~tristang4/pantheon-photos/update-icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2014-01-15 19:51:09 UTC
  • Revision ID: git-v1:e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org

This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.

This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple.  I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.

We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.

Closes: bgo #718783

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
 
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# See COPYING for license.
 
5
#
 
6
#
 
7
# Translators:
 
8
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012
 
9
# David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2011, 2012
 
10
# David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2011
 
11
# Lukáš Zapletal, 2011
 
12
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012
 
13
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2013
 
14
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
 
15
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
 
16
#, fuzzy
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
 
23
"Last-Translator: petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>\n"
 
24
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
 
25
"cs/)\n"
 
26
"MIME-Version: 1.0\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
"Language: cs\n"
 
30
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
31
 
 
32
#: src/Event.vala:737
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Event %s"
 
35
msgstr "Událost %s"
 
36
 
 
37
#: src/camera/Branch.vala:87
 
38
msgid "Cameras"
 
39
msgstr "Fotoaparáty"
 
40
 
 
41
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
 
42
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
 
43
#: src/MediaPage.vala:425
 
44
msgid "Camera"
 
45
msgstr "Fotoaparát"
 
46
 
 
47
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
 
48
#, c-format
 
49
msgid "RAW+JPEG"
 
50
msgstr "RAW+JPEG"
 
51
 
 
52
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
53
msgid ""
 
54
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
55
msgstr ""
 
56
"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
 
57
"správce souborů."
 
58
 
 
59
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
60
msgid "Hide photos already imported"
 
61
msgstr "Schovat již importované fotografie"
 
62
 
 
63
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
64
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
65
msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly importovány"
 
66
 
 
67
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
68
msgid "Starting import, please wait..."
 
69
msgstr "Import začíná, prosím, čekejte..."
 
70
 
 
71
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
 
72
msgid "_Titles"
 
73
msgstr "_Názvy"
 
74
 
 
75
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
 
76
msgid "Display the title of each photo"
 
77
msgstr "Zobrazí název fotografie"
 
78
 
 
79
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
80
msgid "Import _Selected"
 
81
msgstr "Importovat vy_brané"
 
82
 
 
83
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
84
msgid "Import the selected photos into your library"
 
85
msgstr "Importuje vybrané fotografie do knihovny"
 
86
 
 
87
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
88
msgid "Import _All"
 
89
msgstr "Importovat _všechny"
 
90
 
 
91
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
92
msgid "Import all the photos into your library"
 
93
msgstr "Importuje všechny fotografie do knihovny"
 
94
 
 
95
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
96
msgid ""
 
97
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
98
"it.  Continue?"
 
99
msgstr ""
 
100
"Shotwell kvůli přístupu potřebuje odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
 
101
"Pokračovat?"
 
102
 
 
103
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
104
msgid "_Unmount"
 
105
msgstr "_Odpojit"
 
106
 
 
107
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
108
msgid "Please unmount the camera."
 
109
msgstr "Odpojte fotoaparát."
 
110
 
 
111
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
112
msgid ""
 
113
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
114
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
115
"camera and try again."
 
116
msgstr ""
 
117
"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
 
118
"používají, a zkuste to znovu."
 
119
 
 
120
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
121
msgid "Please close any other application using the camera."
 
122
msgstr "Ukončete ostatní aplikace používající fotoaparát."
 
123
 
 
124
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
125
#, c-format
 
126
msgid ""
 
127
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
128
"%s"
 
129
msgstr ""
 
130
"Nepodařilo se načít náhledy z fotoaparátu:\n"
 
131
"%s"
 
132
 
 
133
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
134
msgid "Unmounting..."
 
135
msgstr "Odpojuje se..."
 
136
 
 
137
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
138
msgid "Fetching photo information"
 
139
msgstr "Získávání informací o fotografii"
 
140
 
 
141
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Fetching preview for %s"
 
144
msgstr "Získává se náhled %s"
 
145
 
 
146
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
147
#, c-format
 
148
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
149
msgstr "Nepodařilo se zamknout fotoaparát: %s"
 
150
 
 
151
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Delete this photo from camera?"
 
154
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
155
msgstr[0] "Smazat tuto %d fotografii z fotoaparátu?"
 
156
msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
 
157
msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
 
158
 
 
159
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
160
#, c-format
 
161
msgid "Delete this video from camera?"
 
162
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
163
msgstr[0] "Smazat těchto %d videí z kamery?"
 
164
msgstr[1] "Smazat těchto %d videí z kamery?"
 
165
msgstr[2] "Smazat tato %d videa z kamery?"
 
166
 
 
167
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
170
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
171
msgstr[0] "Smazat těchto %d videí/fotografií z fotoaparátu?"
 
172
msgstr[1] "Smazat těchto %d videí/fotografií z fotoaparátu?"
 
173
msgstr[2] "Smazat tato %d videa/fotografie z fotoaparátu?"
 
174
 
 
175
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Delete these files from camera?"
 
178
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
179
msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
 
180
msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
 
181
msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
 
182
 
 
183
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
 
184
msgid "_Keep"
 
185
msgstr "_Zachovat"
 
186
 
 
187
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
188
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
189
msgstr "Odstraňují se videa/fotografie z fotoaparátu"
 
190
 
 
191
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
192
#, c-format
 
193
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
194
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
195
msgstr[0] ""
 
196
"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videí/fotografií."
 
197
msgstr[1] ""
 
198
"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d video/fotografie."
 
199
msgstr[2] ""
 
200
"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videa/fotografie."
 
201
 
 
202
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
 
203
msgid "S_lideshow"
 
204
msgstr "P_rezentace"
 
205
 
 
206
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
 
207
msgid "Play a slideshow"
 
208
msgstr "Spustí prezentaci"
 
209
 
 
210
#: src/CollectionPage.vala:456
 
211
msgid "Export Photo/Video"
 
212
msgstr "Exportovat fotografie/videa"
 
213
 
 
214
#: src/CollectionPage.vala:456
 
215
msgid "Export Photos/Videos"
 
216
msgstr "Export fotografií/videí"
 
217
 
 
218
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
 
219
msgid "Export Photo"
 
220
msgstr "Exportování fotografií"
 
221
 
 
222
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 
223
msgid "Export Photos"
 
224
msgstr "Exportovat fotografie"
 
225
 
 
226
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
227
msgid "Rotating"
 
228
msgstr "Rotace"
 
229
 
 
230
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
231
msgid "Undoing Rotate"
 
232
msgstr "Zpět rotace"
 
233
 
 
234
#: src/CollectionPage.vala:570
 
235
msgid "Flipping Horizontally"
 
236
msgstr "Překlopit horizontálně"
 
237
 
 
238
#: src/CollectionPage.vala:571
 
239
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
240
msgstr "Zpět horizontální překlopení"
 
241
 
 
242
#: src/CollectionPage.vala:580
 
243
msgid "Flipping Vertically"
 
244
msgstr "Překlopit vertikálně"
 
245
 
 
246
#: src/CollectionPage.vala:581
 
247
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
248
msgstr "Zpět vertikální překlopení"
 
249
 
 
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 
251
msgid "Any text"
 
252
msgstr "libovolný text"
 
253
 
 
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 
255
msgid "Title"
 
256
msgstr "Název"
 
257
 
 
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 
259
msgid "Tag"
 
260
msgstr "Nálepka"
 
261
 
 
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 
263
msgid "Comment"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 
267
msgid "Event name"
 
268
msgstr "Název události"
 
269
 
 
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 
271
msgid "File name"
 
272
msgstr "Název souboru"
 
273
 
 
274
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 
275
msgid "Media type"
 
276
msgstr "Typ média"
 
277
 
 
278
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 
279
msgid "Flag state"
 
280
msgstr "Stav vlajky"
 
281
 
 
282
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 
283
msgid "Photo state"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
 
287
msgid "Rating"
 
288
msgstr "Hodnocení"
 
289
 
 
290
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 
291
msgid "Date"
 
292
msgstr "Datum"
 
293
 
 
294
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
295
msgid "contains"
 
296
msgstr "obsahuje"
 
297
 
 
298
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 
300
msgid "is exactly"
 
301
msgstr "je přesně"
 
302
 
 
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 
304
msgid "starts with"
 
305
msgstr "začíná"
 
306
 
 
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 
308
msgid "ends with"
 
309
msgstr "končí"
 
310
 
 
311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 
312
msgid "does not contain"
 
313
msgstr "neobsahuje"
 
314
 
 
315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 
316
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 
317
msgid "is not set"
 
318
msgstr "není nastaveno"
 
319
 
 
320
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 
321
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 
323
msgid "is"
 
324
msgstr "je"
 
325
 
 
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
 
327
msgid "is not"
 
328
msgstr "není"
 
329
 
 
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 
331
msgid "any photo"
 
332
msgstr "libovolná fotografie"
 
333
 
 
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 
335
msgid "a raw photo"
 
336
msgstr "raw fotografie"
 
337
 
 
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 
339
msgid "a video"
 
340
msgstr "video"
 
341
 
 
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 
343
msgid "has"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
347
msgid "has no"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 
351
msgid "modifications"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 
355
msgid "internal modifications"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 
359
msgid "external modifications"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
363
msgid "flagged"
 
364
msgstr "označeno"
 
365
 
 
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
 
367
msgid "not flagged"
 
368
msgstr "neoznačeno"
 
369
 
 
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
371
msgid "and higher"
 
372
msgstr "a více"
 
373
 
 
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
375
msgid "only"
 
376
msgstr "jen"
 
377
 
 
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 
379
msgid "and lower"
 
380
msgstr "a méně"
 
381
 
 
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 
383
msgid "is after"
 
384
msgstr "je po"
 
385
 
 
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 
387
msgid "is before"
 
388
msgstr "je před"
 
389
 
 
390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 
391
msgid "is between"
 
392
msgstr "je mezi"
 
393
 
 
394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
 
395
msgid "and"
 
396
msgstr "a"
 
397
 
 
398
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 
399
msgid "any"
 
400
msgstr "nějaký"
 
401
 
 
402
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 
403
msgid "all"
 
404
msgstr "všechny"
 
405
 
 
406
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 
407
msgid "none"
 
408
msgstr "žádný"
 
409
 
 
410
#: src/searches/Branch.vala:68
 
411
msgid "Saved Searches"
 
412
msgstr "Uložená hledání"
 
413
 
 
414
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
 
415
#: src/sidebar/Tree.vala:195
 
416
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
417
msgstr "No_vě uložené vyhledávání..."
 
418
 
 
419
#: src/main.vala:54
 
420
#, c-format
 
421
msgid ""
 
422
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
423
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
424
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
425
msgstr ""
 
426
"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
 
427
"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
 
428
"%d). Používejte, prosím, poslední verzi programu."
 
429
 
 
430
#: src/main.vala:59
 
431
#, c-format
 
432
msgid ""
 
433
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
434
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
435
"at %s"
 
436
msgstr ""
 
437
"Programu Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu z verze %s (schéma %d) "
 
438
"na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na stránkách %s (anglicky)"
 
439
 
 
440
#: src/main.vala:65
 
441
#, c-format
 
442
msgid ""
 
443
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
444
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
445
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
446
"photos."
 
447
msgstr ""
 
448
"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
 
449
"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
 
450
"%d). Smažte %s a znovu naimportujte fotografie."
 
451
 
 
452
#: src/main.vala:71
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
455
msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi programu Shotwell: %s"
 
456
 
 
457
#: src/main.vala:104
 
458
msgid "Loading Shotwell"
 
459
msgstr "Načítá se"
 
460
 
 
461
#: src/main.vala:294
 
462
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
463
msgstr "Cesta k soukromým datům Shotwellu"
 
464
 
 
465
#: src/main.vala:294
 
466
msgid "DIRECTORY"
 
467
msgstr "ADRESÁŘ"
 
468
 
 
469
#: src/main.vala:298
 
470
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
471
msgstr "Nesledovat průběžné změny knihovny adresářů."
 
472
 
 
473
#: src/main.vala:302
 
474
msgid "Don't display startup progress meter"
 
475
msgstr "Nezobrazovat při spuštění ukazatel průběhu"
 
476
 
 
477
#: src/main.vala:306
 
478
msgid "Show the application's version"
 
479
msgstr "Zobrazit verzi programu"
 
480
 
 
481
#: src/main.vala:338
 
482
msgid "[FILE]"
 
483
msgstr "[FILE]"
 
484
 
 
485
#: src/main.vala:342
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
488
msgstr "Spuštěním '%s --help' se zobrazí všechny volby příkazového řádku.\n"
 
489
 
 
490
#: src/Properties.vala:84
 
491
msgid "Today"
 
492
msgstr "Dnes"
 
493
 
 
494
#: src/Properties.vala:86
 
495
msgid "Yesterday"
 
496
msgstr "Včera"
 
497
 
 
498
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
 
499
msgid "Title:"
 
500
msgstr "Název:"
 
501
 
 
502
#: src/Properties.vala:343
 
503
msgid "Items:"
 
504
msgstr "Položky:"
 
505
 
 
506
#: src/Properties.vala:346
 
507
#, c-format
 
508
msgid "%d Event"
 
509
msgid_plural "%d Events"
 
510
msgstr[0] "%d událost"
 
511
msgstr[1] "%d události"
 
512
msgstr[2] "%d událostí"
 
513
 
 
514
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 
515
#, c-format
 
516
msgid "%d Photo"
 
517
msgid_plural "%d Photos"
 
518
msgstr[0] "%d fotografie"
 
519
msgstr[1] "%d fotografie"
 
520
msgstr[2] "%d fotografií"
 
521
 
 
522
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 
523
#, c-format
 
524
msgid "%d Video"
 
525
msgid_plural "%d Videos"
 
526
msgstr[0] "%d video"
 
527
msgstr[1] "%d videa"
 
528
msgstr[2] "%d videí"
 
529
 
 
530
#: src/Properties.vala:377
 
531
msgid "Date:"
 
532
msgstr "Datum:"
 
533
 
 
534
#: src/Properties.vala:381
 
535
msgid "Time:"
 
536
msgstr "Čas:"
 
537
 
 
538
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 
539
msgid "From:"
 
540
msgstr "Od:"
 
541
 
 
542
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 
543
msgid "To:"
 
544
msgstr "Pro:"
 
545
 
 
546
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
547
msgid "Size:"
 
548
msgstr "Velikost:"
 
549
 
 
550
#: src/Properties.vala:404
 
551
msgid "Duration:"
 
552
msgstr "Délka:"
 
553
 
 
554
#: src/Properties.vala:404
 
555
#, c-format
 
556
msgid "%.1f seconds"
 
557
msgstr "%.1f vteřin"
 
558
 
 
559
#: src/Properties.vala:408
 
560
msgid "Developer:"
 
561
msgstr "Vývojář:"
 
562
 
 
563
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 
564
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
 
565
msgid "Exposure:"
 
566
msgstr "Expozice:"
 
567
 
 
568
#: src/Properties.vala:585
 
569
msgid "Location:"
 
570
msgstr "Místo:"
 
571
 
 
572
#: src/Properties.vala:588
 
573
msgid "File size:"
 
574
msgstr "Velikost souboru:"
 
575
 
 
576
#: src/Properties.vala:592
 
577
msgid "Current Development:"
 
578
msgstr "Aktuální vývoj:"
 
579
 
 
580
#: src/Properties.vala:594
 
581
msgid "Original dimensions:"
 
582
msgstr "Původní velikost:"
 
583
 
 
584
#: src/Properties.vala:597
 
585
msgid "Camera make:"
 
586
msgstr "Vytvořeno v:"
 
587
 
 
588
#: src/Properties.vala:600
 
589
msgid "Camera model:"
 
590
msgstr "Model fotoaparátu:"
 
591
 
 
592
#: src/Properties.vala:603
 
593
msgid "Flash:"
 
594
msgstr "Blesk:"
 
595
 
 
596
#: src/Properties.vala:605
 
597
msgid "Focal length:"
 
598
msgstr "Ohnisko:"
 
599
 
 
600
#: src/Properties.vala:608
 
601
msgid "Exposure date:"
 
602
msgstr "Datum expozice:"
 
603
 
 
604
#: src/Properties.vala:611
 
605
msgid "Exposure time:"
 
606
msgstr "Čas expozice:"
 
607
 
 
608
#: src/Properties.vala:614
 
609
msgid "Exposure bias:"
 
610
msgstr "Expozice:"
 
611
 
 
612
#: src/Properties.vala:616
 
613
msgid "GPS latitude:"
 
614
msgstr "GPS šířka:"
 
615
 
 
616
#: src/Properties.vala:619
 
617
msgid "GPS longitude:"
 
618
msgstr "GPS délka:"
 
619
 
 
620
#: src/Properties.vala:622
 
621
msgid "Artist:"
 
622
msgstr "Umělec:"
 
623
 
 
624
#: src/Properties.vala:624
 
625
msgid "Copyright:"
 
626
msgstr "Copyright:"
 
627
 
 
628
#: src/Properties.vala:626
 
629
msgid "Software:"
 
630
msgstr "Software:"
 
631
 
 
632
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
 
633
msgid "Comment:"
 
634
msgstr "Komentář"
 
635
 
 
636
#: src/Properties.vala:639
 
637
msgid "Extended Information"
 
638
msgstr "Další informace"
 
639
 
 
640
#: src/Dialogs.vala:16
 
641
#, c-format
 
642
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
643
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
644
msgstr[0] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografie. Pokračovat?"
 
