~jimpop/mailman/subscriber-dbl-check

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2018-05-25 22:15:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20180525221528-epb9ijj70nrrgxmb
Update i18n for recent changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Fri May 25 15:13:52 2018\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
20
20
 
21
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
 
21
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
22
22
msgid "size not available"
23
23
msgstr "nieznany rozmiar"
24
24
 
25
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
 
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
26
26
msgid " %(size)i bytes "
27
27
msgstr " %(size)i bajt�w "
28
28
 
29
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
30
30
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
31
31
msgid "No subject"
32
32
msgstr "Brak tematu"
33
33
 
34
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
36
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
 
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
 
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
38
38
msgid " at "
39
39
msgstr " w "
40
40
 
41
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
 
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
42
42
msgid "Previous message (by thread):"
43
43
msgstr "Poprzednia wiadomo�� (wed�ug w�tku):"
44
44
 
45
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
 
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
46
46
msgid "Next message (by thread):"
47
47
msgstr "Nast�pna wiadomo�� (wed�ug w�tku):"
48
48
 
49
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
50
50
msgid "thread"
51
51
msgstr "w�tku"
52
52
 
53
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
54
54
msgid "subject"
55
55
msgstr "tematu"
56
56
 
57
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
58
58
msgid "author"
59
59
msgstr "autora"
60
60
 
61
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
62
62
msgid "date"
63
63
msgstr "daty"
64
64
 
65
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
 
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
66
66
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
67
67
msgstr "<P>W tej chwili nie ma archiwum.</P>"
68
68
 
69
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
 
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
70
70
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
71
71
msgstr "Tekst Gzipowany%(sz)s"
72
72
 
73
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
 
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
74
74
msgid "Text%(sz)s"
75
75
msgstr "Tekst%(sz)s"
76
76
 
77
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
 
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
78
msgid "figuring article archives\n"
79
79
msgstr "skanowanie wiadomo�ci do archiwum\n"
80
80
 
81
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
82
82
msgid "April"
83
83
msgstr "Kwiecie�"
84
84
 
85
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
86
msgid "February"
87
87
msgstr "Luty"
88
88
 
89
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
90
msgid "January"
91
91
msgstr "Stycze�"
92
92
 
93
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
94
msgid "March"
95
95
msgstr "Marzec"
96
96
 
97
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
98
98
msgid "August"
99
99
msgstr "Sierpie�"
100
100
 
101
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
102
msgid "July"
103
103
msgstr "Lipiec"
104
104
 
105
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
106
msgid "June"
107
107
msgstr "Czerwiec"
108
108
 
109
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
110
110
msgid "May"
111
111
msgstr "Maj"
112
112
 
113
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
114
114
msgid "December"
115
115
msgstr "Grudzie�"
116
116
 
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118
118
msgid "November"
119
119
msgstr "Listopad"
120
120
 
121
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122
122
msgid "October"
123
123
msgstr "Pa�dziernik"
124
124
 
125
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126
126
msgid "September"
127
127
msgstr "Wrzesie�"
128
128
 
129
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
130
130
msgid "First"
131
131
msgstr "Pierwszy"
132
132
 
133
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134
134
msgid "Fourth"
135
135
msgstr "Czwarty"
136
136
 
137
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
138
msgid "Second"
139
139
msgstr "Drugi"
140
140
 
141
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142
142
msgid "Third"
143
143
msgstr "Trzeci"
144
144
 
145
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
 
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
146
146
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
147
147
msgstr "%(ord)s kwarta� %(year)i"
148
148
 
149
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
 
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
150
150
msgid "%(month)s %(year)i"
151
151
msgstr "%(month)s %(year)i"
152
152
 
153
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
 
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
154
154
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
155
155
msgstr "Tydzie� zaczynaj�cy si� od poniedzia�ku %(day)i %(month)s %(year)i"
156
156
 
157
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
 
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
158
158
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
159
159
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
160
160
 
161
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
 
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
162
162
msgid "Computing threaded index\n"
163
163
msgstr "Obliczanie listy w�tk�w\n"
164
164
 
165
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
 
165
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
166
166
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
167
167
msgstr "Aktualizacja pliku HTML dla wiadomo�ci %(seq)s"
168
168
 
