8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Oleg Koptev <koptev.oleg@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:191
21
msgid "You are near to the destination"
22
msgstr "Вы рядом с пунктом назначения"
24
#: nav/class/Navigator.js:286
28
#: nav/class/Navigator.js:288
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:131
22
msgstr "Поверните налево"
24
#: nav/class/Navigator.js:133
26
msgstr "Поверните направо"
28
#: nav/class/Navigator.js:135
29
msgid "Make a sharp left"
30
msgstr "Сделайте резкий поворот налево"
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Сделайте резкий поворот направо"
32
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
#: nav/class/Navigator.js:346
35
msgstr "Поверните направо"
36
#: nav/class/Navigator.js:139
38
msgstr "Держитесь левее"
37
#: nav/class/Navigator.js:292
40
#: nav/class/Navigator.js:141
39
42
msgstr "Держитесь правее"
41
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
msgid "Keep straight at the fork"
44
msgstr "Держите прямо на развилке"
46
#: nav/class/Navigator.js:296
48
msgstr "Держитесь левее"
50
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
#: nav/class/Navigator.js:348
53
msgstr "Поверните налево"
55
#: nav/class/Navigator.js:300
56
msgid "Make a sharp left"
57
msgstr "Сделайте резкий поворот налево"
59
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
msgid "Follow the blue route"
63
#: nav/class/Navigator.js:304
64
msgid "The current road becomes into a new road"
67
#: nav/class/Navigator.js:305
68
msgid "Depart following the designated route"
71
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
msgid "You have arrived at your destination"
73
msgstr "Вы прибыли в пункт назначения"
75
#: nav/class/Navigator.js:307
76
msgid "The current road merges into a new one"
77
msgstr "Въезд на другую дорогу"
79
#: nav/class/Navigator.js:310
80
msgid "Take the ramp on the right"
81
msgstr "Съезд. Поверните направо"
83
#: nav/class/Navigator.js:312
84
msgid "Take the ramp on the left"
85
msgstr "Съезд. Поверните налево"
87
#: nav/class/Navigator.js:313
88
msgid "Stay straight to take the ramp"
91
#: nav/class/Navigator.js:316
92
msgid "Take the exit on the right"
93
msgstr "Съезд. Поверните направо"
95
#: nav/class/Navigator.js:318
96
msgid "Take the exit on the left"
97
msgstr "Съезд. Поверните налево"
99
#: nav/class/Navigator.js:319
100
msgid "Take the exit"
103
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
msgid "Keep right at the fork"
105
msgstr "Держитесь правее на развилке"
107
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
msgid "Keep left at the fork"
109
msgstr "Держитесь левее на развилке"
111
#: nav/class/Navigator.js:327
112
msgid "Take the fork"
115
#: nav/class/Navigator.js:335
119
#: nav/class/Navigator.js:343
120
msgid "Keep in the designated lane"
123
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "Прямо по дороге"
127
#: nav/class/Navigator.js:355
48
#: nav/class/Navigator.js:145
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
50
msgstr "Круговое движение. Съезд показан на карте"
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "Круговое движение. Первый съезд"
131
#: nav/class/Navigator.js:356
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "Круговое движение. Второй съезд"
135
#: nav/class/Navigator.js:357
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "Круговое движение. Третий съезд"
139
#: nav/class/Navigator.js:358
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "Круговое движение. Четвёртый съезд"
143
#: nav/class/Navigator.js:359
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "Круговое движение. Пятый съезд"
147
#: nav/class/Navigator.js:360
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "Круговое движение. Шестой съезд"
151
#: nav/class/Navigator.js:361
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "Круговое движение. Седьмой съезд"
155
#: nav/class/Navigator.js:362
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "Круговое движение. Восьмой съезд"
159
#: nav/class/Navigator.js:363
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "Круговое движение. Девятый съезд"
163
#: nav/class/Navigator.js:364
164
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
msgstr "Круговое движение. Съезд показан на карте"
167
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
88
#: nav/class/Navigator.js:165
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
93
msgid "You have arrived at your destination"
94
msgstr "Вы прибыли в пункт назначения"
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Текущая позиция"
318
227
" Doctor Rover https://launchpad.net/~doctor-rover\n"
319
228
" Hamel https://launchpad.net/~hameloid\n"
320
229
" Io00oI https://launchpad.net/~ren-cds\n"
230
" Max H. https://launchpad.net/~harpsiford\n"
321
231