645
msgstr[1] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografií. Pokračovat?"
 
646
msgstr[2] "Tím odstraníte nálepku \"%s\" %d fotografií. Pokračovat?"
 
647
 
 
648
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
 
649
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
650
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
651
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
 
652
msgid "_Cancel"
 
653
msgstr "_Storno"
 
654
 
 
655
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
 
656
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
 
657
msgid "_Delete"
 
658
msgstr "S_mazat"
 
659
 
 
660
#: src/Dialogs.vala:25
 
661
#, c-format
 
662
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
663
msgstr ""
 
664
"Tímto bude odstraněno uložené hledání \"%s\".\n"
 
665
"\n"
 
666
"Pokračovat?"
 
667
 
 
668
#: src/Dialogs.vala:35
 
669
#, c-format
 
670
msgid ""
 
671
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
672
"Shotwell"
 
673
msgid_plural ""
 
674
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
675
"Shotwell"
 
676
msgstr[0] ""
 
677
"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na této "
 
678
"fotografii v Shotwellu"
 
679
msgstr[1] ""
 
680
"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
 
681
"fotografiích v Shotwellu"
 
682
msgstr[2] ""
 
683
"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
 
684
"fotografiích v Shotwellu"
 
685
 
 
686
#: src/Dialogs.vala:39
 
687
msgid "_Switch Developer"
 
688
msgstr "_Přepnout vývojáře"
 
689
 
 
690
#: src/Dialogs.vala:58
 
691
msgid "Export Video"
 
692
msgstr "Exportovat Video"
 
693
 
 
694
#: src/Dialogs.vala:115
 
695
#, c-format
 
696
msgid ""
 
697
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
698
"have permission to write to %s."
 
699
msgstr ""
 
700
"Shotwell nemůže vytvořit editační soubor, protože nemůže zapisovat do %s."
 
701
 
 
702
#: src/Dialogs.vala:124
 
703
msgid ""
 
704
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
705
"\n"
 
706
msgstr ""
 
707
"Nepodařilo se exportovat následující fotografii kvůli souborové chybě.\r\n"
 
708
"\r\n"
 
709
 
 
710
#: src/Dialogs.vala:130
 
711
msgid ""
 
712
"\n"
 
713
"\n"
 
714
"Would you like to continue exporting?"
 
715
msgstr ""
 
716
"\n"
 
717
"\n"
 
718
"Chcete v exportu pokračovat?"
 
719
 
 
720
#: src/Dialogs.vala:131
 
721
msgid "Con_tinue"
 
722
msgstr "Po_kračovat"
 
723
 
 
724
#: src/Dialogs.vala:147
 
725
msgid "Unmodified"
 
726
msgstr "Bez změny"
 
727
 
 
728
#: src/Dialogs.vala:148
 
729
msgid "Current"
 
730
msgstr "Stávající"
 
731
 
 
732
#: src/Dialogs.vala:212
 
733
msgid "_Format:"
 
734
msgstr "_Formát:"
 
735
 
 
736
#: src/Dialogs.vala:215
 
737
msgid "_Quality:"
 
738
msgstr "_Kvalita:"
 
739
 
 
740
#: src/Dialogs.vala:218
 
741
msgid "_Scaling constraint:"
 
742
msgstr "Omezení _zvětšování:"
 
743
 
 
744
#: src/Dialogs.vala:221
 
745
msgid " _pixels"
 
746
msgstr "_body"
 
747
 
 
748
#: src/Dialogs.vala:229
 
749
msgid "Export metadata"
 
750
msgstr "Exportovat metadata"
 
751
 
 
752
#: src/Dialogs.vala:465
 
753
msgid "Save Details..."
 
754
msgstr "Uložit detaily..."
 
755
 
 
756
#: src/Dialogs.vala:466
 
757
msgid "Save Details"
 
758
msgstr "Uložit detaily"
 
759
 
 
760
#: src/Dialogs.vala:481
 
761
#, c-format
 
762
msgid "(and %d more)\n"
 
763
msgstr "(a %d dalších)\r\n"
 
764
 
 
765
#: src/Dialogs.vala:534
 
766
msgid "Import Results Report"
 
767
msgstr "Importovat nahlášené výsledky"
 
768
 
 
769
#: src/Dialogs.vala:538
 
770
#, c-format
 
771
msgid "Attempted to import %d file."
 
772
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
773
msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
 
774
msgstr[1] "Pokus o import %d souborů"
 
775
msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
 
776
 
 
777
#: src/Dialogs.vala:541
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
780
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
781
msgstr[0] "Z nich byl %d soubor úspěšně importován."
 
782
msgstr[1] "Z nich byly %d soubory úspěšně importovány."
 
783
msgstr[2] "Z nich bylo %d souborů úspěšně importováno."
 
784
 
 
785
#: src/Dialogs.vala:553
 
786
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
787
msgstr "Duplicitní fotografie/Videa nejsou importovány:"
 
788
 
 
789
#: src/Dialogs.vala:557
 
790
msgid "duplicates existing media item"
 
791
msgstr "Zduplikuje existující položky"
 
792
 
 
793
#: src/Dialogs.vala:568
 
794
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
795
msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
 
796
 
 
797
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
 
798
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
 
799
msgid "error message:"
 
800
msgstr "chybová zpráva:"
 
801
 
 
802
#: src/Dialogs.vala:582
 
803
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
804
msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
 
805
 
 
806
#: src/Dialogs.vala:597
 
807
msgid ""
 
808
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
809
"Understands:"
 
810
msgstr ""
 
811
"Fotografie/Videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell "
 
812
"dokáže rozeznat:"
 
813
 
 
814
#: src/Dialogs.vala:612
 
815
msgid ""
 
816
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
817
"Library:"
 
818
msgstr ""
 
819
"Fotografie/Videa nelze importovat, protože Shotwell je nedokáže překopírovat "
 
820
"do své databáze:"
 
821
 
 
822
#: src/Dialogs.vala:616
 
823
#, c-format
 
824
msgid ""
 
825
"couldn't copy %s\n"
 
826
"\tto %s"
 
827
msgstr ""
 
828
"nebylo možné zkopírovat %s\n"
 
829
" »to %s"
 
830
 
 
831
#: src/Dialogs.vala:628
 
832
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: src/Dialogs.vala:643
 
836
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
837
msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat z jiných důvodů:"
 
838
 
 
839
#: src/Dialogs.vala:663
 
840
#, c-format
 
841
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
842
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
843
msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\r\n"
 
844
msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\r\n"
 
845
msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\r\n"
 
846
 
 
847
#: src/Dialogs.vala:666
 
848
#, c-format
 
849
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
850
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
851
msgstr[0] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
852
msgstr[1] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
853
msgstr[2] "%d duplicitní videa nebyla naimportována:\n"
 
854
 
 
855
#: src/Dialogs.vala:669
 
856
#, c-format
 
857
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
858
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
859
msgstr[0] "%d duplicitní videí/fotografií nebyla naimportováno:\n"
 
860
msgstr[1] "%d duplicitní videí/fotografií nebyla naimportováno:\n"
 
861
msgstr[2] "%d duplicitní videa/fotografie nebyla naimportována:\n"
 
862
 
 
863
#: src/Dialogs.vala:683
 
864
#, c-format
 
865
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
866
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
867
msgstr[0] ""
 
868
"import 1 fotografie se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
 
869
msgstr[1] ""
 
870
"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
 
871
msgstr[2] ""
 
872
"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
 
873
 
 
874
#: src/Dialogs.vala:686
 
875
#, c-format
 
876
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
877
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
878
msgstr[0] "%d videí nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
 
879
msgstr[1] "%d video se nepodařilo naimportovat kvůli hardwarové chybě:\n"
 
880
msgstr[2] "%d videa nebyla naimportována kvůli hardwarové chybě:\n"
 
881
 
 
882
#: src/Dialogs.vala:689
 
883
#, c-format
 
884
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
885
msgid_plural ""
 
886
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
887
msgstr[0] ""
 
888
"%d duplicitních videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli hardwarové "
 
889
"chybě:\n"
 
890
msgstr[1] ""
 
891
"%d duplicitní video/fotografie nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
 
892
msgstr[2] ""
 
893
"%d duplicitní videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli hardwarové chybě:\n"
 
894
 
 
895
#: src/Dialogs.vala:692
 
896
#, c-format
 
897
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
898
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
899
msgstr[0] ""
 
900
"1 soubor se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
 
901
msgstr[1] ""
 
902
"%d soubory se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
 
903
msgstr[2] ""
 
904
"%d souborů se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
 
905
 
 
906
#: src/Dialogs.vala:706
 
907
#, c-format
 
908
msgid ""
 
909
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
910
msgid_plural ""
 
911
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
912
"writable:\n"
 
913
msgstr[0] ""
 
914
"nepodařilo se importovat jednu fotografii, protože nelze zapisovat do složky "
 
915
"s knihovnou:\n"
 
916
msgstr[1] ""
 
917
"nepodařilo se importovat %d fotografie, protože nelze zapisovat do složky s "
 
918
"knihovnou:\n"
 
919
msgstr[2] ""
 
920
"nepodařilo se importovat %d fotografií, protože nelze zapisovat do složky s "
 
921
"knihovnou:\n"
 
922
 
 
923
#: src/Dialogs.vala:709
 
924
#, c-format
 
925
msgid ""
 
926
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
927
msgid_plural ""
 
928
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
929
"writable:\n"
 
930
msgstr[0] ""
 
931
"nepodařilo se importovat jedno video, protože nelze zapisovat do složky s "
 
932
"knihovnou:\n"
 
933
msgstr[1] ""
 
934
"nepodařilo se importovat %d videa, protože nelze zapisovat do složky s "
 
935
"knihovnou:\n"
 
936
msgstr[2] ""
 
937
"nepodařilo se importovat %d videí, protože nelze zapisovat do složky s "
 
938
"knihovnou:\n"
 
939
 
 
940
#: src/Dialogs.vala:712
 
941
#, c-format
 
942
msgid ""
 
943
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
944
"writable:\n"
 
945
msgid_plural ""
 
946
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
947
"writable:\n"
 
948
msgstr[0] ""
 
949
"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
950
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
951
msgstr[1] ""
 
952
"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
953
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
954
msgstr[2] ""
 
955
"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
956
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
957
 
 
958
#: src/Dialogs.vala:715
 
959
#, c-format
 
960
msgid ""
 
961
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
962
msgid_plural ""
 
963
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
964
"writable:\n"
 
965
msgstr[0] ""
 
966
"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
967
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
968
msgstr[1] ""
 
969
"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
970
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
971
msgstr[2] ""
 
972
"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
 
973
"knihovnou nedá zapisovat:\n"
 
974
 
 
975
#: src/Dialogs.vala:729
 
976
#, c-format
 
977
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
978
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
979
msgstr[0] "import 1 fotografie se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
 
980
msgstr[1] "import %d fotografií se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
 
981
msgstr[2] "import %d fotografií se nezdařil kvůli chybě fotoaparátu:\r\n"
 
982
 
 
983
#: src/Dialogs.vala:732
 
984
#, c-format
 
985
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
986
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
987
msgstr[0] "%d videí nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
 
988
msgstr[1] "%d video nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
 
989
msgstr[2] "%d videa nebyla naimportována kvůli chybě kamery:\n"
 
990
 
 
991
#: src/Dialogs.vala:735
 
992
#, c-format
 
993
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
994
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
995
msgstr[0] "%d videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
 
996
msgstr[1] "%d video/fotografie nebylo naimportováno kvůli chybě kamery:\n"
 
997
msgstr[2] "%d videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli chybě kamery:\n"
 
998
 
 
999
#: src/Dialogs.vala:738
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
1002
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
1003
msgstr[0] "Přidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
1004
msgstr[1] ""
 
1005
"Přidání %d souborůPřidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
1006
msgstr[2] "Přidání %d souborů se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
1007
 
 
1008
#: src/Dialogs.vala:752
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 
1011
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 
1012
msgstr[0] ""
 
1013
msgstr[1] ""
 
1014
msgstr[2] ""
 
1015
 
 
1016
#: src/Dialogs.vala:755
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 
1019
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
1020
msgstr[0] ""
 
1021
msgstr[1] ""
 
1022
msgstr[2] ""
 
1023
 
 
1024
#: src/Dialogs.vala:758
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 
1027
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
1028
msgstr[0] ""
 
1029
msgstr[1] ""
 
1030
msgstr[2] ""
 
1031
 
 
1032
#: src/Dialogs.vala:761
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 
1035
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 
1036
msgstr[0] ""
 
1037
msgstr[1] ""
 
1038
msgstr[2] ""
 
1039
 
 
1040
#: src/Dialogs.vala:778
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
1043
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
1044
msgstr[0] "1 nepodporovaná fotografie přeskočena:\r\n"
 
1045
msgstr[1] "%d nepodporované fotografie přeskočeny:\r\n"
 
1046
msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií přeskočeno:\r\n"
 
1047
 
 
1048
#: src/Dialogs.vala:793
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
1051
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
1052
msgstr[0] "1 neobrázkový soubor přeskočen.\n"
 
1053
msgstr[1] "%d neobrázkové soubory přeskočeny.\n"
 
1054
msgstr[2] "%d neobrázkových souborů přeskočeno.\n"
 
1055
 
 
1056
#: src/Dialogs.vala:804
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
1059
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
1060
msgstr[0] "1 soubor přeskočen kvůli stornu:\r\n"
 
1061
msgstr[1] "%d soubory přeskočeny kvůli stornu:\r\n"
 
1062
msgstr[2] "%d souborů přeskočeno kvůli stornu:\r\n"
 
1063
 
 
1064
#: src/Dialogs.vala:807
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
1067
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
1068
msgstr[0] "%d videí přeskočeno na žádost uživatele:\n"
 
1069
msgstr[1] "%d video přeskočeno na žádost uživatele:\n"
 
