8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:43+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:191
21
msgid "You are near to the destination"
22
msgstr "U bent in de buurt van de bestemming"
24
#: nav/class/Navigator.js:286
28
#: nav/class/Navigator.js:288
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-19 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
20
#: nav/class/Navigator.js:131
24
#: nav/class/Navigator.js:133
28
#: nav/class/Navigator.js:135
29
msgid "Make a sharp left"
30
msgstr "Maak een scherpe bocht naar links"
32
#: nav/class/Navigator.js:137
29
33
msgid "Make a sharp right"
30
34
msgstr "Maak een scherpe bocht naar rechts"
32
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
33
#: nav/class/Navigator.js:346
36
#: nav/class/Navigator.js:139
38
msgstr "Houd links aan"
37
#: nav/class/Navigator.js:292
40
#: nav/class/Navigator.js:141
39
42
msgstr "Rechts aanhouden"
41
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
42
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
43
msgid "Keep straight at the fork"
44
msgstr "Blijf rechtdoor gaan bij de splitsing"
46
#: nav/class/Navigator.js:296
48
msgstr "Houd links aan"
50
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
51
#: nav/class/Navigator.js:348
55
#: nav/class/Navigator.js:300
56
msgid "Make a sharp left"
57
msgstr "Maak een scherpe bocht naar links"
59
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
60
msgid "Follow the blue route"
63
#: nav/class/Navigator.js:304
64
msgid "The current road becomes into a new road"
67
#: nav/class/Navigator.js:305
68
msgid "Depart following the designated route"
71
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
72
msgid "You have arrived at your destination"
73
msgstr "U bent aangekomen op uw bestemming"
75
#: nav/class/Navigator.js:307
76
msgid "The current road merges into a new one"
77
msgstr "De huidige weg gaat op in een nieuwe weg"
79
#: nav/class/Navigator.js:310
80
msgid "Take the ramp on the right"
81
msgstr "Neem rechts de oprit"
83
#: nav/class/Navigator.js:312
84
msgid "Take the ramp on the left"
85
msgstr "Neem links de oprit"
87
#: nav/class/Navigator.js:313
88
msgid "Stay straight to take the ramp"
89
msgstr "Blijf rechtdoor gaan om de oprit te nemen"
91
#: nav/class/Navigator.js:316
92
msgid "Take the exit on the right"
93
msgstr "Neem de afslag rechts"
95
#: nav/class/Navigator.js:318
96
msgid "Take the exit on the left"
97
msgstr "Neem de afslag links"
99
#: nav/class/Navigator.js:319
100
msgid "Take the exit"
103
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
104
msgid "Keep right at the fork"
105
msgstr "Houd bij de splitsing rechts aan"
107
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
108
msgid "Keep left at the fork"
109
msgstr "Houd bij de splitsing links aan"
111
#: nav/class/Navigator.js:327
112
msgid "Take the fork"
115
#: nav/class/Navigator.js:335
119
#: nav/class/Navigator.js:343
120
msgid "Keep in the designated lane"
123
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
44
#: nav/class/Navigator.js:143
124
45
msgid "Continue on the road"
125
46
msgstr "Blijf de weg volgen"
127
#: nav/class/Navigator.js:355
48
#: nav/class/Navigator.js:145
49
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
50
msgstr "Rij de rotonde op en neem de aangegeven afslag"
52
#: nav/class/Navigator.js:147
128
53
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
129
54
msgstr "Rij de rotonde op en neem de eerste afslag"
131
#: nav/class/Navigator.js:356
56
#: nav/class/Navigator.js:149
132
57
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
133
58
msgstr "Rij de rotonde op en neem de tweede afslag"
135
#: nav/class/Navigator.js:357
60
#: nav/class/Navigator.js:151
136
61
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
137
62
msgstr "Rij de rotonde op en neem de derde afslag"
139
#: nav/class/Navigator.js:358
64
#: nav/class/Navigator.js:153
140
65
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
141
66
msgstr "Rij de rotonde op en neem de vierde afslag"
143
#: nav/class/Navigator.js:359
68
#: nav/class/Navigator.js:155
144
69
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
145
70
msgstr "Rij de rotonde op en neem de vijfde afslag"
147
#: nav/class/Navigator.js:360
72
#: nav/class/Navigator.js:157
148
73
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
149
74
msgstr "Rij de rotonde op en neem de zesde afslag"
151
#: nav/class/Navigator.js:361
76
#: nav/class/Navigator.js:159
152
77
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
153
78
msgstr "Rij de rotonde op en neem de zevende afslag"
155
#: nav/class/Navigator.js:362
80
#: nav/class/Navigator.js:161
156
81
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
157
82
msgstr "Rij de rotonde op en neem de achtste afslag"
159
#: nav/class/Navigator.js:363
84
#: nav/class/Navigator.js:163
160
85
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
161
86
msgstr "Rij de rotonde op en neem de negende afslag"
163
#: nav/class/Navigator.js:364
164
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
165
msgstr "Rij de rotonde op en neem de aangegeven afslag"
167
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
88
#: nav/class/Navigator.js:165
92
#: nav/class/Navigator.js:167 nav/class/UI.js:613
93
msgid "You have arrived at your destination"
94
msgstr "U bent aangekomen op uw bestemming"
96
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:819
168
97
msgid "Current Position"
169
98
msgstr "Huidige positie"
508
418
msgid "Search location"
509
419
msgstr "Locatie zoeken"
511
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
421
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
513
423
msgstr "Instellingen"
516
426
msgid "Center on Position"
517
427
msgstr "Centreren op positie"
519
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
429
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:570
520
430
msgid "Searching your position… This could take a while"
521
431
msgstr "Bezig met zoeken naar uw positie… Dit kan enige tijd duren"
523
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
433
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
528
438
msgid "Destination"
529
439
msgstr "Bestemming"
532
442
msgid "Error getting speed cameras!"