169
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
 
169
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
170
170
msgid "article file %(filename)s is missing!"
171
171
msgstr "brakuje pliku archiwum %(filename)s !"
172
172
 
228
228
 
229
229
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
230
230
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
231
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
 
231
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
232
232
#: Mailman/ListAdmin.py:223
233
233
msgid "(no subject)"
234
234
msgstr "(brak tematu)"
246
246
msgstr "Administrator"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
258
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
 
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
261
261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
268
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
 
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
271
271
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
278
278
msgstr "B��d uwierzytelniania."
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona ��da� przed oszustwami)"
284
284
 
296
296
"                lista b�dzie bezu�yteczna."
297
297
 
298
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
299
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
300
300
msgid "Warning: "
301
301
msgstr "Uwaga: "
302
302
 
326
326
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
327
327
msgstr "Listy dost�pne na serwerze %(hostname)s - Administracja"
328
328
 
329
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 
329
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
330
330
msgid "Welcome!"
331
331
msgstr "Witamy!"
332
332
 
333
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 
333
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
334
334
msgid "Mailman"
335
335
msgstr "Mailman"
336
336
 
383
383
msgid "<p>(Send questions and comments to "
384
384
msgstr "<p>(Pytania i komentarze kieruj do "
385
385
 
386
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
 
386
#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
387
387
msgid "List"
388
388
msgstr "Lista"
389
389
 
390
390
#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
391
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
 
391
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
392
392
msgid "Description"
393
393
msgstr "Opis"
394
394
 
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
 
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
396
396
msgid "[no description available]"
397
397
msgstr "[brak opisu]"
398
398
 
549
549
msgid "Regexp:"
550
550
msgstr "Wyra�enie regularne:"
551
551
 
552
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
 
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
553
553
msgid "Description:"
554
554
msgstr "Opis:"
555
555
 
708
708
msgstr "bez duplikatu"
709
709
 
710
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:382
 
711
#: Mailman/Cgi/options.py:384
712
712
msgid "digest"
713
713
msgstr "paczka"
714
714
 
740
740
msgid "notmetoo"
741
741
msgstr "bez kopii"
742
742
 
743
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
 
743
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
744
744
msgid "nomail"
745
745
msgstr "wy�."
746
746
 
864
864
msgid "Invite"
865
865
msgstr "Zapro�"
866
866
 
867
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
868
868
msgid "Subscribe"
869
869
msgstr "Zapisz"
870
870
 
1098
1098
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1099
1099
msgstr "Nieprawid�owy adres (niedopuszczalne znaki)"
1100
1100
 
1101
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
 
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1102
1102
#: bin/sync_members:268
1103
1103
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1104
1104
msgstr "Adres na czarnej li�cie (pasuje do %(pattern)s)"
1757
1757
"\n"
1758
1758
"    <p>Naci�nij przycisk <em>Anuluj</em>, aby nie wypisywa� si� z tej listy."
1759
1759
 
1760
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
1761
 
#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
 
1760
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
 
1761
#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
1762
1762
msgid "Unsubscribe"
1763
1763
msgstr "Wypisz"
1764
1764
 
2426
2426
msgid "HTML successfully updated."
2427
2427
msgstr "Strona HTML zosta�a zaktualizowana."
2428
2428
 
2429
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
 
2429
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2430
2430
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2431
2431
msgstr "Listy dost�pne na serwerze %(hostname)s"
2432
2432
 
2433
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
 
2433
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2434
2434
msgid ""
2435
2435
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2436
2436
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2438
2438
"<p>Nie ma obecnie �adnych, publicznie dost�pnych %(mailmanlink)s\n"
2439
2439
"            list na serwerze %(hostname)s."
2440
2440
 
2441
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
 
2441
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2442
2442
msgid ""
2443
2443
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2444
2444
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2453
2453
"            zmieni� ustawienia subskrypcji,\n"
2454
2454
"            lub wypisa� si�."
2455
2455
 
2456
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
 
2456
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2457
2457
msgid "right"
2458
2458
msgstr "prawo"
2459
2459
 
2460
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
 
2460
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2461
2461
msgid ""
2462
2462
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2463
2463
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2469
2469
"        i nazw� %(adj)s listy na ko�cu.\n"
2470
2470
"        <p>Opiekunowie list mog� przej�� na "
2471
2471
 
