~jimpop/mailman/subscriber-dbl-check

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2018-05-25 22:15:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20180525221528-epb9ijj70nrrgxmb
Update i18n for recent changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mailman\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Fri May 25 15:13:52 2018\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n"
14
14
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
19
19
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
20
20
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
21
 
22
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
 
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
23
23
msgid "size not available"
24
24
msgstr "Tamaina ez da eskuragarri"
25
25
 
26
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
 
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
27
27
msgid " %(size)i bytes "
28
28
msgstr " %(size)i byte"
29
29
 
30
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
31
31
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
32
32
msgid "No subject"
33
33
msgstr "Gairik gabea"
34
34
 
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
36
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
38
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
 
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
 
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
 
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
39
39
msgid " at "
40
40
msgstr " a bildua "
41
41
 
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
 
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
43
43
msgid "Previous message (by thread):"
44
44
msgstr "Aurreko mezua (harian):"
45
45
 
46
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
 
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
47
47
msgid "Next message (by thread):"
48
48
msgstr "Hurrengo mezua (harian):"
49
49
 
50
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
 
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
51
51
msgid "thread"
52
52
msgstr "haria"
53
53
 
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
55
55
msgid "subject"
56
56
msgstr "gaia"
57
57
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
59
59
msgid "author"
60
60
msgstr "egilea"
61
61
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
63
63
msgid "date"
64
64
msgstr "data"
65
65
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
 
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
67
67
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
68
68
msgstr "<P>Une honetan ez dago fitxategirik</P>"
69
69
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
 
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
71
71
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
72
72
msgstr "Gzip-kin komprimitutako testu %(sz)s"
73
73
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
 
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
75
75
msgid "Text%(sz)s"
76
76
msgstr "%(sz)s testua"
77
77
 
78
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
 
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
79
79
msgid "figuring article archives\n"
80
80
msgstr "artikuluen fitxategiak kalkulatzen\n"
81
81
 
82
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
83
83
msgid "April"
84
84
msgstr "Apirila"
85
85
 
86
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
87
87
msgid "February"
88
88
msgstr "Otsaila"
89
89
 
90
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
91
91
msgid "January"
92
92
msgstr "Urtarrila"
93
93
 
94
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
95
95
msgid "March"
96
96
msgstr "Martxoa"
97
97
 
98
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
99
99
msgid "August"
100
100
msgstr "Abuztua"
101
101
 
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
103
103
msgid "July"
104
104
msgstr "Uztaila"
105
105
 
106
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
107
107
msgid "June"
108
108
msgstr "Ekaina"
109
109
 
110
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
 
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
111
111
msgid "May"
112
112
msgstr "Maiatza"
113
113
 
114
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
115
115
msgid "December"
116
116
msgstr "Abendua"
117
117
 
118
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
119
119
msgid "November"
120
120
msgstr "Azaroa"
121
121
 
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
123
123
msgid "October"
124
124
msgstr "Urria"
125
125
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
127
127
msgid "September"
128
128
msgstr "Iraila"
129
129
 
130
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
131
131
msgid "First"
132
132
msgstr "Lehenengo"
133
133
 
134
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
135
135
msgid "Fourth"
136
136
msgstr "Laugarren"
137
137
 
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
139
139
msgid "Second"
140
140
msgstr "Bigarren"
141
141
 
142
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
143
143
msgid "Third"
144
144
msgstr "Hirugarren"
145
145
 
146
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
147
147
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
148
148
msgstr "%(year)i. urteko %(ord)s lauhilebetekoa"
149
149
 
150
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
 
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
151
151
msgid "%(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(year)i-ko %(month)s"
153
153
 
154
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
 
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
155
155
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
156
156
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren  %(day)i astearen astelhenean"
157
157
 
158
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
 
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
159
159
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren  %(day)i"
161
161
 
162
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
 
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
163
163
msgid "Computing threaded index\n"
164
164
msgstr "Harien araberako aurkibidea kalkulatzen\n"
165
165
 