1070
msgstr[2] "%d videa přeskočena na žádost uživatele:\n"
 
1071
 
 
1072
#: src/Dialogs.vala:810
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
1075
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
1076
msgstr[0] "%d videí/fotografií přeskočeno na žádost uživatele:\n"
 
1077
msgstr[1] "%d video/fotografie přeskočeno na žádost uživatele:\n"
 
1078
msgstr[2] "%d videa/fotografie přeskočeny na žádost uživatele:\n"
 
1079
 
 
1080
#: src/Dialogs.vala:813
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
1083
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
1084
msgstr[0] "Soubor přeskočen za žádost uživatele:\n"
 
1085
msgstr[1] "%d soubory přeskočeny na žádost uživatele:\n"
 
1086
msgstr[2] "%d souborů přeskočeno na žádost uživatele:\n"
 
1087
 
 
1088
#: src/Dialogs.vala:827
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
1091
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
1092
msgstr[0] "1 fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
 
1093
msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
 
1094
msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
1095
 
 
1096
#: src/Dialogs.vala:830
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
1099
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
1100
msgstr[0] "%d videí úspěšně naimportováno.\n"
 
1101
msgstr[1] "%d video úspěšně naimportováno.\n"
 
1102
msgstr[2] "%d videa úspěšně naimportována.\n"
 
1103
 
 
1104
#: src/Dialogs.vala:833
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
1107
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
1108
msgstr[0] "%d videí/fotografií úspěšně naimportováno.\n"
 
1109
msgstr[1] "%d video/fotografie úspěšně naimportováno.\n"
 
1110
msgstr[2] "%d videa/fotografie úspěšně naimportovány.\n"
 
1111
 
 
1112
#: src/Dialogs.vala:849
 
1113
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
1114
msgstr "Žádná videa ani fotografie nebyla naimportována.\n"
 
1115
 
 
1116
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
 
1117
msgid "Import Complete"
 
1118
msgstr "Import dokončen"
 
1119
 
 
1120
#: src/Dialogs.vala:1103
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "%d second"
 
1123
msgid_plural "%d seconds"
 
1124
msgstr[0] "%d vteřin"
 
1125
msgstr[1] "%d vteřina"
 
1126
msgstr[2] "%d vteřiny"
 
1127
 
 
1128
#: src/Dialogs.vala:1106
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "%d minute"
 
1131
msgid_plural "%d minutes"
 
1132
msgstr[0] "%d minut"
 
1133
msgstr[1] "%d minuta"
 
1134
msgstr[2] "%d minuty"
 
1135
 
 
1136
#: src/Dialogs.vala:1110
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "%d hour"
 
1139
msgid_plural "%d hours"
 
1140
msgstr[0] "%d hodin"
 
1141
msgstr[1] "%d hodina"
 
1142
msgstr[2] "%d hodiny"
 
1143
 
 
1144
#: src/Dialogs.vala:1113
 
1145
msgid "1 day"
 
1146
msgstr "1 den"
 
1147
 
 
1148
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
 
1149
msgid "Rename Event"
 
1150
msgstr "Přejmenovat událost"
 
1151
 
 
1152
#: src/Dialogs.vala:1263
 
1153
msgid "Name:"
 
1154
msgstr "Název:"
 
1155
 
 
1156
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
 
1157
msgid "Edit Title"
 
1158
msgstr "Upravit název"
 
1159
 
 
1160
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
 
1161
msgid "Edit Event Comment"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: src/Dialogs.vala:1287
 
1165
msgid "Edit Photo/Video Comment"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1169
msgid "_Trash File"
 
1170
msgid_plural "_Trash Files"
 
1171
msgstr[0] "_Vyhodit soubor"
 
1172
msgstr[1] "_Vyhodit soubory"
 
1173
msgstr[2] "_Vyhodit soubory"
 
1174
 
 
1175
#: src/Dialogs.vala:1308
 
1176
msgid "Only _Remove"
 
1177
msgstr "Jen _odstranit z knihovny"
 
1178
 
 
1179
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1180
msgid "Revert External Edit?"
 
1181
msgstr "Vzít zpět vnější změny?"
 
1182
 
 
1183
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1184
msgid "Revert External Edits?"
 
1185
msgstr "Vrátit zpět změny odjinud?"
 
1186
 
 
1187
#: src/Dialogs.vala:1353
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
1190
msgid_plural ""
 
1191
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
1192
msgstr[0] ""
 
1193
"Tím se odstraní všechny provedené změny na externím souboru. Pokračovat?"
 
1194
msgstr[1] ""
 
1195
"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
 
1196
"Pokračovat?"
 
1197
msgstr[2] ""
 
1198
"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
 
1199
"Pokračovat?"
 
1200
 
 
1201
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1202
msgid "Re_vert External Edit"
 
1203
msgstr "Na_vrátit externí úpravy"
 
1204
 
 
1205
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1206
msgid "Re_vert External Edits"
 
1207
msgstr "_Vrátit zpět změny odjinud"
 
1208
 
 
1209
#: src/Dialogs.vala:1378
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
1212
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
1213
msgstr[0] "Tímto fotografii odstraníte. Pokračovat?"
 
1214
msgstr[1] "Tímto odstraníte %d fotografie. Pokračovat?"
 
1215
msgstr[2] "Tímto odstraníte %d fotografií. Pokračovat?"
 
1216
 
 
1217
#: src/Dialogs.vala:1385
 
1218
msgid "_Remove"
 
1219
msgstr "O_dstranit"
 
1220
 
 
1221
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1222
msgid "Remove Photo From Library"
 
1223
msgstr "Probíhá odstraňování fotografií z knihovny"
 
1224
 
 
1225
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1226
msgid "Remove Photos From Library"
 
1227
msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
 
1228
 
 
1229
#: src/Dialogs.vala:1479
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "%d%%"
 
1232
msgstr "%d%%"
 
1233
 
 
1234
#: src/Dialogs.vala:1626
 
1235
msgid "AM"
 
1236
msgstr "dop."
 
1237
 
 
1238
#: src/Dialogs.vala:1627
 
1239
msgid "PM"
 
1240
msgstr "odp."
 
1241
 
 
1242
#: src/Dialogs.vala:1628
 
1243
msgid "24 Hr"
 
1244
msgstr "24 hod."
 
1245
 
 
1246
#: src/Dialogs.vala:1643
 
1247
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
1248
msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
 
1249
 
 
1250
#: src/Dialogs.vala:1648
 
1251
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
1252
msgstr "Nastavit tento čas _všem fotografiím/videím"
 
1253
 
 
1254
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1255
msgid "_Modify original photo file"
 
1256
msgstr "_Upravit původní obrazový soubor"
 
1257
 
 
1258
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1259
msgid "_Modify original photo files"
 
1260
msgstr "_Upravit původní obrazové soubory"
 
1261
 
 
1262
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1263
msgid "_Modify original file"
 
1264
msgstr "Z_měnit původní soubory"
 
1265
 
 
1266
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1267
msgid "_Modify original files"
 
1268
msgstr "Z_měnit původní soubory"
 
1269
 
 
1270
#: src/Dialogs.vala:1744
 
1271
msgid "Original: "
 
1272
msgstr "Originál:"
 
1273
 
 
1274
#: src/Dialogs.vala:1745
 
1275
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
1276
msgstr "%d. %m. %Y, %H:%M:%S"
 
1277
 
 
1278
#: src/Dialogs.vala:1746
 
1279
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
1280
msgstr "%d. %d. %Y, %I:%M%:S %p"
 
1281
 
 
1282
#: src/Dialogs.vala:1835
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid ""
 
1285
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
1286
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1287
msgstr ""
 
1288
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
 
1289
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
1290
 
 
1291
#: src/Dialogs.vala:1836
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid ""
 
1294
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1295
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1296
msgstr ""
 
1297
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1298
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
1299
 
 
1300
#: src/Dialogs.vala:1838
 
1301
msgid "day"
 
1302
msgid_plural "days"
 
1303
msgstr[0] "den"
 
1304
msgstr[1] "dny"
 
1305
msgstr[2] "dní"
 
1306
 
 
1307
#: src/Dialogs.vala:1839
 
1308
msgid "hour"
 
1309
msgid_plural "hours"
 
1310
msgstr[0] "hodina"
 
1311
msgstr[1] "hodiny"
 
1312
msgstr[2] "hodin"
 
1313
 
 
1314
#: src/Dialogs.vala:1840
 
1315
msgid "minute"
 
1316
msgid_plural "minutes"
 
1317
msgstr[0] "minuta"
 
1318
msgstr[1] "minuty"
 
1319
msgstr[2] "minut"
 
1320
 
 
1321
#: src/Dialogs.vala:1841
 
1322
msgid "second"
 
1323
msgid_plural "seconds"
 
1324
msgstr[0] "vteřina"
 
1325
msgstr[1] "vteřiny"
 
1326
msgstr[2] "vteřin"
 
1327
 
 
1328
#: src/Dialogs.vala:1885
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid ""
 
1331
"\n"
 
1332
"\n"
 
1333
"And %d other."
 
1334
msgid_plural ""
 
1335
"\n"
 
1336
"\n"
 
1337
"And %d others."
 
1338
msgstr[0] ""
 
1339
"\n"
 
1340
"\n"
 
1341
"A %d další."
 
1342
msgstr[1] ""
 
1343
"\n"
 
1344
"\n"
 
1345
"A %d další."
 
1346
msgstr[2] ""
 
1347
"\n"
 
1348
"\n"
 
1349
"A %d dalších."
 
1350
 
 
1351
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
 
1352
msgid "Tags (separated by commas):"
 
1353
msgstr "Nálepky (oddělené čárkou):"
 
1354
 
 
1355
#: src/Dialogs.vala:2014
 
1356
msgid "Welcome!"
 
1357
msgstr "Vítejte!"
 
1358
 
 
1359
#: src/Dialogs.vala:2021
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
1362
msgstr "Vítejte v programu Shotwell!"
 
1363
 
 
1364
#: src/Dialogs.vala:2025
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
1367
msgstr "Pro začátek můžete importovat fotografie:"
 
1368
 
 
1369
#: src/Dialogs.vala:2044
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
1372
msgstr ""
 
1373
"výběrem z menu <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
 
1374
 
 
1375
#: src/Dialogs.vala:2045
 
1376
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
1377
msgstr "přetažením a puštěním souborů nad oknem programu"
 
1378
 
 
1379
#: src/Dialogs.vala:2046
 
1380
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
1381
msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
 
1382
 
 
1383
#: src/Dialogs.vala:2056
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
1386
msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
 
1387
 
 
1388
#: src/Dialogs.vala:2063
 
1389
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
1390
msgstr "Také můžete fotografie:"
 
1391
 
 
1392
#: src/Dialogs.vala:2073
 
1393
msgid "_Don't show this message again"
 
1394
msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
1395
 
 
1396
#: src/Dialogs.vala:2108
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "Import photos from your %s library"
 
1399
msgstr "Importovat fotografie z knihovny %s"
 
1400
 
 
1401
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
 
1402
msgid "(Help)"
 
1403
msgstr "(Nápověda)"
 
1404
 
 
1405
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
1408
msgstr "rok%směsíc%sden"
 
1409
 
 
1410
#: src/Dialogs.vala:2267
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "Year%sMonth"
 
1413
msgstr "rok%směsíc"
 
1414
 
 
1415
#: src/Dialogs.vala:2269
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "Year%sMonth-Day"
 
1418
msgstr "rok%směsíc-den"
 
1419
 
 
1420
#: src/Dialogs.vala:2271
 
1421
msgid "Year-Month-Day"
 
1422
msgstr "Rok-měsíc-den"
 
1423
 
 
1424
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 
1425
msgid "Custom"
 
1426
msgstr "Vlastní"
 
1427
 
 
1428
#: src/Dialogs.vala:2509
 
1429
msgid "Invalid pattern"
 
1430
msgstr "Nesprávný vzor"
 
1431
 
 
1432
#: src/Dialogs.vala:2612
 
1433
msgid ""
 
1434
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
1435
"without copying."
 
1436
msgstr ""
 
1437
"Shotwell může zkopírovat fotografie do knihovny, nebo je může importovat bez "
 
1438
"kopírování."
 
1439
 
 
1440
#: src/Dialogs.vala:2617
 
1441
msgid "Co_py Photos"
 
1442
msgstr "Ko_pírovat fotografie"
 
1443
 
 
1444
#: src/Dialogs.vala:2618
 
1445
msgid "_Import in Place"
 
1446
msgstr "_Importovat bez kopírování"
 
1447
 
 
1448
#: src/Dialogs.vala:2619
 
1449
msgid "Import to Library"
 
1450
msgstr "Import do knihovny"
 
1451
 
 
1452
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
 
1453
msgid "Remove From Library"
 
1454
msgstr "Odstranit z knihovny"
 
1455
 
 
1456
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
 
1457
msgid "Removing Photo From Library"
 
1458
msgstr "Probíhá odstraňování fotografií z knihovny"
 
1459
 
 
1460
#: src/Dialogs.vala:2630
 
1461
msgid "Removing Photos From Library"
 
1462
msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
 
1463
 
 
1464
#: src/Dialogs.vala:2644
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid ""
 
1467
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
 
1468
"like to move the file to your desktop trash?\n"
 
1469
"\n"
 
1470
"This action cannot be undone."
 
1471
msgid_plural ""
 
1472
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
 
1473
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
1474
"\n"
 
1475
"This action cannot be undone."
 
1476
msgstr[0] ""
 
1477
"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
 
1478
"fotografie přesunout do koše?\n"
 
1479
"\n"
 
1480
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1481
msgstr[1] ""
 
1482
"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
 
1483
"fotografie přesunout do koše?\n"
 
1484
"\n"
 
1485
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1486
msgstr[2] ""
 
1487
"Tímto odstraníte %d videa/fotografie z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
 
1488
"fotografie přesunout do koše?\n"
 
1489
"\n"
 
1490
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1491
 
 
1492
#: src/Dialogs.vala:2648
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid ""
 
1495
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1496
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1497
"\n"
 
1498
"This action cannot be undone."
 
1499
msgid_plural ""
 
1500
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1501
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1502
"\n"
 
1503
"This action cannot be undone."
 
1504
msgstr[0] ""
 
1505
"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
 
1506
"fotografie přesunout do koše?\n"
 
1507
"\n"
 
1508
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1509
msgstr[1] ""
 
1510
"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
 
1511
"fotografie přesunout do koše?\n"
 
1512
"\n"
 
1513
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1514
msgstr[2] ""
 
1515
"Tímto odstraníte %d videa z knihovny. Chcete odstraněná videa přesunout do "
 
1516
"koše?\n"
 
1517
"\n"
 
1518
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
 
1519
 
 
1520
#: src/Dialogs.vala:2652
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid ""
 
1523
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1524
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1525
"\n"
 
1526
"This action cannot be undone."
 
1527
msgid_plural ""
 
1528
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1529
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1530
"\n"
 
1531
"This action cannot be undone."
 
1532
msgstr[0] ""
 
1533
"Tímto odstraníte fotografii z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
 
1534
"vyhodit fotografii do koše?\n"
 
1535
"\n"
 
1536
"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
 
1537
msgstr[1] ""
 
1538
"Tímto odstraníte %d fotografie z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
 
1539
"vyhodit fotografie do koše?\n"
 
1540
"\n"
 
1541
"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
 
1542
msgstr[2] ""
 
1543
"Tímto odstraníte %d fotografií z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
 
1544
"vyhodit fotografie do koše?\n"
 
1545
"\n"
 
1546
"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
 
1547
 
 
1548
#: src/Dialogs.vala:2684
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid ""
 
1551
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
1552
msgid_plural ""
 
1553
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
1554
msgstr[0] ""
 
1555
"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
 
1556
msgstr[1] ""
 
1557
"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
 
1558
msgstr[2] ""
 
1559
"%d fotografie, nebo videa nemohou být vyhozeny do koše. Smazat tyto soubory?"
 