2472
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 
2472
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2473
2473
msgid "the list admin overview page"
2474
2474
msgstr "g��wn� stron� administracyjn�"
2475
2475
 
2476
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
 
2476
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2477
2477
msgid ""
2478
2478
" to find the management interface for your list.\n"
2479
2479
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2481
2481
".\n"
2482
2482
"         <p>Pytania i komentarze kieruj do "
2483
2483
 
2484
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
 
2484
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
2485
2485
msgid "Edit Options"
2486
2486
msgstr "Edytuj opcje"
2487
2487
 
2488
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
 
2488
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
2489
2489
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2490
2490
msgid "View this page in"
2491
2491
msgstr "Prze��cz j�zyk na"
2507
2507
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2508
2508
msgstr "Nieprawid�owy adres: %(safeuser)s"
2509
2509
 
2510
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
2511
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
 
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
2512
2512
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2513
2513
msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
2514
2514
 
2515
 
#: Mailman/Cgi/options.py:218
 
2515
#: Mailman/Cgi/options.py:204
2516
2516
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2517
2517
msgstr ""
2518
2518
"Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w "
2519
2519
"listy)."
2520
2520
 
2521
 
#: Mailman/Cgi/options.py:219
 
2521
#: Mailman/Cgi/options.py:205
2522
2522
msgid ""
2523
2523
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2524
2524
"             forwarded to the list administrator for approval."
2526
2526
"Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu "
2527
2527
"zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
2528
2528
 
2529
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2529
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2530
2530
msgid ""
2531
2531
"If you are a list member,\n"
2532
2532
"            your password has been emailed to you."
2533
2533
msgstr "Has�o zosta�o wys�ane (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
2534
2534
 
2535
 
#: Mailman/Cgi/options.py:304
 
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2536
2536
msgid "Authentication failed."
2537
2537
msgstr "B��d uwierzytelnienia."
2538
2538
 
2539
 
#: Mailman/Cgi/options.py:353
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2540
2540
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2541
2541
msgstr "Email z przypomnieniem has�a zosta� wys�any."
2542
2542
 
2543
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2543
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2544
2544
msgid ""
2545
2545
"The list administrator may not view the other\n"
2546
2546
"            subscriptions for this user."
2547
2547
msgstr ""
2548
2548
"Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
2549
2549
 
2550
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2551
 
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
 
2550
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
 
2551
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2552
2552
msgid "Note: "
2553
2553
msgstr "Uwaga: "
2554
2554
 
2555
 
#: Mailman/Cgi/options.py:366
 
2555
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2556
2556
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2557
2557
msgstr ""
2558
2558
"Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
2559
2559
 
2560
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2560
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2561
2561
msgid ""
2562
2562
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2563
2563
"        requested mailing list."
2565
2565
"Kliknij odno�nik, aby przej�� na stron� z opcjami dla wybranej\n"
2566
2566
"        listy."
2567
2567
 
2568
 
#: Mailman/Cgi/options.py:407
 
2568
#: Mailman/Cgi/options.py:409
2569
2569
msgid ""
2570
2570
"The list administrator may not change the names\n"
2571
2571
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2575
2575
"u�ytkownika. \n"
2576
2576
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2577
2577
 
2578
 
#: Mailman/Cgi/options.py:430
 
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:432
2579
2579
msgid "Addresses did not match!"
2580
2580
msgstr "Adresy nie s� identyczne!"
2581
2581
 
2582
 
#: Mailman/Cgi/options.py:435
 
2582
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2583
2583
msgid "You are already using that email address"
2584
2584
msgstr "Ten adres jest ju� na li�cie"
2585
2585
 
2586
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2586
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2587
2587
msgid ""
2588
2588
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2589
2589
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2596
2596
"wyst�puj�cy \n"
2597
2597
"we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
2598
2598
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2600
2600
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2601
2601
msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
2602
2602
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:462
 
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2604
2604
msgid "Addresses may not be blank"
2605
2605
msgstr "Pole adresu nie mo�e by� puste"
2606
2606
 
2607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:476
 
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2608
2608
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2609
2609
msgstr "Potwierdzenie zosta�o wys�ane do %(newaddr)s"
2610
2610
 
2611
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2611
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2612
2612
msgid "Bad email address provided"
2613
2613
msgstr "Wprowadzi�e� b��dny adres"
2614
2614
 
