~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2022-11-02 13:01:26 UTC
  • Revision ID: benjamin.drung@canonical.com-20221102130126-4z0xyivy5f37dp13
Move to https://code.launchpad.net/~usb-creator-hackers/usb-creator/+git/main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Greek translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
6
 
# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:04+0000\n"
13
 
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
15
 
"Language: el\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
23
 
msgid "Installation Failed"
24
 
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
25
 
 
26
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
27
 
#, fuzzy
28
 
msgid ""
29
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
30
 
"details.\n"
31
 
msgstr ""
32
 
"Η εγκατάσταση απέτυχε.  Παρακαλούμε δείτε το ~/.usbcreator.log για "
33
 
"περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
34
 
 
35
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
36
 
msgid "Installation Complete"
37
 
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
38
 
 
39
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
40
 
#, fuzzy
41
 
msgid "Test Disk"
42
 
msgstr "Διαγραφή δίσκου"
43
 
 
44
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
45
 
msgid ""
46
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
47
 
"booting them with this drive inserted."
48
 
msgstr ""
49
 
"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το Ubuntu σε άλλους "
50
 
"υπολογιστές αν τους εκκινήσετε με αυτή τη συσκευή συνδεδεμένη."
51
 
 
52
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
53
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
54
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
55
 
msgid "Installing"
56
 
msgstr "Εγκατάσταση"
57
 
 
58
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
59
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
60
 
msgid "Quit the installation?"
61
 
msgstr "Διακοπή της εγκατάστασης;"
62
 
 
63
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
64
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
65
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
66
 
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση;"
67
 
 
68
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
69
 
msgid "Make Startup Disk"
70
 
msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης"
71
 
 
72
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
73
 
msgid ""
74
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
75
 
"startup disk."
76
 
msgstr ""
77
 
"Για να δοκιμάσετε ή να εγκαταστήσετε το Ubuntu από έναν αφαιρούμενο δίσκο, "
78
 
"πρέπει να οριστεί σαν ένας δίσκος εκκίνησης."
79
 
 
80
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
81
 
#, fuzzy
82
 
msgid "Source disc image (.iso):"
83
 
msgstr "Τοποθεσία αρχείου εικόνας (.iso) ή CD:"
84
 
 
85
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
86
 
msgid "Other..."
87
 
msgstr "Άλλο..."
88
 
 
89
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
90
 
msgid "Disk to use:"
91
 
msgstr "Δίσκος που θα χρησιμοποιηθεί:"
92
 
 
93
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
94
 
msgid "Erase Disk"
95
 
msgstr "Διαγραφή δίσκου"
96
 
 
97
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
98
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
99
 
msgstr ""
100
 
"Όταν θα γίνεται εκκίνηση από αυτόν τον δίσκο, τα έγγραφα και οι ρυθμίσεις θα:"
101
 
 
102
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
103
 
msgid "Stored in reserved extra space"
104
 
msgstr "Αποθήκευση στον δεσμευμένο χώρο"
105
 
 
106
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
107
 
msgid "How much:"
108
 
msgstr "Μέγεθος:"
109
 
 
110
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
111
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
112
 
msgstr ""
113
 
"Απορρίπτονται κατά τον τερματισμό, εκτός αν τα αποθηκεύσετε κάπου αλλού"
114
 
 
115
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
116
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
117
 
msgid "Startup Disk Creator"
118
 
msgstr "Δημιουργός δίσκου εκκίνησης"
119
 
 
120
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
121
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
122
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
123
 
msgstr ""
124
 
"Δημιουργήστε ένα δίσκο εκκίνησης χρησιμοποιώντας ένα CD ή ένα αρχείο εικόνας "
125
 
"δίσκου"
126
 
 
127
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
128
 
msgid "Image the device"
129
 
msgstr "Δημιουργία εικόνας στην συσκευή"
130
 
 
131
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
132
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
133
 
msgstr ""
134
 
"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την εγγραφή μιας εικόνας δίσκου σε αυτή "
135
 
"τη συσκευή"
136
 
 
137
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
138
 
msgid "Mount a device"
139
 
msgstr "Προσάρτηση μιας συσκευής"
140
 
 
141
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
142
 
msgid "System policy prevents mounting"
143
 
msgstr "Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση"
144
 
 
145
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
146
 
msgid "Run KVM"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
150
 
#, fuzzy
151
 
msgid "System policy prevents running KVM"
152
 
msgstr "Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση"
153
 
 
154
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
155
 
msgid "Cancel"
156
 
msgstr "Ακύρωση"
157
 
 
158
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
159
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
160
 
msgid "Installation failed."
161
 
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
162
 
 
163
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
164
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
165
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
166
 
msgstr "Η συσκευή δεν είναι αρκετά μεγάλη για να χωρέσει αυτή την εικόνα."
167
 
 
168
 
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
169
 
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
170
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
171
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
172
 
msgid "CD Images"
173
 
msgstr "Αρχεία εικόνας CD"
174
 
 
175
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
176
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
177
 
msgid "Disk Images"
178
 
msgstr "Αρχεία εικόνας δίσκου"
179
 
 
180
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
181
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
184
 