166
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
 
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
167
167
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
168
168
msgstr " %(seq)s artikuluaren HTML kodea eguneratzen"
169
169
 
170
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
 
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
171
171
msgid "article file %(filename)s is missing!"
172
172
msgstr "artikuluari lotutako %(filename)s fitxategia ezin da aurkitu!"
173
173
 
229
229
 
230
230
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
231
231
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
232
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
 
232
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
233
233
#: Mailman/ListAdmin.py:223
234
234
msgid "(no subject)"
235
235
msgstr "(gairik gabea)"
247
247
msgstr "Kudeatzailearen"
248
248
 
249
249
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
250
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
 
250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
251
251
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
252
252
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
253
253
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
256
256
 
257
257
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
258
258
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
259
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
 
259
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
260
260
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
261
261
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
262
262
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
266
266
 
267
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
268
268
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
269
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
 
269
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
270
270
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
271
271
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
272
272
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
279
279
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
280
280
 
281
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
282
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
 
282
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
283
283
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
284
284
msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)"
285
285
 
298
298
"                bidaliko."
299
299
 
300
300
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
301
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
302
302
msgid "Warning: "
303
303
msgstr "Kontuz: "
304
304
 
327
327
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
328
328
msgstr "%(hostname)s Zerbitzariko Posta Zerrendak - Kudeaketarako Loturak"
329
329
 
330
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 
330
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
331
331
msgid "Welcome!"
332
332
msgstr "Ongi etorri!"
333
333
 
334
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 
334
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
335
335
msgid "Mailman"
336
336
msgstr "Mailman"
337
337
 
385
385
msgid "<p>(Send questions and comments to "
386
386
msgstr "<p>(Bidali galdera eta iradokizunak "
387
387
 
388
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
 
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
389
389
msgid "List"
390
390
msgstr "Zerrenda"
391
391
 
392
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
393
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
 
393
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
394
394
msgid "Description"
395
395
msgstr "Azalpena"
396
396
 
397
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
 
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
398
398
msgid "[no description available]"
399
399
msgstr "[ez dago azalpenik]"
400
400
 
549
549
msgid "Regexp:"
550
550
msgstr "Espresio erregularra:"
551
551
 
552
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
 
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
553
553
msgid "Description:"
554
554
msgstr "Deskribapena:"
555
555
 
708
708
msgstr "bikoitzik ez"
709
709
 
710
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:382
 
711
#: Mailman/Cgi/options.py:384
712
712
msgid "digest"
713
713
msgstr "bilduma"
714
714
 
740
740
msgid "notmetoo"
741
741
msgstr "niri ez"
742
742
 
743
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
 
743
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
744
744
msgid "nomail"
745
745
msgstr "postagabea"
746
746
 
872
872
msgid "Invite"
873
873
msgstr "Gonbidatu"
874
874
 
875
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
 
875
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
876
876
msgid "Subscribe"
877
877
msgstr "Harpidetu"
878
878
 
1107
1107
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1108
1108
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
1109
1109
 
1110
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
 
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1111
1111
#: bin/sync_members:268
1112
1112
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1113
1113
msgstr "Blokeatutako helbidea (matched %(pattern)s)"
1779
1779
"    <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
1780
1780
"    eskaera ezereztatzeko."
1781
1781
 
1782
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
1783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
 
1782
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
 
1783
#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
1784
1784
msgid "Unsubscribe"
1785
1785
msgstr "Zerrenda utzi"
1786
1786
 
2446
2446
msgid "HTML successfully updated."
2447
2447
msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da."
2448
2448
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
 
2449
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2450
2450
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2451
2451
msgstr "%(hostname)s >erbitzariko ePosta zerrendak"
2452
2452
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
 
2453
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2454
2454
msgid ""
2455
2455
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2456
2456
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2458
2458
"<p>Une honetan ez dago %(mailmanlink)s posta zerrenda publikorik\n"
2459
2459
"             %(hostname)s zerbitzarian."
2460
2460
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
 
2461
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2462
2462
msgid ""
2463
2463
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2464
2464
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2473
2473
"            jaso, harpidetu (do harpidetza ezabatu) edo zure harpidetza\n"
2474
2474
"            obespenak aldatzeko."
2475
2475
 
