~jimpop/mailman/subscriber-dbl-check

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2018-05-25 22:15:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20180525221528-epb9ijj70nrrgxmb
Update i18n for recent changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Fri May 25 15:13:52 2018\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
 
19
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
20
20
msgid "size not available"
21
21
msgstr "הגודל לא זמין"
22
22
 
23
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
 
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
24
24
msgid " %(size)i bytes "
25
25
msgstr " %(size)i בייטים"
26
26
 
27
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
28
28
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
29
29
msgid "No subject"
30
30
msgstr "ללא נושא"
31
31
 
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
33
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
34
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
36
36
msgid " at "
37
37
msgstr " ב "
38
38
 
39
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
 
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
40
40
#, fuzzy
41
41
msgid "Previous message (by thread):"
42
42
msgstr "המסר הקודם:"
43
43
 
44
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
45
45
#, fuzzy
46
46
msgid "Next message (by thread):"
47
47
msgstr "המסר הבא:"
48
48
 
49
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
50
50
msgid "thread"
51
51
msgstr "שיחה"
52
52
 
53
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
54
54
msgid "subject"
55
55
msgstr "נושא"
56
56
 
57
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
58
58
msgid "author"
59
59
msgstr "מאת"
60
60
 
61
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
62
62
msgid "date"
63
63
msgstr "תאריך"
64
64
 
65
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
 
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
66
66
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
67
67
msgstr "<P>.כרגע אין ארכיונים</P>"
68
68
 
69
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
 
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
70
70
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
71
71
msgstr "טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s"
72
72
 
73
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
 
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
74
74
msgid "Text%(sz)s"
75
75
msgstr "טקסט%(sz)s"
76
76
 
77
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
 
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
78
msgid "figuring article archives\n"
79
79
msgstr "מחשב ארכיון של פריטים\n"
80
80
 
81
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
82
82
msgid "April"
83
83
msgstr "אפריל"
84
84
 
85
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
86
msgid "February"
87
87
msgstr "פברואר"
88
88
 
89
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
90
msgid "January"
91
91
msgstr "ינואר"
92
92
 
93
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
94
msgid "March"
95
95
msgstr "מרס"
96
96
 
97
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
98
98
msgid "August"
99
99
msgstr "אוגוסט"
100
100
 
101
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
102
msgid "July"
103
103
msgstr "יולי"
104
104
 
105
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
106
msgid "June"
107
107
msgstr "יוני"
108
108
 
109
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
110
110
msgid "May"
111
111
msgstr "מאי"
112
112
 
113
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
114
114
msgid "December"
115
115
msgstr "דצמבר"
116
116
 
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
118
msgid "November"
119
119
msgstr "נובמבר"
120
120
 
121
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
122
msgid "October"
123
123
msgstr "אוקטובר"
124
124
 
125
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
126
msgid "September"
127
127
msgstr "ספטמבר"
128
128
 
129
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
130
130
msgid "First"
131
131
msgstr "הראשון"
132
132
 
133
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134
134
msgid "Fourth"
135
135
msgstr "הרביעי"
136
136
 
137
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
138
msgid "Second"
139
139
msgstr "השני"
140
140
 
141
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142
142
msgid "Third"
143
143
msgstr "השלישי"
144
144
 
145
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
 
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
146
146
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
147
147
msgstr "רבעון %(ord)s %(year)i"
148
148
 
149
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
 
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
150
150
msgid "%(month)s %(year)i"
151
151
msgstr "%(month)s %(year)i"
152
152
 
153
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
 
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
154
154
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
155
155
msgstr "השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i"
156
156
 
157
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
 
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
158
158
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
159
159
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
 
161
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
 
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
162
162
msgid "Computing threaded index\n"
163
163
msgstr "מחשב אינדקס לפי שיחה\n"
164
164
 
165
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
 
165
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
166
166
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
167
167
msgstr "מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s"
168
168
 
169
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
 
169
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
170
170
msgid "article file %(filename)s is missing!"
171
171
msgstr "חסר קובץ פריט %(filename)s!"
172
172
 