533
443
msgstr "Fout opgetreden bij verkrijgen van snelheidscameralocaties!"
536
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
539
445
#: qml/Main.qml:439
446
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
540
450
msgid "Error finding route! Trying again…"
542
452
"Fout opgetreden bij vinden van route! Bezig om het opnieuw te proberen…"
544
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
454
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
545
455
msgid "Shared Position"
546
456
msgstr "Gedeelde positie"
549
459
msgid "Near to destination"
550
460
msgstr "U nadert de bestemming"
553
463
msgid "Cancel route"
554
464
msgstr "Route annuleren"
558
468
msgid "Coord: %1, %2"
559
469
msgstr "Coord: %1, %2"
561
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
471
#: qml/Main.qml:876 qml/PoiDetailsPage.qml:243
562
472
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
563
473
msgstr "Simulatie vanaf hier starten! Klik nu op de bestemming"
566
476
msgid "Set a different coordinates for simulating"
567
477
msgstr "Stel verschillende coördinaten in voor de simulatie"
570
480
msgid "Custom voices"
571
481
msgstr "Aangepaste stemmen"
575
485
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
762
672
msgstr "Aangepaste stemmen downloaden"
764
674
#: qml/SettingsPage.qml:163
765
msgid "Navigation Options"
768
678
#: qml/SettingsPage.qml:170
682
#: qml/SettingsPage.qml:187
769
683
msgid "Speed camera alerts"
770
684
msgstr "Flitspaalwaarschuwingen"
772
#: qml/SettingsPage.qml:189
686
#: qml/SettingsPage.qml:206
776
#: qml/SettingsPage.qml:196
690
#: qml/SettingsPage.qml:213
780
#: qml/SettingsPage.qml:231
694
#: qml/SettingsPage.qml:248
781
695
msgid "How to use offline maps"
782
696
msgstr "Hoe kaarten offline gebruiken"
784
#: qml/SettingsPage.qml:248
698
#: qml/SettingsPage.qml:265
785
699
msgid "Online style"
786
700
msgstr "Online-stijl"
788
#: qml/SettingsPage.qml:282
702
#: qml/SettingsPage.qml:299
790
704
msgstr "Eenheden"
792
#: qml/SettingsPage.qml:314
706
#: qml/SettingsPage.qml:331
794
708
msgstr "Geschiedenis"
796
#: qml/SettingsPage.qml:321
710
#: qml/SettingsPage.qml:338
797
711
msgid "Store new searches"
798
712
msgstr "Nieuwe zoekopdrachten opslaan"
800
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
714
#: qml/SettingsPage.qml:350 qml/SettingsPage.qml:360
801
715
msgid "Clear history"
802
716
msgstr "Geschiedenis wissen"
804
#: qml/SettingsPage.qml:344
718
#: qml/SettingsPage.qml:361
805
719
msgid "You'll delete the current history"
806
720
msgstr "U zult de huidige geschiedenis verwijderen"
808
#: qml/SettingsPage.qml:347
722
#: qml/SettingsPage.qml:364
810
724
msgstr "Verwijderen"
812
#: qml/SettingsPage.qml:366
726
#: qml/SettingsPage.qml:383
813
727
msgid "Speed Camera alerts and the law"
814
728
msgstr "Flitspaalwaarschuwingen en de wet"
816
#: qml/SettingsPage.qml:367
730
#: qml/SettingsPage.qml:384
818
732
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
819
733
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "