~jimpop/mailman/subscriber-dbl-check

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2018-05-25 22:15:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20180525221528-epb9ijj70nrrgxmb
Update i18n for recent changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgid ""
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: 2.14\n"
5
 
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
 
5
"POT-Creation-Date: Fri May 25 15:13:52 2018\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
7
7
"Last-Translator: \n"
8
8
"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
14
14
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
15
15
"X-Poedit-Bookmarks: 935,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
16
 
17
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
 
17
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
18
18
msgid "size not available"
19
19
msgstr "این اندازه موجود نیست"
20
20
 
21
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
 
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
22
22
msgid " %(size)i bytes "
23
23
msgstr " %(size)i بایت "
24
24
 
25
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
26
26
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
27
27
msgid "No subject"
28
28
msgstr "بدون موضوع"
29
29
 
30
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
31
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
33
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
 
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
 
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
34
34
msgid " at "
35
35
msgstr "در"
36
36
 
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
 
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
38
38
#, fuzzy
39
39
msgid "Previous message (by thread):"
40
40
msgstr "پیام پیشین:"
41
41
 
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
 
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
43
43
#, fuzzy
44
44
msgid "Next message (by thread):"
45
45
msgstr "پیام بعدی:"
46
46
 
47
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
 
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
48
48
msgid "thread"
49
49
msgstr "مبحث"
50
50
 
51
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
52
52
msgid "subject"
53
53
msgstr "موضوع"
54
54
 
55
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
56
56
msgid "author"
57
57
msgstr "پدیدآور"
58
58
 
59
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
60
60
msgid "date"
61
61
msgstr "تاریخ"
62
62
 
63
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
 
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
64
64
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
65
65
msgstr "<P>اکنون هیچ بایگانی‌ای وجود ندارد </P>"
66
66
 
67
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
 
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
68
68
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
69
69
msgstr "متن فشرده شده با جی‌زیپ %(sz)s"
70
70
 
71
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
 
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
72
72
msgid "Text%(sz)s"
73
73
msgstr "متن%(sz)s"
74
74
 
78
78
# res + "\n"
79
79
# where res is the result of the determination. This message is intended to
80
80
# be seen if some error occurs to help locate the problem.
81
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
82
msgid "figuring article archives\n"
83
83
msgstr "در حال جای‌دهی بایگانی‌های مقاله\n"
84
84
 
85
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
86
msgid "April"
87
87
msgstr "آوریل"
88
88
 
89
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
90
msgid "February"
91
91
msgstr "فوریه"
92
92
 
93
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
94
msgid "January"
95
95
msgstr "ژانویه"
96
96
 
97
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
98
98
msgid "March"
99
99
msgstr "مارس"
100
100
 
101
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
102
msgid "August"
103
103
msgstr "اوت"
104
104
 
105
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
106
msgid "July"
107
107
msgstr "ژوییه"
108
108
 
109
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
110
110
msgid "June"
111
111
msgstr "ژوئن"
112
112
 
113
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
 
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
114
114
msgid "May"
115
115
msgstr "می"
116
116
 
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
118
msgid "December"
119
119
msgstr "دسامبر"
120
120
 
121
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
122
msgid "November"
123
123
msgstr "نوامبر"
124
124
 
125
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
126
msgid "October"
127
127
msgstr "اکتبر"
128
128
 
129
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
130
130
msgid "September"
131
131
msgstr "سپتامبر"
132
132
 
133
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134
134
msgid "First"
135
135
msgstr "نخستین"
136
136
 
137
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
138
msgid "Fourth"
139
139
msgstr "چهارمین"
140
140
 
141
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142
142
msgid "Second"
143
143
msgstr "دومین"
144
144
 
145
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
146
146
msgid "Third"
147
147
msgstr "سومین"
148
148
 
149
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
 
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
150
150
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
151
151
msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i"
152
152
 
153
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
 
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
154
154
msgid "%(month)s %(year)i"
155
155
msgstr "%(month)s %(year)i"
156
156
 
157
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
 
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
158
158
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
159
159
msgstr "هفته‌ی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
 
161
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
 
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
162
162
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
163
163
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
164
164
 
165
165
# "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names)
166
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
 