228
228
 
229
229
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
230
230
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
231
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
 
231
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
232
232
#: Mailman/ListAdmin.py:223
233
233
msgid "(no subject)"
234
234
msgstr "(ללא נושא)"
246
246
msgstr "מנהל"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
258
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
 
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
261
261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
268
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
 
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
271
271
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
278
278
msgstr "האימות נכשל."
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr ""
284
284
 
296
296
"                אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
297
297
 
298
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
299
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
300
300
msgid "Warning: "
301
301
msgstr "אזהרה: "
302
302
 
323
323
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
324
324
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
325
325
 
326
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 
326
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
327
327
msgid "Welcome!"
328
328
msgstr "ברוך בואך!"
329
329
 
330
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 
330
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
331
331
msgid "Mailman"
332
332
msgstr "דוור"
333
333
 
376
376
msgid "<p>(Send questions and comments to "
377
377
msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
378
378
 
379
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
 
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
380
380
msgid "List"
381
381
msgstr "רשימה"
382
382
 
383
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
384
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
 
384
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
385
385
msgid "Description"
386
386
msgstr "תאור"
387
387
 
388
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
 
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
389
389
msgid "[no description available]"
390
390
msgstr "[אין תאור זמין]"
391
391
 
541
541
msgid "Regexp:"
542
542
msgstr "ביטוי רגולרי:"
543
543
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
545
545
msgid "Description:"
546
546
msgstr "תאור:"
547
547
 
701
701
msgstr "בלי כפולים"
702
702
 
703
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
704
 
#: Mailman/Cgi/options.py:382
 
704
#: Mailman/Cgi/options.py:384
705
705
msgid "digest"
706
706
msgstr "תקציר"
707
707
 
733
733
msgid "notmetoo"
734
734
msgstr "ללא \"גםאני\""
735
735
 
736
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
 
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
737
737
msgid "nomail"
738
738
msgstr "ללא דואר"
739
739
 
856
856
msgid "Invite"
857
857
msgstr "הזמן"
858
858
 
859
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
 
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
860
860
msgid "Subscribe"
861
861
msgstr "רשום"
862
862
 
1081
1081
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1082
1082
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
1083
1083
 
1084
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
 
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1085
1085
#: bin/sync_members:268
1086
1086
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1087
1087
msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
1739
1739
"\n"
1740
1740
"    <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו."
1741
1741
 
1742
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
1743
 
#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
 
1742
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
 
1743
#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
1744
1744
msgid "Unsubscribe"
1745
1745
msgstr "הסר מנוי"
1746
1746
 
2397
2397
msgid "HTML successfully updated."
2398
2398
msgstr "HTML עודכן בהצלחה"
2399
2399
 
2400
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
 
2400
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2401
2401
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2402
2402
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s"
2403
2403
 
2404
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
 
2404
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2405
2405
msgid ""
2406
2406
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2407
2407
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2409
2409
"<p>אין כרגע רשימות דיוור %(mailmanlink)s\n"
2410
2410
"            על %(hostname)s שאינן מוסתרות."
2411
2411
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
 
2412
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2413
2413
msgid ""
2414
2414
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2415
2415
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2423
2423
"            אודות הרשימה, להרשם, לבטל הרשמה, או לשנות העדיפויות\n"
2424
2424
"            במנוי שלך."
2425
2425
 
2426
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
 
2426
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2427
2427
msgid "right"
2428
2428
msgstr "ימין"
2429
2429
 
2430
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
 
2430
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2431
2431
msgid ""
2432
2432
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2433
2433
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2439
2439
"        את שם %(adj)s הרשימה.\n"
2440
2440
"        <p>מנהלי רשימות, אתם יכולים לבקר "
2441
2441
 
2442
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 
2442
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2443
2443
msgid "the list admin overview page"
2444
2444
msgstr "בעמוד סקירה מנהלתית של הרשימה"
2445
2445
 
