~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2022-11-02 13:01:26 UTC
  • Revision ID: benjamin.drung@canonical.com-20221102130126-4z0xyivy5f37dp13
Move to https://code.launchpad.net/~usb-creator-hackers/usb-creator/+git/main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 06:14+0000\n"
12
 
"Last-Translator: melayubuntu <zul.malc@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
 
"Language: ms\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
 
msgid "Installation Failed"
23
 
msgstr "Pemasangan Gagal"
24
 
 
25
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid ""
28
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
29
 
"details.\n"
30
 
msgstr ""
31
 
"Pemasangan gagal. Sila lihat ~/.usbcreator.log untuk maklumat lanjut.\n"
32
 
 
33
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
34
 
msgid "Installation Complete"
35
 
msgstr "Pemasangan Selesai"
36
 
 
37
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
38
 
msgid "Test Disk"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
42
 
msgid ""
43
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
44
 
"booting them with this drive inserted."
45
 
msgstr ""
46
 
"Pemasangan selesai. Anda sekarang sudah boleh gunakan Ubuntu di komputer "
47
 
"lain dengan menggunakan pemacu USB ini."
48
 
 
49
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
50
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
51
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
52
 
msgid "Installing"
53
 
msgstr "Memasang"
54
 
 
55
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
56
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
57
 
msgid "Quit the installation?"
58
 
msgstr "Batalkan pemasangan?"
59
 
 
60
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
61
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
62
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
63
 
msgstr "Anda pasti untuk keluar dari pemasangan sekarang?"
64
 
 
65
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
66
 
msgid "Make Startup Disk"
67
 
msgstr "Buat Cakera USB Pemula"
68
 
 
69
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
70
 
msgid ""
71
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
72
 
"startup disk."
73
 
msgstr ""
74
 
"Untuk mencuba atau memasang Ubuntu dari disk, ia perlu di tetapkan sebagai "
75
 
"disk ulang mula."
76
 
 
77
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
78
 
#, fuzzy
79
 
msgid "Source disc image (.iso):"
80
 
msgstr "Sumber Cakera Imej  (.iso) atau CD:"
81
 
 
82
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
83
 
msgid "Other..."
84
 
msgstr "Lain-lain"
85
 
 
86
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
87
 
msgid "Disk to use:"
88
 
msgstr "Cakera untuk diguna:"
89
 
 
90
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
91
 
msgid "Erase Disk"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
95
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
96
 
msgstr "Apabila bermula dari cakera ini, dokumen dan ketetapan akan menjadi:"
97
 
 
98
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
99
 
msgid "Stored in reserved extra space"
100
 
msgstr "Telah disimpan di dalam ruang tambahan yang ditetapkan"
101
 
 
102
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
103
 
msgid "How much:"
104
 
msgstr "Berapa banyak:"
105
 
 
106
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
107
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
108
 
msgstr ""
109
 
"Batalkan semasa shutdown, kecuali anda telah menyimpannya di tempat lain"
110
 
 
111
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
112
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
113
 
msgid "Startup Disk Creator"
114
 
msgstr "Pembuat Disk Ulang Mula"
115
 
 
116
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
117
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
118
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
119
 
msgstr "Buatkan disk ulang mula mengunakan CD atau imej cakera padat."
120
 
 
121
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
122
 
msgid "Image the device"
123
 
msgstr "Imejkan peranti"
124
 
 
125
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
126
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
127
 
msgstr "Polisi sistem menghalang proses menulis imej cakera ke peranti ini"
128
 
 
129
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
130
 
msgid "Mount a device"
131
 
msgstr "Lekap peranti"
132
 
 
133
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
134
 
msgid "System policy prevents mounting"
135
 
msgstr "Polisi sistem menghalang proses lekapan"
136
 
 
137
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
138
 
msgid "Run KVM"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
142
 
#, fuzzy
143
 
msgid "System policy prevents running KVM"
144
 
msgstr "Polisi sistem menghalang proses lekapan"
145
 
 
146
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
147
 
msgid "Cancel"
148
 
msgstr "Batal"
149
 
 
150
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
151
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
152
 
msgid "Installation failed."
153
 
msgstr "Pemasangan gagal."
154
 
 
155
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
156
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
157
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
158
 
msgstr "Saiz cakera USB anda tidak cukup besar untuk menempatkan imej pemula."
159
 
 
160
 
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
161
 
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
162
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
163
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
164
 
msgid "CD Images"
165
 
msgstr "Imej-imej CD"
166
 
 
167
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
168
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
169
 
msgid "Disk Images"
170
 
msgstr "Imej-imej Cakera"
171
 
 
172
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
173
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
174
 