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε όλα τα περιεχόμενα του δίσκου;"
185
 
 
186
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
187
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
188
 
msgid "All existing data will be lost."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
192
 
msgid "Starting up"
193
 
msgstr "Γίνεται εκκίνηση"
194
 
 
195
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
196
 
msgid "You must select both source image and target device first."
197
 
msgstr ""
198
 
"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε και την πηγαία εικόνα και τη συσκευή προορισμού."
199
 
 
200
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
201
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
202
 
msgid "Finishing..."
203
 
msgstr "Ολοκλήρωση..."
204
 
 
205
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
206
 
msgid ""
207
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
208
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
209
 
msgstr ""
210
 
"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.  Μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας "
211
 
"με αυτή τη συσκευή συνδεδεμένη για να δοκιμάσετε ή να εγκαταστήσετε το "
212
 
"Ubuntu."
213
 
 
214
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
215
 
msgid "Retry?"
216
 
msgstr "Προσπάθεια ξανά;"
217
 
 
218
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
219
 
msgid "CD-Drive/Image"
220
 
msgstr "Οδηγός CD/Εικόνα"
221
 
 
222
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
223
 
msgid "OS Version"
224
 
msgstr "Έκδοση λειτουργικού"
225
 
 
226
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
227
 
msgid "Size"
228
 
msgstr "Μέγεθος"
229
 
 
230
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
231
 
msgid "Device"
232
 
msgstr "Συσκευή"
233
 
 
234
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
235
 
msgid "Label"
236
 
msgstr "Ετικέτα"
237
 
 
238
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
239
 
msgid "Capacity"
240
 
msgstr "Χωρητικότητα"
241
 
 
242
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
243
 
msgid "Starting up..."
244
 
msgstr "Εκκίνηση..."
245
 
 
246
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
247
 
#, python-format
248
 
msgid "%d%% complete"
249
 
msgstr "%d%% ολοκληρώθηκε"
250
 
 
251
 
#: .././usbcreator/install.py:92
252
 
#, python-format
253
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
254
 
msgstr "Η επέκταση \"%s\" δεν υποστηρίζεται."
255
 
 
256
 
#: .././usbcreator/install.py:101
257
 
#, python-format
258
 
msgid ""
259
 
"An uncaught exception was raised:\n"
260
 
"%s"
261
 
msgstr ""
262
 
"Εμφανίστηκε μια εξαίρεση που δεν επιλύθηκε:\n"
263
 
"%s"
264
 
 
265
 
#: .././usbcreator/install.py:106
266
 
msgid "Writing disk image..."
267
 
msgstr "Εγγραφή εικόνας δίσκου..."
268
 
 
269
 
#: .././usbcreator/install.py:107
270
 
#, fuzzy, python-format
271
 
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
272
 
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της εικόνας δίσκου (%s) στη συσκευή (%s)."
273
 
 
274
 
#: .././bin/usb-creator-kde:64
275
 
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: .././bin/usb-creator-kde:69
279
 
msgid "allow writing to system-internal devices"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#~ msgid "Install the bootloader"
283
 
#~ msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης"
284
 
 
285
 
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
286
 
#~ msgstr ""
287
 
#~ "Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την εγκατάσταση του διαχειριστή "
288
 
#~ "εκκίνησης"
289
 
 
290
 
#~ msgid "Format the device"
291
 
#~ msgstr "Διαμόρφωση της συσκευής"
292
 
 
293
 
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
294
 
#~ msgstr ""
295
 
#~ "Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την διαμόρφωση αυτής της συσκευής"
296
 
 
297
 
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
298
 
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για αυτή την εικόνα."
299
 
 
300
 
#, fuzzy
301
 
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
302
 
#~ msgstr ""
303
 
#~ "Για να δοκιμάσετε ή να εγκαταστήσετε το Ubuntu από έναν αφαιρούμενο "
304
 
#~ "δίσκο, πρέπει να οριστεί σαν ένας δίσκος εκκίνησης."
305
 
 
306
 
#, fuzzy
307
 
#~ msgid "Target device:"
308
 
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας στην συσκευή"
309
 
 
310
 
#, fuzzy
311
 
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
312
 
#~ msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
313
 
 
314
 
#~ msgid "Image"
315
 
#~ msgstr "Εικόνα"
316
 
 
317
 
#, fuzzy
318
 
#~ msgid "Erasing..."
319
 
#~ msgstr "Ολοκλήρωση..."
320
 
 
321
 
#~ msgid "Free Space"
322
 
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
323
 
 
324
 
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
325
 
#~ msgstr "%d%% ολοκληρώθηκε (απομένουν %d λεπτά και %s δευτερόλεπτα)"
326
 
 
327
 
#, fuzzy
328
 
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
329
 
#~ msgstr ""
330
 
#~ "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.  Μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή "
331
 
