1
# Basque translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 15:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Oier Mees <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
msgid "Installation Failed"
23
msgstr "Instalazioak huts egin du"
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
28
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
31
"Huts egin du instalazioak. Xehetasun gehiagorako, ~/.usbcreator.log irakurri "
34
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
35
msgid "Installation Complete"
36
msgstr "Instalazioa Burututa"
38
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
42
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
44
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
45
"booting them with this drive inserted."
47
"Instalazioa burutu da. Orain, Ubuntu beste ordenagailu batzuetan erabili "
48
"ahalko duzu, unitate hau barruan dutela abiaraziz gero."
50
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
51
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
52
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
56
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
57
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
58
msgid "Quit the installation?"
59
msgstr "Instalazioa utzi?"
61
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
62
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
63
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
64
msgstr "Instalazioa benetan utzi nahi al duzu?"
66
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
67
msgid "Make Startup Disk"
68
msgstr "Abio-Diskoa sortu"
70
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
72
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
76
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
78
msgid "Source disc image (.iso):"
79
msgstr "Jatorrizko disko-irudia (.iso) edo CDa:"
81
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
83
msgstr "Beste batzuk..."
85
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
87
msgstr "Zein disko erabili:"
89
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
93
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
94
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
95
msgstr "Disko honetatik abiaraztean, dokumentu eta ezarpenak:"
97
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
98
msgid "Stored in reserved extra space"
99
msgstr "Leku extran gorde"
101
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
105
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
106
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
107
msgstr "Itzaltzean galdu, zuk beste nonbait gorde ezean"
109
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
110
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
111
msgid "Startup Disk Creator"
114
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
115
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
116
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
119
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
120
msgid "Image the device"
121
msgstr "Gailua irudiratu"
123
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
124
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
126
"Sistemaren politikak ez du gailu honetan disko-irudi bat idaztea baimentzen"
128
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
129
msgid "Mount a device"
130
msgstr "Gailu bat muntatu"
132
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
133
msgid "System policy prevents mounting"
134
msgstr "Sistemaren politikak ez du muntatzea baimentzen"
136
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
140
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
142
msgid "System policy prevents running KVM"
143
msgstr "Sistemaren politikak ez du muntatzea baimentzen"
145
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
149
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
150
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
151
msgid "Installation failed."
152
msgstr "Instalazioak huts egin du."
154
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
155
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
156
msgid "The device is not large enough to hold this image."
157
msgstr "Gailua ez da irudi hau jasotzeko bezain handia."
159
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
160
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
161
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
162
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
166
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
167
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
169
msgstr "Disko-Irudiak"
171
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
172
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
174
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
175
msgstr "Ezin izan da (%s) disko-irudia idatzi (%s) gailuan."
177
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
178
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
179
msgid "All existing data will be lost."
182
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
186
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
187
msgid "You must select both source image and target device first."
188
msgstr "Lehenik, jatorrizko-irudia eta helburu-gailua hautatu behar dituzu."
190
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
191
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
195
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
197
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
198
"device inserted to try or install Ubuntu."
200
"Instalazioa burutu da. Ubuntu probatu edo instalatzeko, gailu hau sartuta "
201
"duela abiarazi ezazu zure ordenagailua."
203
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
205
msgstr "Berriro saiatu?"
207
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
208
msgid "CD-Drive/Image"
209
msgstr "CD-Unitatea/Irudia"
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
219
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
223
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
227
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
231
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
232
msgid "Starting up..."
233
msgstr "Abiarazten..."
235
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
237
msgid "%d%% complete"
238
msgstr "%d%% osatuta"
240
#: .././usbcreator/install.py:92
242
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
243
msgstr "\"%s\" luzapena ez dago jasana."
245
#: .././usbcreator/install.py:101
248
"An uncaught exception was raised:\n"
251
"Harrapatu ez den salbuespena gertatu da:\n"
254
#: .././usbcreator/install.py:106
255
msgid "Writing disk image..."