2615
 
#: Mailman/Cgi/options.py:487
 
2615
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2616
2616
msgid "Illegal email address provided"
2617
2617
msgstr "Nieprawid�owy adres"
2618
2618
 
2619
 
#: Mailman/Cgi/options.py:489
 
2619
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2620
2620
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2621
2621
msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
2622
2622
 
2623
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2623
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2624
2624
msgid ""
2625
2625
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2626
2626
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2630
2630
"dosz�o do tego przez pomy�k�, skontaktuj si� z opiekunem listy \n"
2631
2631
" - %(owneraddr)s."
2632
2632
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:503
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:505
2634
2634
msgid "Member name successfully changed. "
2635
2635
msgstr "Imi� i nazwisko prenumeratora zmienione."
2636
2636
 
2637
 
#: Mailman/Cgi/options.py:513
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2638
2638
msgid ""
2639
2639
"The list administrator may not change the\n"
2640
2640
"                    password for a user."
2642
2642
"Administrator listy nie ma mo�liwo�ci \n"
2643
2643
"zmiany has�a u�ytkownika."
2644
2644
 
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:524
2646
2646
msgid "Passwords may not be blank"
2647
2647
msgstr "Has�a nie mog� by� puste"
2648
2648
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:529
2650
2650
msgid "Passwords did not match!"
2651
2651
msgstr "Has�a nie by�y identyczne!"
2652
2652
 
2653
 
#: Mailman/Cgi/options.py:535
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:537
2654
2654
msgid ""
2655
2655
"The list administrator may not change the\n"
2656
2656
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2660
2660
"            inne subskrypcje u�ytkownika. Has�o dla bie��cej listy\n"
2661
2661
"            zosta�o zmienione."
2662
2662
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2664
2664
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2665
2665
msgid "Password successfully changed."
2666
2666
msgstr "Has�o zmienione."
2667
2667
 
2668
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:563
2669
2669
msgid ""
2670
2670
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2671
2671
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2674
2674
"Musisz potwierdzi� pro�b� o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n"
2675
2675
"                <em>Wypisz</em> poni�ej. Nie zosta�e� wypisany!"
2676
2676
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:600
 
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:602
2678
2678
msgid "Unsubscription results"
2679
2679
msgstr "Raport z wypisywania"
2680
2680
 
2681
 
#: Mailman/Cgi/options.py:604
 
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:606
2682
2682
msgid ""
2683
2683
"Your unsubscription request has been received and\n"
2684
2684
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2689
2689
"             opiekunowi listy i czeka na jego decyzj�, o kt�rej \n"
2690
2690
"             zostaniesz poinformowany emailem."
2691
2691
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2693
2693
msgid ""
2694
2694
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2695
2695
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2704
2704
"        zwi�zane z wypisaniem, skontaktuj si� z administratorem listy\n"
2705
2705
"        - %(owneraddr)s."
2706
2706
 
2707
 
#: Mailman/Cgi/options.py:758
 
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:760
2708
2708
msgid ""
2709
2709
"The list administrator may not change the\n"
2710
2710
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2715
2715
"u�ytkownika. \n"
2716
2716
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2717
2717
 
2718
 
#: Mailman/Cgi/options.py:768
 
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:770
2719
2719
msgid ""
2720
2720
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2721
2721
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2725
2725
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n"
2726
2726
"            Pozosta�e opcje zosta�y ustawione."
2727
2727
 
2728
 
#: Mailman/Cgi/options.py:772
 
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:774
2729
2729
msgid ""
2730
2730
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2731
2731
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2736
2736
"            a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozosta�e opcje\n"
2737
2737
"            zosta�y ustawione."
2738
2738
 
2739
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2740
2740
msgid "You have successfully set your options."
2741
2741
msgstr "Opcje zosta�y ustawione."
2742
2742
 
2743
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2744
2744
msgid "You may get one last digest."
2745
2745
msgstr "By� mo�e otrzymasz jeszcze jedn� paczk�."
2746
2746
 
2747
 
#: Mailman/Cgi/options.py:851
 
2747
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2748
2748
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2749
2749
msgstr "<em>Tak, chc� si� wypisa�</em>"
2750
2750
 
2751
 
#: Mailman/Cgi/options.py:855
 
2751
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2752
2752
msgid "Change My Password"
2753
2753
msgstr "Zmie� has�o"
2754
2754
 