2476
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
 
2476
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2477
2477
msgid "right"
2478
2478
msgstr "zuzena"
2479
2479
 
2480
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
 
2480
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2481
2481
msgid ""
2482
2482
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2483
2483
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2489
2489
"        zerrenda izena erantsiz.\n"
2490
2490
"        <p>Zerrenda kudeatzailea bazara, orri hau bisita dezakezu:  "
2491
2491
 
2492
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 
2492
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2493
2493
msgid "the list admin overview page"
2494
2494
msgstr "zerrenden kudeaketarako orri nagusia."
2495
2495
 
2496
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
 
2496
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2497
2497
msgid ""
2498
2498
" to find the management interface for your list.\n"
2499
2499
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2502
2502
"      <p>Eposta zerrenda erabilpenarekin arazorik izaten ari bazara "
2503
2503
"arremanetan jarri"
2504
2504
 
2505
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
 
2505
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2506
2506
msgid "Edit Options"
2507
2507
msgstr "Aukerak Editatu"
2508
2508
 
2509
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
 
2509
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
2510
2510
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2511
2511
msgid "View this page in"
2512
2512
msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
2528
2528
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2529
2529
msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
2530
2530
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
2532
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
 
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2532
#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
2533
2533
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2534
2534
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
2535
2535
 
2536
 
#: Mailman/Cgi/options.py:218
 
2536
#: Mailman/Cgi/options.py:204
2537
2537
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2538
2538
msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu."
2539
2539
 
2540
 
#: Mailman/Cgi/options.py:219
 
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:205
2541
2541
msgid ""
2542
2542
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2543
2543
"             forwarded to the list administrator for approval."
2545
2545
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
2546
2546
"dezan."
2547
2547
 
2548
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2549
2549
msgid ""
2550
2550
"If you are a list member,\n"
2551
2551
"            your password has been emailed to you."
2553
2553
"Zerrendako harpideduna bazara,\n"
2554
2554
"        pasahitza bidali dizugu epostaz."
2555
2555
 
2556
 
#: Mailman/Cgi/options.py:304
 
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2557
2557
msgid "Authentication failed."
2558
2558
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
2559
2559
 
2560
 
#: Mailman/Cgi/options.py:353
 
2560
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2561
2561
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2562
2562
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
2563
2563
 
2564
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2564
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2565
2565
msgid ""
2566
2566
"The list administrator may not view the other\n"
2567
2567
"            subscriptions for this user."
2569
2569
"Baliteke zerrendaren administratzaileak erabiltzaile honen\n"
2570
2570
"            beste harpidetzak ezin ikustea."
2571
2571
 
2572
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
 
2572
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2574
2574
msgid "Note: "
2575
2575
msgstr "Oharra: "
2576
2576
 
2577
 
#: Mailman/Cgi/options.py:366
 
2577
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2578
2578
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2579
2579
msgstr ""
2580
2580
"%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
2581
2581
 
2582
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2582
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2583
2583
msgid ""
2584
2584
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2585
2585
"        requested mailing list."
2587
2587
"Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
2588
2588
"        zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
2589
2589
 
2590
 
#: Mailman/Cgi/options.py:407
 
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:409
2591
2591
msgid ""
2592
2592
"The list administrator may not change the names\n"
2593
2593
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2598
2598
"ere,\n"
2599
2599
"            zerrenda honetako harpidetza aldatu da."
2600
2600
 
2601
 
#: Mailman/Cgi/options.py:430
 
2601
#: Mailman/Cgi/options.py:432
2602
2602
msgid "Addresses did not match!"
2603
2603
msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
2604
2604
 
2605
 
#: Mailman/Cgi/options.py:435
 
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2606
2606
msgid "You are already using that email address"
2607
2607
msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
2608
2608
 
2609
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2610
2610
msgid ""
2611
2611
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2612
2612
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2619
2619
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
2620
2620
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
2621
2621
 