256
msgstr "Disko-irudia idazten..."
258
#: .././usbcreator/install.py:107
259
#, fuzzy, python-format
260
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
261
msgstr "Ezin izan da (%s) disko-irudia idatzi (%s) gailuan."
263
#: .././bin/usb-creator-kde:64
264
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
267
#: .././bin/usb-creator-kde:69
268
msgid "allow writing to system-internal devices"
271
#~ msgid "Install the bootloader"
272
#~ msgstr "Abio-kargatzailea instalatu"
274
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
275
#~ msgstr "Sistemaren politikak ez du abio-kargatzailea instalatzea baimentzen"
277
#~ msgid "Format the device"
278
#~ msgstr "Gailua formateatu"
280
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
281
#~ msgstr "Sistemaren politikak ez du gailu hau formateatzea baimentzen"
283
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
284
#~ msgstr "Ez dago irudi honentzako leku libre nahikorik."
287
#~ msgid "Target device:"
288
#~ msgstr "Gailua irudiratu"
291
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
292
#~ msgstr "Instalazioa Burututa"
297
#~ msgid "Free Space"
298
#~ msgstr "Leku librea"
300
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
301
#~ msgstr "%d%% osatuta (%dm%ss falta)"
304
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
306
#~ "Instalazioa burutu da. Ubuntu probatu edo instalatzeko, gailu hau sartuta "
307
#~ "duela abiarazi ezazu zure ordenagailua."
309
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
310
#~ msgstr "Jatorrizko disko-irudia (.iso) edo CDa:"
312
#~ msgid "Stored in reserved space"
313
#~ msgstr "Erreserbatutako lekuan gorde"
318
#~ msgid "Make startup disk"
319
#~ msgstr "Abio-diskoa sortu"
324
#~ msgid "Installation complete"
325
#~ msgstr "Instalazioa burututa"
327
#~ msgid "Installation failed"
328
#~ msgstr "Instalazioak huts egin du"
334
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
337
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
339
#~ "Irudia idazteko leku libre nahikorik ez:\n"
342
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
344
#~ msgid "Installing the bootloader..."
345
#~ msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..."
347
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
348
#~ msgstr "Ezin izan da abio-kargatzailea instalatu."
350
#~ msgid "Modifying configuration..."
351
#~ msgstr "Konfigurazioa aldatzen..."
353
#~ msgid "Creating a persistence file..."
354
#~ msgstr "Persistentzia-fitxategia sortzen..."
356
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
357
#~ msgstr "Ext2 fitxategi-sistema sortzen persistentzia-fitxategian..."
360
#~ msgid "Rebooting device..."
361
#~ msgstr "Fitxategiak kentzen..."
363
#~ msgid "Removing files..."
364
#~ msgstr "Fitxategiak kentzen..."
366
#~ msgid "Copying files..."
367
#~ msgstr "Fitxategiak kopiatzen..."
369
#~ msgid "md5 checksums do not match."
370
#~ msgstr "md5 checksum-ak ez datoz bat."
373
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
374
#~ msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..."
377
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
378
#~ msgstr "Ezin izan da abio-kargatzailea instalatu."
380
#~ msgid "Could not read from %s"
381
#~ msgstr "Ezin izan da %s-tik irakurri"
383
#~ msgid "Checksums do not match. Retry?"
384
#~ msgstr "Checksum-ak ez datoz bat. Berriro saiatu?"
386
#~ msgid "Checksums do not match."
387
#~ msgstr "Checksum-ak ez datoz bat."
389
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
390
#~ msgstr "Jarraitzeko, administratzaile bezala exekutatu ezazu programa hau."
392
#~ msgid "Administrator privileges required"
393
#~ msgstr "Administratzaile-baimenak behar"
396
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
399
#~ "Salbuespen kudeaezina gertatu da:\n"
405
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
406
#~ msgstr "CD bat sartu edo 'Beste batzuk...' hautatu ezazu."