1560
 
 
1561
#: src/Dialogs.vala:2701
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
1564
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
1565
msgstr[0] "%d fotografií/videí nemůže být smazáno."
 
1566
msgstr[1] "%d fotografií/videí nemůže být smazáno."
 
1567
msgstr[2] "%d fotografie/videa nemohou být smazány."
 
1568
 
 
1569
#: src/folders/Branch.vala:141
 
1570
msgid "Folders"
 
1571
msgstr "Složky"
 
1572
 
 
1573
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1574
msgid "Tags"
 
1575
msgstr "Nálepky"
 
1576
 
 
1577
#: src/BatchImport.vala:26
 
1578
msgid "Success"
 
1579
msgstr "Podařilo se"
 
1580
 
 
1581
#: src/BatchImport.vala:29
 
1582
msgid "File error"
 
1583
msgstr "Chyba souboru"
 
1584
 
 
1585
#: src/BatchImport.vala:32
 
1586
msgid "Unable to decode file"
 
1587
msgstr "Nepodařilo se dekódovat soubor"
 
1588
 
 
1589
#: src/BatchImport.vala:35
 
1590
msgid "Database error"
 
1591
msgstr "Chyba databáze"
 
1592
 
 
1593
#: src/BatchImport.vala:38
 
1594
msgid "User aborted import"
 
1595
msgstr "Import přerušen uživatelem"
 
1596
 
 
1597
#: src/BatchImport.vala:41
 
1598
msgid "Not a file"
 
1599
msgstr "Není soubor"
 
1600
 
 
1601
#: src/BatchImport.vala:44
 
1602
msgid "File already exists in database"
 
1603
msgstr "Soubor je již v databázi"
 
1604
 
 
1605
#: src/BatchImport.vala:47
 
1606
msgid "Unsupported file format"
 
1607
msgstr "Nepodporovaný formát souboru"
 
1608
 
 
1609
#: src/BatchImport.vala:50
 
1610
msgid "Not an image file"
 
1611
msgstr "Není soubor s obrázkem"
 
1612
 
 
1613
#: src/BatchImport.vala:53
 
1614
msgid "Disk failure"
 
1615
msgstr "Chyba disku"
 
1616
 
 
1617
#: src/BatchImport.vala:56
 
1618
msgid "Disk full"
 
1619
msgstr "Disk je plný"
 
1620
 
 
1621
#: src/BatchImport.vala:59
 
1622
msgid "Camera error"
 
1623
msgstr "Chyba fotoaparátu"
 
1624
 
 
1625
#: src/BatchImport.vala:62
 
1626
msgid "File write error"
 
1627
msgstr "Chyba při zápisu souboru"
 
1628
 
 
1629
#: src/BatchImport.vala:65
 
1630
msgid "Corrupt image file"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: src/BatchImport.vala:68
 
1634
#, c-format
 
1635
msgid "Imported failed (%d)"
 
1636
msgstr "Chyba importu (%d)"
 
1637
 
 
1638
#: src/Photo.vala:3656
 
1639
msgid "modified"
 
1640
msgstr "změněno"
 
1641
 
 
1642
#: src/PhotoPage.vala:532
 
1643
msgid "Previous photo"
 
1644
msgstr "Předchozí fotografie"
 
1645
 
 
1646
#: src/PhotoPage.vala:537
 
1647
msgid "Next photo"
 
1648
msgstr "Následující fotografie"
 
1649
 
 
1650
#: src/PhotoPage.vala:1844
 
1651
#, c-format
 
1652
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1653
msgstr "Chybí zdrojový soubor fotografie: %s"
 
1654
 
 
1655
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1656
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
1657
msgid "_View"
 
1658
msgstr "_Zobrazit"
 
1659
 
 
1660
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
1661
msgid "T_ools"
 
1662
msgstr "_Nástroje"
 
1663
 
 
1664
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
1665
msgid "_Previous Photo"
 
1666
msgstr "_Předchozí fotografie"
 
1667
 
 
1668
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
1669
msgid "Previous Photo"
 
1670
msgstr "Předchozí fotografie"
 
1671
 
 
1672
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
1673
msgid "_Next Photo"
 
1674
msgstr "_Následující fotografie"
 
1675
 
 
1676
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
1677
msgid "Next Photo"
 
1678
msgstr "Následující fotografie"
 
1679
 
 
1680
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
1681
#: src/MediaPage.vala:325
 
1682
msgid "Zoom _In"
 
1683
msgstr "Z_většit"
 
1684
 
 
1685
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
1686
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
1687
msgstr "Přiblížit fotografii"
 
1688
 
 
1689
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
1690
#: src/MediaPage.vala:331
 
1691
msgid "Zoom _Out"
 
1692
msgstr "Z_menšit"
 
1693
 
 
1694
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
1695
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
1696
msgstr "Oddálit fotografii"
 
1697
 
 
1698
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
1699
msgid "Fit to _Page"
 
1700
msgstr "Přizpůsobit na _stránku"
 
1701
 
 
1702
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
1703
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1704
msgstr "Zobrazí fotografii na celé obrazovce"
 
1705
 
 
1706
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
1707
msgid "Zoom _100%"
 
1708
msgstr "Zvětšení _100%"
 
1709
 
 
1710
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
1711
#, fuzzy, c-format
 
1712
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1713
msgstr "Zobrazí fotografii v originální velikosti"
 
1714
 
 
1715
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
1716
msgid "Zoom _200%"
 
1717
msgstr "Zvětšení _200%"
 
1718
 
 
1719
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
1720
#, fuzzy, c-format
 
1721
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1722
msgstr "Zobrazí fotografii ve zvětšení 200%"
 
1723
 
 
1724
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
 
1725
msgid "_Developer"
 
1726
msgstr "_Vývojka"
 
1727
 
 
1728
#: src/PhotoPage.vala:3216
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1731
msgstr "Nepodařil se export %s: %s"
 
1732
 
 
1733
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
1734
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "%s Database"
 
1737
msgstr "%s databáze"
 
1738
 
 
1739
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
1740
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
1743
msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
 
1744
 
 
1745
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
1746
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
1747
msgstr "Vyberte z menu jinou službu."
 
1748
 
 
1749
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
1750
msgid "Data Imports"
 
1751
msgstr "Import dat"
 
1752
 
 
1753
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
1754
msgid ""
 
1755
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
1756
"\n"
 
1757
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
 
1758
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
 
1759
"Preferences dialog."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Nemáte zapnutý žádný importní plugin.\n"
 
1762
"\n"
 
1763
"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít zapnut "
 
1764
"alespoň jeden plugin zapnut. Pluginy se zapínají v dialogu Nastavení."
 
1765
 
 
1766
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
1767
msgid "Database file:"
 
1768
msgstr "Soubor s databází:"
 
1769
 
 
1770
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
 
1771
msgid "_Import"
 
1772
msgstr "_Import"
 
1773
 
 
1774
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
1775
msgid "Import From Application"
 
1776
msgstr "Importovat z aplikace"
 
1777
 
 
1778
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
1779
msgid "Import media _from:"
 
1780
msgstr "Importovat média _z:"
 
1781
 
 
1782
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1783
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1784
msgid "_Close"
 
1785
msgstr "_Zavřít"
 
1786
 
 
1787
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
 
1788
msgid "Settings"
 
1789
msgstr "Nastavení"
 
1790
 
 
1791
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
 
1792
msgid "Slideshow"
 
1793
msgstr "Prezentace"
 
1794
 
 
1795
#: src/SlideshowPage.vala:161
 
1796
msgid "Back"
 
1797
msgstr "Předchozí"
 
1798
 
 
1799
#: src/SlideshowPage.vala:162
 
1800
msgid "Go to the previous photo"
 
1801
msgstr "Jít na předchozí fotografii"
 
1802
 
 
1803
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
 
1804
msgid "Pause"
 
1805
msgstr "Pauza"
 
1806
 
 
1807
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
 
1808
msgid "Pause the slideshow"
 
1809
msgstr "Zastavit prezentaci"
 
1810
 
 
1811
#: src/SlideshowPage.vala:175
 
1812
msgid "Next"
 
1813
msgstr "Další"
 
1814
 
 
1815
#: src/SlideshowPage.vala:176
 
1816
msgid "Go to the next photo"
 
1817
msgstr "Jít na další fotografii"
 
1818
 
 
1819
#: src/SlideshowPage.vala:183
 
1820
msgid "Change slideshow settings"
 
1821
msgstr "Změnit nastavení prezentace"
 
1822
 
 
1823
#: src/SlideshowPage.vala:237
 
1824
msgid "All photo source files are missing."
 
1825
msgstr "Chybí všechny zdrojové soubory fotografií."
 
1826
 
 
1827
#: src/SlideshowPage.vala:269
 
1828
msgid "Play"
 
1829
msgstr "Spustit"
 
1830
 
 
1831
#: src/SlideshowPage.vala:270
 
1832
msgid "Continue the slideshow"
 
1833
msgstr "Pokračovat v prezentaci"
 
1834
 
 
1835
#: src/Commands.vala:733
 
1836
msgid "Reverting"
 
1837
msgstr "Zpět"
 
1838
 
 
1839
#: src/Commands.vala:733
 
1840
msgid "Undoing Revert"
 
1841
msgstr "Vrácení akce zpět"
 
1842
 
 
1843
#: src/Commands.vala:777
 
1844
msgid "Enhancing"
 
1845
msgstr "Vylepšení"
 
1846
 
 
1847
#: src/Commands.vala:777
 
1848
msgid "Undoing Enhance"
 
1849
msgstr "Vrácení vylepšení"
 
1850
 
 
1851
#: src/Commands.vala:845
 
1852
msgid "Applying Color Transformations"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: src/Commands.vala:845
 
1856
msgid "Undoing Color Transformations"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: src/Commands.vala:995
 
1860
msgid "Creating New Event"
 
1861
msgstr "Vytvořit novou událost"
 
1862
 
 
1863
#: src/Commands.vala:996
 
1864
msgid "Removing Event"
 
1865
msgstr "Odstranit událost"
 
1866
 
 
1867
#: src/Commands.vala:1005
 
1868
msgid "Moving Photos to New Event"
 
1869
msgstr "Přesunout fotografie do nové události"
 
1870
 
 
1871
#: src/Commands.vala:1006
 
1872
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
1873
msgstr "Nastavení fotografií na předchozí událost"
 
1874
 
 
1875
#: src/Commands.vala:1063
 
1876
msgid "Merging"
 
1877
msgstr "Spojování"
 
1878
 
 
1879
#: src/Commands.vala:1064
 
1880
msgid "Unmerging"
 
1881
msgstr "Rozdělování"
 
1882
 
 
1883
#: src/Commands.vala:1073
 
1884
msgid "Duplicating photos"
 
1885
msgstr "Zdvojení fotografií"
 
1886
 
 
1887
#: src/Commands.vala:1073
 
1888
msgid "Removing duplicated photos"
 
1889
msgstr "Odstranění duplicitních fotografií"
 
1890
 
 
1891
#: src/Commands.vala:1096
 
1892
#, c-format
 
1893
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
1894
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
1895
msgstr[0] "Nemohu zkopírovat %d fotografii kvůli chybám v souboru"
 
1896
msgstr[1] "Nemohu zkopírovat %d fotografie kvůli chybám v souboru"
 
1897
msgstr[2] "Nemohu zkopírovat %d fotografií kvůli chybám v souboru"
 
1898
 
 
1899
#: src/Commands.vala:1183
 
1900
msgid "Restoring previous rating"
 
1901
msgstr "Obnovit předchozí ohodnocení"
 
1902
 
 
1903
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1904
msgid "Increasing ratings"
 
1905
msgstr "Zvýšit ohodnocení"
 
1906
 
 
1907
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1908
msgid "Decreasing ratings"
 
1909
msgstr "Snížit ohodnocení"
 
1910
 
 
1911
#: src/Commands.vala:1244
 
1912
msgid "Setting RAW developer"
 
1913
msgstr "Nastavení RAW vývojky"
 
1914
 
 
1915
#: src/Commands.vala:1244
 
1916
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
1917
msgstr "Obnovení předchozí RAW vývojky"
 
1918
 
 
1919
#: src/Commands.vala:1245
 
1920
msgid "Set Developer"
 
1921
msgstr "Nastavení vývojky"
 
1922
 
 
1923
#: src/Commands.vala:1335
 
1924
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
1925
msgstr "Originální fotografie nemůže být upravována."
 
1926
 
 
1927
#: src/Commands.vala:1356
 
1928
msgid "Adjusting Date and Time"
 
1929
msgstr "Nastavení času a data"
 
1930
 
 
1931
#: src/Commands.vala:1356
 
1932
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
1933
msgstr "Vrátit zpět nastavení data a času"
 
1934
 
 
1935
#: src/Commands.vala:1387
 
1936
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
1937
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
1938
msgstr[0] "Jedna původní fotografie nemůže být upravena."
 
1939
msgstr[1] "Následující původní fotografie nemohou být upraveny."
 
1940
msgstr[2] "Následující původní fotografie nemohou být upraveny."
 
1941
 
 
1942
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
 
1943
msgid "Time Adjustment Error"
 
1944
msgstr "Chyba při nastavování času"
 
1945
 
 
1946
#: src/Commands.vala:1411
 
1947
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
1948
msgid_plural ""
 
1949
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
1950
msgstr[0] "Nastavení data a času nemůže být u této fotografie provedeno."
 
1951
msgstr[1] "Nastavení data a času nemůže být u těchto fotografií provedeno."
 
1952
msgstr[2] "Nastavení data a času nemůže být u těchto fotografií provedeno."
 