2755
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2755
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2756
2756
msgid "List my other subscriptions"
2757
2757
msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje"
2758
2758
 
2759
 
#: Mailman/Cgi/options.py:865
 
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2760
2760
msgid "Email My Password To Me"
2761
2761
msgstr "Wy�lij mi moje has�o"
2762
2762
 
2763
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2764
2764
msgid "password"
2765
2765
msgstr "has�o"
2766
2766
 
2767
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2768
2768
msgid "Log out"
2769
2769
msgstr "Wyloguj si�"
2770
2770
 
2771
 
#: Mailman/Cgi/options.py:871
 
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2772
2772
msgid "Submit My Changes"
2773
2773
msgstr "Zatwierd�"
2774
2774
 
2775
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2776
2776
msgid "days"
2777
2777
msgstr "dni"
2778
2778
 
2779
 
#: Mailman/Cgi/options.py:885
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2780
2780
msgid "day"
2781
2781
msgstr "dzie�"
2782
2782
 
2783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:886
 
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2784
2784
msgid "%(days)d %(units)s"
2785
2785
msgstr "%(days)d %(units)s"
2786
2786
 
2787
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2788
2788
msgid "Change My Address and Name"
2789
2789
msgstr "Zmie� m�j adres oraz imi� i nazwisko"
2790
2790
 
2791
 
#: Mailman/Cgi/options.py:918
 
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2792
2792
msgid "<em>No topics defined</em>"
2793
2793
msgstr "<em>Nie zdefiniowano temat�w</em>"
2794
2794
 
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:926
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2796
2796
msgid ""
2797
2797
"\n"
2798
2798
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2802
2802
"Jeste� zapisany na list� z adresu\n"
2803
2803
"<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielko�ci liter)."
2804
2804
 
2805
 
#: Mailman/Cgi/options.py:942
 
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:944
2806
2806
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2807
2807
msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w"
2808
2808
 
2809
 
#: Mailman/Cgi/options.py:943
 
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:945
2810
2810
msgid "email address and "
2811
2811
msgstr "adres email oraz "
2812
2812
 
2813
 
#: Mailman/Cgi/options.py:946
 
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:948
2814
2814
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2815
2815
msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s"
2816
2816
 
2817
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:974
2818
2818
msgid ""
2819
2819
"In order to change your membership option, you must\n"
2820
2820
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2843
2843
"    nie zadzia�aj�.\n"
2844
2844
"    "
2845
2845
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:986
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:988
2847
2847
msgid "Email address:"
2848
2848
msgstr "Adres email:"
2849
2849
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:990
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:992
2851
2851
msgid "Password:"
2852
2852
msgstr "Has�o:"
2853
2853
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:992
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:994
2855
2855
msgid "Log in"
2856
2856
msgstr "Zaloguj"
2857
2857
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
 
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2859
2859
msgid ""
2860
2860
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2861
2861
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2871
2871
"przeczytaj\n"
2872
2872
"        instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)."
2873
2873
 
2874
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1008
 
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2875
2875
msgid "Password reminder"
2876
2876
msgstr "Przypomnienie has�a"
2877
2877
 
2878
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1012
 
2878
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2879
2879
msgid ""
2880
2880
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2881
2881
"    password will be emailed to you."
2883
2883
"Po klikni�ciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n"
2884
2884
"        has�o zostanie przes�ane e-mailem."
2885
2885
 
2886
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
 
2886
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2887
2887
msgid "Remind"
2888
2888
msgstr "Przypomnij"
2889
2889
 
2890
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2890
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2891
2891
msgid "<missing>"
2892
2892
msgstr "<brak>"
2893
2893
 
2894
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
 
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2895
2895
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2896
2896
msgstr "��dany temat jest nieprawid�owy: %(topicname)s"
2897
2897
 
2898
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
 
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2899
2899
msgid "Topic filter details"
2900
2900
msgstr "Szczeg�y filtra tematycznego"
2901
2901
 
2902
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
 
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2903
2903
msgid "Name:"
2904
2904
msgstr "Nazwa:"
2905
2905
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
 
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2907
2907
msgid "Pattern (as regexp):"
2908
2908
msgstr "Wzorzec (wyra�enie regularne)"
2909
2909
 