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
167
167
msgid "Computing threaded index\n"
168
168
msgstr "در حال پردازش نمایه‌ی مبحثی\n"
169
169
 
170
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
 
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
171
171
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
172
172
msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s"
173
173
 
174
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
 
174
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
175
175
msgid "article file %(filename)s is missing!"
176
176
msgstr "پرونده‌ی مقاله  %(filename)s  گم شده است!"
177
177
 
238
238
 
239
239
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
240
240
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
241
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
 
241
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
242
242
#: Mailman/ListAdmin.py:223
243
243
msgid "(no subject)"
244
244
msgstr "(بدون موضوع)"
256
256
msgstr "سرپرست"
257
257
 
258
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
259
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
 
259
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
260
260
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
261
261
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
262
262
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
267
267
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
268
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
 
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
269
269
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
270
270
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
271
271
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
275
275
 
276
276
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
277
277
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
278
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
 
278
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
279
279
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
280
280
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
281
281
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
288
288
msgstr "اجازه‌دهی شکست خورد"
289
289
 
290
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
291
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
 
291
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
292
292
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
293
293
msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)"
294
294
 
306
306
"               اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود."
307
307
 
308
308
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
309
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
310
310
msgid "Warning: "
311
311
msgstr "هشدار: "
312
312
 
335
335
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
336
336
msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست"
337
337
 
338
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 
338
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
339
339
msgid "Welcome!"
340
340
msgstr "خوش‌آمدید!"
341
341
 
342
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 
342
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
343
343
msgid "Mailman"
344
344
msgstr "میل‌من"
345
345
 
391
391
msgid "<p>(Send questions and comments to "
392
392
msgstr "<p>(سوال‌ها و نظرات را بفرستید به"
393
393
 
394
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
 
394
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
395
395
msgid "List"
396
396
msgstr "فهرست"
397
397
 
398
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
399
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
 
399
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
400
400
msgid "Description"
401
401
msgstr "توضیح"
402
402
 
403
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
 
403
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
404
404
msgid "[no description available]"
405
405
msgstr "[توضیحی موجود نیست]"
406
406
 
558
558
msgid "Regexp:"
559
559
msgstr "عبارت باقاعده:"
560
560
 
561
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
 
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
562
562
msgid "Description:"
563
563
msgstr "توضیح:"
564
564
 
718
718
msgstr "غیر تکراری"
719
719
 
720
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
721
 
#: Mailman/Cgi/options.py:382
 
721
#: Mailman/Cgi/options.py:384
722
722
msgid "digest"
723
723
msgstr "یک‌جا"
724
724
 
753
753
msgid "notmetoo"
754
754
msgstr "خودم نه"
755
755
 
756
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
 
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
757
757
msgid "nomail"
758
758
msgstr "ﺏﺩﻮﻧ ﺭﺍیﺎﻧﺎﻤﻫ"
759
759
 
884
884
msgid "Invite"
885
885
msgstr "دعوت"
886
886
 
887
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
 
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
888
888
msgid "Subscribe"
889
889
msgstr "اشتراک"
890
890
 
1116
1116
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1117
1117
msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)"
1118
1118
 
1119
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
 
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1120
1120
#: bin/sync_members:268
1121
1121
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1122
1122
msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
1792
1792
"    <p>یا  <em>لغو و نادیده‌گرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک  \n"
1793
1793
"لغو شود."
1794
1794
 
1795
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
1796
 
#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
 
1795
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
 
1796
#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
1797
1797
msgid "Unsubscribe"
1798
1798
msgstr "لغو اشتراک"
1799
1799
 
2389
2389
msgid "HTML successfully updated."
2390
2390
msgstr ""
2391
2391
 
2392
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
 
2392
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2393
2393
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2394
2394
msgstr ""
2395
2395
 
2396
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
 
2396
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2397
2397
msgid ""
2398
2398
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2399
2399
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2400
2400
msgstr ""
2401
2401
 
2402
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
 
2402
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2403
2403
msgid ""
2404
2404
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2405
2405
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2409
2409
"            on your subscription."
2410
2410
msgstr ""
2411
2411
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
 