1953
 
 
1954
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
 
1955
msgid "Create Tag"
 
1956
msgstr "Vytvořit značku"
 
1957
 
 
1958
#: src/Commands.vala:1683
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "Move Tag \"%s\""
 
1961
msgstr "Přesunout značku \"%s\""
 
1962
 
 
1963
#: src/Commands.vala:2335
 
1964
msgid "Move Photos to Trash"
 
1965
msgstr "Vyhodit fotografie do koše"
 
1966
 
 
1967
#: src/Commands.vala:2335
 
1968
msgid "Restore Photos from Trash"
 
1969
msgstr "Vyjmout fotografie z koše"
 
1970
 
 
1971
#: src/Commands.vala:2336
 
1972
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
1973
msgstr "Přesune fotografie do koše programu Shotwell"
 
1974
 
 
1975
#: src/Commands.vala:2336
 
1976
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
1977
msgstr "Vrátí fotografie zpět do knihovny programu Shotwell"
 
1978
 
 
1979
#: src/Commands.vala:2355
 
1980
msgid "Moving Photos to Trash"
 
1981
msgstr "Probíhá vyhazování fotografií do koše"
 
1982
 
 
1983
#: src/Commands.vala:2355
 
1984
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
1985
msgstr "Probíhá vyjímání fotografií z koše"
 
1986
 
 
1987
#: src/Commands.vala:2441
 
1988
msgid "Flag selected photos"
 
1989
msgstr "Označit vybrané fotografie"
 
1990
 
 
1991
#: src/Commands.vala:2442
 
1992
msgid "Unflag selected photos"
 
1993
msgstr "Odznačit vybrané fotografie"
 
1994
 
 
1995
#: src/Commands.vala:2443
 
1996
msgid "Flagging selected photos"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: src/Commands.vala:2444
 
2000
msgid "Unflagging selected photos"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: src/Commands.vala:2451
 
2004
msgid "Flag"
 
2005
msgstr "Označit"
 
2006
 
 
2007
#: src/Commands.vala:2451
 
2008
msgid "Unflag"
 
2009
msgstr "Odznačit"
 
2010
 
 
2011
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2012
msgid "RAW"
 
2013
msgstr "RAW"
 
2014
 
 
2015
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
 
2016
msgid "Shotwell"
 
2017
msgstr "Shotwell"
 
2018
 
 
2019
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2020
msgid "BMP"
 
2021
msgstr "BMP"
 
2022
 
 
2023
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2024
msgid "JPEG"
 
2025
msgstr "JPEG"
 
2026
 
 
2027
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2028
#, c-format
 
2029
msgid "Low (%d%%)"
 
2030
msgstr "nízká (%d%%)"
 
2031
 
 
2032
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2033
#, c-format
 
2034
msgid "Medium (%d%%)"
 
2035
msgstr "střední (%d%%)"
 
2036
 
 
2037
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2038
#, c-format
 
2039
msgid "High (%d%%)"
 
2040
msgstr "vysoká (%d%%)"
 
2041
 
 
2042
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2045
msgstr "maximální (%d%%)"
 
2046
 
 
2047
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2048
msgid "PNG"
 
2049
msgstr "PNG"
 
2050
 
 
2051
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2052
msgid "TIFF"
 
2053
msgstr "TIFF"
 
2054
 
 
2055
#: src/Page.vala:1268
 
2056
msgid "No photos/videos"
 
2057
msgstr "Žádné video, ani fotografie"
 
2058
 
 
2059
#: src/Page.vala:1272
 
2060
msgid "No photos/videos found"
 
2061
msgstr "Nebylo nalezeno žádné video, ani fotografie"
 
2062
 
 
2063
#: src/Page.vala:2569
 
2064
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
2065
msgstr "Fotografie nemohou být exportovány do této složky."
 
2066
 
 
2067
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2068
#, c-format
 
2069
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2070
msgstr "Nepodařilo se monitorovat změny: %s"
 
2071
 
 
2072
#: src/Printing.vala:255
 
2073
msgid "Fill the entire page"
 
2074
msgstr "Vyplnit celou stránku"
 
2075
 
 
2076
#: src/Printing.vala:256
 
2077
msgid "2 images per page"
 
2078
msgstr "2 obrázky na stránku"
 
2079
 
 
2080
#: src/Printing.vala:257
 
2081
msgid "4 images per page"
 
2082
msgstr "4 obrázky na stránku"
 
2083
 
 
2084
#: src/Printing.vala:258
 
2085
msgid "6 images per page"
 
2086
msgstr "6 obrázků na stránku"
 
2087
 
 
2088
#: src/Printing.vala:259
 
2089
msgid "8 images per page"
 
2090
msgstr "8 obrázků na stránku"
 
2091
 
 
2092
#: src/Printing.vala:260
 
2093
msgid "16 images per page"
 
2094
msgstr "16 obrázků na stránku"
 
2095
 
 
2096
#: src/Printing.vala:261
 
2097
msgid "32 images per page"
 
2098
msgstr "32 obrázků na stránku"
 
2099
 
 
2100
#: src/Printing.vala:348
 
2101
msgid "in."
 
2102
msgstr "palců"
 
2103
 
 
2104
#: src/Printing.vala:349
 
2105
msgid "cm"
 
2106
msgstr "cm"
 
2107
 
 
2108
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 
2109
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2110
msgstr "Peněženka (2 x 3 palce)"
 
2111
 
 
2112
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 
2113
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2114
msgstr "Poznámková karta (3x5 palců)"
 
2115
 
 
2116
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 
2117
msgid "4 x 6 in."
 
2118
msgstr "4x6 palců"
 
2119
 
 
2120
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 
2121
msgid "5 x 7 in."
 
2122
msgstr "5x7 palců"
 
2123
 
 
2124
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 
2125
msgid "8 x 10 in."
 
2126
msgstr "8x10 palců"
 
2127
 
 
2128
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 
2129
msgid "11 x 14 in."
 
2130
msgstr "11x14 palců"
 
2131
 
 
2132
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 
2133
msgid "16 x 20 in."
 
2134
msgstr "16x20 palců"
 
2135
 
 
2136
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 
2137
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2138
msgstr "Peněženka metricky (9 x 13 cm)"
 
2139
 
 
2140
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 
2141
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2142
msgstr "Pohlednice (10x15 cm)"
 
2143
 
 
2144
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 
2145
msgid "13 x 18 cm"
 
2146
msgstr "13x18 cm"
 
2147
 
 
2148
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
 
2149
msgid "18 x 24 cm"
 
2150
msgstr "18x24 cm"
 
2151
 
 
2152
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 
2153
msgid "20 x 30 cm"
 
2154
msgstr "20x30 cm"
 
2155
 
 
2156
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 
2157
msgid "24 x 40 cm"
 
2158
msgstr "24x40 cm"
 
2159
 
 
2160
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 
2161
msgid "30 x 40 cm"
 
2162
msgstr "30x40 cm"
 
2163
 
 
2164
#: src/Printing.vala:875
 
2165
msgid "Image Settings"
 
2166
msgstr "Nastavení obrázku"
 
2167
 
 
2168
#: src/Printing.vala:888
 
2169
msgid "Printing..."
 
2170
msgstr "Tiskne se..."
 
2171
 
 
2172
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid ""
 
2175
"Unable to print photo:\n"
 
2176
"\n"
 
2177
"%s"
 
2178
msgstr ""
 
2179
"Nepodařilo se vytisknout fotografii:\n"
 
2180
"\n"
 
2181
"%s"
 
2182
 
 
2183
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
2186
msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby %d"
 
2187
 
 
2188
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid ""
 
2191
"Unable to write to photo database file:\n"
 
2192
" %s"
 
2193
msgstr ""
 
2194
"Nepodařilo se zapsat do databázového souboru:\n"
 
2195
"%s"
 
2196
 
 
2197
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2198
#, c-format
 
2199
msgid ""
 
2200
"Error accessing database file:\n"
 
2201
" %s\n"
 
2202
"\n"
 
2203
"Error was: \n"
 
2204
"%s"
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
 
2207
"%s\n"
 
2208
"\n"
 
2209
"Chyba:\n"
 
2210
"%s"
 
2211
 
 
2212
#: src/VideoSupport.vala:464
 
2213
msgid "Export Videos"
 
2214
msgstr "Export videí"
 
2215
 
 
2216
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2217
#, c-format
 
2218
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2219
msgstr "Nepodařilo se spustit službu Nautilus - odeslat: %s"
 
2220
 
 
2221
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2222
msgid "Send To"
 
2223
msgstr "Odeslat"
 
2224
 
 
2225
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2228
msgstr "Nepodařilo se exportovat pozadí na %s: %s"
 
2229
 
 
2230
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2233
msgstr "Nepodařilo se připravit promítání: %s"
 
2234
 
 
2235
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
 
2236
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
 
2237
msgid "Flagged"
 
2238
msgstr "Označeno"
 
2239
 
 
2240
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
2241
msgid "Trash"
 
2242
msgstr "Koš"
 
2243
 
 
2244
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
2245
msgid "Trash is empty"
 
2246
msgstr "Koš je prázdný"
 
2247
 
 
2248
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
2249
msgid "Delete"
 
2250
msgstr "S_mazat"
 
2251
 
 
2252
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
2253
msgid "Deleting Photos"
 
2254
msgstr "Mazání fotografií"
 
2255
 
 
2256
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
2257
msgid "Missing Files"
 
2258
msgstr "Chybějící soubory"
 
2259
 
 
2260
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
2261
msgid "Deleting..."
 
2262
msgstr "Maže se..."
 
2263
 
 
2264
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
2265
msgid "Last Import"
 
2266
msgstr "Poslední import"
 
2267
 
 
2268
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
 
2269
msgid "_Import From Folder..."
 
2270
msgstr "_Importovat ze složky..."
 
2271
 
 
2272
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
2273
msgid "Import photos from disk to library"
 
2274
msgstr "Importuje fotografie z disku do knihovny"
 
2275
 
 
2276
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
2277
msgid "Import From _Application..."
 
2278
msgstr "Importovat z _aplikace..."
 
2279
 
 
2280
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
 
2281
msgid "Sort _Events"
 
2282
msgstr "Seřadit u_dálosti"
 
2283
 
 
2284
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
 
2285
msgid "Empty T_rash"
 
2286
msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
2287
 
 
2288
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
 
2289
msgid "Delete all photos in the trash"
 
2290
msgstr "Vymaže všechny fotografie z koše"
 
2291
 
 
2292
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
 
2293
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
2294
msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotografii"
 
2295
 
 
2296
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
 
2297
msgid "_Find"
 
2298
msgstr "Na_jít"
 
2299
 
 
2300
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
 
2301
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
2302
msgstr "Hledá videa a fotografie podle zadaných kritérií"
 
2303
 
 
2304
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2305
msgid "_File"
 
2306
msgstr "_Soubor"
 
2307
 
 
2308
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
2309
msgid "_Edit"
 
2310
msgstr "Ú_pravy"
 
2311
 
 
2312
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2313
msgid "_Photo"
 
2314
msgstr "_Fotografie"
 
2315
 
 
2316
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
2317
msgid "_Photos"
 
2318
msgstr "_Fotografie"
 
2319
 
 
2320
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
2321
msgid "Even_ts"
 
2322
msgstr "Událos_ti"
 
2323
 
 
2324
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
 
2325
msgid "Ta_gs"
 
2326
msgstr "_Nálepky"
 
2327
 
 
2328
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2329
msgid "_Help"
 
2330
msgstr "_Nápověda"
 
2331
 
 
2332
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
2333
msgid "_Basic Information"
 
2334
msgstr "_Základní informace"
 
2335
 
 
2336
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
 
2337
msgid "Display basic information for the selection"
 
2338
msgstr "Zobrazí základní informace o vybrané fotografii"
 
2339
 
 
2340
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2341
msgid "E_xtended Information"
 
2342
msgstr "_Rozšířené informace"
 
2343
 
 
2344
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
 
2345
msgid "Display extended information for the selection"
 
2346
msgstr "Zobrazí více informací o vybrané fotografii"
 
2347
 
 
2348
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
 
2349
msgid "_Search Bar"
 
2350
msgstr "Vy_hledávací panel"
 
2351
 
 
2352
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
 
2353
msgid "Display the search bar"
 
2354
msgstr "Zobrazit vyhledávací panel"
 
2355
 
 
2356
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
 
2357
msgid "S_idebar"
 
2358
msgstr "P_ostranní panel"
 
2359
 
 
2360
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
 
2361
msgid "Display the sidebar"
 
2362
msgstr "Zobrazit postranní panel"
 
2363
 
 
2364
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
 
2365
msgid "_Ascending"
 
2366
msgstr "_Vzestupně"
 
2367
 
 
2368
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
 
2369
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
2370
msgstr "Seřadí fotografie vzestupně"
 
2371
 
 
2372
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
 
2373
msgid "D_escending"
 
2374
msgstr "_Sestupně"
 
2375
 
 
2376
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
 
2377
msgid "Sort photos in a descending order"
 
2378
msgstr "Seřadí fotografie sestupně"
 
2379
 
 
2380
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
 
2381
msgid "Import From Folder"
 
2382
msgstr "Import ze složky"
 
2383
 
 
2384
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2385
msgid "Empty Trash"
 
2386
msgstr "Vyprázdnit koš"
 
2387
 
 
2388
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2389
msgid "Emptying Trash..."
 
2390
msgstr "Vysypává se koš..."
 
2391
 
 
2392
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
 
2393
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
2394
msgstr ""
 
2395
"Program Shotwell je připraven k importu vašich fotografií v domovské "
 
2396
"složce.\n"
 
2397
 
 
2398
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
 
2399
msgid "Library Location"
 
2400
msgstr "Umístění knihovny:"
 
2401
 
 
2402
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
 
2403
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
2404
msgstr "Z této složky fotografie nemohou být importovány."
 
2405
 
 
2406
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
 
2407
#, c-format
 
2408
msgid "%s (%d%%)"
 
2409
msgstr "%s (%d%%)"
 
2410
 
 
2411
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
 
2412
msgid "Updating library..."
 
2413
msgstr "Aktualizuje se knihovna..."
 
2414
 
 
2415
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
 
2416
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
2417
msgstr "Připravuje se automatický import fotografií..."
 
2418
 
 
2419
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
 
2420
msgid "Auto-importing photos..."
 
2421
msgstr "Automatický import fotografií..."
 
2422
 
 
2423
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
 
2424
msgid "Writing metadata to files..."
 
2425
msgstr "Zapisují se metadata do souborů..."
 
2426
 
 
2427
#: src/library/Branch.vala:37
 
2428
msgid "Library"
 
2429
msgstr "Knihovna"
 
2430
 
 
2431
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
2432
msgid "Importing..."
 
2433
msgstr "Importuje se..."
 
2434
 
 
2435
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
2436
msgid "_Stop Import"
 
2437
msgstr "Za_stavit import"
 
2438
 
 
2439
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
2440
msgid "Stop importing photos"
 
2441
msgstr "Zastavit import fotografií"
 
2442
 
 
2443
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
2444
msgid "Preparing to import..."
 
2445
msgstr "Příprava na import..."
 
2446
 
 
2447
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "Imported %s"
 
2450
msgstr "Importováno %s"
 
2451
 
 
2452
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2453
msgid "_Save"
 
2454
msgstr "_Uložit"
 
2455
 
 
2456
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
2457
msgid "Save photo"
 
2458
msgstr "Uloží fotografii"
 
2459
 
 
2460
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
2461
msgid "Save _As..."
 
2462
msgstr "Uložit j_ako..."
 
2463
 
 
2464
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
2465
msgid "Save photo with a different name"
 
2466
msgstr "Uloží fotografii pod jiným názvem"
 
2467
 
 
2468
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
2469
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
2470
msgstr "Vytištění fotografie na tiskárně připojené k počítači"
 
2471
 
 
2472
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "%s does not exist."
 
2475
msgstr "%s neexistuje."
 
2476
 
 
2477
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
2478
#, c-format
 
2479
msgid "%s is not a file."
 
2480
msgstr "%s není soubor."
 
2481
 
 
2482
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
2483
#, c-format
 
2484
msgid ""
 
2485
"%s does not support the file format of\n"
 
2486
"%s."
 
2487
msgstr "%s nepodporuje formát %s"
 
2488
 
 
2489
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2490
msgid "_Save a Copy"
 
2491
msgstr "Uložit _kopii"
 
2492
 
 
2493
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid "Lose changes to %s?"
 
2496
msgstr "Zahodit změny v %s?"
 