" Maxim Gnidak https://launchpad.net/~maxvanceffer\n"
322
" Ognehod https://launchpad.net/~ognehod\n"
323
" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg"
232
" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
233
" Vladislav Smagin https://launchpad.net/~ognehod"
325
#: qml/AboutPage.qml:62
235
#: qml/AboutPage.qml:63
326
236
msgid "Translators"
327
237
msgstr "Переводчики"
329
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
330
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
331
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
332
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
333
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
239
#: qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69
240
#: qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72
241
#: qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75
242
#: qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78
243
#: qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81
334
244
msgid "Powered by"
337
247
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
338
#: qml/AboutPage.qml:122
248
#: qml/AboutPage.qml:123
340
250
msgid "Version %1. Under license %2"
341
251
msgstr "Версия %1. Под лицензией %2"
506
416
msgid "Search location"
507
417
msgstr "Поиск места или адреса"
509
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
419
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
511
421
msgstr "Настройки"
514
424
msgid "Center on Position"
517
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
427
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
518
428
msgid "Searching your position… This could take a while"
519
429
msgstr "Поиск текущего положения… Это может занять некоторое время"
521
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
431
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
526
436
msgid "Destination"
527
437
msgstr "Место назначения"
530
440
msgid "Error getting speed cameras!"
531
441
msgstr "Ошибка при получении данных о камерах!"
534
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
537
443
#: qml/Main.qml:439
444
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
538
448
msgid "Error finding route! Trying again…"
539
449
msgstr "Маршрут не найден! Повтор…"
541
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
451
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
542
452
msgid "Shared Position"
543
453
msgstr "Поделится местом"
546
456
msgid "Near to destination"
547
457
msgstr "Поблизости от пункта назначения"
550
460
msgid "Cancel route"
551
461
msgstr "Отменить маршрут"
555
465
msgid "Coord: %1, %2"
556
466
msgstr "Координаты: %1, %2"
558
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
468
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
559
469
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
563
473
msgid "Set a different coordinates for simulating"
564
474
msgstr " Установить другие координаты для симуляции"
567
477
msgid "Custom voices"
568
478
msgstr "Пользовательские голоса"
572
482
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
749
659
msgstr "Загрузить пользовательские голоса"
751
661
#: qml/SettingsPage.qml:163
752
msgid "Navigation Options"
755
665
#: qml/SettingsPage.qml:170
669
#: qml/SettingsPage.qml:187
756
670
msgid "Speed camera alerts"
757
671
msgstr "Предупреждать о камерах контроля скорости"
759
#: qml/SettingsPage.qml:189
673
#: qml/SettingsPage.qml:206
763
#: qml/SettingsPage.qml:196
677
#: qml/SettingsPage.qml:213
767
#: qml/SettingsPage.qml:231
681
#: qml/SettingsPage.qml:248
768
682
msgid "How to use offline maps"
769
683
msgstr "Как использовать карты в автономном режиме"
771
#: qml/SettingsPage.qml:248
685
#: qml/SettingsPage.qml:265
772
686
msgid "Online style"
773
687
msgstr "Стиль карты"
775
#: qml/SettingsPage.qml:282
689
#: qml/SettingsPage.qml:299
777
691
msgstr "Единицы измерения"
779
#: qml/SettingsPage.qml:314
693
#: qml/SettingsPage.qml:331
783
#: qml/SettingsPage.qml:321
697
#: qml/SettingsPage.qml:338
784
698
msgid "Store new searches"
785
699
msgstr "Сохранять историю поиска"
787
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
701
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
788
702
msgid "Clear history"
789
703
msgstr "Удалить текущую историю"
791
#: qml/SettingsPage.qml:344
705
#: qml/SettingsPage.qml:361
792
706
msgid "You'll delete the current history"
793
707
msgstr "Текущая история будет удалена"
795
#: qml/SettingsPage.qml:347
709
#: qml/SettingsPage.qml:364
799
#: qml/SettingsPage.qml:366
713
#: qml/SettingsPage.qml:383
800
714
msgid "Speed Camera alerts and the law"
803
#: qml/SettingsPage.qml:367
717
#: qml/SettingsPage.qml:384
805
719
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
806
720
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "