19
19
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
23
23
msgid "size not available"
24
24
msgstr "mărimea nu este disponibilă"
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
27
27
msgid " %(size)i bytes "
28
28
msgstr " %(size)i octeţi "
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
31
31
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
33
33
msgstr "Fără subiect"
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
44
44
msgid "Previous message (by thread):"
45
45
msgstr "Mesajul anterior:"
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
49
49
msgid "Next message (by thread):"
50
50
msgstr "Mesajul următor:"
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
69
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
70
70
msgstr "<P>Nu sunt arhive în acest moment </P>"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
73
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
74
74
msgstr "Text%(sz)s comprimat%(sz)s (gzip)"
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
78
78
msgstr "Text%(sz)s"
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
81
81
msgid "figuring article archives\n"
82
82
msgstr "pregătesc arhivele\n"
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
118
msgstr "Decembrie"
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
122
msgstr "Noiembrie"
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
126
msgstr "Octombrie"
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
129
129
msgid "September"
130
130
msgstr "Septembrie"
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
149
149
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
150
150
msgstr "Trimestrul %(ord)s, %(year)i"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
153
153
msgid "%(month)s %(year)i"
154
154
msgstr "%(month)s %(year)i"
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
157
157
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
158
158
msgstr "Săptămâna ce începe Luni, %(day)i %(month)s %(year)i"
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
161
161
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
162
162
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
164
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
164
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
165
165
msgid "Computing threaded index\n"
166
166
msgstr "Calculez indexul firului de discuţie (threaded index)\n"
168
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
168
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
169
169
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
170
170
msgstr "Actualizez codul HTML pentru articolul %(seq)s"
172
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
172
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
173
173
msgid "article file %(filename)s is missing!"
174
174
msgstr "lipseşte fişierul %(filename)s al articolului!"
2591
2591
" un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:304
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2595
2595
msgid "Authentication failed."
2596
2596
msgstr "Autentificarea a eşuat."
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:353
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2599
2599
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2600
2600
msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:360
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2604
2604
"The list administrator may not view the other\n"
2605
2605
" subscriptions for this user."
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:366
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2614
2614
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2615
2615
msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s"
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2619
2619
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2620
2620
" requested mailing list."
2650
2650
"a adresei. Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n"
2651
2651
"adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2654
2654
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2655
2655
msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s"
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2658
2658
msgid "Addresses may not be blank"
2659
2659
msgstr "Adresele nu pot fi nule"
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2662
2662
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2663
2663
msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2666
2666
msgid "Bad email address provided"
2667
2667
msgstr "Adresă de email eronată"
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2670
2670
msgid "Illegal email address provided"
2671
2671
msgstr "Adresă de email ilegală"
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2674
2674
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2675
2675
msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă."
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2679
2679
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2680
2680
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2793
2793
"de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n"
2794
2794
" celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes."
2796
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2796
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2797
2797
msgid "You have successfully set your options."
2798
2798
msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale."
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2801
2801
msgid "You may get one last digest."
2802
2802
msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat."
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2805
2805
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2806
2806
msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>"
2808
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2808
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2809
2809
msgid "Change My Password"
2810
2810
msgstr "Modifică-mi parola"
2812
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2812
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2813
2813
msgid "List my other subscriptions"
2814
2814
msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente"
2816
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2816
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2817
2817
msgid "Email My Password To Me"
2818
2818
msgstr "Trimite-mi parola"
2820
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2820
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2821
2821
msgid "password"
2822
2822
msgstr "parola"
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2825
2825
msgid "Log out"
2826
2826
msgstr "Ieşire"
2828
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2828
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2829
2829
msgid "Submit My Changes"
2830
2830
msgstr "Salvează modificările"
2832
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2832
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2836
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2836
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2840
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2840
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2841
2841
msgid "%(days)d %(units)s"
2842
2842
msgstr "%(days)d %(units)s"
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2845
2845
msgid "Change My Address and Name"
2846
2846
msgstr "Modifică-mi adresa şi numele"
2848
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2848
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2849
2849
msgid "<em>No topics defined</em>"
2850
2850
msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
2852
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2852
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2855
2855
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2940
2940
"Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
2941
2941
" parola vă va fi trimisă prin email."