2497
 
 
2498
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
2499
msgid "Close _without Saving"
 
2500
msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
2501
 
 
2502
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
2505
msgstr "Chyba při ukládání %s. %s"
 
2506
 
 
2507
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
2508
msgid "Save As"
 
2509
msgstr "Uložit jako"
 
2510
 
 
2511
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 
2512
#, c-format
 
2513
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2514
msgstr "Sledování %s se nepodařilo: není to složka (%s)"
 
2515
 
 
2516
#: src/Resources.vala:17
 
2517
msgid "Photo Manager"
 
2518
msgstr "Správce fotografií"
 
2519
 
 
2520
#: src/Resources.vala:18
 
2521
msgid "Photo Viewer"
 
2522
msgstr "Prohlížeč fotografií"
 
2523
 
 
2524
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2525
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2526
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2527
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
2528
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
2529
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
2530
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2531
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2532
 
 
2533
#: src/Resources.vala:144
 
2534
msgid "Rotate _Right"
 
2535
msgstr "Otočit v_pravo"
 
2536
 
 
2537
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
 
2538
msgid "Rotate"
 
2539
msgstr "Otočit"
 
2540
 
 
2541
#: src/Resources.vala:146
 
2542
msgid "Rotate Right"
 
2543
msgstr "Otočit v_levo"
 
2544
 
 
2545
#: src/Resources.vala:147
 
2546
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
2547
msgstr "Otočí fotografii vpravo (stiskněte Ctrl pro otáčení vlevo)"
 
2548
 
 
2549
#: src/Resources.vala:149
 
2550
msgid "Rotate _Left"
 
2551
msgstr "Otočit v_levo"
 
2552
 
 
2553
#: src/Resources.vala:151
 
2554
msgid "Rotate Left"
 
2555
msgstr "Otočit vlevo"
 
2556
 
 
2557
#: src/Resources.vala:152
 
2558
msgid "Rotate the photos left"
 
2559
msgstr "Otočí fotografii vlevo (proti směru hodinových ručiček)"
 
2560
 
 
2561
#: src/Resources.vala:154
 
2562
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2563
msgstr "Překlopit hori_zontálně"
 
2564
 
 
2565
#: src/Resources.vala:155
 
2566
msgid "Flip Horizontally"
 
2567
msgstr "Překlopit horizontálně"
 
2568
 
 
2569
#: src/Resources.vala:157
 
2570
msgid "Flip Verti_cally"
 
2571
msgstr "Překlopit _vertikálně"
 
2572
 
 
2573
#: src/Resources.vala:158
 
2574
msgid "Flip Vertically"
 
2575
msgstr "Překlopit vertikálně"
 
2576
 
 
2577
#: src/Resources.vala:160
 
2578
msgid "_Enhance"
 
2579
msgstr "_Vylepšení"
 
2580
 
 
2581
#: src/Resources.vala:161
 
2582
msgid "Enhance"
 
2583
msgstr "Vylepšení"
 
2584
 
 
2585
#: src/Resources.vala:162
 
2586
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
2587
msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografií"
 
2588
 
 
2589
#: src/Resources.vala:164
 
2590
msgid "_Copy Color Adjustments"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: src/Resources.vala:165
 
2594
msgid "Copy Color Adjustments"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: src/Resources.vala:166
 
2598
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: src/Resources.vala:168
 
2602
msgid "_Paste Color Adjustments"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: src/Resources.vala:169
 
2606
msgid "Paste Color Adjustments"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: src/Resources.vala:170
 
2610
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: src/Resources.vala:172
 
2614
msgid "_Crop"
 
2615
msgstr "_Ořez"
 
2616
 
 
2617
#: src/Resources.vala:173
 
2618
msgid "Crop"
 
2619
msgstr "Ořez"
 
2620
 
 
2621
#: src/Resources.vala:174
 
2622
msgid "Crop the photo's size"
 
2623
msgstr "Ořízne fotografii"
 
2624
 
 
2625
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
2626
msgid "_Straighten"
 
2627
msgstr "_Srovnání"
 
2628
 
 
2629
#: src/Resources.vala:177
 
2630
msgid "Straighten"
 
2631
msgstr "Srovnání"
 
2632
 
 
2633
#: src/Resources.vala:178
 
2634
msgid "Straighten the photo"
 
2635
msgstr "Srovnat fotografii"
 
2636
 
 
2637
#: src/Resources.vala:180
 
2638
msgid "_Red-eye"
 
2639
msgstr "Če_rvené oči"
 
2640
 
 
2641
#: src/Resources.vala:181
 
2642
msgid "Red-eye"
 
2643
msgstr "Červené oči"
 
2644
 
 
2645
#: src/Resources.vala:182
 
2646
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
2647
msgstr "Odstraní, nebo potlačí červené oči ve fotografií"
 
2648
 
 
2649
#: src/Resources.vala:184
 
2650
msgid "_Adjust"
 
2651
msgstr "_Nastavení"
 
2652
 
 
2653
#: src/Resources.vala:185
 
2654
msgid "Adjust"
 
2655
msgstr "Nastavení"
 
2656
 
 
2657
#: src/Resources.vala:186
 
2658
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
2659
msgstr "Nastavení barvy a tónu fotografie"
 
2660
 
 
2661
#: src/Resources.vala:188
 
2662
msgid "Re_vert to Original"
 
2663
msgstr "Na_vrátit k originálu"
 
2664
 
 
2665
#: src/Resources.vala:189
 
2666
msgid "Revert to Original"
 
2667
msgstr "Navrátit k originálu"
 
2668
 
 
2669
#: src/Resources.vala:191
 
2670
msgid "Revert External E_dits"
 
2671
msgstr "Navrátit _externí úpravy"
 
2672
 
 
2673
#: src/Resources.vala:192
 
2674
msgid "Revert to the master photo"
 
2675
msgstr "Zrušit změny a vrátit se k původní fotografii"
 
2676
 
 
2677
#: src/Resources.vala:194
 
2678
msgid "Set as _Desktop Background"
 
2679
msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
 
2680
 
 
2681
#: src/Resources.vala:195
 
2682
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
2683
msgstr "Použije vybranou fotografii jako obrázek pozadí pracovní plochy"
 
2684
 
 
2685
#: src/Resources.vala:196
 
2686
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
2687
msgstr "Zobrazit jako sekvenci na _pozadí..."
 
2688
 
 
2689
#: src/Resources.vala:198
 
2690
msgid "_Undo"
 
2691
msgstr "_Zpět"
 
2692
 
 
2693
#: src/Resources.vala:199
 
2694
msgid "Undo"
 
2695
msgstr "Zpět"
 
2696
 
 
2697
#: src/Resources.vala:201
 
2698
msgid "_Redo"
 
2699
msgstr "_Vpřed"
 
2700
 
 
2701
#: src/Resources.vala:202
 
2702
msgid "Redo"
 
2703
msgstr "Vpřed"
 
2704
 
 
2705
#: src/Resources.vala:204
 
2706
msgid "Re_name Event..."
 
2707
msgstr "Pře_jmenovat událost..."
 
2708
 
 
2709
#: src/Resources.vala:207
 
2710
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
2711
msgstr "Nastavit jako _klíčovou fotografii událost"
 
2712
 
 
2713
#: src/Resources.vala:208
 
2714
msgid "Make Key Photo for Event"
 
2715
msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii událost"
 
2716
 
 
2717
#: src/Resources.vala:210
 
2718
msgid "_New Event"
 
2719
msgstr "_Nová událost"
 
2720
 
 
2721
#: src/Resources.vala:211
 
2722
msgid "New Event"
 
2723
msgstr "Nová událost"
 
2724
 
 
2725
#: src/Resources.vala:213
 
2726
msgid "Move Photos"
 
2727
msgstr "Přesunout fotografie"
 
2728
 
 
2729
#: src/Resources.vala:214
 
2730
msgid "Move photos to an event"
 
2731
msgstr "Přiřadit fotografie k události"
 
2732
 
 
2733
#: src/Resources.vala:216
 
2734
msgid "_Merge Events"
 
2735
msgstr "S_pojit události"
 
2736
 
 
2737
#: src/Resources.vala:217
 
2738
msgid "Merge"
 
2739
msgstr "Spojit"
 
2740
 
 
2741
#: src/Resources.vala:218
 
2742
msgid "Combine events into a single event"
 
2743
msgstr "Sloučit události do jedné"
 
2744
 
 
2745
#: src/Resources.vala:220
 
2746
msgid "_Set Rating"
 
2747
msgstr "O_hodnocení"
 
2748
 
 
2749
#: src/Resources.vala:221
 
2750
msgid "Set Rating"
 
2751
msgstr "Ohodnocení"
 
2752
 
 
2753
#: src/Resources.vala:222
 
2754
msgid "Change the rating of your photo"
 
2755
msgstr "Změna ohodnocení fotografie"
 
2756
 
 
2757
#: src/Resources.vala:224
 
2758
msgid "_Increase"
 
2759
msgstr "Z_výšit"
 
2760
 
 
2761
#: src/Resources.vala:225
 
2762
msgid "Increase Rating"
 
2763
msgstr "Zvýšení ohodnocení"
 
2764
 
 
2765
#: src/Resources.vala:227
 
2766
msgid "_Decrease"
 
2767
msgstr "S_nížit"
 
2768
 
 
2769
#: src/Resources.vala:228
 
2770
msgid "Decrease Rating"
 
2771
msgstr "Snížení ohodnocení"
 
2772
 
 
2773
#: src/Resources.vala:230
 
2774
msgid "_Unrated"
 
2775
msgstr "_Bez ohodnocení"
 
2776
 
 
2777
#: src/Resources.vala:231
 
2778
msgid "Unrated"
 
2779
msgstr "Nehodnoceno"
 
2780
 
 
2781
#: src/Resources.vala:232
 
2782
msgid "Rate Unrated"
 
2783
msgstr "Bez ohodnocení"
 
2784
 
 
2785
#: src/Resources.vala:233
 
2786
msgid "Setting as unrated"
 
2787
msgstr "Zrušit ohodnocení"
 
2788
 
 
2789
#: src/Resources.vala:234
 
2790
msgid "Remove any ratings"
 
2791
msgstr "Zrušit ohodnocení"
 
2792
 
 
2793
#: src/Resources.vala:236
 
2794
msgid "_Rejected"
 
2795
msgstr "_Nehodnotit"
 
2796
 
 
2797
#: src/Resources.vala:237
 
2798
msgid "Rejected"
 
2799
msgstr "Odmítnuto"
 
2800
 
 
2801
#: src/Resources.vala:238
 
2802
msgid "Rate Rejected"
 
2803
msgstr "Nehodnocena"
 
2804
 
 
2805
#: src/Resources.vala:239
 
2806
msgid "Setting as rejected"
 
2807
msgstr "Nehodnotit"
 
2808
 
 
2809
#: src/Resources.vala:240
 
2810
msgid "Set rating to rejected"
 
2811
msgstr "Nebude se hodnotit"
 
2812
 
 
2813
#: src/Resources.vala:242
 
2814
msgid "Rejected _Only"
 
2815
msgstr "Jen _odmítnuté"
 
2816
 
 
2817
#: src/Resources.vala:243
 
2818
msgid "Rejected Only"
 
2819
msgstr "Jen odmítnuté"
 
2820
 
 
2821
#: src/Resources.vala:244
 
2822
msgid "Show only rejected photos"
 
2823
msgstr "Zobrazit pouze zamítnuté fotky"
 
2824
 
 
2825
#: src/Resources.vala:246
 
2826
msgid "All + _Rejected"
 
2827
msgstr "Všechny + _nehodnocené"
 
2828
 
 
2829
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
 
2830
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2831
msgstr "Zobrazit všechny fotografie včetně nehodnocených"
 
2832
 
 
2833
#: src/Resources.vala:250
 
2834
msgid "_All Photos"
 
2835
msgstr "_Všechny fotografie"
 
2836
 
 
2837
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
 
2838
msgid "Show all photos"
 
2839
msgstr "Zobrazit všechny fotografie"
 
2840
 
 
2841
#: src/Resources.vala:254
 
2842
msgid "_Ratings"
 
2843
msgstr "_Hodnocení"
 
2844
 
 
2845
#: src/Resources.vala:255
 
2846
msgid "Display each photo's rating"
 
2847
msgstr "Zobrazit ohodnocení fotografie"
 
2848
 
 
2849
#: src/Resources.vala:257
 
2850
msgid "_Filter Photos"
 
2851
msgstr "_Filtrovat fotografie"
 
2852
 
 
2853
#: src/Resources.vala:258
 
2854
msgid "Filter Photos"
 
2855
msgstr "Filtrovat fotografie"
 
2856
 
 
2857
#: src/Resources.vala:259
 
2858
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2859
msgstr "Omezení počtu zobrazených fotografií pomocí filtru"
 
2860
 
 
2861
#: src/Resources.vala:261
 
2862
msgid "_Duplicate"
 
2863
msgstr "_Kopírovat"
 
2864
 
 
2865
#: src/Resources.vala:262
 
2866
msgid "Duplicate"
 
2867
msgstr "Kopírovat"
 
2868
 
 
2869
#: src/Resources.vala:263
 
2870
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
2871
msgstr "Vytvořit kopii fotografie"
 
2872
 
 
2873
#: src/Resources.vala:265
 
2874
msgid "_Export..."
 
2875
msgstr "_Export..."
 
2876
 
 
2877
#: src/Resources.vala:267
 
2878
msgid "_Print..."
 
2879
msgstr "_Tisk..."
 
2880
 
 
2881
#: src/Resources.vala:269
 
2882
msgid "Pu_blish..."
 
2883
msgstr "Pu_blikovat..."
 
2884
 
 
2885
#: src/Resources.vala:270
 
2886
msgid "Publish"
 
2887
msgstr "Publikovat"
 
2888
 
 
2889
#: src/Resources.vala:271
 
2890
msgid "Publish to various websites"
 
2891
msgstr "Publikovat na různých internetových stránkách"
 
2892
 
 
2893
#: src/Resources.vala:273
 
2894
msgid "Edit _Title..."
 
2895
msgstr "Upravit _titulek..."
 
2896
 
 
2897
#: src/Resources.vala:276
 
2898
msgid "Edit _Comment..."
 
2899
msgstr "Upravit_komentář..."
 
2900
 
 
2901
#: src/Resources.vala:277
 
2902
msgid "Edit Comment"
 
2903
msgstr "Upravit komentář"
 
2904
 
 
2905
#: src/Resources.vala:279
 
2906
msgid "Edit Event _Comment..."
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: src/Resources.vala:282
 
2910
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
2911
msgstr "Nastavit _datum a čas..."
 
2912
 
 
2913
#: src/Resources.vala:283
 
2914
msgid "Adjust Date and Time"
 
2915
msgstr "Nastavit datum a čas"
 
2916
 
 
2917
#: src/Resources.vala:285
 
2918
msgid "Add _Tags..."
 
2919
msgstr "Přidat _nálepky..."
 
2920
 
 
2921
#: src/Resources.vala:286
 
2922
msgid "_Add Tags..."
 
2923
msgstr "_Přidat nálepky..."
 
2924
 
 
2925
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
 
2926
msgid "Add Tags"
 
2927
msgstr "Přidat nálepky"
 
2928
 
 
2929
#: src/Resources.vala:289
 
2930
msgid "_Preferences"
 
2931
msgstr "_Nastavení"
 
2932
 
 
2933
#: src/Resources.vala:291
 
2934
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
2935
msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
 
2936
 
 
2937
#: src/Resources.vala:293
 
2938
msgid "Open With RA_W Editor"
 
2939
msgstr "Otevřít editor RA_W"
 
2940
 
 
2941
#: src/Resources.vala:295
 
2942
msgid "Send _To..."
 
2943
msgstr "Posla_t..."
 
2944
 
 
2945
#: src/Resources.vala:296
 
2946
msgid "Send T_o..."
 
2947
msgstr "Odesla_t..."
 
2948
 
 
2949
#: src/Resources.vala:298
 
2950
msgid "_Find..."
 
2951
msgstr "Na_jít..."
 