2446
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
 
2446
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2447
2447
msgid ""
2448
2448
" to find the management interface for your list.\n"
2449
2449
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2451
2451
" כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n"
2452
2452
"         <p>אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם "
2453
2453
 
2454
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
 
2454
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2455
2455
msgid "Edit Options"
2456
2456
msgstr "אפשריות עריכה"
2457
2457
 
2458
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
 
2458
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
2459
2459
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2460
2460
msgid "View this page in"
2461
2461
msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
2477
2477
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2478
2478
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s"
2479
2479
 
2480
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
2481
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
 
2480
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2481
#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
2482
2482
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2483
2483
msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s."
2484
2484
 
2485
 
#: Mailman/Cgi/options.py:218
 
2485
#: Mailman/Cgi/options.py:204
2486
2486
#, fuzzy
2487
2487
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2488
2488
msgstr "הודעת אישור נשלחה."
2489
2489
 
2490
 
#: Mailman/Cgi/options.py:219
 
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:205
2491
2491
#, fuzzy
2492
2492
msgid ""
2493
2493
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2496
2496
"בקשתך להסרה מרשימת המנוים הועברה אל\n"
2497
2497
"                    מנהל הרשימה לאישור."
2498
2498
 
2499
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2499
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2500
2500
#, fuzzy
2501
2501
msgid ""
2502
2502
"If you are a list member,\n"
2503
2503
"            your password has been emailed to you."
2504
2504
msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
2505
2505
 
2506
 
#: Mailman/Cgi/options.py:304
 
2506
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2507
2507
msgid "Authentication failed."
2508
2508
msgstr "אימות נכשל"
2509
2509
 
2510
 
#: Mailman/Cgi/options.py:353
 
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2511
2511
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2512
2512
msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
2513
2513
 
2514
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2514
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2515
2515
msgid ""
2516
2516
"The list administrator may not view the other\n"
2517
2517
"            subscriptions for this user."
2519
2519
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
2520
2520
"            במנויים אחרים של משתמש זה."
2521
2521
 
2522
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2523
 
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
 
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
 
2523
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2524
2524
msgid "Note: "
2525
2525
msgstr "הערה:"
2526
2526
 
2527
 
#: Mailman/Cgi/options.py:366
 
2527
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2528
2528
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2529
2529
msgstr "מנויי רשימה של  %(safeuser)s על %(hostname)s"
2530
2530
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2532
2532
msgid ""
2533
2533
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2534
2534
"        requested mailing list."
2536
2536
"לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n"
2537
2537
"        של הרשימה המבוקשת."
2538
2538
 
2539
 
#: Mailman/Cgi/options.py:407
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:409
2540
2540
msgid ""
2541
2541
"The list administrator may not change the names\n"
2542
2542
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2546
2546
"            הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n"
2547
2547
"            המנוי ברשימת דיוור זו עודכן."
2548
2548
 
2549
 
#: Mailman/Cgi/options.py:430
 
2549
#: Mailman/Cgi/options.py:432
2550
2550
msgid "Addresses did not match!"
2551
2551
msgstr "הכתובות לא זהות"
2552
2552
 
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:435
 
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2554
2554
msgid "You are already using that email address"
2555
2555
msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו"
2556
2556
 
2557
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2558
2558
msgid ""
2559
2559
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2560
2560
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2566
2566
"%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n"
2567
2567
"כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן."
2568
2568
 
2569
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2570
2570
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2571
2571
msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s"
2572
2572
 
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:462
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2574
2574
msgid "Addresses may not be blank"
2575
2575
msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה"
2576
2576
 
2577
 
#: Mailman/Cgi/options.py:476
 
2577
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2578
2578
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2579
2579
msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. "
2580
2580
 
2581
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2581
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2582
2582
msgid "Bad email address provided"
2583
2583
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה"
2584
2584
 
2585
 
#: Mailman/Cgi/options.py:487
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2586
2586
msgid "Illegal email address provided"
2587
2587
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית"
2588
2588
 
