19
19
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
20
20
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
23
23
msgid "size not available"
24
24
msgstr "Tamaina ez da eskuragarri"
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
27
27
msgid " %(size)i bytes "
28
28
msgstr " %(size)i byte"
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
31
31
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
33
33
msgstr "Gairik gabea"
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
40
40
msgstr " a bildua "
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
43
43
msgid "Previous message (by thread):"
44
44
msgstr "Aurreko mezua (harian):"
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
47
47
msgid "Next message (by thread):"
48
48
msgstr "Hurrengo mezua (harian):"
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
67
67
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
68
68
msgstr "<P>Une honetan ez dago fitxategirik</P>"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
71
71
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
72
72
msgstr "Gzip-kin komprimitutako testu %(sz)s"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
76
76
msgstr "%(sz)s testua"
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
79
79
msgid "figuring article archives\n"
80
80
msgstr "artikuluen fitxategiak kalkulatzen\n"
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
127
127
msgid "September"
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
132
132
msgstr "Lehenengo"
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
136
136
msgstr "Laugarren"
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
140
140
msgstr "Bigarren"
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
144
144
msgstr "Hirugarren"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
147
147
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
148
148
msgstr "%(year)i. urteko %(ord)s lauhilebetekoa"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
151
151
msgid "%(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(year)i-ko %(month)s"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
155
155
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
156
156
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i astearen astelhenean"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
159
159
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
163
163
msgid "Computing threaded index\n"
164
164
msgstr "Harien araberako aurkibidea kalkulatzen\n"
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
167
167
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
168
168
msgstr " %(seq)s artikuluaren HTML kodea eguneratzen"
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
171
171
msgid "article file %(filename)s is missing!"
172
172
msgstr "artikuluari lotutako %(filename)s fitxategia ezin da aurkitu!"
2619
2619
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
2620
2620
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2623
2623
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2624
2624
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2627
2627
msgid "Addresses may not be blank"
2628
2628
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2631
2631
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2632
2632
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2635
2635
msgid "Bad email address provided"
2636
2636
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2639
2639
msgid "Illegal email address provided"
2640
2640
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2643
2643
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2644
2644
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2648
2648
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2649
2649
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2764
2764
"konfiguratu.\n"
2765
2765
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2768
2768
msgid "You have successfully set your options."
2769
2769
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2772
2772
msgid "You may get one last digest."
2773
2773
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2776
2776
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2777
2777
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2780
2780
msgid "Change My Password"
2781
2781
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2784
2784
msgid "List my other subscriptions"
2785
2785
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2788
2788
msgid "Email My Password To Me"
2789
2789
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2792
2792
msgid "password"
2793
2793
msgstr "pasahitza"
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2796
2796
msgid "Log out"
2797
2797
msgstr "Saioa amaitu"
2799
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2799
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2800
2800
msgid "Submit My Changes"
2801
2801
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2811
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2811
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2812
2812
msgid "%(days)d %(units)s"
2813
2813
msgstr "%(days)d %(units)s"
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2816
2816
msgid "Change My Address and Name"
2817
2817
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2820
2820
msgid "<em>No topics defined</em>"
2821
2821
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2826
2826
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2912
2912
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
2913
2913
" pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2917
2917
msgstr "Gogoratu"
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2920
2920
msgid "<missing>"
2921
2921
msgstr "<galduta>"
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2924
2924
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2925
2925
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2928
2928
msgid "Topic filter details"
2929
2929
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2933
2933
msgstr "Izena:"
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2936
2936
msgid "Pattern (as regexp):"
2937
2937
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
8728
8737
msgid "Message rejected by filter rule match"
8729
8738
msgstr "Iragazki erregela batekin bat egiteagatik atzera botatako mezua"
8731
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8740
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8732
8741
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8733
8742
msgstr "%(realname)s Mezu-Bilduma, %(volume)d bilduma, %(issue)d. zenbakia"
8735
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8744
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8736
8745
msgid "digest header"
8737
8746
msgstr "bilduma burua"
8739
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
8748