2412
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2413
2413
msgid "right"
2414
2414
msgstr "راست"
2415
2415
 
2416
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
 
2416
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2417
2417
msgid ""
2418
2418
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2419
2419
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2421
2421
"        <p>List administrators, you can visit "
2422
2422
msgstr ""
2423
2423
 
2424
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 
2424
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2425
2425
msgid "the list admin overview page"
2426
2426
msgstr "صفحه مرور کلی سرپرستی"
2427
2427
 
2428
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
 
2428
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2429
2429
msgid ""
2430
2430
" to find the management interface for your list.\n"
2431
2431
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2432
2432
msgstr ""
2433
2433
 
2434
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
 
2434
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2435
2435
msgid "Edit Options"
2436
2436
msgstr "گزینه‌های ویرایش"
2437
2437
 
2438
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
 
2438
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
2439
2439
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2440
2440
msgid "View this page in"
2441
2441
msgstr "این صفحه را ببینید در "
2457
2457
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2458
2458
msgstr "نشانی رایا‌نامه‌ی غیرمجاز: %(safeuser)s"
2459
2459
 
2460
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
2461
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
 
2460
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2461
#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
2462
2462
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2463
2463
msgstr ""
2464
2464
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/options.py:218
 
2465
#: Mailman/Cgi/options.py:204
2466
2466
#, fuzzy
2467
2467
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2468
2468
msgstr "رایانامه‌ی تاییدیه، فرستاده شد"
2469
2469
 
2470
 
#: Mailman/Cgi/options.py:219
 
2470
#: Mailman/Cgi/options.py:205
2471
2471
#, fuzzy
2472
2472
msgid ""
2473
2473
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2476
2476
"درخواست لغو اشتراک شما\n"
2477
2477
"                    جهت تایید، به سرپرست فهرست پیش‌سو شده‌است."
2478
2478
 
2479
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2479
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2480
2480
#, fuzzy
2481
2481
msgid ""
2482
2482
"If you are a list member,\n"
2485
2485
"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
2486
2486
"                          هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
2487
2487
 
2488
 
#: Mailman/Cgi/options.py:304
 
2488
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2489
2489
msgid "Authentication failed."
2490
2490
msgstr "اصالت‌سنجی شکست خورد."
2491
2491
 
2492
 
#: Mailman/Cgi/options.py:353
 
2492
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2493
2493
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2494
2494
msgstr "یادآوری‌کننده‌ی گذرواژه‌ی شما برایتان رایانامه شده است."
2495
2495
 
2496
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2496
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2497
2497
msgid ""
2498
2498
"The list administrator may not view the other\n"
2499
2499
"            subscriptions for this user."
2500
2500
msgstr ""
2501
2501
 
2502
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2503
 
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
 
2502
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
 
2503
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2504
2504
msgid "Note: "
2505
2505
msgstr "یادداشت:"
2506
2506
 
2507
 
#: Mailman/Cgi/options.py:366
 
2507
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2508
2508
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2509
2509
msgstr ""
2510
2510
 
2511
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2512
2512
msgid ""
2513
2513
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2514
2514
"        requested mailing list."
2516
2516
"روی یک لینک کلیک کنید تا صفحه‌ی گزینه‌های مربوط به\n"
2517
2517
"        فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید."
2518
2518
 
2519
 
#: Mailman/Cgi/options.py:407
 
2519
#: Mailman/Cgi/options.py:409
2520
2520
msgid ""
2521
2521
"The list administrator may not change the names\n"
2522
2522
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2523
2523
"            subscription for this mailing list has been changed."
2524
2524
msgstr ""
2525
2525
 
2526
 
#: Mailman/Cgi/options.py:430
 
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:432
2527
2527
msgid "Addresses did not match!"
2528
2528
msgstr "نشانی‌ها همخوان نبودند"
2529
2529
 
2530
 
#: Mailman/Cgi/options.py:435
 
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2531
2531
msgid "You are already using that email address"
2532
2532
msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایا‌نامه هستید"
2533
2533
 
2534
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2534
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2535
2535
msgid ""
2536
2536
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2537
2537
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2540
2540
"%(safeuser)s will be changed. "
2541
2541
msgstr ""
2542
2542
 