2589
 
#: Mailman/Cgi/options.py:489
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2590
2590
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2591
2591
msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה."
2592
2592
 
2593
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2593
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2594
2594
msgid ""
2595
2595
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2596
2596
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2599
2599
"%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n"
2600
2600
"                      שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s."
2601
2601
 
2602
 
#: Mailman/Cgi/options.py:503
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:505
2603
2603
msgid "Member name successfully changed. "
2604
2604
msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה"
2605
2605
 
2606
 
#: Mailman/Cgi/options.py:513
 
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2607
2607
#, fuzzy
2608
2608
msgid ""
2609
2609
"The list administrator may not change the\n"
2612
2612
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
2613
2613
"            במנויים אחרים של משתמש זה."
2614
2614
 
2615
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2615
#: Mailman/Cgi/options.py:524
2616
2616
msgid "Passwords may not be blank"
2617
2617
msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה"
2618
2618
 
2619
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2619
#: Mailman/Cgi/options.py:529
2620
2620
msgid "Passwords did not match!"
2621
2621
msgstr "הסיסמאות לא זהות!"
2622
2622
 
2623
 
#: Mailman/Cgi/options.py:535
 
2623
#: Mailman/Cgi/options.py:537
2624
2624
msgid ""
2625
2625
"The list administrator may not change the\n"
2626
2626
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2630
2630
"            של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n"
2631
2631
"            הסיסמא של רשימה זו עודכנה."
2632
2632
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2634
2634
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2635
2635
msgid "Password successfully changed."
2636
2636
msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה"
2637
2637
 
2638
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:563
2639
2639
msgid ""
2640
2640
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2641
2641
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2645
2645
"                אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n"
2646
2646
"                סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>."
2647
2647
 
2648
 
#: Mailman/Cgi/options.py:600
 
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:602
2649
2649
msgid "Unsubscription results"
2650
2650
msgstr "תצאות ביטול המנוי"
2651
2651
 
2652
 
#: Mailman/Cgi/options.py:604
 
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:606
2653
2653
msgid ""
2654
2654
"Your unsubscription request has been received and\n"
2655
2655
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2660
2660
"            מפקחי הרשימה לאישור.  תקבל הודעה לאחר\n"
2661
2661
"            קבלת החלטה של מפקחי הרשימה."
2662
2662
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2664
2664
msgid ""
2665
2665
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2666
2666
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2675
2675
"            לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n"
2676
2676
"            בכתובת %(owneraddr)s."
2677
2677
 
2678
 
#: Mailman/Cgi/options.py:758
 
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:760
2679
2679
msgid ""
2680
2680
"The list administrator may not change the\n"
2681
2681
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2686
2686
"                את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n"
2687
2687
"                אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו."
2688
2688
 
2689
 
#: Mailman/Cgi/options.py:768
 
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:770
2690
2690
msgid ""
2691
2691
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2692
2692
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2697
2697
"            תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n"
2698
2698
"            אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה."
2699
2699
 
2700
 
#: Mailman/Cgi/options.py:772
 
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:774
2701
2701
msgid ""
2702
2702
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2703
2703
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2709
2709
"            אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n"
2710
2710
"            האחרות עודכנו בהצלחה."
2711
2711
 
2712
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2713
2713
msgid "You have successfully set your options."
2714
2714
msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה"
2715
2715
 
2716
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2717
2717
msgid "You may get one last digest."
2718
2718
msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון"
2719
2719
 
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:851
 
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2721
2721
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2722
2722
msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>"
2723
2723
 
2724
 
#: Mailman/Cgi/options.py:855
 
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2725
2725
msgid "Change My Password"
2726
2726
msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
2727
2727
 
2728
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2729
2729
msgid "List my other subscriptions"
2730
2730
msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי"
2731
2731
 
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:865
 
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2733
2733
msgid "Email My Password To Me"
2734
2734
msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל"
2735
2735
 
