~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2022-11-02 13:01:26 UTC
  • Revision ID: benjamin.drung@canonical.com-20221102130126-4z0xyivy5f37dp13
Move to https://code.launchpad.net/~usb-creator-hackers/usb-creator/+git/main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hungarian translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 10:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
 
msgid "Installation Failed"
23
 
msgstr "A telepítés meghiúsult."
24
 
 
25
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid ""
28
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
29
 
"details.\n"
30
 
msgstr ""
31
 
"A telepítés meghiúsult. További részletekért lásd a ~/.usbcreator.log "
32
 
"fájlt.\n"
33
 
 
34
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
35
 
msgid "Installation Complete"
36
 
msgstr "A telepítés befejeződött."
37
 
 
38
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
39
 
#, fuzzy
40
 
msgid "Test Disk"
41
 
msgstr "Meghajtó törlése"
42
 
 
43
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
44
 
msgid ""
45
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
46
 
"booting them with this drive inserted."
47
 
msgstr ""
48
 
"A telepítés befejeződött. Már futtathatja az Ubuntut más számítógépeken ezt "
49
 
"a meghajtót használva indításhoz."
50
 
 
51
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
52
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
53
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
54
 
msgid "Installing"
55
 
msgstr "Telepítés"
56
 
 
57
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
58
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
59
 
msgid "Quit the installation?"
60
 
msgstr "Megszakítja a telepítést?"
61
 
 
62
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
63
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
64
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
65
 
msgstr "Valóban meg kívánja szakítani a telepítést?"
66
 
 
67
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
68
 
msgid "Make Startup Disk"
69
 
msgstr "Indítólemez készítése"
70
 
 
71
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
72
 
msgid ""
73
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
74
 
"startup disk."
75
 
msgstr ""
76
 
"Az Ubuntu cserélhető meghajtóról való kipróbálásához vagy telepítéséhez azt "
77
 
"először indítómeghajtóvá kell tenni."
78
 
 
79
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Source disc image (.iso):"
82
 
msgstr "Forrás lemezkép (.iso) vagy CD:"
83
 
 
84
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
85
 
msgid "Other..."
86
 
msgstr "Egyéb…"
87
 
 
88
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
89
 
msgid "Disk to use:"
90
 
msgstr "Használandó lemez:"
91
 
 
92
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
93
 
msgid "Erase Disk"
94
 
msgstr "Meghajtó törlése"
95
 
 
96
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
97
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
98
 
msgstr ""
99
 
"Ha az Ubuntu erről a lemezről indul, a dokumentumok és beállítások helye:"
100
 
 
101
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
102
 
msgid "Stored in reserved extra space"
103
 
msgstr "Tárolás a fenntartott szabad helyen"
104
 
 
105
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
106
 
msgid "How much:"
107
 
msgstr "Mennyi van hátra:"
108
 
 
109
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
110
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
111
 
msgstr "Eldobva leállításkor, hacsak nem menti máshová"
112
 
 
113
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
114
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
115
 
msgid "Startup Disk Creator"
116
 
msgstr "Indítólemez-készítő"
117
 
 
118
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
119
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
120
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
121
 
msgstr "Indítólemez létrehozása CD vagy lemezkép segítségével"
122
 
 
123
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
124
 
msgid "Image the device"
125
 
msgstr "Lemezkép írása az eszközre"
126
 
 
127
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
128
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
129
 
msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza lemezkép írását az eszközre"
130
 
 
131
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
132
 
msgid "Mount a device"
133
 
msgstr "Eszköz csatolása"
134
 
 
135
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
136
 
msgid "System policy prevents mounting"
137
 
msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a csatolást"
138
 
 
139
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
140
 
msgid "Run KVM"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
144
 
#, fuzzy
145
 
msgid "System policy prevents running KVM"
146
 
msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a csatolást"
147
 
 
148
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
149
 
msgid "Cancel"
150
 
msgstr "Mégse"
151
 
 
152
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
153
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
154
 
msgid "Installation failed."
155
 
msgstr "A telepítés nem sikerült."
156
 
 
157
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
158
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
159
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
160
 
msgstr "Az eszköz nem elég nagy a lemezkép tárolásához"
161
 
 
162
 
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
163
 
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
164
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
165
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
166
 
msgid "CD Images"
167
 
msgstr "CD képek"
168
 
 
169
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
170
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
171
 
msgid "Disk Images"
172
 
msgstr "Lemezképek"
173
 
 
174
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
175
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
176
 
