20
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
23
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
24
24
msgid "size not available"
25
25
msgstr "размер отсутствует"
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
28
28
msgid " %(size)i bytes "
29
29
msgstr " %(size)i байт(ов)"
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
32
32
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
45
45
msgid "Previous message (by thread):"
46
46
msgstr "Предыдущее сообщение (в дискуссии):"
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
49
49
msgid "Next message (by thread):"
50
50
msgstr "Следующее сообщение (в дискуссии):"
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
54
54
msgstr "по дискуссиям"
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
69
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
70
70
msgstr "<p>В настоящее время архивы отсутствуют.</p>"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
73
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
74
74
msgstr "текст, сжатый программой gzip, %(sz)s"
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
78
78
msgstr "текст %(sz)s"
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
81
81
msgid "figuring article archives\n"
82
82
msgstr "определяется том архива\n"
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
129
129
msgid "September"
130
130
msgstr "Сентябрь"
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
138
msgstr "Четвертый"
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
149
149
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
150
150
msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
153
153
msgid "%(month)s %(year)i"
154
154
msgstr "%(month)s %(year)i"
156
156
# MSS: здесь месяц не склоняется... Что есть плохо. Варианты?
157
157
# fattie: а нельзя поправить код?
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
159
159
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
msgstr "Неделя, начинающаяся с понедельника %(day)i %(month)s %(year)i"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
163
163
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
164
164
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
167
167
msgid "Computing threaded index\n"
168
168
msgstr "Формируется индекс по дискуссиям\n"
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
171
171
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
172
172
msgstr "Обновляется HTML-представление статьи %(seq)s"
174
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
174
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
175
175
msgid "article file %(filename)s is missing!"
176
176
msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!"
2645
2645
"всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n"
2646
2646
"во всех остальных списках ваш адрес будет изменен."
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2649
2649
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2650
2650
msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s"
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2653
2653
msgid "Addresses may not be blank"
2654
2654
msgstr "Адрес не может быть пустым"
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2657
2657
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2659
2659
"Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. "
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2662
2662
msgid "Bad email address provided"
2663
2663
msgstr "Указан некорректный адрес"
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2666
2666
msgid "Illegal email address provided"
2667
2667
msgstr "Указан недопустимый адрес"
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2670
2670
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2671
2671
msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки."
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2675
2675
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2676
2676
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2791
2791
"Значения других параметров сохранены"
2793
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2793
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2794
2794
msgid "You have successfully set your options."
2795
2795
msgstr "Параметры были изменены."
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2798
2798
msgid "You may get one last digest."
2799
2799
msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест."
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2802
2802
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2803
2803
msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>"
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2806
2806
msgid "Change My Password"
2807
2807
msgstr "Изменить пароль"
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2810
2810
msgid "List my other subscriptions"
2811
2811
msgstr "Список моих подписок"
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2814
2814
msgid "Email My Password To Me"
2815
2815
msgstr "Пришлите мне мой пароль"
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2818
2818
msgid "password"
2819
2819
msgstr "пароль"
2821
2821
# fattie: should check shis out
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2823
2823
msgid "Log out"
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2827
2827
msgid "Submit My Changes"
2828
2828
msgstr "Внести изменения"
2830
2830
# MSS: this must be changed in the code :((
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2840
2840
msgid "%(days)d %(units)s"
2841
2841
msgstr "%(days)d %(units)s"
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2844
2844
msgid "Change My Address and Name"
2845
2845
msgstr "Изменить мои адрес и имя"
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2848
2848
msgid "<em>No topics defined</em>"
2849
2849
msgstr "<em>Разделы не определены</em>"
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2854
2854
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2936
2936
"После нажатия на кнопку <em>Напомнить</em> ваш пароль\n"
2937
2937
"будет отправлен вам по электронной почте."