2952
 
 
2953
#: src/Resources.vala:299
 
2954
msgid "Find"
 
2955
msgstr "Najít"
 
2956
 
 
2957
#: src/Resources.vala:300
 
2958
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
2959
msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo nálepka obsahuje napsaný text"
 
2960
 
 
2961
#: src/Resources.vala:302
 
2962
msgid "_Flag"
 
2963
msgstr "_Označit"
 
2964
 
 
2965
#: src/Resources.vala:304
 
2966
msgid "Un_flag"
 
2967
msgstr "O_dznačit"
 
2968
 
 
2969
#: src/Resources.vala:307
 
2970
#, c-format
 
2971
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
2972
msgstr "Nepodařilo se spustit editor: %s"
 
2973
 
 
2974
#: src/Resources.vala:312
 
2975
#, c-format
 
2976
msgid "Add Tag \"%s\""
 
2977
msgstr "Přidat nálepku \"%s\""
 
2978
 
 
2979
#: src/Resources.vala:314
 
2980
#, c-format
 
2981
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
2982
msgstr "Přidat nálepky \"%s\" a \"%s\""
 
2983
 
 
2984
#: src/Resources.vala:322
 
2985
#, c-format
 
2986
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
2987
msgstr "S_mazat nálepku \"%s\""
 
2988
 
 
2989
#: src/Resources.vala:326
 
2990
#, c-format
 
2991
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
2992
msgstr "Smazat nálepku \"%s\""
 
2993
 
 
2994
#: src/Resources.vala:329
 
2995
msgid "Delete Tag"
 
2996
msgstr "Smazat nálepku"
 
2997
 
 
2998
#: src/Resources.vala:332
 
2999
msgid "_New"
 
3000
msgstr "_Nový"
 
3001
 
 
3002
#: src/Resources.vala:335
 
3003
#, c-format
 
3004
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
3005
msgstr "Pře_jmenovat nálepku \"%s\"..."
 
3006
 
 
3007
#: src/Resources.vala:339
 
3008
#, c-format
 
3009
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
3010
msgstr "Přejmenovat nálepku \"%s\" na \"%s\""
 
3011
 
 
3012
#: src/Resources.vala:342
 
3013
msgid "_Rename..."
 
3014
msgstr "_Přejmenovat..."
 
3015
 
 
3016
#: src/Resources.vala:344
 
3017
msgid "Modif_y Tags..."
 
3018
msgstr "Z_měnit nálepky..."
 
3019
 
 
3020
#: src/Resources.vala:345
 
3021
msgid "Modify Tags"
 
3022
msgstr "Změnit nálepky"
 
3023
 
 
3024
#: src/Resources.vala:348
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
3027
msgstr "Přidat nálepku \"%s\" k fotografiím"
 
3028
 
 
3029
#: src/Resources.vala:348
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
3032
msgstr "Označit fotografie nálepkou \"%s\""
 
3033
 
 
3034
#: src/Resources.vala:352
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
3037
msgstr "Přidat nálepku \"%s\" k vybraným fotografiím"
 
3038
 
 
3039
#: src/Resources.vala:353
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
3042
msgstr "Označit vybrané fotografie nálepkou \"%s\""
 
3043
 
 
3044
#: src/Resources.vala:357
 
3045
#, c-format
 
3046
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
3047
msgstr "O_dstranit nálepku \"%s\" fotografiím"
 
3048
 
 
3049
#: src/Resources.vala:358
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
3052
msgstr "Odstranit nálepku \"%s\" z _fotografií"
 
3053
 
 
3054
#: src/Resources.vala:362
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
3057
msgstr "O_dstranit nálepku \"%s\" fotografiím"
 
3058
 
 
3059
#: src/Resources.vala:363
 
3060
#, c-format
 
3061
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
3062
msgstr "Odstranit nálepku \"%s\" z fotografií"
 
3063
 
 
3064
#: src/Resources.vala:367
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
3067
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat nálepku na \"%s\", protože taková už je."
 
3068
 
 
3069
#: src/Resources.vala:371
 
3070
#, c-format
 
3071
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
3072
msgstr ""
 
3073
"Nepodařilo se přejmenovat hledání na \"%s\", protože už takové existuje."
 
3074
 
 
3075
#: src/Resources.vala:374
 
3076
msgid "Saved Search"
 
3077
msgstr "Uložená hledání"
 
3078
 
 
3079
#: src/Resources.vala:376
 
3080
msgid "Delete Search"
 
3081
msgstr "Smazat hledání"
 
3082
 
 
3083
#: src/Resources.vala:379
 
3084
msgid "_Edit..."
 
3085
msgstr "_Upravit..."
 
3086
 
 
3087
#: src/Resources.vala:380
 
3088
msgid "Re_name..."
 
3089
msgstr "Přejmenovat..."
 
3090
 
 
3091
#: src/Resources.vala:383
 
3092
#, c-format
 
3093
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
3094
msgstr "Přejmenovat hledání \"%s\" na \"%s\""
 
3095
 
 
3096
#: src/Resources.vala:387
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid "Delete Search \"%s\""
 
3099
msgstr "Smazat hledání \"%s\""
 
3100
 
 
3101
#: src/Resources.vala:545
 
3102
#, c-format
 
3103
msgid "Rate %s"
 
3104
msgstr "Hodnocení %s"
 
3105
 
 
3106
#: src/Resources.vala:546
 
3107
#, c-format
 
3108
msgid "Set rating to %s"
 
3109
msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
 
3110
 
 
3111
#: src/Resources.vala:547
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid "Setting rating to %s"
 
3114
msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
 
3115
 
 
3116
#: src/Resources.vala:549
 
3117
#, c-format
 
3118
msgid "Display %s"
 
3119
msgstr "Zobrazit %s"
 
3120
 
 
3121
#: src/Resources.vala:550
 
3122
#, c-format
 
3123
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
3124
msgstr "Zobrazit fotografie s ohodnocením %s"
 
3125
 
 
3126
#: src/Resources.vala:551
 
3127
#, c-format
 
3128
msgid "%s or Better"
 
3129
msgstr "%s nebo lepším"
 
3130
 
 
3131
#: src/Resources.vala:552
 
3132
#, c-format
 
3133
msgid "Display %s or Better"
 
3134
msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
 
3135
 
 
3136
#: src/Resources.vala:553
 
3137
#, c-format
 
3138
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
3139
msgstr "Zobrazit fotografie s ohodnocením %s nebo lepším"
 
3140
 
 
3141
#: src/Resources.vala:644
 
3142
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
3143
msgstr "Vybrané odstraní z koše"
 
3144
 
 
3145
#: src/Resources.vala:645
 
3146
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
3147
msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
 
3148
 
 
3149
#: src/Resources.vala:647
 
3150
msgid "_Restore"
 
3151
msgstr "_Obnovit"
 
3152
 
 
3153
#: src/Resources.vala:648
 
3154
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
3155
msgstr "Přesune vybrané fotografie zpět do knihovny"
 
3156
 
 
3157
#: src/Resources.vala:650
 
3158
msgid "Show in File Mana_ger"
 
3159
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
 
3160
 
 
3161
#: src/Resources.vala:651
 
3162
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
3163
msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
 
3164
 
 
3165
#: src/Resources.vala:654
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
3168
msgstr "Nepodařilo se otevřít ve správci souborů: %s"
 
3169
 
 
3170
#: src/Resources.vala:657
 
3171
msgid "R_emove From Library"
 
3172
msgstr "O_dstranit z knihovny"
 
3173
 
 
3174
#: src/Resources.vala:659
 
3175
msgid "_Move to Trash"
 
3176
msgstr "Přesunout do koše"
 
3177
 
 
3178
#: src/Resources.vala:661
 
3179
msgid "Select _All"
 
3180
msgstr "Vybrat _vše"
 
3181
 
 
3182
#: src/Resources.vala:662
 
3183
msgid "Select all items"
 
3184
msgstr "Vybrat všechny položky"
 
3185
 
 
3186
#: src/Resources.vala:740
 
3187
msgid "%-I:%M %p"
 
3188
msgstr "%-I:%M %p"
 
3189
 
 
3190
#: src/Resources.vala:741
 
3191
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
3192
msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
3193
 
 
3194
#: src/Resources.vala:742
 
3195
msgid "%a %b %d, %Y"
 
3196
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
3197
 
 
3198
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
 
3199
msgid "%a %b %d"
 
3200
msgstr "%a %b %d"
 
3201
 
 
3202
#: src/Resources.vala:744
 
3203
msgid "%d, %Y"
 
3204
msgstr "%d %Y"
 
3205
 
 
3206
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
3207
msgid "Angle:"
 
3208
msgstr "Úhel:"
 
3209
 
 
3210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
3211
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
3212
msgid "_Reset"
 
3213
msgstr "_Obnovit"
 
3214
 
 
3215
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
 
3216
msgid "Return to current photo dimensions"
 
3217
msgstr "Vrátit k původním hodnotám"
 
3218
 
 
3219
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 
3220
msgid "Set the crop for this photo"
 
3221
msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
 
3222
 
 
3223
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
 
3224
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
3225
msgstr "Přetáčet ořezový rám mezi orientací na šířku a na délku"
 
3226
 
 
3227
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
3228
msgid "Unconstrained"
 
3229
msgstr "Neomezeně"
 
3230
 
 
3231
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
3232
msgid "Square"
 
3233
msgstr "Čtverec"
 
3234
 
 
3235
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
 
3236
msgid "Screen"
 
3237
msgstr "Obrazovka"
 
3238
 
 
3239
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 
3240
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
 
3241
msgid "Original Size"
 
3242
msgstr "Původní velikost"
 
3243
 
 
3244
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 
3245
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 
3246
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 
3247
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 
3248
msgid "-"
 
3249
msgstr "-"
 
3250
 
 
3251
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 
3252
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
3253
msgstr "SD video (4:3)"
 
3254
 
 
3255
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 
3256
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
3257
msgstr "HD video (16:9)"
 
3258
 
 
3259
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 
3260
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3261
msgstr "Letter (8.5 x 11 palců)"
 
3262
 
 
3263
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 
3264
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3265
msgstr "Tabloid (11 x 17 palců)"
 
3266
 
 
3267
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 
3268
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3269
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
3270
 
 
3271
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 
3272
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3273
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3274
 
 
3275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
 
3276
msgid "Close the red-eye tool"
 
3277
msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
 
3278
 
 
3279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
 
3280
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
3281
msgstr "Odstranit červené oči ve vybrané oblasti"
 
3282
 
 
3283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 
3284
msgid "Saturation:"
 
3285
msgstr "Sytost:"
 
3286
 
 
3287
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
 
3288
msgid "Tint:"
 
3289
msgstr "Odstín:"
 
3290
 
 
3291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
 
3292
msgid "Temperature:"
 
3293
msgstr "Teplota:"
 
3294
 
 
3295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 
3296
msgid "Shadows:"
 
3297
msgstr "Stín:"
 
3298
 
 
3299
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 
3300
msgid "Highlights:"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3304
msgid "Reset Colors"
 
3305
msgstr "Obnovit barvy"
 
3306
 
 
3307
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3308
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
3309
msgstr "Obnoví nastavení barev podle originálu"
 
3310
 
 
3311
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
 
3312
msgid "Temperature"
 
3313
msgstr "Teplota"
 
3314
 
 
3315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
3316
msgid "Tint"
 
3317
msgstr "Odstín"
 
3318
 
 
3319
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
 
3320
msgid "Saturation"
 
3321
msgstr "Sytost"
 
3322
 
 
3323
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
 
3324
msgid "Exposure"
 
3325
msgstr "Expozice"
 
3326
 
 
3327
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
 
3328
msgid "Shadows"
 
3329
msgstr "Stín"
 
3330
 
 
3331
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
 
3332
msgid "Highlights"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
 
3336
msgid "Contrast Expansion"
 
3337
msgstr "Zvýšení kontrastu"
 
3338
 
 
3339
#: src/AppWindow.vala:49
 
3340
msgid "Pin Toolbar"
 
3341
msgstr "Špendlík"
 
3342
 
 
3343
#: src/AppWindow.vala:50
 
3344
msgid "Pin the toolbar open"
 
3345
msgstr "Připíchnout otevřený panel"
 
3346
 
 
3347
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
3348
msgid "Leave fullscreen"
 
3349
msgstr "Ukončí prohlížení přes celou obrazovku"
 
3350
 
 
3351
#: src/AppWindow.vala:130
 
3352
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3353
msgstr "Opustit _celou obrazovku"
 
3354
 
 
3355
#: src/AppWindow.vala:491
 
3356
msgid "_Quit"
 
3357
msgstr "_Konec"
 
3358
 
 
3359
#: src/AppWindow.vala:496
 
3360
msgid "_About"
 
3361
msgstr "_O programu"
 
3362
 
 
3363
#: src/AppWindow.vala:501
 
3364
msgid "Fulls_creen"
 
3365
msgstr "_Celá obrazovka"
 
3366
 
 
3367
#: src/AppWindow.vala:506
 
3368
msgid "_Contents"
 
3369
msgstr "_Obsah"
 
3370
 
 
3371
#: src/AppWindow.vala:511
 
3372
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
3373
msgstr "Často kladené _otázky"
 
3374
 
 
3375
#: src/AppWindow.vala:516
 
3376
msgid "_Report a Problem..."
 
3377
msgstr "_Nahlásit problém..."
 
3378
 
 
3379
#: src/AppWindow.vala:663
 
3380
#, c-format
 
3381
msgid ""
 
3382
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
3383
"continue.\n"
 
3384
"\n"
 
3385
"%s"
 
3386
msgstr ""
 
3387
"Při přístupu ke knihovně programu došlo k fatální chybě. Program nemůže "
 
3388
"pokračovat.\n"
 
3389
"\n"
 
3390
"%s"
 
3391
 
 
3392
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
3393
msgid "Visit the Yorba web site"
 
3394
msgstr "Navštivte internetovou stránku Yorba"
 
3395
 
 
3396
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
3397
msgid "translator-credits"
 
3398
msgstr ""
 
3399
"David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
 
3400
"Blonďák <blondak@neser.cz>\n"
 
3401
"Lukáš Zapletal <lzap@seznam.cz>\n"
 
3402
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>"
 
3403
 
 
3404
#: src/AppWindow.vala:695
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "Unable to display help: %s"
 
3407
msgstr "Nepodařilo se zobrazit nápovědu: %s"
 
3408
 
 
3409
#: src/AppWindow.vala:703
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
3412
msgstr "Nelze přejít do databáze bugů: %s"
 
3413
 
 
3414
#: src/AppWindow.vala:711
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
3417
msgstr "Nelze zobrazit FAQ: %s"
 
3418
 
 
3419
#: src/Tag.vala:817
 
3420
msgid "untitled"
 
3421
msgstr "bez názvu"
 
3422
 
 
3423
#: src/Dimensions.vala:17
 
3424
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
3425
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
3426
msgid "Original size"
 
3427
msgstr "Původní velikost"
 
3428
 
 
3429
#: src/Dimensions.vala:20
 
3430
msgid "Width or height"
 
3431
msgstr "Šířka nebo výška"
 
3432
 
 
3433
#: src/Dimensions.vala:23
 
3434
msgid "Width"
 
3435
msgstr "Šířka"
 
3436
 
 
3437
#: src/Dimensions.vala:26
 
3438
msgid "Height"
 
3439
msgstr "Výška"
 
3440
 
 
3441
#: src/MediaPage.vala:143
 
3442
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3443
msgstr "Nastavit velikost náhledů"
 
3444
 
 
3445
#: src/MediaPage.vala:326
 
3446
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3447
msgstr "Přiblíží náhledy"
 
3448
 
 
3449
#: src/MediaPage.vala:332
 
3450
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3451
msgstr "Oddálí náhledy"
 
3452
 
 
3453
#: src/MediaPage.vala:399
 
3454
msgid "Sort _Photos"
 
3455
msgstr "Seřadit _fotografie"
 
3456
 
 
3457
#: src/MediaPage.vala:408
 
3458
msgid "_Play Video"
 
3459
msgstr "_Spustit video"
 
3460
 
 
3461
#: src/MediaPage.vala:409
 
3462
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3463
msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém prohlížeči videí"
 