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8740
8749
msgid "Digest Header"
8741
8750
msgstr "Bilduma burua"
8743
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
8752
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8744
8753
msgid "Today's Topics:\n"
8745
8754
msgstr "Gaurko gaiak: \n"
8747
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
8756
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8748
8757
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8749
8758
msgstr "Gaurko gaiak (%(msgcount)d. mezua)"
8751
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
8760
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8752
8761
msgid "[Message discarded by content filter]"
8753
8762
msgstr "[Eduki filtroak ezabatutako mezua]"
8755
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8764
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8756
8765
msgid "digest footer"
8757
8766
msgstr "bilduma oina"
8759
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
8768
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8760
8769
msgid "Digest Footer"
8761
8770
msgstr "Bilduma oina"
8763
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
8772
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8764
8773
msgid "End of "
8765
8774
msgstr "Bilduma honen bukaera: "
8907
8916
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8908
8917
msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
8910
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
8919
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8911
8920
msgid " from %(remote)s"
8912
8921
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
8914
#: Mailman/MailList.py:973
8923
#: Mailman/MailList.py:981
8915
8924
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8916
8925
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
8918
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
8927
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8919
8928
msgid "%(realname)s subscription notification"
8920
8929
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
8922
#: Mailman/MailList.py:1067
8931
#: Mailman/MailList.py:1075
8923
8932
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8924
8933
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
8926
#: Mailman/MailList.py:1088
8935
#: Mailman/MailList.py:1096
8927
8936
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8928
8937
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8930
#: Mailman/MailList.py:1249
8939
#: Mailman/MailList.py:1257
8931
8940
msgid "%(realname)s address change notification"
8932
8941
msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
8934
#: Mailman/MailList.py:1314
8943
#: Mailman/MailList.py:1322
8935
8944
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8936
8945
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
8938
#: Mailman/MailList.py:1579
8947
#: Mailman/MailList.py:1587
8939
8948
msgid "Last autoresponse notification for today"
8940
8949
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
9135
9145
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
9136
9146
" address per line. This list of people become non-digest\n"
9137
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
9138
" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
9147
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
9141
9149
" --digest-members-file=file\n"
9143
9151
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
9155
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
9156
" instead of subscribing them.\n"
9158
" --invite-msg-file=file\n"
9160
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
9161
" gets generated when --invite is set.\n"
9145
9163
" --welcome-msg=<y|n>\n"
9147
9165
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
9148
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
9166
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
9167
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
9168
" if --invite is set.\n"
9150
9170
" --admin-notify=<y|n>\n"
9152
9172
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
9154
9174
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
9155
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
9175
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
9176
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
9159
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
9181
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
9183
" is ignored if --invite is set.\n"
9222
9246
"Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n"
9223
9247
"bat izan behar da`-'\n"
9225
#: bin/add_members:147
9249
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
9226
9250
msgid "Already a member: %(member)s"
9227
9251
msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s"
9229
#: bin/add_members:153
9253
#: bin/add_members:178
9230
9254
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9231
9255
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria"
9233
#: bin/add_members:155
9257
#: bin/add_members:180
9234
9258
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9235
9259
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s"
9237
#: bin/add_members:157
9261
#: bin/add_members:182
9238
9262
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9239
9263
msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s"
9241
#: bin/add_members:159
9265
#: bin/add_members:185
9267
msgid "Invited: %(member)s"
9268
msgstr "Harpideduna: %(member)s"
9270
#: bin/add_members:187
9242
9271
msgid "Subscribed: %(member)s"
9243
9272
msgstr "Harpideduna: %(member)s"
9245
#: bin/add_members:200
9274
#: bin/add_members:237
9246
9275
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9247
9276
msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s"
9249
#: bin/add_members:207
9278
#: bin/add_members:244
9250
9279
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9251
9280
msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s"
9253
#: bin/add_members:215
9282
#: bin/add_members:252
9254
9283
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9256
9285
"Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez "
9257
9286
"bildumak jasotzen dituztenenak ere."
9259
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9288
#: bin/add_members:256
9289
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
9292
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9260
9293
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9261
9294
#: cron/bumpdigests:86
9262
9295
msgid "No such list: %(listname)s"
9263
9296
msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s"
9265
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9298
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9266
9299
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9267
9300
#: cron/bumpdigests:78
9268
9301
msgid "Nothing to do."