#, fuzzy
175
 
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
176
 
msgstr "Gagal tulis imej cakera (%s) ke atas peranti (%s)."
177
 
 
178
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
179
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
180
 
msgid "All existing data will be lost."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
184
 
msgid "Starting up"
185
 
msgstr "Memulakan"
186
 
 
187
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
188
 
msgid "You must select both source image and target device first."
189
 
msgstr ""
190
 
"Anda mesti memilih kedua-dua sumber imej tersebut dan memilih peranti dahulu"
191
 
 
192
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
193
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
194
 
msgid "Finishing..."
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
198
 
msgid ""
199
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
200
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
201
 
msgstr ""
202
 
"Pemasangan selesai. Anda sekarang boleh buka semula komputer anda dengan "
203
 
"menggunakan peranti ini untuk mencuba Ubuntu atau buat pemasangan."
204
 
 
205
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
206
 
msgid "Retry?"
207
 
msgstr "Cuba lagi?"
208
 
 
209
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
210
 
msgid "CD-Drive/Image"
211
 
msgstr "Pemacu CD/Imej"
212
 
 
213
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
214
 
msgid "OS Version"
215
 
msgstr "Versi OS"
216
 
 
217
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
218
 
msgid "Size"
219
 
msgstr "Saiz"
220
 
 
221
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
222
 
msgid "Device"
223
 
msgstr "Peranti"
224
 
 
225
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
226
 
msgid "Label"
227
 
msgstr "Label"
228
 
 
229
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
230
 
msgid "Capacity"
231
 
msgstr "Kapasiti"
232
 
 
233
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
234
 
msgid "Starting up..."
235
 
msgstr "Memulakan..."
236
 
 
237
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
238
 
#, python-format
239
 
msgid "%d%% complete"
240
 
msgstr "%d%% selesai"
241
 
 
242
 
#: .././usbcreator/install.py:92
243
 
#, python-format
244
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
245
 
msgstr "Format fail \"%s\" tidak disokong."
246
 
 
247
 
#: .././usbcreator/install.py:101
248
 
#, python-format
249
 
msgid ""
250
 
"An uncaught exception was raised:\n"
251
 
"%s"
252
 
msgstr ""
253
 
"Satu pengecualian yang tidak ditahan ditimbulkan:\n"
254
 
"%s"
255
 
 
256
 
#: .././usbcreator/install.py:106
257
 
msgid "Writing disk image..."
258
 
msgstr "Menulis imej cakera..."
259
 
 
260
 
#: .././usbcreator/install.py:107
261
 
#, fuzzy, python-format
262
 
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
263
 
msgstr "Gagal tulis imej cakera (%s) ke atas peranti (%s)."
264
 
 
265
 
#: .././bin/usb-creator-kde:64
266
 
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: .././bin/usb-creator-kde:69
270
 
msgid "allow writing to system-internal devices"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#~ msgid "Install the bootloader"
274
 
#~ msgstr "Pasang pemuatboot"
275
 
 
276
 
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
277
 
#~ msgstr "Polisi sistem menghalang proses pemasangan pemuatboot"
278
 
 
279
 
#~ msgid "Format the device"
280
 
#~ msgstr "Formatkan peranti"
281
 
 
282
 
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
283
 
#~ msgstr "Polisi sistem menghalang proses format peranti ini"
284
 
 
285
 
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
286
 
#~ msgstr "Ruang bebas tidak mencukupi untuk imej pemula ini."
287
 
 
288
 
#, fuzzy
289
 
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
290
 
#~ msgstr ""
291
 
#~ "Untuk mencuba atau memasang Ubuntu dari disk, ia perlu di tetapkan "
292
 
#~ "sebagai disk ulang mula."
293
 
 
294
 
#, fuzzy
295
 
#~ msgid "Target device:"
296
 
#~ msgstr "Imejkan peranti"
297
 
 
298
 
#, fuzzy
299
 
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
300
 
#~ msgstr "Pemasangan Selesai"
301
 
 
302
 
#~ msgid "Image"
303
 
#~ msgstr "Imej"
304
 
 
305
 
#~ msgid "Free Space"
306
 
#~ msgstr "Ruang Bebas"
307
 
 
308
 
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
309
 
#~ msgstr "%d%% selesai (%dm%ss tinggal)"
310
 
 
311
 
#, fuzzy
312
 
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
313
 
#~ msgstr ""
314
 
#~ "Pemasangan selesai. Anda sekarang boleh buka semula komputer anda dengan "
315
 