2543
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2543
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2544
2544
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2545
2545
msgstr ""
2546
2546
 
2547
 
#: Mailman/Cgi/options.py:462
 
2547
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2548
2548
msgid "Addresses may not be blank"
2549
2549
msgstr "نشانی‌ها نمی تواند خالی باشد"
2550
2550
 
2551
 
#: Mailman/Cgi/options.py:476
 
2551
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2552
2552
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2553
2553
msgstr "یک پیام تایید برای  %(newaddr)s فرستاده شد."
2554
2554
 
2555
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2555
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2556
2556
msgid "Bad email address provided"
2557
2557
msgstr "نشانی رایانامه‌ی وارد شده، نادرست است"
2558
2558
 
2559
 
#: Mailman/Cgi/options.py:487
 
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2560
2560
msgid "Illegal email address provided"
2561
2561
msgstr "نشانی رایا‌نامه وارد شده، غیرمجاز است"
2562
2562
 
2563
 
#: Mailman/Cgi/options.py:489
 
2563
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2564
2564
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2565
2565
msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست می‌باشد."
2566
2566
 
2567
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2567
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2568
2568
msgid ""
2569
2569
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2570
2570
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2571
2571
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
2572
2572
msgstr ""
2573
2573
 
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:503
 
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:505
2575
2575
msgid "Member name successfully changed. "
2576
2576
msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد."
2577
2577
 
2578
 
#: Mailman/Cgi/options.py:513
 
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2579
2579
msgid ""
2580
2580
"The list administrator may not change the\n"
2581
2581
"                    password for a user."
2582
2582
msgstr ""
2583
2583
 
2584
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:524
2585
2585
msgid "Passwords may not be blank"
2586
2586
msgstr "گذرواژه‌ها نباید خالی باشد"
2587
2587
 
2588
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:529
2589
2589
msgid "Passwords did not match!"
2590
2590
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارد!"
2591
2591
 
2592
 
#: Mailman/Cgi/options.py:535
 
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:537
2593
2593
msgid ""
2594
2594
"The list administrator may not change the\n"
2595
2595
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2596
2596
"            password for this mailing list has been changed."
2597
2597
msgstr ""
2598
2598
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2600
2600
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2601
2601
msgid "Password successfully changed."
2602
2602
msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد."
2603
2603
 
2604
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561
 
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:563
2605
2605
msgid ""
2606
2606
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2607
2607
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2611
2611
"                دکمه‌ی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید.  \n"
2612
2612
"                شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!"
2613
2613
 
2614
 
#: Mailman/Cgi/options.py:600
 
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:602
2615
2615
msgid "Unsubscription results"
2616
2616
msgstr "نتایج لغو اشتراک"
2617
2617
 
2618
 
#: Mailman/Cgi/options.py:604
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:606
2619
2619
msgid ""
2620
2620
"Your unsubscription request has been received and\n"
2621
2621
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2623
2623
"            decision."
2624
2624
msgstr ""
2625
2625
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2627
2627
msgid ""
2628
2628
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2629
2629
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2641
2641
"تماس بگیرید:\n"
2642
2642
"            %(owneraddr)s."
2643
2643
 
2644
 
#: Mailman/Cgi/options.py:758
 
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:760
2645
2645
msgid ""
2646
2646
"The list administrator may not change the\n"
2647
2647
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2649
2649
"                changed."
2650
2650
msgstr ""
2651
2651
 
2652
 
#: Mailman/Cgi/options.py:768
 
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:770
2653
2653
msgid ""
2654
2654
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2655
2655
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2657
2657
"            other options have been set successfully."
2658
2658
msgstr ""
2659
2659
 
2660
 
#: Mailman/Cgi/options.py:772
 
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:774
2661
2661
msgid ""
2662
2662
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2663
2663
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2665
2665
"            your other options have been set successfully."
2666
2666
msgstr ""
2667
2667
 
2668
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2669
2669
msgid "You have successfully set your options."
2670
2670
msgstr "شما با موفقیت گزینه‌های خود را مشخص کردید."
2671
2671
 