2736
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2736
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2737
2737
msgid "password"
2738
2738
msgstr "סיסמא"
2739
2739
 
2740
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2740
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2741
2741
msgid "Log out"
2742
2742
msgstr "יציאה"
2743
2743
 
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:871
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2745
2745
msgid "Submit My Changes"
2746
2746
msgstr "הגש את שינוים שלי"
2747
2747
 
2748
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2749
2749
msgid "days"
2750
2750
msgstr "ימים"
2751
2751
 
2752
 
#: Mailman/Cgi/options.py:885
 
2752
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2753
2753
msgid "day"
2754
2754
msgstr "יום"
2755
2755
 
2756
 
#: Mailman/Cgi/options.py:886
 
2756
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2757
2757
msgid "%(days)d %(units)s"
2758
2758
msgstr "%(units)s %(days)d"
2759
2759
 
2760
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2761
2761
msgid "Change My Address and Name"
2762
2762
msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי"
2763
2763
 
2764
 
#: Mailman/Cgi/options.py:918
 
2764
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2765
2765
msgid "<em>No topics defined</em>"
2766
2766
msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>"
2767
2767
 
2768
 
#: Mailman/Cgi/options.py:926
 
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2769
2769
msgid ""
2770
2770
"\n"
2771
2771
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2775
2775
"הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n"
2776
2776
"(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>."
2777
2777
 
2778
 
#: Mailman/Cgi/options.py:942
 
2778
#: Mailman/Cgi/options.py:944
2779
2779
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2780
2780
msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
2781
2781
 
2782
 
#: Mailman/Cgi/options.py:943
 
2782
#: Mailman/Cgi/options.py:945
2783
2783
msgid "email address and "
2784
2784
msgstr "כתובת דוא\"ל ו-"
2785
2785
 
2786
 
#: Mailman/Cgi/options.py:946
 
2786
#: Mailman/Cgi/options.py:948
2787
2787
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2788
2788
msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s "
2789
2789
 
2790
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:974
2791
2791
msgid ""
2792
2792
"In order to change your membership option, you must\n"
2793
2793
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2814
2814
"    בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n"
2815
2815
"    "
2816
2816
 
2817
 
#: Mailman/Cgi/options.py:986
 
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:988
2818
2818
msgid "Email address:"
2819
2819
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
2820
2820
 
2821
 
#: Mailman/Cgi/options.py:990
 
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:992
2822
2822
msgid "Password:"
2823
2823
msgstr "סיסמא:"
2824
2824
 
2825
 
#: Mailman/Cgi/options.py:992
 
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:994
2826
2826
msgid "Log in"
2827
2827
msgstr "כניסה למערכת"
2828
2828
 
2829
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2830
2830
msgid ""
2831
2831
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2832
2832
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2839
2839
"    עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n"
2840
2840
"    באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)."
2841
2841
 
2842
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1008
 
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2843
2843
msgid "Password reminder"
2844
2844
msgstr "תזכורת סיסמא"
2845
2845
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1012
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2847
2847
msgid ""
2848
2848
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2849
2849
"    password will be emailed to you."
2851
2851
"כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n"
2852
2852
"    תישלח אליך בדוא\"ל."
2853
2853
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2855
2855
msgid "Remind"
2856
2856
msgstr "תזכורת"
2857
2857
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2859
2859
msgid "<missing>"
2860
2860
msgstr "<חסר>"
2861
2861
 
2862
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
 
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2863
2863
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2864
2864
msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s"
2865
2865
 
2866
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
 
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2867
2867
msgid "Topic filter details"
2868
2868
msgstr "פרטי מסנן נושא"
2869
2869
 
2870
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
 
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2871
2871
msgid "Name:"
2872
2872
msgstr "שם:"
2873
2873
 
2874
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2875
2875
msgid "Pattern (as regexp):"
2876
2876
msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):"
2877
2877
 
4932
4932
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4933
4933
msgstr "ערך לא חוקי עבור המשתנה: %(property)s"
4934
4934
 
