14
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
17
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
18
18
msgid "size not available"
19
19
msgstr "tama�o no disponible"
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
22
22
msgid " %(size)i bytes "
23
23
msgstr " %(size)i bytes "
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
26
26
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
28
28
msgstr "Sin asunto"
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
39
39
msgid "Previous message (by thread):"
40
40
msgstr "Mensaje anterior:"
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
44
44
msgid "Next message (by thread):"
45
45
msgstr "Pr�ximo mensaje:"
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
64
64
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
65
65
msgstr "Actualmente no hay archivo. </P>"
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
68
68
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
69
69
msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
73
73
msgstr "Texto%(sz)s"
75
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
75
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
76
76
msgid "figuring article archives\n"
77
77
msgstr "calculando el archivo de los art�culos\n"
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
113
113
msgstr "Diciembre"
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
117
117
msgstr "Noviembre"
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
123
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
123
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
124
124
msgid "September"
125
125
msgstr "Septiembre"
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
135
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
135
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
139
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
139
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
143
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
143
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
144
144
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
145
145
msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
148
148
msgid "%(month)s %(year)i"
149
149
msgstr "%(month)s %(year)i"
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
152
152
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
153
153
msgstr "La semana del %(day)i %(month)s %(year)i"
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
156
156
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
157
157
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
160
160
msgid "Computing threaded index\n"
161
161
msgstr "Calculando el �ndice de hilos\n"
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
164
164
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
165
165
msgstr "Actualizando el c�digo HTML del art�culo %(seq)s"
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
168
168
msgid "article file %(filename)s is missing!"
169
169
msgstr "no se encuentra el fichero %(filename)s asociado al art�culo!"
2666
2666
"cambiar� cualquier otra lista de distribuci�n que contenga la direcci�n\n"
2667
2667
"%(safeuser)s. "
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2670
2670
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2671
2671
msgstr "La direcci�n nueva ya est� dada de alta: %(newaddr)s"
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2674
2674
msgid "Addresses may not be blank"
2675
2675
msgstr "Las direcciones no deber�n estar en blanco"
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2678
2678
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2679
2679
msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmaci�n a %(newaddr)s"
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2682
2682
msgid "Bad email address provided"
2683
2683
msgstr "Ha proporcionado una direcci�n de correo incorrecta"
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2686
2686
msgid "Illegal email address provided"
2687
2687
msgstr "Se ha proporcionado una direcci�n de correo ilegal"
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2690
2690
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2691
2691
msgstr "%(newaddr)s ya est� suscrito a la lista."
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2695
2695
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2696
2696
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2815
2815
"la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
2816
2816
"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2819
2819
msgid "You have successfully set your options."
2820
2820
msgstr "Ha definido sus opciones con �xito."
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2823
2823
msgid "You may get one last digest."
2824
2824
msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n."
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2827
2827
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2828
2828
msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2831
2831
msgid "Change My Password"
2832
2832
msgstr "Cambiar mi contrase�a"
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2835
2835
msgid "List my other subscriptions"
2836
2836
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2839
2839
msgid "Email My Password To Me"
2840
2840
msgstr "Enviarme mi contrase�a por email"
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2843
2843
msgid "password"
2844
2844
msgstr "contrase�a"
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2847
2847
msgid "Log out"
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2851
2851
msgid "Submit My Changes"
2852
2852
msgstr "Confirmar mis cambios"
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2863
2863
msgid "%(days)d %(units)s"
2864
2864
msgstr "%(days)d %(units)s"
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2867
2867
msgid "Change My Address and Name"
2868
2868
msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre"
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2871
2871
msgid "<em>No topics defined</em>"
2872
2872
msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2877
2877
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2972
2972
"Al pulsar con el rat�n el bot�n <em>Recordar</em>,\n"
2973
2973
" se le mandar� la clave por correo electr�nico."