#~ "menggunakan peranti ini untuk mencuba Ubuntu atau buat pemasangan."
316
 
 
317
 
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
318
 
#~ msgstr "Sumber Cakera Imej  (.iso) atau CD:"
319
 
 
320
 
#~ msgid "Removable disk to use:"
321
 
#~ msgstr "Disk untuk digunakan:"
322
 
 
323
 
#~ msgid "Stored in reserved space"
324
 
#~ msgstr "Disimpan di ruang yang telah disediakan"
325
 
 
326
 
#~ msgid "Quit"
327
 
#~ msgstr "Tamatkan"
328
 
 
329
 
#~ msgid "Make startup disk"
330
 
#~ msgstr "Buat cakera pemula"
331
 
 
332
 
#~ msgid "&Cancel"
333
 
#~ msgstr "&Batal"
334
 
 
335
 
#~ msgid "Installation complete"
336
 
#~ msgstr "Pemasangan selesai"
337
 
 
338
 
#~ msgid "Installation failed"
339
 
#~ msgstr "Pemasangan gagal"
340
 
 
341
 
#~ msgid "All"
342
 
#~ msgstr "Semua"
343
 
 
344
 
#~ msgid ""
345
 
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
346
 
#~ "%s\n"
347
 
#~ "\n"
348
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
349
 
#~ msgstr ""
350
 
#~ "Ruang bebas tidak mencukupi untuk menulis imej:\n"
351
 
#~ "%s\n"
352
 
#~ "\n"
353
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
354
 
 
355
 
#~ msgid "Installing the bootloader..."
356
 
#~ msgstr "Memasang bootloader..."
357
 
 
358
 
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
359
 
#~ msgstr "Gagal memasang bootloader."
360
 
 
361
 
#~ msgid "Modifying configuration..."
362
 
#~ msgstr "Mengubah tetapan.."
363
 
 
364
 
#~ msgid ""
365
 
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
366
 
#~ "Ubuntu image?"
367
 
#~ msgstr ""
368
 
#~ "TIdak dapat memindahkan fail-fail syslinux di \"%s\": %s. Mungkin \"%s\" "
369
 
#~ "bukan imej Ubuntu?"
370
 
 
371
 
#~ msgid "Creating a persistence file..."
372
 
#~ msgstr "Mewujudkan fail kekal..."
373
 
 
374
 
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
375
 
#~ msgstr "Mewujudkan sistem fail ext2 dalam fail kekal tersebut..."
376
 
 
377
 
#, fuzzy
378
 
#~ msgid "Rebooting device..."
379
 
#~ msgstr "Membuang fail-fail..."
380
 
 
381
 
#~ msgid "Removing files..."
382
 
#~ msgstr "Membuang fail-fail..."
383
 
 
384
 
#~ msgid "Copying files..."
385
 
#~ msgstr "Menyalin fail-fail..."
386
 
 
387
 
#~ msgid "md5 checksums do not match."
388
 
#~ msgstr "Checksums md5 tidak sama."
389
 
 
390
 
#, fuzzy
391
 
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
392
 
#~ msgstr "Memasang bootloader..."
393
 
 
394
 
#, fuzzy
395
 
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
396
 
#~ msgstr "Gagal memasang bootloader."
397
 
 
398
 
#~ msgid "Could not read from %s"
399
 
#~ msgstr "Gagal baca dari %s"
400
 
 
401
 
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
402
 
#~ msgstr "Checksums tidak sama. Cuba lagi?"
403
 
 
404
 
#~ msgid "Checksums do not match."
405
 
#~ msgstr "Checksums tidak sama."
406
 
 
407
 
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
408
 
#~ msgstr "Sila laksanakan program ini sebagai pentadbir untuk teruskan."
409
 
 
410
 
#~ msgid "Administrator privileges required"
411
 
#~ msgstr "Hak pentadbir diperlukan"
412
 
 
413
 
#~ msgid ""
414
 
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
415
 
#~ "%s"
416
 
#~ msgstr ""
417
 
#~ "Satu pengecualian yang tidak diselia berlaku:\n"
418
 
#~ "%s"
419
 
 
420
 
#~ msgid "Error"
421
 
#~ msgstr "Ralat"
422
 
 
423
 
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
424
 
#~ msgstr "Sila masukkan CD atau pilih 'Lain-lain...'"
425
 
 
426
 
#~ msgid "0.0 MB"
427
 
#~ msgstr "0.0 MB"
428
 
 
429
 
#~ msgid "Format"
430
 
#~ msgstr "Format"