#, fuzzy
177
 
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
178
 
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a teljes meghajtót?"
179
 
 
180
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
181
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
182
 
msgid "All existing data will be lost."
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
186
 
msgid "Starting up"
187
 
msgstr "Indítás"
188
 
 
189
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
190
 
msgid "You must select both source image and target device first."
191
 
msgstr "Ki kell választani a forrás-képfájlt és a céleszközt is."
192
 
 
193
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
194
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
195
 
msgid "Finishing..."
196
 
msgstr "Befejezés…"
197
 
 
198
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
199
 
msgid ""
200
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
201
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
202
 
msgstr ""
203
 
"A telepítés elkészült. Újraindíthatja a számítógépet az eszközről az Ubuntu "
204
 
"kipróbálásához vagy telepítéséhez."
205
 
 
206
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
207
 
msgid "Retry?"
208
 
msgstr "Újrapróbálja?"
209
 
 
210
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
211
 
msgid "CD-Drive/Image"
212
 
msgstr "CD-meghajtó vagy lemezkép"
213
 
 
214
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
215
 
msgid "OS Version"
216
 
msgstr "OS verzió"
217
 
 
218
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
219
 
msgid "Size"
220
 
msgstr "Méret"
221
 
 
222
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
223
 
msgid "Device"
224
 
msgstr "Eszköz"
225
 
 
226
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
227
 
msgid "Label"
228
 
msgstr "Címke"
229
 
 
230
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
231
 
msgid "Capacity"
232
 
msgstr "Kapacitás"
233
 
 
234
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
235
 
msgid "Starting up..."
236
 
msgstr "Betöltés…"
237
 
 
238
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
239
 
#, python-format
240
 
msgid "%d%% complete"
241
 
msgstr "%d%% kész"
242
 
 
243
 
#: .././usbcreator/install.py:92
244
 
#, python-format
245
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
246
 
msgstr "Nem támogatott kiterjesztés: „%s”."
247
 
 
248
 
#: .././usbcreator/install.py:101
249
 
#, python-format
250
 
msgid ""
251
 
"An uncaught exception was raised:\n"
252
 
"%s"
253
 
msgstr ""
254
 
"Kezeletlen kivétel:\n"
255
 
"%s"
256
 
 
257
 
#: .././usbcreator/install.py:106
258
 
msgid "Writing disk image..."
259
 
msgstr "Lemezkép írása…"
260
 
 
261
 
#: .././usbcreator/install.py:107
262
 
#, fuzzy, python-format
263
 
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
264
 
msgstr "„%s” képfájl „%s” lemezre való írása sikertelen."
265
 
 
266
 
#: .././bin/usb-creator-kde:64
267
 
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: .././bin/usb-creator-kde:69
271
 
msgid "allow writing to system-internal devices"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#~ msgid "Install the bootloader"
275
 
#~ msgstr "Rendszerbetöltő telepítése"
276
 
 
277
 
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
278
 
#~ msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszerbetöltő telepítését"
279
 
 
280
 
#~ msgid "Format the device"
281
 
#~ msgstr "Eszköz formázása"
282
 
 
283
 
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
284
 
#~ msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza az eszköz formázását"
285
 
 
286
 
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
287
 
#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a lemezképhez."
288
 
 
289
 
#, fuzzy
290
 
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
291
 
#~ msgstr ""
292
 
#~ "Az Ubuntu cserélhető meghajtóról való kipróbálásához vagy telepítéséhez "
293
 