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2977
2977
msgstr "Recordar"
2979
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
2979
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2980
2980
msgid "<missing>"
2981
2981
msgstr "<perdido>"
2983
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
2983
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2984
2984
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2985
2985
msgstr "El tema solicitado no es v�lido: %(topicname)s"
2987
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
2987
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2988
2988
msgid "Topic filter details"
2989
2989
msgstr "Detalles del filtrado de t�picos"
2991
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
2991
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2993
2993
msgstr "Nombre:"
2995
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2995
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2996
2996
msgid "Pattern (as regexp):"
2997
2997
msgstr "Patr�n (como una expresi�n regular):"
8984
8993
msgid "Message rejected by filter rule match"
8985
8994
msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
8987
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8996
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8988
8997
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8989
8998
msgstr "Resumen de %(realname)s, Vol %(volume)d, Env�o %(issue)d"
8991
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
9000
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8992
9001
msgid "digest header"
8993
9002
msgstr "Cabecera digest"
8995
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
9004
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8996
9005
msgid "Digest Header"
8997
9006
msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
8999
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
9008
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
9000
9009
msgid "Today's Topics:\n"
9001
9010
msgstr "Asuntos del d�a:\n"
9003
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
9012
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
9004
9013
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
9005
9014
msgstr "Today's Topics (%(msgcount)d mensajes)"
9007
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
9016
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
9008
9017
msgid "[Message discarded by content filter]"
9009
9018
msgstr "[Mensaje descartado por el filtro de contenido]"
9011
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
9020
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
9012
9021
msgid "digest footer"
9013
9022
msgstr "pi� de p�gina del digest"
9015
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
9024
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
9016
9025
msgid "Digest Footer"
9017
9026
msgstr "Pi� de p�gina del digest"
9019
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
9028
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
9020
9029
msgid "End of "
9021
9030
msgstr "Fin de "
9169
9178
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
9170
9179
"%(listname)s."
9172
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
9181
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
9173
9182
msgid " from %(remote)s"
9174
9183
msgstr " de %(remote)s"
9176
#: Mailman/MailList.py:973
9185
#: Mailman/MailList.py:981
9177
9186
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9179
9188
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
9181
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
9190
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
9182
9191
msgid "%(realname)s subscription notification"
9183
9192
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
9185
#: Mailman/MailList.py:1067
9194
#: Mailman/MailList.py:1075
9186
9195
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9187
9196
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
9189
#: Mailman/MailList.py:1088
9198
#: Mailman/MailList.py:1096
9190
9199
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9191
9200
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9193
#: Mailman/MailList.py:1249
9202
#: Mailman/MailList.py:1257
9195
9204
msgid "%(realname)s address change notification"
9196
9205
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9198
#: Mailman/MailList.py:1314
9207
#: Mailman/MailList.py:1322
9199
9208
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9201
9210
"La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
9202
9211
"parte del administrador"
9204
#: Mailman/MailList.py:1579
9213
#: Mailman/MailList.py:1587
9205
9214
msgid "Last autoresponse notification for today"
9206
9215
msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
9403
9412
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
9404
9413
" address per line. This list of people become non-digest\n"
9405
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
9406
" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
9414
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
9409
9416
" --digest-members-file=file\n"
9411
9418
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
9422
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
9423
" instead of subscribing them.\n"
9425
" --invite-msg-file=file\n"
9427
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
9428
" gets generated when --invite is set.\n"
9413
9430
" --welcome-msg=<y|n>\n"
9415
9432
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
9416
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
9433
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
9434
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
9435
" if --invite is set.\n"
9418
9437
" --admin-notify=<y|n>\n"
9420
9439
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
9422
9441
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
9423
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
9442
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
9443
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
9427
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
9448
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
9450
" is ignored if --invite is set.\n"
9488
9511
"ficheros puede ser `-'.\n"
9490
#: bin/add_members:147
9513
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
9491
9514
msgid "Already a member: %(member)s"
9492
9515
msgstr "Ya est� suscrito: %(member)s"
9494
#: bin/add_members:153
9517
#: bin/add_members:178
9495
9518
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9496
9519
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida: l�nea en blanco"
9498
#: bin/add_members:155
9521
#: bin/add_members:180
9499
9522
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9500
9523
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida: %(member)s"
9502
#: bin/add_members:157
9525
#: bin/add_members:182
9503
9526
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9504
9527
msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos): %(member)s"
9506
#: bin/add_members:159
9529
#: bin/add_members:185
9531
msgid "Invited: %(member)s"
9532
msgstr "suscrito: %(member)s"
9534
#: bin/add_members:187
9507
9535
msgid "Subscribed: %(member)s"
9508
9536
msgstr "suscrito: %(member)s"
9510
#: bin/add_members:200
9538
#: bin/add_members:237
9511
9539
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9512
9540
msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9514
#: bin/add_members:207
9542
#: bin/add_members:244
9515
9543
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9516
9544
msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
9518
#: bin/add_members:215
9546
#: bin/add_members:252
9519
9547
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9521
9549
"No puedo leer a los suscriptores regulares y a los no regulares desde la "
9522
9550
"entrada est�ndar."
9524
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9552
#: bin/add_members:256
9553
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
9556
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9525
9557
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9526
9558
#: cron/bumpdigests:86
9527
9559
msgid "No such list: %(listname)s"
9528
9560
msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
9530
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9562
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9531
9563
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9532
9564
#: cron/bumpdigests:78
9533
9565
msgid "Nothing to do."