#~ "σας με αυτή τη συσκευή συνδεδεμένη για να δοκιμάσετε ή να εγκαταστήσετε "
332
 
#~ "το Ubuntu."
333
 
 
334
 
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
335
 
#~ msgstr "Τοποθεσία αρχείου εικόνας (.iso) ή CD:"
336
 
 
337
 
#~ msgid "Removable disk to use:"
338
 
#~ msgstr "Αφαιρούμενο μέσο για χρήση:"
339
 
 
340
 
#~ msgid "Stored in reserved space"
341
 
#~ msgstr "Αποθηκεύονται σε δεσμευμένο χώρο"
342
 
 
343
 
#~ msgid "Quit"
344
 
#~ msgstr "Έξοδος"
345
 
 
346
 
#~ msgid "Make startup disk"
347
 
#~ msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης"
348
 
 
349
 
#~ msgid "&Cancel"
350
 
#~ msgstr "&Ακύρωση"
351
 
 
352
 
#~ msgid "Installation complete"
353
 
#~ msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
354
 
 
355
 
#~ msgid "Installation failed"
356
 
#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
357
 
 
358
 
#~ msgid "All"
359
 
#~ msgstr "Όλα"
360
 
 
361
 
#~ msgid ""
362
 
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
363
 
#~ "%s\n"
364
 
#~ "\n"
365
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
366
 
#~ msgstr ""
367
 
#~ "Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος για εγγραφή της εικόνας:\n"
368
 
#~ "%s\n"
369
 
#~ "\n"
370
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
371
 
 
372
 
#~ msgid "Installing the bootloader..."
373
 
#~ msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."
374
 
 
375
 
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
376
 
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης."
377
 
 
378
 
#~ msgid "Modifying configuration..."
379
 
#~ msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων..."
380
 
 
381
 
#~ msgid ""
382
 
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
383
 
#~ "Ubuntu image?"
384
 
#~ msgstr ""
385
 
#~ "Η μεταφορά των αρχείων syslinux στον \"%s\": %s είναι αδύνατη. Μήπως το "
386
 
#~ "\"%s\" δεν είναι μια εικόνα του Ubuntu;"
387
 
 
388
 
#~ msgid "Creating a persistence file..."
389
 
#~ msgstr "Δημιουργία αρχείου μόνιμης αποθήκευσης..."
390
 
 
391
 
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
392
 
#~ msgstr ""
393
 
#~ "Δημιουργία συστήματος αρχείων ext2  στο αρχείο μόνιμης αποθήκευσης..."
394
 
 
395
 
#, fuzzy
396
 
#~ msgid "Rebooting device..."
397
 
#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
398
 
 
399
 
#~ msgid "Removing files..."
400
 
#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
401
 
 
402
 
#~ msgid "Copying files..."
403
 
#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
404
 
 
405
 
#~ msgid "md5 checksums do not match."
406
 
#~ msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου md5 δεν ταιριάζουν."
407
 
 
408
 
#, fuzzy
409
 
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
410
 
#~ msgstr "Εγκατάσταση του διαχειριστή εκκίνησης..."
411
 
 
412
 
#, fuzzy
413
 
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
414
 
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του διαχειριστή εκκίνησης."
415
 
 
416
 
#~ msgid "Could not read from %s"
417
 
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από %s"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
420
 
#~ msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεν ταιριάζουν.  Νέα προσπάθεια;"
421
 
 
422
 
#~ msgid "Checksums do not match."
423
 
#~ msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεν ταιριάζουν."
424
 
 
425
 
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
426
 
#~ msgstr ""
427
 
#~ "Παρακαλούμε εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα ως διαχειριστής για να συνεχίσετε."
428
 
 
429
 
#~ msgid "Administrator privileges required"
430
 
#~ msgstr "Απαιτούνται προνόμια διαχειριστή"
431
 
 
432
 
#~ msgid ""
433
 
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
434
 
#~ "%s"
435
 
#~ msgstr ""
436
 
#~ "Εμφανίστηκε μια εξαίρεση που δεν επιλύθηκε:\n"
437
 
#~ "%s"
438
 
 
439
 
#~ msgid "Error"
440
 
#~ msgstr "Σφάλμα"
441
 
 
442
 
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
443
 
#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα CD ή επιλέξτε «Άλλο...»."
444
 
 
445
 
#~ msgid "0.0 MB"
446
 
#~ msgstr "0.0 ΜΒ"
447
 
 
448
 
#~ msgid "Format"
449
 
#~ msgstr "Διαμόρφωση"
450
 
 
451
 
#~ msgid "Make USB Startup Disk"
452
 
#~ msgstr "Δημιουργία του δίσκου USB ως δίσκο εκκίνησης"