4935
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
 
4935
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
4936
4936
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4937
4937
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(error)s"
4938
4938
 
4939
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
 
4939
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
4940
4940
msgid ""
4941
4941
"The following illegal substitution variables were\n"
4942
4942
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4950
4950
"             <p>יתכן שהרשימה שלך לא תפעל כראוי עד תיקון\n"
4951
4951
"             בעיה זו."
4952
4952
 
4953
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
 
4953
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
4954
4954
msgid ""
4955
4955
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4956
4956
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5931
5931
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
5932
5932
"             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
5933
5933
 
5934
 
#: Mailman/Gui/General.py:570
 
5934
#: Mailman/Gui/General.py:566
 
5935
#, fuzzy
 
5936
msgid ""
 
5937
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
 
5938
"                It must be a valid domain name."
 
5939
msgstr ""
 
5940
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
 
5941
"             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
 
5942
 
 
5943
#: Mailman/Gui/General.py:578
5935
5944
msgid ""
5936
5945
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5937
5946
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
8324
8333
msgid "Message rejected by filter rule match"
8325
8334
msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
8326
8335
 
8327
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
 
8336
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8328
8337
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8329
8338
msgstr "תקציר של %(realname)s, כרך %(volume)d, גליון %(issue)d"
8330
8339
 
8331
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
8340
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8332
8341
msgid "digest header"
8333
8342
msgstr "כותרת התקציר"
8334
8343
 
8335
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
 
8344
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8336
8345
msgid "Digest Header"
8337
8346
msgstr "כותרת התקציר"
8338
8347
 
8339
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
 
8348
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8340
8349
msgid "Today's Topics:\n"
8341
8350
msgstr "נושאי היום:\n"
8342
8351
 
8343
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
 
8352
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8344
8353
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8345
8354
msgstr "נושאי היום (%(msgcount)d הודעות)"
8346
8355
 
8347
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
 
8356
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8348
8357
msgid "[Message discarded by content filter]"
8349
8358
msgstr "[המסר נמחק על ידי מסנן התוכן]"
8350
8359
 
8351
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
8360
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8352
8361
msgid "digest footer"
8353
8362
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
8354
8363
 
8355
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
 
8364
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8356
8365
msgid "Digest Footer"
8357
8366
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
8358
8367
 
8359
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
 
8368
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8360
8369
msgid "End of "
8361
8370
msgstr "סוף ה"
8362
8371
 
8502
8511
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8503
8512
msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
8504
8513
 
8505
 
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
 
8514
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8506
8515
msgid " from %(remote)s"
8507
8516
msgstr "מ- %(remote)s"
8508
8517
 
8509
 
#: Mailman/MailList.py:973
 
8518
#: Mailman/MailList.py:981
8510
8519
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8511
8520
msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
8512
8521
 
8513
 
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
 
8522
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8514
8523
msgid "%(realname)s subscription notification"
8515
8524
msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
8516
8525
 
8517
 
#: Mailman/MailList.py:1067
 
8526
#: Mailman/MailList.py:1075
8518
8527
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8519
8528
msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
8520
8529
 
8521
 
#: Mailman/MailList.py:1088
 
8530
#: Mailman/MailList.py:1096
8522
8531
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8523
8532
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
8524
8533
 
8525
 
#: Mailman/MailList.py:1249
 
8534
#: Mailman/MailList.py:1257
8526
8535
#, fuzzy
8527
8536
msgid "%(realname)s address change notification"
8528
8537
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
8529
8538
 
8530
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8539
#: Mailman/MailList.py:1322
8531
8540
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8532
8541
msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
8533
8542
 
8534
 
#: Mailman/MailList.py:1579
 
8543
#: Mailman/MailList.py:1587
8535
8544
msgid "Last autoresponse notification for today"
8536
8545
msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
8537
8546
 
8717
8726
msgstr ""
8718
8727
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8719
8728
 