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2945
2945
msgstr "Reamintire"
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2948
2948
msgid "<missing>"
2949
2949
msgstr "<missing>"
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2952
2952
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2953
2953
msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s"
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2956
2956
msgid "Topic filter details"
2957
2957
msgstr "Detalii ale filtrului de topică"
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2963
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2963
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2964
2964
msgid "Pattern (as regexp):"
2965
2965
msgstr "Model (ca şi regexp):"
8332
8342
msgid "Message rejected by filter rule match"
8333
8343
msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
8335
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8345
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8336
8346
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8337
8347
msgstr "Rezumat %(realname)s, Vol %(volume)d, Nr. %(issue)d"
8339
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8349
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8340
8350
msgid "digest header"
8341
8351
msgstr "introducere rezumat"
8343
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
8353
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8344
8354
msgid "Digest Header"
8345
8355
msgstr "Prefaţă la rezumat"
8347
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
8357
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8348
8358
msgid "Today's Topics:\n"
8349
8359
msgstr "Topicile de azi: \n"
8351
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
8361
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8352
8362
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8353
8363
msgstr "Topicile de azi: (%(msgcount)d mesaje)"
8355
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
8365
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8356
8366
msgid "[Message discarded by content filter]"
8357
8367
msgstr "[Mesaj ignorat de filtrul de conţinut]s"
8359
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8369
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8360
8370
msgid "digest footer"
8361
8371
msgstr "text de încheiere al ediţiei"
8363
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
8373
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8364
8374
msgid "Digest Footer"
8365
8375
msgstr "Textul de încheiere al ediţiei"
8367
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
8377
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8368
8378
msgid "End of "
8369
8379
msgstr "Sfârşitul "
8515
8525
"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii "
8518
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
8528
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8519
8529
msgid " from %(remote)s"
8520
8530
msgstr " de %(remote)s"
8522
#: Mailman/MailList.py:973
8532
#: Mailman/MailList.py:981
8523
8533
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8524
8534
msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului"
8526
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
8536
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8527
8537
msgid "%(realname)s subscription notification"
8528
8538
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
8530
#: Mailman/MailList.py:1067
8540
#: Mailman/MailList.py:1075
8531
8541
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8532
8542
msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului"
8534
#: Mailman/MailList.py:1088
8544
#: Mailman/MailList.py:1096
8535
8545
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8536
8546
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8538
#: Mailman/MailList.py:1249
8548
#: Mailman/MailList.py:1257
8540
8550
msgid "%(realname)s address change notification"
8541
8551
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8543
#: Mailman/MailList.py:1314
8553
#: Mailman/MailList.py:1322
8544
8554
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8545
8555
msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului"
8547
#: Mailman/MailList.py:1579
8557
#: Mailman/MailList.py:1587
8548
8558
msgid "Last autoresponse notification for today"
8549
8559
msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi"
8745
8755
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
8746
8756
" address per line. This list of people become non-digest\n"
8747
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
8748
" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
8757
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
8751
8759
" --digest-members-file=file\n"
8753
8761
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
8765
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
8766
" instead of subscribing them.\n"
8768
" --invite-msg-file=file\n"
8770
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
8771
" gets generated when --invite is set.\n"
8755
8773
" --welcome-msg=<y|n>\n"
8757
8775
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
8758
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
8776
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
8777
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
8778
" if --invite is set.\n"
8760
8780
" --admin-notify=<y|n>\n"
8762
8782
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
8764
8784
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8765
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8785
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
8786
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
8769
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
8791
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
8793
" is ignored if --invite is set.\n"
8801
8825
" --welcome-msg=<y|n>\n"
8803
#: bin/add_members:147
8827
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
8804
8828
msgid "Already a member: %(member)s"
8805
8829
msgstr "Este deja membru: %(member)s"
8807
#: bin/add_members:153
8831
#: bin/add_members:178
8808
8832
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8809
8833
msgstr "Adresă eronată/invalidă: rând gol"
8811
#: bin/add_members:155
8835
#: bin/add_members:180
8812
8836
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8813
8837
msgstr "Adresă eronată/invalidă: %(member)s"
8815
#: bin/add_members:157
8839
#: bin/add_members:182
8816
8840
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8817
8841
msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale): %(member)s"
8819
#: bin/add_members:159
8843
#: bin/add_members:185
8845
msgid "Invited: %(member)s"
8846
msgstr "A fost abonat: %(member)s"
8848
#: bin/add_members:187
8820
8849
msgid "Subscribed: %(member)s"
8821
8850
msgstr "A fost abonat: %(member)s"
8823
#: bin/add_members:200
8852
#: bin/add_members:237
8824
8853
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8825
8854
msgstr "Argument eronat pentru -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8827
#: bin/add_members:207
8856
#: bin/add_members:244
8828
8857
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8829
8858
msgstr "Argument eronat pentru -a/--admin-notify: %(arg)s"
8831
#: bin/add_members:215
8860
#: bin/add_members:252
8832
8861
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8834
8863
"Nu pot citi nici membrii abonaţi normal şi nici membrii abonaţi la rezumatul "
8835
8864
"zilnic din datele standard de intrare."
8837
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8866
#: bin/add_members:256
8867
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
8870
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8838
8871
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
8839
8872
#: cron/bumpdigests:86
8840
8873
msgid "No such list: %(listname)s"
8841
8874
msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s"
8843
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8876
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8844
8877
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8845
8878
#: cron/bumpdigests:78
8846
8879
msgid "Nothing to do."