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2623
2623
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2624
2624
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
2625
2625
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:462
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2627
2627
msgid "Addresses may not be blank"
2628
2628
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
2629
2629
 
2630
 
#: Mailman/Cgi/options.py:476
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2631
2631
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2632
2632
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
2633
2633
 
2634
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2635
2635
msgid "Bad email address provided"
2636
2636
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
2637
2637
 
2638
 
#: Mailman/Cgi/options.py:487
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2639
2639
msgid "Illegal email address provided"
2640
2640
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
2641
2641
 
2642
 
#: Mailman/Cgi/options.py:489
 
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2643
2643
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2644
2644
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
2645
2645
 
2646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2647
2647
msgid ""
2648
2648
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2649
2649
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2654
2654
"jabeari\n"
2655
2655
"%(owneraddr)s helbidera."
2656
2656
 
2657
 
#: Mailman/Cgi/options.py:503
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:505
2658
2658
msgid "Member name successfully changed. "
2659
2659
msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
2660
2660
 
2661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:513
 
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2662
2662
msgid ""
2663
2663
"The list administrator may not change the\n"
2664
2664
"                    password for a user."
2666
2666
"Zerrendaren kudeatzaileak ezin du erabiltzaile baten\n"
2667
2667
"                   pasahitza aldatu."
2668
2668
 
2669
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:524
2670
2670
msgid "Passwords may not be blank"
2671
2671
msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
2672
2672
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:529
2674
2674
msgid "Passwords did not match!"
2675
2675
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
2676
2676
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:535
 
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:537
2678
2678
msgid ""
2679
2679
"The list administrator may not change the\n"
2680
2680
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2684
2684
"            beste zerrendetako pasahitza aldatu. Aldiz, zerrenda\n"
2685
2685
"            honetako pasahitza aldatu du."
2686
2686
 
2687
 
#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2688
2688
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2689
2689
msgid "Password successfully changed."
2690
2690
msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
2691
2691
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561
 
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:563
2693
2693
msgid ""
2694
2694
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2695
2695
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2699
2699
"               egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
2700
2700
"               Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
2701
2701
 
2702
 
#: Mailman/Cgi/options.py:600
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:602
2703
2703
msgid "Unsubscription results"
2704
2704
msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
2705
2705
 
2706
 
#: Mailman/Cgi/options.py:604
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:606
2707
2707
msgid ""
2708
2708
"Your unsubscription request has been received and\n"
2709
2709
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2715
2715
"           Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
2716
2716
"           zein den."
2717
2717
 
2718
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2719
2719
msgid ""
2720
2720
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2721
2721
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2730
2730
"            idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
2731
2731
"            %(owneraddr)s."
2732
2732
 
2733
 
#: Mailman/Cgi/options.py:758
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:760
2734
2734
msgid ""
2735
2735
"The list administrator may not change the\n"
2736
2736
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2741
2741
"            beste harpidetzen aukerak aldatu ezin izatea. Hala ere,\n"
2742
2742
"            zerrenda honetako aukerak aldatu dira."
2743
2743
 
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:768
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:770
2745
2745
msgid ""
2746
2746
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2747
2747
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2752
2752
"            egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu.  Dena dela, \n"
2753
2753
"            gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
2754
2754
 
2755
 
#: Mailman/Cgi/options.py:772
 
2755
#: Mailman/Cgi/options.py:774
2756
2756
msgid ""
2757
2757
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2758
2758
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2764
2764
"konfiguratu.\n"
2765
2765
"            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2766
2766
 
2767
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2768
2768
msgid "You have successfully set your options."
2769
2769
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2770
2770
 
2771
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2772
2772
msgid "You may get one last digest."
2773
2773
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2774
2774
 
2775
 
#: Mailman/Cgi/options.py:851
 
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2776
2776
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2777
2777
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2778
2778
 
2779
 
#: Mailman/Cgi/options.py:855
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2780
2780
msgid "Change My Password"
2781
2781
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2782
2782
 
2783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2784
2784
msgid "List my other subscriptions"
2785
2785
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2786
2786
 
