/Main.qml:274
526
436
msgid "Destination"
527
437
msgstr "Место назначения"
528
438
 
529
 
#: qml/Main.qml:433
 
439
#: qml/Main.qml:436
530
440
msgid "Error getting speed cameras!"
531
441
msgstr "Ошибка при получении данных о камерах!"
532
442
 
533
 
#: qml/Main.qml:436
534
 
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
443
#: qml/Main.qml:439
 
444
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: qml/Main.qml:442
538
448
msgid "Error finding route! Trying again…"
539
449
msgstr "Маршрут не найден! Повтор…"
540
450
 
541
 
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
 
451
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
542
452
msgid "Shared Position"
543
453
msgstr "Поделится местом"
544
454
 
545
 
#: qml/Main.qml:756
 
455
#: qml/Main.qml:761
546
456
msgid "Near to destination"
547
457
msgstr "Поблизости от пункта назначения"
548
458
 
549
 
#: qml/Main.qml:757
 
459
#: qml/Main.qml:762
550
460
msgid "Cancel route"
551
461
msgstr "Отменить маршрут"
552
462
 
553
 
#: qml/Main.qml:803
 
463
#: qml/Main.qml:808
554
464
#, qt-format
555
465
msgid "Coord: %1, %2"
556
466
msgstr "Координаты: %1, %2"
557
467
 
558
 
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
468
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
559
469
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
560
470
msgstr ""
561
471
 
562
 
#: qml/Main.qml:888
 
472
#: qml/Main.qml:893
563
473
msgid "Set a different coordinates for simulating"
564
474
msgstr " Установить другие координаты для симуляции"
565
475
 
566
 
#: qml/Main.qml:984
 
476
#: qml/Main.qml:989
567
477
msgid "Custom voices"
568
478
msgstr "Пользовательские голоса"
569
479
 
570
 
#: qml/Main.qml:985
 
480
#: qml/Main.qml:990
571
481
msgid ""
572
482
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
573
483
"\n"
578
488
"the future.\n"
579
489
msgstr ""
580
490
 
581
 
#: qml/Main.qml:987
 
491
#: qml/Main.qml:992
582
492
msgid "Set a voice now"
583
493
msgstr "Установить голос"
584
494
 
660
570
msgid "Most recent"
661
571
msgstr "Последние"
662
572
 
663
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:52
 
573
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
664
574
msgid "Fast Nearest Editor: "
665
575
msgstr ""
666
576
 
667
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:190
 
577
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
668
578
msgid "Selection"
669
579
msgstr "Выбор"
670
580
 
671
581
#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
672
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:192
 
582
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
673
583
#, qt-format
674
584
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
675
585
msgstr "Можно выбрать не более %1 POI."
676
586
 
677
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:195 qml/SettingsPage.qml:377
 
587
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:394
678
588
msgid "OK"
679
589
msgstr "OK"
680
590
 
749
659
msgstr "Загрузить пользовательские голоса"
750
660
 
751
661
#: qml/SettingsPage.qml:163
752
 
msgid "Navigation Options"
 
662
msgid "Car Options"
753
663
msgstr ""
754
664
 
755
665
#: qml/SettingsPage.qml:170
 
666
msgid "Avoid tolls"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: qml/SettingsPage.qml:187
756
670
msgid "Speed camera alerts"
757
671
msgstr "Предупреждать о камерах контроля скорости"
758
672
 
759
 
#: qml/SettingsPage.qml:189
 
673
#: qml/SettingsPage.qml:206
760
674
msgid "Map"
761
675
msgstr "Карта"
762
676
 
763
 
#: qml/SettingsPage.qml:196
 
677
#: qml/SettingsPage.qml:213
764
678
msgid "Mode"
765
679
msgstr "Режим"
766
680
 
767
 
#: qml/SettingsPage.qml:231
 
681
#: qml/SettingsPage.qml:248
768
682
msgid "How to use offline maps"
769
683
msgstr "Как использовать карты в автономном режиме"
770
684
 
771
 
#: qml/SettingsPage.qml:248
 
685
#: qml/SettingsPage.qml:265
772
686
msgid "Online style"
773
687
msgstr "Стиль карты"
774
688
 
775
 
#: qml/SettingsPage.qml:282
 
689
#: qml/SettingsPage.qml:299
776
690
msgid "Units"
777
691
msgstr "Единицы измерения"
778
692
 
779
 
#: qml/SettingsPage.qml:314
 
693
#: qml/SettingsPage.qml:331
780
694
msgid "History"
781
695
msgstr "История"
782
696
 
783
 
#: qml/SettingsPage.qml:321
 
697
#: qml/SettingsPage.qml:338
784
698
msgid "Store new searches"
785
699
msgstr "Сохранять историю поиска"
786
700
 
787
 
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
 
701
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
788
702
msgid "Clear history"
789
703
msgstr "Удалить текущую историю"
790
704
 
791
 
#: qml/SettingsPage.qml:344
 
705
#: qml/SettingsPage.qml:361
792
706
msgid "You'll delete the current history"
793
707
msgstr "Текущая история будет удалена"
794
708
 
795
 
#: qml/SettingsPage.qml:347
 
709
#: qml/SettingsPage.qml:364
796
710
msgid "Delete"
797
711
msgstr "Удалить"
798
712
 
799
 
#: qml/SettingsPage.qml:366
 
713
#: qml/SettingsPage.qml:383
800
714
msgid "Speed Camera alerts and the law"
801
715
msgstr ""
802
716
 
803
 
#: qml/SettingsPage.qml:367
 
717
#: qml/SettingsPage.qml:384
804
718
msgid ""
805
719
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
806
720
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
810
724
"only if it's legal in the country."
811
725
msgstr ""
812
726
 
813
 
#: qml/SettingsPage.qml:373
 
727
#: qml/SettingsPage.qml:390
814
728
msgid "Read more about it"
815
729
msgstr "Узнать больше"
816
730
 
1494
1408
#~ msgid "Sorry, no result for %1"
1495
1409
#~ msgstr "Нет результатов для %1"
1496
1410
 
 
1411
#~ msgid "You are near to the destination"
 
1412
#~ msgstr "Вы рядом с пунктом назначения"
 
1413
 
1497
1414
#~ msgid "Buy Donate Version"
1498
1415
#~ msgstr "Купите платную версию"
1499
1416
 
1500
1417
#~ msgid "Support its future development:"
1501
1418
#~ msgstr "Поддержите его дальнейшее развитие:"
1502
1419
 
 
1420
#~ msgid "Keep straight at the fork"
 
1421
#~ msgstr "Держите прямо на развилке"
 
1422
 
1503
1423
#~ msgid "This app is powered by:"
1504
1424
#~ msgstr "Эта программа использует следующие компоненты:"
1505
1425
 
1627
1547
#~ msgid "Go"
1628
1548
#~ msgstr "Начните движение"
1629
1549
 
 
1550
#~ msgid "Take the exit on the left"
 
1551
#~ msgstr "Съезд. Поверните налево"
 
1552
 
 
1553
#~ msgid "Keep left at the fork"
 
1554
#~ msgstr "Держитесь левее на развилке"
 
1555
 
 
1556
#~ msgid "Keep right at the fork"
 
1557
#~ msgstr "Держитесь правее на развилке"
 
1558
 
 
1559
#~ msgid "Take the exit on the right"
 
1560
#~ msgstr "Съезд. Поверните направо"
 
1561
 
1630
1562
#~ msgid "Continue"
1631
1563
#~ msgstr "Прямо"
1632
1564