4972
4972
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4973
4973
msgstr "Niepoprawna warto�� zmiennej:  %(property)s"
4974
4974
 
4975
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
 
4975
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
4976
4976
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4977
4977
msgstr "B��dny adres email dla opcji %(property)s: %(error)s"
4978
4978
 
4979
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
 
4979
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
4980
4980
msgid ""
4981
4981
"The following illegal substitution variables were\n"
4982
4982
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4990
4990
"<p>Lista mo�e nie dzia�a� prawid�owo, je�li nie rozwi��esz \n"
4991
4991
" tego problemu."
4992
4992
 
4993
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
 
4993
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
4994
4994
msgid ""
4995
4995
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4996
4996
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5959
5959
"Atrybut <b>admin_member_chunksize</b> nie zosta� zmieniony\n"
5960
5960
"Przyjmuje on jedynie warto�ci liczb ca�kowitych wi�kszych od zera."
5961
5961
 
5962
 
#: Mailman/Gui/General.py:570
 
5962
#: Mailman/Gui/General.py:566
 
5963
#, fuzzy
 
5964
msgid ""
 
5965
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
 
5966
"                It must be a valid domain name."
 
5967
msgstr ""
 
5968
"Atrybut <b>admin_member_chunksize</b> nie zosta� zmieniony\n"
 
5969
"Przyjmuje on jedynie warto�ci liczb ca�kowitych wi�kszych od zera."
 
5970
 
 
5971
#: Mailman/Gui/General.py:578
5963
5972
msgid ""
5964
5973
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5965
5974
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
8322
8331
msgid "Message rejected by filter rule match"
8323
8332
msgstr "Wiadomo�� odrzucona przez filtr"
8324
8333
 
8325
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
 
8334
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8326
8335
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8327
8336
msgstr "Paczka %(realname)s, Tom %(volume)d, Numer %(issue)d"
8328
8337
 
8329
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
8338
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8330
8339
msgid "digest header"
8331
8340
msgstr "nag��wek paczki"
8332
8341
 
8333
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
 
8342
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8334
8343
msgid "Digest Header"
8335
8344
msgstr "Nag��wek paczki"
8336
8345
 
8337
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
 
8346
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8338
8347
msgid "Today's Topics:\n"
8339
8348
msgstr "Dzisiejsze tematy:\n"
8340
8349
 
8341
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
 
8350
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8342
8351
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8343
8352
msgstr "Dzisiejsze tematy (%(msgcount)d wiadomo�ci)"
8344
8353
 
8345
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
 
8354
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8346
8355
msgid "[Message discarded by content filter]"
8347
8356
msgstr "[Wiadomo�� skasowana przez filtr tre�ci]"
8348
8357
 
8349
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
8358
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8350
8359
msgid "digest footer"
8351
8360
msgstr "stopka paczki"
8352
8361
 
8353
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
 
8362
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8354
8363
msgid "Digest Footer"
8355
8364
msgstr "Stopka Paczki"
8356
8365
 
8357
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
 
8366
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8358
8367
msgid "End of "
8359
8368
msgstr "Koniec "
8360
8369
 
8506
8515
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8507
8516
msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si� z listy %(listname)s"
8508
8517
 
8509
 
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
 
8518
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8510
8519
msgid " from %(remote)s"
8511
8520
msgstr " z adresu %(remote)s"
8512
8521
 
8513
 
#: Mailman/MailList.py:973
 
8522
#: Mailman/MailList.py:981
8514
8523
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8515
8524
msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
8516
8525
 
8517
 
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
 
8526
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8518
8527
msgid "%(realname)s subscription notification"
8519
8528
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
8520
8529
 
8521
 
#: Mailman/MailList.py:1067
 
8530
#: Mailman/MailList.py:1075
8522
8531
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8523
8532
msgstr "wypisanie si� wymaga zgody administratora"
8524
8533
 
8525
 
#: Mailman/MailList.py:1088
 
8534
#: Mailman/MailList.py:1096
8526
8535
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8527
8536
msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si� %(realname)s"
8528
8537
 
8529
 
#: Mailman/MailList.py:1249
 
8538
#: Mailman/MailList.py:1257
8530
8539
msgid "%(realname)s address change notification"
8531
8540
msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu"
8532
8541
 