2787
 
#: Mailman/Cgi/options.py:865
 
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2788
2788
msgid "Email My Password To Me"
2789
2789
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2790
2790
 
2791
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2792
2792
msgid "password"
2793
2793
msgstr "pasahitza"
2794
2794
 
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2796
2796
msgid "Log out"
2797
2797
msgstr "Saioa amaitu"
2798
2798
 
2799
 
#: Mailman/Cgi/options.py:871
 
2799
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2800
2800
msgid "Submit My Changes"
2801
2801
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2802
2802
 
2803
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2804
2804
msgid "days"
2805
2805
msgstr "egun"
2806
2806
 
2807
 
#: Mailman/Cgi/options.py:885
 
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2808
2808
msgid "day"
2809
2809
msgstr "egun"
2810
2810
 
2811
 
#: Mailman/Cgi/options.py:886
 
2811
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2812
2812
msgid "%(days)d %(units)s"
2813
2813
msgstr "%(days)d %(units)s"
2814
2814
 
2815
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2816
2816
msgid "Change My Address and Name"
2817
2817
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2818
2818
 
2819
 
#: Mailman/Cgi/options.py:918
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2820
2820
msgid "<em>No topics defined</em>"
2821
2821
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2822
2822
 
2823
 
#: Mailman/Cgi/options.py:926
 
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2824
2824
msgid ""
2825
2825
"\n"
2826
2826
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2830
2830
"Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri "
2831
2831
"eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>"
2832
2832
 
2833
 
#: Mailman/Cgi/options.py:942
 
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:944
2834
2834
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2835
2835
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2836
2836
 
2837
 
#: Mailman/Cgi/options.py:943
 
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:945
2838
2838
msgid "email address and "
2839
2839
msgstr "ePosta helbidea eta "
2840
2840
 
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:946
 
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:948
2842
2842
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2843
2843
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
2844
2844
 
2845
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:974
2846
2846
msgid ""
2847
2847
"In order to change your membership option, you must\n"
2848
2848
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2873
2873
"    dira gauzatuko.\n"
2874
2874
"    "
2875
2875
 
2876
 
#: Mailman/Cgi/options.py:986
 
2876
#: Mailman/Cgi/options.py:988
2877
2877
msgid "Email address:"
2878
2878
msgstr "ePosta helbidea:"
2879
2879
 
2880
 
#: Mailman/Cgi/options.py:990
 
2880
#: Mailman/Cgi/options.py:992
2881
2881
msgid "Password:"
2882
2882
msgstr "Pasahitza:"
2883
2883
 
2884
 
#: Mailman/Cgi/options.py:992
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:994
2885
2885
msgid "Log in"
2886
2886
msgstr "Saioa hasi"
2887
2887
 
2888
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2889
2889
msgid ""
2890
2890
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2891
2891
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2900
2900
"    berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
2901
2901
"    konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
2902
2902
 
2903
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1008
 
2903
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2904
2904
msgid "Password reminder"
2905
2905
msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
2906
2906
 
2907
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1012
 
2907
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2908
2908
msgid ""
2909
2909
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2910
2910
"    password will be emailed to you."
2912
2912
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
2913
2913
"    pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
2914
2914
 
2915
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
 
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2916
2916
msgid "Remind"
2917
2917
msgstr "Gogoratu"
2918
2918
 
2919
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2920
2920
msgid "<missing>"
2921
2921
msgstr "<galduta>"
2922
2922
 
2923
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
 
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2924
2924
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2925
2925
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
2926
2926
 
2927
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
 
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2928
2928
msgid "Topic filter details"
2929
2929
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
2930
2930
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
 
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2932
2932
msgid "Name:"
2933
2933
msgstr "Izena:"
2934
2934
 
2935
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2936
2936
msgid "Pattern (as regexp):"
2937
2937
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
2938
2938
 
5149
5149
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
5150
5150
msgstr "Aldagai honentzat balio okerra: %(property)s"
5151
5151
 
5152
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
 
5152
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
5153
5153
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
5154
5154
msgstr "%(property)s ezaugarriarentzat helbide okerra: %(error)s"
5155
5155
 