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2941
2941
msgstr "Напомнить"
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2944
2944
msgid "<missing>"
2945
2945
msgstr "<отсутствует>"
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2948
2948
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2949
2949
msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s"
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2952
2952
msgid "Topic filter details"
2953
2953
msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам"
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2957
2957
msgstr "Название:"
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2960
2960
msgid "Pattern (as regexp):"
2961
2961
msgstr "Шаблон (рег. выражение):"
8795
8804
msgid "Message rejected by filter rule match"
8796
8805
msgstr "Сообщение отклонено фильтром"
8798
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8807
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8799
8808
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8801
8810
"Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d"
8803
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8812
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8804
8813
msgid "digest header"
8805
8814
msgstr "верхнего колонтитула дайджеста"
8807
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
8816
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8808
8817
msgid "Digest Header"
8809
8818
msgstr "Верхний колонтитул дайджеста"
8811
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
8820
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8812
8821
msgid "Today's Topics:\n"
8813
8822
msgstr "В этом номере:\n"
8815
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
8824
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8816
8825
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8817
8826
msgstr "В этом номере (сообщений: %(msgcount)d)"
8819
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
8828
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8820
8829
msgid "[Message discarded by content filter]"
8821
8830
msgstr "[Сообщение удалено фильтром содержимого]"
8823
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8832
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8824
8833
msgid "digest footer"
8825
8834
msgstr "нижнего колонтитула дайджеста"
8827
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
8836
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8828
8837
msgid "Digest Footer"
8829
8838
msgstr "Нижний колонтитул дайджеста"
8831
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
8840
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8832
8841
msgid "End of "
8833
8842
msgstr "Конец "
8985
8994
"Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s"
8987
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
8996
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8988
8997
msgid " from %(remote)s"
8989
8998
msgstr " с адреса %(remote)s"
8991
#: Mailman/MailList.py:973
9000
#: Mailman/MailList.py:981
8992
9001
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8993
9002
msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора"
8995
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
9004
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8996
9005
msgid "%(realname)s subscription notification"
8997
9006
msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s"
8999
#: Mailman/MailList.py:1067
9008
#: Mailman/MailList.py:1075
9000
9009
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9001
9010
msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
9003
#: Mailman/MailList.py:1088
9012
#: Mailman/MailList.py:1096
9004
9013
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9005
9014
msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s"
9007
#: Mailman/MailList.py:1249
9016
#: Mailman/MailList.py:1257
9008
9017
msgid "%(realname)s address change notification"
9009
9018
msgstr "уведомление об изменении адреса подписчика %(realname)s"
9011
#: Mailman/MailList.py:1314
9020
#: Mailman/MailList.py:1322
9012
9021
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9013
9022
msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора"
9015
#: Mailman/MailList.py:1579
9024
#: Mailman/MailList.py:1587
9016
9025
msgid "Last autoresponse notification for today"
9017
9026
msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня"
9214
9224
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
9215
9225
" address per line. This list of people become non-digest\n"
9216
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
9217
" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
9226
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
9220
9228
" --digest-members-file=file\n"
9222
9230
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
9234
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
9235
" instead of subscribing them.\n"
9237
" --invite-msg-file=file\n"
9239
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
9240
" gets generated when --invite is set.\n"
9224
9242
" --welcome-msg=<y|n>\n"
9226
9244
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
9227
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
9245
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
9246
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
9247
" if --invite is set.\n"
9229
9249
" --admin-notify=<y|n>\n"
9231
9251
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
9233
9253
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
9234
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
9254
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
9255
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
9238
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
9260
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
9262
" is ignored if --invite is set.\n"
9295
9319
"Только один из этих файлов может быть задан как \"-\".\n"
9297
#: bin/add_members:147
9321
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
9298
9322
msgid "Already a member: %(member)s"
9299
9323
msgstr "Уже является подписчиком: %(member)s"
9301
#: bin/add_members:153
9325
#: bin/add_members:178
9302
9326
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9303
9327
msgstr "Некорректный электронный адрес: пустая строка"
9305
#: bin/add_members:155
9329
#: bin/add_members:180
9306
9330
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9307
9331
msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s"
9309
#: bin/add_members:157
9333
#: bin/add_members:182
9310
9334
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9311
9335
msgstr "Недопустимый адрес (содержит запрещенные символы): %(member)s"
9313
#: bin/add_members:159
9337
#: bin/add_members:185
9339
msgid "Invited: %(member)s"
9340
msgstr "Подписан: %(member)s"
9342
#: bin/add_members:187
9314
9343
msgid "Subscribed: %(member)s"
9315
9344
msgstr "Подписан: %(member)s"
9317
#: bin/add_members:200
9346
#: bin/add_members:237
9318
9347
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9319
9348
msgstr "Недопустимый аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9321
#: bin/add_members:207
9350
#: bin/add_members:244
9322
9351
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9323
9352
msgstr "Недопустимый аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
9325
9354
# MSS: что-то чуть лучшее надо. :(
9326
#: bin/add_members:215
9355
#: bin/add_members:252
9327
9356
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9329
9358
"Запрещено читать список адресов для обоих типов подписки из стандартного "
9332
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9361
#: bin/add_members:256
9362
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
9365
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
9333
9366
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9334
9367
#: cron/bumpdigests:86
9335
9368
msgid "No such list: %(listname)s"
9336
9369
msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s"
9338
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9371
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
9339
9372
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9340
9373
#: cron/bumpdigests:78
9341
9374
msgid "Nothing to do."