2672
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2673
2673
msgid "You may get one last digest."
2674
2674
msgstr "ممکن است فقط یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید."
2675
2675
 
2676
 
#: Mailman/Cgi/options.py:851
 
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2677
2677
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2678
2678
msgstr "<em>بله، واقعاً می‌خواهم لغو اشتراک کنم</em>"
2679
2679
 
2680
 
#: Mailman/Cgi/options.py:855
 
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2681
2681
msgid "Change My Password"
2682
2682
msgstr "تغییر گذرواژه‌ی من"
2683
2683
 
2684
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2685
2685
msgid "List my other subscriptions"
2686
2686
msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
2687
2687
 
2688
 
#: Mailman/Cgi/options.py:865
 
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2689
2689
msgid "Email My Password To Me"
2690
2690
msgstr "گذرواژه‌ی مرا برایم رایانامه کن"
2691
2691
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2693
2693
msgid "password"
2694
2694
msgstr "گذرواژه"
2695
2695
 
2696
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2697
2697
msgid "Log out"
2698
2698
msgstr "خروج از سیستم"
2699
2699
 
2700
 
#: Mailman/Cgi/options.py:871
 
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2701
2701
msgid "Submit My Changes"
2702
2702
msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من"
2703
2703
 
2704
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2705
2705
msgid "days"
2706
2706
msgstr "روز"
2707
2707
 
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:885
 
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2709
2709
msgid "day"
2710
2710
msgstr "روز"
2711
2711
 
2712
 
#: Mailman/Cgi/options.py:886
 
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2713
2713
msgid "%(days)d %(units)s"
2714
2714
msgstr ""
2715
2715
 
2716
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2717
2717
msgid "Change My Address and Name"
2718
2718
msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده"
2719
2719
 
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:918
 
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2721
2721
msgid "<em>No topics defined</em>"
2722
2722
msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>"
2723
2723
 
2724
 
#: Mailman/Cgi/options.py:926
 
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2725
2725
msgid ""
2726
2726
"\n"
2727
2727
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2728
2728
"<em>%(cpuser)s</em>."
2729
2729
msgstr ""
2730
2730
 
2731
 
#: Mailman/Cgi/options.py:942
 
2731
#: Mailman/Cgi/options.py:944
2732
2732
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2733
2733
msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
2734
2734
 
2735
 
#: Mailman/Cgi/options.py:943
 
2735
#: Mailman/Cgi/options.py:945
2736
2736
msgid "email address and "
2737
2737
msgstr "نشانی رایا‌نامه و "
2738
2738
 
2739
 
#: Mailman/Cgi/options.py:946
 
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:948
2740
2740
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2741
2741
msgstr ""
2742
2742
 
2743
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:974
2744
2744
msgid ""
2745
2745
"In order to change your membership option, you must\n"
2746
2746
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2770
2770
"    عمل‌نخواهدکرد.\n"
2771
2771
"    "
2772
2772
 
2773
 
#: Mailman/Cgi/options.py:986
 
2773
#: Mailman/Cgi/options.py:988
2774
2774
msgid "Email address:"
2775
2775
msgstr "نشانی رایا‌نامه:"
2776
2776
 
2777
 
#: Mailman/Cgi/options.py:990
 
2777
#: Mailman/Cgi/options.py:992
2778
2778
msgid "Password:"
2779
2779
msgstr "گذرواژه:"
2780
2780
 
2781
 
#: Mailman/Cgi/options.py:992
 
2781
#: Mailman/Cgi/options.py:994
2782
2782
msgid "Log in"
2783
2783
msgstr "ورود به سیستم"
2784
2784
 
2785
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 
2785
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2786
2786
msgid ""
2787
2787
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2788
2788
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2791
2791
"    message)."
2792
2792
msgstr ""
2793
2793
 
2794
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1008
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2795
2795
msgid "Password reminder"
2796
2796
msgstr "یادآوری گذرواژه"
2797
2797
 
2798
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1012
 
2798
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2799
2799
msgid ""
2800
2800
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2801
2801
"    password will be emailed to you."
2802
2802
msgstr ""
2803
2803
 
2804
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
 
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2805
2805
msgid "Remind"
2806
2806
msgstr "یادآوری کن"
2807
2807
 