5156
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
 
5156
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
5157
5157
msgid ""
5158
5158
"The following illegal substitution variables were\n"
5159
5159
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
5168
5168
"                <p>Baliteke arazo hori  konpondu arte zure zerrendak akatsak "
5169
5169
"izatea."
5170
5170
 
5171
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
 
5171
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
5172
5172
msgid ""
5173
5173
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
5174
5174
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
6209
6209
"<b>admin_member_chunksize</b> atributua ez da aldatu!\n"
6210
6210
"            Zenbaki osoa izan behar du,  > 0."
6211
6211
 
6212
 
#: Mailman/Gui/General.py:570
 
6212
#: Mailman/Gui/General.py:566
 
6213
#, fuzzy
 
6214
msgid ""
 
6215
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
 
6216
"                It must be a valid domain name."
 
6217
msgstr ""
 
6218
"<b>admin_member_chunksize</b> atributua ez da aldatu!\n"
 
6219
"            Zenbaki osoa izan behar du,  > 0."
 
6220
 
 
6221
#: Mailman/Gui/General.py:578
6213
6222
msgid ""
6214
6223
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
6215
6224
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
8728
8737
msgid "Message rejected by filter rule match"
8729
8738
msgstr "Iragazki erregela batekin bat egiteagatik atzera botatako mezua"
8730
8739
 
8731
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
 
8740
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8732
8741
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8733
8742
msgstr "%(realname)s Mezu-Bilduma, %(volume)d bilduma, %(issue)d. zenbakia"
8734
8743
 
8735
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
8744
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8736
8745
msgid "digest header"
8737
8746
msgstr "bilduma burua"
8738
8747
 
8739
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
 
8748
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8740
8749
msgid "Digest Header"
8741
8750
msgstr "Bilduma burua"
8742
8751
 
8743
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
 
8752
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8744
8753
msgid "Today's Topics:\n"
8745
8754
msgstr "Gaurko gaiak: \n"
8746
8755
 
8747
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
 
8756
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8748
8757
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8749
8758
msgstr "Gaurko gaiak (%(msgcount)d. mezua)"
8750
8759
 
8751
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
 
8760
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8752
8761
msgid "[Message discarded by content filter]"
8753
8762
msgstr "[Eduki filtroak ezabatutako mezua]"
8754
8763
 
8755
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
8764
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8756
8765
msgid "digest footer"
8757
8766
msgstr "bilduma oina"
8758
8767
 
8759
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
 
8768
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8760
8769
msgid "Digest Footer"
8761
8770
msgstr "Bilduma oina"
8762
8771
 
8763
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
 
8772
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8764
8773
msgid "End of "
8765
8774
msgstr "Bilduma honen bukaera: "
8766
8775
 
8907
8916
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8908
8917
msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
8909
8918
 
8910
 
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
 
8919
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8911
8920
msgid " from %(remote)s"
8912
8921
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
8913
8922
 
8914
 
#: Mailman/MailList.py:973
 
8923
#: Mailman/MailList.py:981
8915
8924
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8916
8925
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
8917
8926
 
8918
 
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
 
8927
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8919
8928
msgid "%(realname)s subscription notification"
8920
8929
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
8921
8930
 
8922
 
#: Mailman/MailList.py:1067
 
8931
#: Mailman/MailList.py:1075
8923
8932
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8924
8933
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
8925
8934
 
8926
 
#: Mailman/MailList.py:1088
 
8935
#: Mailman/MailList.py:1096
8927
8936
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8928
8937
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8929
8938
 
8930
 
#: Mailman/MailList.py:1249
 
8939
#: Mailman/MailList.py:1257
8931
8940
msgid "%(realname)s address change notification"
8932
8941
msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
8933
8942
 
8934
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8943
#: Mailman/MailList.py:1322
8935
8944
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8936
8945
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
8937
8946
 
8938
 
#: Mailman/MailList.py:1579
 
8947
#: Mailman/MailList.py:1587
8939
8948
msgid "Last autoresponse notification for today"
8940
8949
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
8941
8950
 