#~ "azt először indítómeghajtóvá kell tenni."
294
 
 
295
 
#, fuzzy
296
 
#~ msgid "Target device:"
297
 
#~ msgstr "Lemezkép írása az eszközre"
298
 
 
299
 
#, fuzzy
300
 
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
301
 
#~ msgstr "A telepítés befejeződött."
302
 
 
303
 
#~ msgid "Image"
304
 
#~ msgstr "Kép"
305
 
 
306
 
#, fuzzy
307
 
#~ msgid "Erasing..."
308
 
#~ msgstr "Befejezés…"
309
 
 
310
 
#~ msgid "Free Space"
311
 
#~ msgstr "Szabad hely"
312
 
 
313
 
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
314
 
#~ msgstr "%d%% kész (%d perc %s másodperc van hátra)"
315
 
 
316
 
#, fuzzy
317
 
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
318
 
#~ msgstr ""
319
 
#~ "A telepítés elkészült. Újraindíthatja a számítógépet az eszközről az "
320
 
#~ "Ubuntu kipróbálásához vagy telepítéséhez."
321
 
 
322
 
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
323
 
#~ msgstr "Forrás lemezkép (.iso) vagy CD:"
324
 
 
325
 
#~ msgid "Removable disk to use:"
326
 
#~ msgstr "Használandó cserélhető meghajtó:"
327
 
 
328
 
#~ msgid "Stored in reserved space"
329
 
#~ msgstr "Tárolás lefoglalt területen"
330
 
 
331
 
#~ msgid "Quit"
332
 
#~ msgstr "Kilépés"
333
 
 
334
 
#~ msgid "Make startup disk"
335
 
#~ msgstr "Indítólemez készítése"
336
 
 
337
 
#~ msgid "&Cancel"
338
 
#~ msgstr "&Mégsem"
339
 
 
340
 
#~ msgid "Installation complete"
341
 
#~ msgstr "A telepítés befejeződött"
342
 
 
343
 
#~ msgid "Installation failed"
344
 
#~ msgstr "A telepítés meghiúsult"
345
 
 
346
 
#~ msgid "All"
347
 
#~ msgstr "Összes"
348
 
 
349
 
#~ msgid ""
350
 
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
351
 
#~ "%s\n"
352
 
#~ "\n"
353
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
354
 
#~ msgstr ""
355
 
#~ "Nincs elég szabad hely a lemezkép kiírásához:\n"
356
 
#~ "%s\n"
357
 
#~ "\n"
358
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
359
 
 
360
 
#~ msgid "Installing the bootloader..."
361
 
#~ msgstr "A rendszerbetöltő telepítése…"
362
 
 
363
 
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
364
 
#~ msgstr "A rendszerbetöltő telepítése sikertelen."
365
 
 
366
 
#~ msgid "Modifying configuration..."
367
 
#~ msgstr "A beállítások módosítása…"
368
 
 
369
 
#~ msgid ""
370
 
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
371
 
#~ "Ubuntu image?"
372
 
#~ msgstr ""
373
 
#~ "Nem sikerült mozgatni a syslinux fájlokat a(z) „%s” helyről: %s. A(z) "
374
 
#~ "„%s” talán nem is Ubuntu lemezkép?"
375
 
 
376
 
#~ msgid "Creating a persistence file..."
377
 
#~ msgstr "Állapottartó fájl létrehozása…"
378
 
 
379
 
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
380
 
#~ msgstr "Ext2 fájlrendszer létrehozása az állapottartó fájlban…"
381
 
 
382
 
#, fuzzy
383
 
#~ msgid "Rebooting device..."
384
 
#~ msgstr "Fájlok eltávolítása…"
385
 
 
386
 
#~ msgid "Removing files..."
387
 
#~ msgstr "Fájlok eltávolítása…"
388
 
 
389
 
#~ msgid "Copying files..."
390
 
#~ msgstr "Fájlok másolása…"
391
 
 
392
 
#~ msgid "md5 checksums do not match."
393
 
#~ msgstr "Az md5 összegek nem egyeznek."
394
 
 
395
 
#, fuzzy
396
 
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
397
 
#~ msgstr "A rendszerbetöltő telepítése…"
398
 
 
399
 
#, fuzzy
400
 
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
401
 
#~ msgstr "A rendszerbetöltő telepítése sikertelen."
402
 
 
403
 
#~ msgid "Could not read from %s"
404
 
#~ msgstr "„%s” nem olvasható"
405
 
 
406
 
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
407
 
#~ msgstr "Az ellenőrzőösszegek nem egyeznek. Újrapróbálja?"
408
 
 
409
 
#~ msgid "Checksums do not match."
410
 
#~ msgstr "Az ellenőrzőösszegek nem egyeznek."
411
 
 
412
 
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
413
 
#~ msgstr "Kérem, az alkalmazás adminisztrátorként futtassa a folytatáshoz."
414
 
 
415
 
#~ msgid "Administrator privileges required"
416
 
#~ msgstr "Adminisztráltori jogok szükségesek"
417
 
 
418
 
#~ msgid ""
419
 
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
420
 
#~ "%s"
421
 
#~ msgstr ""
422
 
#~ "Kezeletlen kivétel:\n"
423
 
#~ "%s"
424
 
 
425
 
#~ msgid "Error"
426
 
#~ msgstr "Hiba"
427
 
 
428
 
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
429
 
#~ msgstr "Helyezzen be egy CD-t, vagy válassza az „Egyéb…” gombot"
430
 
 
431
 
#~ msgid "0.0 MB"
432
 
#~ msgstr "0.0 MB"
433
 
 
434
 
#~ msgid "Format"
435
 
#~ msgstr "Formázás"
436
 
 
437
 
#~ msgid "Make USB Startup Disk"
438
 
#~ msgstr "USB indítólemez készítése"