2808
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2808
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2809
2809
msgid "<missing>"
2810
2810
msgstr ""
2811
2811
 
2812
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
 
2812
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2813
2813
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2814
2814
msgstr "سرفصل درخواست‌شده، معتبر نیست: %(topicname)s"
2815
2815
 
2816
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
 
2816
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2817
2817
msgid "Topic filter details"
2818
2818
msgstr "جزئیات پالایه‌ی سرفصل"
2819
2819
 
2820
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
 
2820
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2821
2821
msgid "Name:"
2822
2822
msgstr "نام:"
2823
2823
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2825
2825
msgid "Pattern (as regexp):"
2826
2826
msgstr ""
2827
2827
 
4511
4511
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4512
4512
msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s"
4513
4513
 
4514
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
 
4514
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
4515
4515
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4516
4516
msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست برای گزینه‌ی %(property)s: %(error)s"
4517
4517
 
4518
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
 
4518
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
4519
4519
msgid ""
4520
4520
"The following illegal substitution variables were\n"
4521
4521
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4525
4525
"                problem."
4526
4526
msgstr ""
4527
4527
 
4528
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
 
4528
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
4529
4529
msgid ""
4530
4530
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4531
4531
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5256
5256
"            changed!  It must be an integer > 0."
5257
5257
msgstr ""
5258
5258
 
5259
 
#: Mailman/Gui/General.py:570
 
5259
#: Mailman/Gui/General.py:566
 
5260
msgid ""
 
5261
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
 
5262
"                It must be a valid domain name."
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#: Mailman/Gui/General.py:578
5260
5266
msgid ""
5261
5267
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5262
5268
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
7154
7160
msgid "Message rejected by filter rule match"
7155
7161
msgstr "این پیام به‌خاطر مطابقت با قواعد پالایش، پس‌زده‌شد"
7156
7162
 
7157
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
 
7163
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
7158
7164
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7159
7165
msgstr ""
7160
7166
 
7161
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
7167
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
7162
7168
msgid "digest header"
7163
7169
msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
7164
7170
 
7165
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
 
7171
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
7166
7172
msgid "Digest Header"
7167
7173
msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
7168
7174
 
7169
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
 
7175
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
7170
7176
msgid "Today's Topics:\n"
7171
7177
msgstr "سرفصل‌های امروز:\n"
7172
7178
 
7173
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
 
7179
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
7174
7180
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7175
7181
msgstr "سرفصل‌های امروز (%(msgcount)d پیام)"
7176
7182
 
7177
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
 
7183
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
7178
7184
msgid "[Message discarded by content filter]"
7179
7185
msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]"
7180
7186
 
7181
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
7187
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7182
7188
msgid "digest footer"
7183
7189
msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
7184
7190
 
7185
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
 
7191
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
7186
7192
msgid "Digest Footer"
7187
7193
msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
7188
7194
 
7189
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
 
7195
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
7190
7196
msgid "End of "
7191
7197
msgstr "پایان "
7192
7198
 
7313
7319
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7314
7320
msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
7315
7321
 
7316
 
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
 
7322
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
7317
7323
msgid " from %(remote)s"
7318
7324
msgstr ""
7319
7325
 
7320
 
#: Mailman/MailList.py:973
 
7326
#: Mailman/MailList.py:981
7321
7327
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7322
7328
msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میان‌دار است"
7323
7329
 
7324
 
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
 
7330
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
7325
7331
msgid "%(realname)s subscription notification"
7326
7332
msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
7327
7333
 
7328
 
#: Mailman/MailList.py:1067
 
7334
#: Mailman/MailList.py:1075
7329
7335
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7330
7336
msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میان‌دار لازم است."
7331
7337
 
7332
 
#: Mailman/MailList.py:1088
 
7338
#: Mailman/MailList.py:1096
7333
7339
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7334
7340
msgstr ""
7335
7341
 
7336
 
#: Mailman/MailList.py:1249
 
7342
#: Mailman/MailList.py:1257
7337
7343
#, fuzzy
7338
7344
msgid "%(realname)s address change notification"
7339
7345
msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
7340
7346
 