9121
9130
msgstr ""
9122
9131
"%(wday)s, %(mon)s %(day)2i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i, %(tzname)s %(year)04i"
9123
9132
 
9124
 
#: bin/add_members:26
 
9133
#: bin/add_members:22
 
9134
#, fuzzy
9125
9135
msgid ""
9126
9136
"Add members to a list from the command line.\n"
9127
9137
"\n"
9134
9144
"    -r file\n"
9135
9145
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
9136
9146
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
9137
 
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
9138
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
9139
 
"option.\n"
 
9147
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
9140
9148
"\n"
9141
9149
"    --digest-members-file=file\n"
9142
9150
"    -d file\n"
9143
9151
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
9144
9152
"\n"
 
9153
"    --invite\n"
 
9154
"    -i\n"
 
9155
"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
 
9156
"        instead of subscribing them.\n"
 
9157
"\n"
 
9158
"    --invite-msg-file=file\n"
 
9159
"    -m file\n"
 
9160
"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
 
9161
"        gets generated when --invite is set.\n"
 
9162
"\n"
9145
9163
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
9146
9164
"    -w <y|n>\n"
9147
9165
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
9148
 
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
 
9166
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
 
9167
"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
 
9168
"        if --invite is set.\n"
9149
9169
"\n"
9150
9170
"    --admin-notify=<y|n>\n"
9151
9171
"    -a <y|n>\n"
9152
9172
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
9153
9173
"on\n"
9154
9174
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
9155
 
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
 
9175
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
 
9176
"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
 
9177
"set.\n"
9156
9178
"\n"
9157
9179
"    --nomail\n"
9158
9180
"    -n\n"
9159
 
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
9181
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
 
9182
"This\n"
 
9183
"        is ignored if --invite is set.\n"
9160
9184
"\n"
9161
9185
"    --help\n"
9162
9186
"    -h\n"
9222
9246
"Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n"
9223
9247
"bat izan behar da`-'\n"
9224
9248
 
9225
 
#: bin/add_members:147
 
9249
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
9226
9250
msgid "Already a member: %(member)s"
9227
9251
msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s"
9228
9252
 
9229
 
#: bin/add_members:153
 
9253
#: bin/add_members:178
9230
9254
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9231
9255
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria"
9232
9256
 
9233
 
#: bin/add_members:155
 
9257
#: bin/add_members:180
9234
9258
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9235
9259
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s"
9236
9260
 
9237
 
#: bin/add_members:157
 
9261
#: bin/add_members:182
9238
9262
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9239
9263
msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s"
9240
9264
 
9241
 
#: bin/add_members:159
 
9265
#: bin/add_members:185
 
9266
#, fuzzy
 
9267
msgid "Invited: %(member)s"
 
9268
msgstr "Harpideduna: %(member)s"
 
9269
 
 
9270
#: bin/add_members:187
9242
9271
msgid "Subscribed: %(member)s"
9243
9272
msgstr "Harpideduna: %(member)s"
9244
9273
 
9245
 
#: bin/add_members:200
 
9274
#: bin/add_members:237
9246
9275
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9247
9276
msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s"
9248
9277
 
9249
 
#: bin/add_members:207
 
9278
#: bin/add_members:244
9250
9279
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9251
9280
msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s"
9252
9281
 
9253
 
#: bin/add_members:215
 
9282
#: bin/add_members:252
9254
9283
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9255
9284
msgstr ""
9256
9285
"Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez "
9257
9286
"bildumak jasotzen dituztenenak ere."
9258
9287
 
9259
 
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 
9288
#: bin/add_members:256
 
9289
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
 
9290
msgstr ""
 
9291
 
 
9292
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9260
9293
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9261
9294
#: cron/bumpdigests:86
9262
9295
msgid "No such list: %(listname)s"
9263
9296
msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s"
9264
9297
 
9265
 
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
9298
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9266
9299
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9267
9300
#: cron/bumpdigests:78
9268
9301
msgid "Nothing to do."