8533
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8542
#: Mailman/MailList.py:1322
8534
8543
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8535
8544
msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
8536
8545
 
8537
 
#: Mailman/MailList.py:1579
 
8546
#: Mailman/MailList.py:1587
8538
8547
msgid "Last autoresponse notification for today"
8539
8548
msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci"
8540
8549
 
8720
8729
msgstr ""
8721
8730
"%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
8722
8731
 
8723
 
#: bin/add_members:26
 
8732
#: bin/add_members:22
8724
8733
msgid ""
8725
8734
"Add members to a list from the command line.\n"
8726
8735
"\n"
8733
8742
"    -r file\n"
8734
8743
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
8735
8744
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
8736
 
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
8737
 
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
8738
 
"option.\n"
 
8745
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
8739
8746
"\n"
8740
8747
"    --digest-members-file=file\n"
8741
8748
"    -d file\n"
8742
8749
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
8743
8750
"\n"
 
8751
"    --invite\n"
 
8752
"    -i\n"
 
8753
"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
 
8754
"        instead of subscribing them.\n"
 
8755
"\n"
 
8756
"    --invite-msg-file=file\n"
 
8757
"    -m file\n"
 
8758
"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
 
8759
"        gets generated when --invite is set.\n"
 
8760
"\n"
8744
8761
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
8745
8762
"    -w <y|n>\n"
8746
8763
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
8747
 
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
 
8764
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
 
8765
"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
 
8766
"        if --invite is set.\n"
8748
8767
"\n"
8749
8768
"    --admin-notify=<y|n>\n"
8750
8769
"    -a <y|n>\n"
8751
8770
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
8752
8771
"on\n"
8753
8772
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8754
 
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
 
8773
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
 
8774
"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
 
8775
"set.\n"
8755
8776
"\n"
8756
8777
"    --nomail\n"
8757
8778
"    -n\n"
8758
 
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
8779
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
 
8780
"This\n"
 
8781
"        is ignored if --invite is set.\n"
8759
8782
"\n"
8760
8783
"    --help\n"
8761
8784
"    -h\n"
8769
8792
"files can be `-'.\n"
8770
8793
msgstr ""
8771
8794
 
8772
 
#: bin/add_members:147
 
8795
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
8773
8796
msgid "Already a member: %(member)s"
8774
8797
msgstr "%(member)s jest ju� prenumeratorem"
8775
8798
 
8776
 
#: bin/add_members:153
 
8799
#: bin/add_members:178
8777
8800
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8778
8801
msgstr "B��dny format adresu"
8779
8802
 
8780
 
#: bin/add_members:155
 
8803
#: bin/add_members:180
8781
8804
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8782
8805
msgstr "B��dny adres email: %(member)s"
8783
8806
 
8784
 
#: bin/add_members:157
 
8807
#: bin/add_members:182
8785
8808
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8786
8809
msgstr ""
8787
8810
 
8788
 
#: bin/add_members:159
 
8811
#: bin/add_members:185
 
8812
#, fuzzy
 
8813
msgid "Invited: %(member)s"
 
8814
msgstr "Zapisano: %(member)s"
 
8815
 
 
8816
#: bin/add_members:187
8789
8817
msgid "Subscribed: %(member)s"
8790
8818
msgstr "Zapisano: %(member)s"
8791
8819
 
8792
 
#: bin/add_members:200
 
8820
#: bin/add_members:237
8793
8821
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8794
8822
msgstr ""
8795
8823
 
8796
 
#: bin/add_members:207
 
8824
#: bin/add_members:244
8797
8825
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8798
8826
msgstr ""
8799
8827
 
8800
 
#: bin/add_members:215
 
8828
#: bin/add_members:252
8801
8829
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8802
8830
msgstr ""
8803
8831
 
8804
 
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 
8832
#: bin/add_members:256
 
8833
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
 
8834
msgstr ""
 
8835
 
 
8836
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8805
8837
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
8806
8838
#: cron/bumpdigests:86
8807
8839
msgid "No such list: %(listname)s"
8808
8840
msgstr "Lista %(listname)s nie istnieje na tym serwerze"
8809
8841
 
8810
 
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
8842
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8811
8843
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8812
8844
#: cron/bumpdigests:78
8813
8845
msgid "Nothing to do."