8720
 
#: bin/add_members:26
 
8729
#: bin/add_members:22
8721
8730
#, fuzzy
8722
8731
msgid ""
8723
8732
"Add members to a list from the command line.\n"
8731
8740
"    -r file\n"
8732
8741
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
8733
8742
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
8734
 
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
8735
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
8736
 
"option.\n"
 
8743
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
8737
8744
"\n"
8738
8745
"    --digest-members-file=file\n"
8739
8746
"    -d file\n"
8740
8747
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
8741
8748
"\n"
 
8749
"    --invite\n"
 
8750
"    -i\n"
 
8751
"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
 
8752
"        instead of subscribing them.\n"
 
8753
"\n"
 
8754
"    --invite-msg-file=file\n"
 
8755
"    -m file\n"
 
8756
"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
 
8757
"        gets generated when --invite is set.\n"
 
8758
"\n"
8742
8759
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
8743
8760
"    -w <y|n>\n"
8744
8761
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
8745
 
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
 
8762
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
 
8763
"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
 
8764
"        if --invite is set.\n"
8746
8765
"\n"
8747
8766
"    --admin-notify=<y|n>\n"
8748
8767
"    -a <y|n>\n"
8749
8768
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
8750
8769
"on\n"
8751
8770
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8752
 
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
 
8771
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
 
8772
"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
 
8773
"set.\n"
8753
8774
"\n"
8754
8775
"    --nomail\n"
8755
8776
"    -n\n"
8756
 
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
8777
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
 
8778
"This\n"
 
8779
"        is ignored if --invite is set.\n"
8757
8780
"\n"
8758
8781
"    --help\n"
8759
8782
"    -h\n"
8800
8823
"עליך לציין לפחות אחת מבין אפשריות r- ו- d-. רק קובץ אחד, לכל היותר, יכול "
8801
8824
"להיות `-'.\n"
8802
8825
 
8803
 
#: bin/add_members:147
 
8826
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
8804
8827
msgid "Already a member: %(member)s"
8805
8828
msgstr "הנו כבר מנוי: %(member)s"
8806
8829
 
8807
 
#: bin/add_members:153
 
8830
#: bin/add_members:178
8808
8831
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8809
8832
msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקין/לא חוקי: שורה ריקה"
8810
8833
 
8811
 
#: bin/add_members:155
 
8834
#: bin/add_members:180
8812
8835
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8813
8836
msgstr "כתובת·דוא\"ל·לא·תקין/לא·חוקי: %(member)s"
8814
8837
 
8815
 
#: bin/add_members:157
 
8838
#: bin/add_members:182
8816
8839
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8817
8840
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים): %(member)s"
8818
8841
 
8819
 
#: bin/add_members:159
 
8842
#: bin/add_members:185
 
8843
#, fuzzy
 
8844
msgid "Invited: %(member)s"
 
8845
msgstr "נרשם: %(member)s"
 
8846
 
 
8847
#: bin/add_members:187
8820
8848
msgid "Subscribed: %(member)s"
8821
8849
msgstr "נרשם: %(member)s"
8822
8850
 
8823
 
#: bin/add_members:200
 
8851
#: bin/add_members:237
8824
8852
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8825
8853
msgstr "ארגומנט לא תקין עבור -w/--welcome-msg:·%(arg)s"
8826
8854
 
8827
 
#: bin/add_members:207
 
8855
#: bin/add_members:244
8828
8856
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8829
8857
msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s"
8830
8858
 
8831
 
#: bin/add_members:215
 
8859
#: bin/add_members:252
8832
8860
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8833
8861
msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
8834
8862
 
8835
 
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 
8863
#: bin/add_members:256
 
8864
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
 
8865
msgstr ""
 
8866
 
 
8867
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8836
8868
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
8837
8869
#: cron/bumpdigests:86
8838
8870
msgid "No such list: %(listname)s"
8839
8871
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
8840
8872
 
8841
 
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
8873
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8842
8874
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8843
8875
#: cron/bumpdigests:78
8844
8876
msgid "Nothing to do."