7341
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
7347
#: Mailman/MailList.py:1322
7342
7348
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7343
7349
msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است."
7344
7350
 
7345
 
#: Mailman/MailList.py:1579
 
7351
#: Mailman/MailList.py:1587
7346
7352
msgid "Last autoresponse notification for today"
7347
7353
msgstr "آخرین آگاه‌سازی پاسخ‌گویی خودکار امروز"
7348
7354
 
7519
7525
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
7520
7526
msgstr ""
7521
7527
 
7522
 
#: bin/add_members:26
 
7528
#: bin/add_members:22
7523
7529
msgid ""
7524
7530
"Add members to a list from the command line.\n"
7525
7531
"\n"
7532
7538
"    -r file\n"
7533
7539
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
7534
7540
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
7535
 
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
7536
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
7537
 
"option.\n"
 
7541
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
7538
7542
"\n"
7539
7543
"    --digest-members-file=file\n"
7540
7544
"    -d file\n"
7541
7545
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
7542
7546
"\n"
 
7547
"    --invite\n"
 
7548
"    -i\n"
 
7549
"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
 
7550
"        instead of subscribing them.\n"
 
7551
"\n"
 
7552
"    --invite-msg-file=file\n"
 
7553
"    -m file\n"
 
7554
"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
 
7555
"        gets generated when --invite is set.\n"
 
7556
"\n"
7543
7557
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
7544
7558
"    -w <y|n>\n"
7545
7559
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
7546
 
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
 
7560
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
 
7561
"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
 
7562
"        if --invite is set.\n"
7547
7563
"\n"
7548
7564
"    --admin-notify=<y|n>\n"
7549
7565
"    -a <y|n>\n"
7550
7566
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
7551
7567
"on\n"
7552
7568
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
7553
 
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
 
7569
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
 
7570
"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
 
7571
"set.\n"
7554
7572
"\n"
7555
7573
"    --nomail\n"
7556
7574
"    -n\n"
7557
 
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
7575
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
 
7576
"This\n"
 
7577
"        is ignored if --invite is set.\n"
7558
7578
"\n"
7559
7579
"    --help\n"
7560
7580
"    -h\n"
7568
7588
"files can be `-'.\n"
7569
7589
msgstr ""
7570
7590
 
7571
 
#: bin/add_members:147
 
7591
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
7572
7592
msgid "Already a member: %(member)s"
7573
7593
msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s"
7574
7594
 
7575
 
#: bin/add_members:153
 
7595
#: bin/add_members:178
7576
7596
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
7577
7597
msgstr ""
7578
7598
 
7579
 
#: bin/add_members:155
 
7599
#: bin/add_members:180
7580
7600
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
7581
7601
msgstr ""
7582
7602
 
7583
 
#: bin/add_members:157
 
7603
#: bin/add_members:182
7584
7604
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
7585
7605
msgstr ""
7586
7606
 
7587
 
#: bin/add_members:159
 
7607
#: bin/add_members:185
 
7608
#, fuzzy
 
7609
msgid "Invited: %(member)s"
 
7610
msgstr "مشترک شد: %(member)s"
 
7611
 
 
7612
#: bin/add_members:187
7588
7613
msgid "Subscribed: %(member)s"
7589
7614
msgstr "مشترک شد: %(member)s"
7590
7615
 
7591
 
#: bin/add_members:200
 
7616
#: bin/add_members:237
7592
7617
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
7593
7618
msgstr ""
7594
7619
 
7595
 
#: bin/add_members:207
 
7620
#: bin/add_members:244
7596
7621
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
7597
7622
msgstr ""
7598
7623
 
7599
 
#: bin/add_members:215
 
7624
#: bin/add_members:252
7600
7625
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
7601
7626
msgstr ""
7602
7627
 
7603
 
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 
7628
#: bin/add_members:256
 
7629
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
7604
7633
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
7605
7634
#: cron/bumpdigests:86
7606
7635
msgid "No such list: %(listname)s"
7607
7636
msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
7608
7637
 
7609
 
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
7638
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
7610
7639
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
7611
7640
#: cron/bumpdigests:78
7612
7641
msgid "Nothing to do."