13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
16
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
17
17
msgid "size not available"
18
18
msgstr "suurus pole teada"
20
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
20
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
21
21
msgid " %(size)i bytes "
22
22
msgstr " %(size)i baiti "
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
25
25
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
27
27
msgstr "teemat pole"
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
38
38
msgid "Previous message (by thread):"
39
39
msgstr "Eelmine kiri:"
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
43
43
msgid "Next message (by thread):"
44
44
msgstr "J�rgmine kiri:"
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
63
63
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
64
64
msgstr "<P>Arhiiv on t�hi. </P>"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
67
67
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
68
68
msgstr "Gzip pakitud tekst %(sz)s"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
72
72
msgstr "Tekst%(sz)s"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
75
75
msgid "figuring article archives\n"
76
76
msgstr "s�numi lisamine arhiivi\n"
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
112
112
msgstr "Detsember"
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
116
116
msgstr "November"
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
120
120
msgstr "Oktoober"
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
123
123
msgid "September"
124
124
msgstr "September"
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
143
143
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
144
144
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
147
147
msgid "%(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "%(month)s %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
151
151
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "N�dal, mis algab esmasp�eval %(day)i %(month)s %(year)i "
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
155
155
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
156
156
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
159
159
msgid "Computing threaded index\n"
160
160
msgstr "L�imede indeksi tekitamine\n"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
163
163
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
164
164
msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine"
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
167
167
msgid "article file %(filename)s is missing!"
168
168
msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
2487
2487
"Teie tellimuse l�petamise soovd edastatati listi omanikule\n"
2488
2488
"l�bivaatuseks."
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:261
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2493
2493
"If you are a list member,\n"
2494
2494
" your password has been emailed to you."
2495
2495
msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:304
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2498
2498
msgid "Authentication failed."
2499
2499
msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus."
2501
#: Mailman/Cgi/options.py:353
2501
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2502
2502
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2503
2503
msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
2505
#: Mailman/Cgi/options.py:360
2505
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2507
2507
"The list administrator may not view the other\n"
2508
2508
" subscriptions for this user."
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
2512
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
2512
#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
2516
#: Mailman/Cgi/options.py:366
2516
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2517
2517
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2518
2518
msgstr "%(safeuser)s listide tellimused serveris %(hostname)s"
2520
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2520
#: Mailman/Cgi/options.py:371
2522
2522
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2523
2523
" requested mailing list."
2524
2524
msgstr "Kliki m�nel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi."
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:407
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:409
2528
2528
"The list administrator may not change the names\n"
2529
2529
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2530
2530
" subscription for this mailing list has been changed."
2533
#: Mailman/Cgi/options.py:430
2533
#: Mailman/Cgi/options.py:432
2534
2534
msgid "Addresses did not match!"
2535
2535
msgstr "Aadressid ei olnud �hesugused!"
2537
#: Mailman/Cgi/options.py:435
2537
#: Mailman/Cgi/options.py:437
2538
2538
msgid "You are already using that email address"
2539
2539
msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi"
2541
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2541
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2543
2543
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2544
2544
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2551
2551
"igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n"
2552
2552
"�ra k�igis listides mille liige %(safeuser)s preagu on."
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:458
2555
2555
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2556
2556
msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja."
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:462
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2559
2559
msgid "Addresses may not be blank"
2560
2560
msgstr "Aadressid ei tohi olla t�hjad"
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:476
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2563
2563
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2564
2564
msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s."
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2567
2567
msgid "Bad email address provided"
2568
2568
msgstr "Vigane meiliaadress"
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2571
2571
msgid "Illegal email address provided"
2572
2572
msgstr "Vigane meiliaadress"
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:489
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:491
2575
2575
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2576
2576
msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud."
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2581
2581
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2689
2689
"Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n"
2690
2690
"ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2693
2693
msgid "You have successfully set your options."
2694
2694
msgstr "Sinu seadistused on salvestatud."
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2697
2697
msgid "You may get one last digest."
2698
2698
msgstr "V�imalik, et saate veel �he viimase kokkuv�tte."
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:853
2701
2701
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2702
2702
msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>"
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2705
2705
msgid "Change My Password"
2706
2706
msgstr "Vaheta parooli"
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2709
2709
msgid "List my other subscriptions"
2710
2710
msgstr "N�ita mulle mu teisi tellimusi"
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2713
2713
msgid "Email My Password To Me"
2714
2714
msgstr "Meili mulle mu parool"
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2717
2717
msgid "password"
2718
2718
msgstr "parool"
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2721
2721
msgid "Log out"
2722
2722
msgstr "Logi v�lja"
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2725
2725
msgid "Submit My Changes"
2726
2726
msgstr "Salvesta"
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:887
2736
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2736
#: Mailman/Cgi/options.py:888
2737
2737
msgid "%(days)d %(units)s"
2738
2738
msgstr "%(days)d %(units)s"
2740
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2740
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2741
2741
msgid "Change My Address and Name"
2742
2742
msgstr "Muuda minu aadressi ja nime"
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2745
2745
msgid "<em>No topics defined</em>"
2746
2746
msgstr "<em>�htegi teemat pole m��ratud</em>"
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2751
2751
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2832
2832
"Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n"
2833
2833
"parool su lle meiliga."
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:1015
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2837
2837
msgstr "Tuleta meelde"
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
2840
2840
msgid "<missing>"
2841
2841
msgstr "<puudub>"
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:1126
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:1128
2844
2844
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2845
2845
msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s"
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:1131
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:1133
2848
2848
msgid "Topic filter details"
2849
2849
msgstr "Teemafiltri info"
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:1134
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:1138
2856
2856
msgid "Pattern (as regexp):"
2857
2857
msgstr "Mall (regulaaravaldis):"
8181
8192
msgid "Message rejected by filter rule match"
8182
8193
msgstr "Filter pidas kirja kinni"
8184
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8195
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
8185
8196
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8186
8197
msgstr "%(realname)s kokkuv�te, k�ide %(volume)d, number %(issue)d"
8188
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8199
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
8189
8200
msgid "digest header"
8190
8201
msgstr "kokkuv�tte p�is"
8192
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
8203
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
8193
8204
msgid "Digest Header"
8194
8205
msgstr "Kokkuv�tte p�is"
8196
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
8207
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
8197
8208
msgid "Today's Topics:\n"
8198
8209
msgstr "T�nased teemad:\n"
8200
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
8211
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
8201
8212
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8202
8213
msgstr "T�nased teemad (%(msgcount)d kirja)"
8204
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
8215
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
8205
8216
msgid "[Message discarded by content filter]"
8206
8217
msgstr "[Sisufilter kustutas kirja]"
8208
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8219
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8209
8220
msgid "digest footer"
8210
8221
msgstr "kokkuv�tte jalus"
8212
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
8223
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
8213
8224
msgid "Digest Footer"
8214
8225
msgstr "Kokkuv�tte jalus"
8216
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
8227
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
8217
8228
msgid "End of "
8362
8373
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8363
8374
msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
8365
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
8376
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
8366
8377
msgid " from %(remote)s"
8367
8378
msgstr " from %(remote)s"
8369
#: Mailman/MailList.py:973
8380
#: Mailman/MailList.py:981
8370
8381
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8371
8382
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut."
8373
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
8384
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
8374
8385
msgid "%(realname)s subscription notification"
8375
8386
msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
8377
#: Mailman/MailList.py:1067
8388
#: Mailman/MailList.py:1075
8378
8389
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8379
8390
msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut."
8381
#: Mailman/MailList.py:1088
8392
#: Mailman/MailList.py:1096
8382
8393
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8383
8394
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
8385
#: Mailman/MailList.py:1249
8396
#: Mailman/MailList.py:1257
8387
8398
msgid "%(realname)s address change notification"
8388
8399
msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
8390
#: Mailman/MailList.py:1314
8401
#: Mailman/MailList.py:1322
8391
8402
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8392
8403
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut."
8394
#: Mailman/MailList.py:1579
8405
#: Mailman/MailList.py:1587
8395
8406
msgid "Last autoresponse notification for today"
8396
8407
msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks"
8592
8603
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
8593
8604
" address per line. This list of people become non-digest\n"
8594
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
8595
" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
8605
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
8598
8607
" --digest-members-file=file\n"
8600
8609
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
8613
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
8614
" instead of subscribing them.\n"
8616
" --invite-msg-file=file\n"
8618
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
8619
" gets generated when --invite is set.\n"
8602
8621
" --welcome-msg=<y|n>\n"
8604
8623
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
8605
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
8624
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
8625
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
8626
" if --invite is set.\n"
8607
8628
" --admin-notify=<y|n>\n"
8609
8630
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
8611
8632
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8612
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8633
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
8634
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
8616
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
8639
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
8641
" is ignored if --invite is set.\n"
8676
#: bin/add_members:147
8701
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
8677
8702
msgid "Already a member: %(member)s"
8678
8703
msgstr "%(member)s on juba liige"
8680
#: bin/add_members:153
8705
#: bin/add_members:178
8681
8706
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8682
8707
msgstr "Vigane meiliaadress: t�hi rida"
8684
#: bin/add_members:155
8709
#: bin/add_members:180
8685
8710
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8686
8711
msgstr "Vigane meiliaadress: %(member)s"
8688
#: bin/add_members:157
8713
#: bin/add_members:182
8689
8714
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8690
8715
msgstr "Aadress sisaldab keelatud m�rke: %(member)s"
8692
#: bin/add_members:159
8717
#: bin/add_members:185
8719
msgid "Invited: %(member)s"
8720
msgstr "Liidetud: %(member)s"
8722
#: bin/add_members:187
8693
8723
msgid "Subscribed: %(member)s"
8694
8724
msgstr "Liidetud: %(member)s"
8696
#: bin/add_members:200
8726
#: bin/add_members:237
8697
8727
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8698
8728
msgstr "Vigane -w/--welcome-msg argument: %(arg)s"
8700
#: bin/add_members:207
8730
#: bin/add_members:244
8701
8731
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8702
8732
msgstr "Vigane -a/--admin-notify argument: %(arg)s"
8704
#: bin/add_members:215
8734
#: bin/add_members:252
8705
8735
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8706
8736
msgstr "�ksikirjade ja kokkuv�tete tellijaid ei saa korraga sisestada."
8708
#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8738
#: bin/add_members:256
8739
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
8742
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
8709
8743
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
8710
8744
#: cron/bumpdigests:86
8711
8745
msgid "No such list: %(listname)s"
8712
8746
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
8714
#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8748
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8715
8749
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8716
8750
#: cron/bumpdigests:78
8717
8751
msgid "Nothing to do."