3464
 
 
3465
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
3466
msgid "_Comments"
 
3467
msgstr "_Komentáře"
 
3468
 
 
3469
#: src/MediaPage.vala:443
 
3470
msgid "Display the comment of each photo"
 
3471
msgstr "Zobrazit komentáře každé fotografie"
 
3472
 
 
3473
#: src/MediaPage.vala:455
 
3474
msgid "Display each photo's tags"
 
3475
msgstr "Zobrazí u fotografie nálepky"
 
3476
 
 
3477
#: src/MediaPage.vala:471
 
3478
msgid "By _Title"
 
3479
msgstr "Podle _názvu"
 
3480
 
 
3481
#: src/MediaPage.vala:472
 
3482
msgid "Sort photos by title"
 
3483
msgstr "Seřadí fotografie podle názvu"
 
3484
 
 
3485
#: src/MediaPage.vala:477
 
3486
msgid "By Exposure _Date"
 
3487
msgstr "Podle data _vyfocení"
 
3488
 
 
3489
#: src/MediaPage.vala:478
 
3490
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3491
msgstr "Seřadí fotografie podle data vyfocení"
 
3492
 
 
3493
#: src/MediaPage.vala:483
 
3494
msgid "By _Rating"
 
3495
msgstr "Podle o_hodnocení"
 
3496
 
 
3497
#: src/MediaPage.vala:484
 
3498
msgid "Sort photos by rating"
 
3499
msgstr "Seřadí fotografie podle ohodnocení"
 
3500
 
 
3501
#: src/MediaPage.vala:702
 
3502
#, c-format
 
3503
msgid ""
 
3504
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3505
"%s"
 
3506
msgstr ""
 
3507
"Nepodařilo se přehrát vybrané video:\n"
 
3508
"%s"
 
3509
 
 
3510
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 
3511
#, c-format
 
3512
msgid "%d Photo/Video"
 
3513
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3514
msgstr[0] "%d fotografie/videa"
 
3515
msgstr[1] "%d fotografií/videí"
 
3516
msgstr[2] "%d fotografie/video"
 
3517
 
 
3518
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3519
msgid "Display the comment of each event"
 
3520
msgstr "Zobrazit komentář o každé události"
 
3521
 
 
3522
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3523
msgid "No events"
 
3524
msgstr "Žádné události"
 
3525
 
 
3526
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3527
msgid "No events found"
 
3528
msgstr "Žádné události nebyly nalezeny"
 
3529
 
 
3530
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3531
msgid "Events"
 
3532
msgstr "Události"
 
3533
 
 
3534
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3535
msgid "Undated"
 
3536
msgstr "Bez data"
 
3537
 
 
3538
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3539
msgid "%Y"
 
3540
msgstr "%Y"
 
3541
 
 
3542
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3543
msgid "%B"
 
3544
msgstr "%B"
 
3545
 
 
3546
#: src/events/EventPage.vala:129
 
3547
msgid "No Event"
 
3548
msgstr "Žádná událost"
 
3549
 
 
3550
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
3551
#, c-format
 
3552
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
3553
msgstr "Nelze vytvořit cache adresáře  %s: %s"
 
3554
 
 
3555
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
3556
#, c-format
 
3557
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
3558
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s pro data: %s"
 
3559
 
 
3560
#: src/AppDirs.vala:152
 
3561
msgid "Pictures"
 
3562
msgstr "Obrázky"
 
3563
 
 
3564
#: src/AppDirs.vala:190
 
3565
#, c-format
 
3566
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
3567
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasnou složku %s: %s"
 
3568
 
 
3569
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
3570
#, c-format
 
3571
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
3572
msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku %s pro data: %s"
 
3573
 
 
3574
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
3575
msgid "(None)"
 
3576
msgstr "(Žádný)"
 
3577
 
 
3578
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
3579
msgid "None"
 
3580
msgstr "Žádný"
 
3581
 
 
3582
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
3583
msgid "Random"
 
3584
msgstr "Náhodné"
 
3585
 
 
3586
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
3587
msgid "Slideshow Transitions"
 
3588
msgstr "Přechody mezi snímky"
 
3589
 
 
3590
#: src/Exporter.vala:232
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
3593
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro %s: %s"
 
3594
 
 
3595
#: src/Exporter.vala:299
 
3596
msgid "Exporting"
 
3597
msgstr "Probíhá export"
 
3598
 
 
3599
#: src/Exporter.vala:317
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
3602
msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
 
3603
 
 
3604
#: src/Exporter.vala:319
 
3605
msgid "_Skip"
 
3606
msgstr "Pře_skočit"
 
3607
 
 
3608
#: src/Exporter.vala:319
 
3609
msgid "_Replace"
 
3610
msgstr "_Přepsat"
 
3611
 
 
3612
#: src/Exporter.vala:319
 
3613
msgid "Replace _All"
 
3614
msgstr "Přepsat _vše"
 
3615
 
 
3616
#: src/Exporter.vala:319
 
3617
msgid "Export"
 
3618
msgstr "Export"
 
3619
 
 
3620
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
 
3621
msgid "Photos"
 
3622
msgstr "Fotografie"
 
3623
 
 
3624
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
 
3625
msgid "Videos"
 
3626
msgstr "Videa"
 
3627
 
 
3628
#: src/SearchFilter.vala:605
 
3629
msgid "RAW Photos"
 
3630
msgstr "RAW fotografie"
 
3631
 
 
3632
#: src/SearchFilter.vala:606
 
3633
msgid "RAW photos"
 
3634
msgstr "RAW fotografie"
 
3635
 
 
3636
#: src/SearchFilter.vala:952
 
3637
#, c-format
 
3638
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3639
msgstr "Chyba při čtení UI souboru %s: %s"
 
3640
 
 
3641
#: src/SearchFilter.vala:969
 
3642
msgid "Type"
 
3643
msgstr "Typ"
 
3644
 
 
3645
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3646
msgid "Publishing"
 
3647
msgstr "Zveřejnit"
 
3648
 
 
3649
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
3650
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3651
msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně publikována."
 
3652
 
 
3653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
3654
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3655
msgstr "Vybraná videa byla úspěšně publikována."
 
3656
 
 
3657
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
3658
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3659
msgstr "Vybrané fotografie byly publikovány."
 
3660
 
 
3661
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
3662
msgid "The selected video was successfully published."
 
3663
msgstr "Vybrané video bylo úspěšně publikováno."
 
3664
 
 
3665
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
3666
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3667
msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně publikována."
 
3668
 
 
3669
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
3670
msgid "Fetching account information..."
 
3671
msgstr "Získávají se informace o účtu..."
 
3672
 
 
3673
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
3674
msgid "Logging in..."
 
3675
msgstr "Přihlašuje se..."
 
3676
 
 
3677
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
3678
msgid "Publish Photos"
 
3679
msgstr "Publikovat fotografie"
 
3680
 
 
3681
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
3682
msgid "Publish photos _to:"
 
3683
msgstr "Publikovat fotografie _na:"
 
3684
 
 
3685
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
3686
msgid "Publish Videos"
 
3687
msgstr "Publikovat videa"
 
3688
 
 
3689
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
3690
msgid "Publish videos _to"
 
3691
msgstr "Publikova_t videa na"
 
3692
 
 
3693
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
3694
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3695
msgstr "Publikovat fotografie a videa"
 
3696
 
 
3697
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
3698
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3699
msgstr "Publikova_t fotografie a videa na"
 
3700
 
 
3701
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
3702
msgid "Unable to publish"
 
3703
msgstr "Nepodařilo se publikovat"
 
3704
 
 
3705
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid ""
 
3708
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3709
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3710
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3711
"<b>Plugins</b> tab."
 
3712
msgstr ""
 
3713
"Shotwell nemůže publikovat vybrané položky, protože nemáte povolen "
 
3714
"kompatibilní publikační plugin. Chcete-li tento problém odstranit, "
 
3715
"zvolte<b>Upravit %s předvolby</b> a pak kartu <b> Pluginy </ b>pro výběr "
 
3716
"jedenoho, nebo více  publikačních pluginů."
 
3717
 
 
3718
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3719
msgid "Preparing for upload"
 
3720
msgstr "Příprava nahrávání"
 
3721
 
 
3722
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "Uploading %d of %d"
 
3725
msgstr "Nahrávám %d z %d"
 
3726
 
 
3727
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3730
msgstr "Publikování na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
 
3731
 
 
3732
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3733
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3734
msgstr "Pokud chcete zkusit publikovat jinde, zvolte službu z menu."
 
3735
 
 
3736
#: src/sidebar/Tree.vala:199
 
3737
msgid "New _Tag..."
 
3738
msgstr "Nová _značka..."
 
3739
 
 
3740
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
 
3741
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
 
3742
#, fuzzy
 
3743
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3744
msgstr ""
 
3745
"Dočasný soubor pro zveřejnění není dostupný"
 
3746
 
 
3747
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 
3748
msgid ""
 
3749
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 
3750
"session.\n"
 
3751
"\n"
 
3752
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
 
3753
"try publishing again."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3757
msgid ""
 
3758
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3759
"\n"
 
3760
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
3761
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
3762
"to log into the YouTube site at least once."
 
3763
msgstr ""
 
3764
"K YouTube nejste přihlášeni.\n"
 
3765
"\n"
 
3766
"Nejprve musíte mít vytvořen Google účet a spojit jej s YouTube. K přihlášení "
 
3767
"do YouTube můžete mít účtů více."
 
3768
 
 
3769
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 
3770
msgid ""
 
3771
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3772
"continue."
 
3773
msgstr ""
 
3774
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Youtube bylo "
 
3775
"zastaveno."
 
3776
 
 
3777
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 
3778
#, c-format
 
3779
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3780
msgstr "Jste přihlášeni k YouTube jako %s."
 
3781
 
 
3782
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 
3783
#, c-format
 
3784
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3785
msgstr "Videa se objeví v '%s'"
 
3786
 
 
3787
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 
3788
msgid "Public listed"
 
3789
msgstr "Veřejné"
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 
3792
msgid "Public unlisted"
 
3793
msgstr "Neveřejné"
 
3794
 
 
3795
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 
3796
msgid "Private"
 
3797
msgstr "Soukromé"
 
3798
 
 
3799
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3800
msgid "Core Publishing Services"
 
3801
msgstr "Základní publikační služby"
 
3802
 
 
3803
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3804
msgid ""
 
3805
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3806
"\n"
 
3807
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
 
3808
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3809
msgstr ""
 
3810
"Nejste přihlášeni ke službě Flickr.\n"
 
3811
"\n"
 
3812
"Pro přihlášení se na Flickr klikněte na Přihlásit se. Pak musíte povolit "
 
3813
"Shotwell Connect ve vašem Flickr účtu."
 
3814
 
 
3815
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3816
msgid ""
 
3817
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3818
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
3819
"publishing again."
 
3820
msgstr ""
 
3821
"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell.\n"
 
3822
"Před publikováním na Flickr ukončete a znovu spusťte program Shotwell a pak "
 
3823
"znovu zvolte Publikovat."
 
3824
 
 
3825
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3826
msgid "Preparing for login..."
 
3827
msgstr "Připravuje se přihlášení..."
 
3828
 
 
3829
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3830
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3831
msgid ""
 
3832
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3833
"continue."
 
3834
msgstr ""
 
3835
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Flickr bylo "
 
3836
"zastaveno."
 
3837
 
 
3838
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3839
msgid "Verifying authorization..."
 
3840
msgstr "Ověřuje se autorizace..."
 
3841
 
 
3842
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3843
#, c-format
 
3844
msgid ""
 
3845
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3846
"\n"
 
3847
msgstr ""
 
3848
"Jste přihlášeni k Flickr jako %s.\n"
 
3849
"\n"
 
3850
 
 
3851
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid ""
 
3854
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3855
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3856
msgstr ""
 
3857
"Váš bezplatný Flickr účet má omezení na množství přenesených dat během "
 
3858
"měsíce.\n"
 
3859
"Tento měsíc vám zbývá %d megabajtů."
 
3860
 
 
3861
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3862
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3863
msgstr "Účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně."
 
3864
 
 
3865
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3866
msgid "Photos _visible to:"
 
3867
msgstr "Fotografie _viditelné:"
 
3868
 
 
3869
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3870
msgid "Videos _visible to:"
 
3871
msgstr "Videa vidí:"
 
3872
 
 
3873
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3874
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3875
msgstr "Fotografie a videa vidí:"
 
3876
 
 
3877
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3878
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3879
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3880
msgid "Everyone"
 
3881
msgstr "všem"
 
3882
 
 
3883
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3884
msgid "Friends & family only"
 
3885
msgstr "jen přátelům a rodině"
 
3886
 
 
3887
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3888
msgid "Family only"
 
3889
msgstr "Pouze rodina"
 
3890
 
 
3891
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3892
msgid "Friends only"
 
3893
msgstr "Pouze přátelé"
 
3894
 
 
3895
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3896
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3897
msgid "Just me"
 
3898
msgstr "jen mně"
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3901
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3902
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 
3903
#, fuzzy
 
3904
msgid "500 x 375 pixels"
 
3905
msgstr ""
 
3906
"500 x 375 pixelů"
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3909
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3910
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
 
3911
#, fuzzy
 
3912
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3913
msgstr ""
 
3914
"1024 x 768 pixelů"
 
3915
 
 
3916
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3917
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3918
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3919
msgstr "2048 x 1536 bodů"
 
3920
 
 
3921
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3922
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3923
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3924
msgstr "4096 x 3072 bodů"
 
3925
 
 
3926
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3927
#, c-format
 
3928
msgid "Creating album %s..."
 
3929
msgstr "Vytváří se album %s..."
 
3930
 
 
3931
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3932
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3933
msgstr "Při publikování na Piwigo došlo k chybě. Prosím, zkuste to znovu."
 
3934
 
 
3935
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3936
msgid ""
 
3937
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3938
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3939
msgstr ""
 
3940
"Zadejte adresu URL knihovny fotografií Piwigo stejně jako uživatelské jméno "
 
3941
"a heslo spojené s vaším Piwigo účtem pro danou knihovnu."
 
3942
 
 
3943
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3944
msgid ""
 
3945
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 
3946
"entered"
 
3947
msgstr ""
 
3948
"Shotwell se nemůže připojit do vaší fotogalerie Piwigo. Ověřte prosím adresu "
 
3949
"URL, kterou jste zadali"
 
3950
 
 
3951
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3952
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
 
3953
#, fuzzy
 
3954
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3955
msgstr ""
 
3956
"Neplatné uživatelské jméno a / nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
 
3957
 
 
3958
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3959
#, c-format
 
3960
msgid "Invalid URL"
 
3961
msgstr "Neplatná URL"
 
3962
 
 
3963
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3964
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3967
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
 
3968
 
 
3969
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3970
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3971
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3972
msgid "Shotwell Connect"
 
3973
msgstr "Shotwell Connect"
 
3974
 
 
3975
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3976
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3977
msgstr "Administrátoři, Rodina, Přátelé, Kontakty"
 
3978
 
 
3979
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3980
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3981
msgstr "Administrátoři, Rodina, Přátelé"
 
3982
 
 
3983
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3984
msgid "Admins, Family"
 
3985
msgstr "Administrátoři, Rodina"
 
3986
 
 
3987
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3988
msgid "Admins"
 
3989
msgstr "Administrátoři"
 
3990
 
 
3991
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3992
msgid ""
 
3993
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3994
"\n"
 
3995
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 
3996
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3997
msgstr ""
 
3998
"Nejste přihlášeni do Picasa Webových alb.\n"
 
3999
"\n"
 
4000
"Klikněte na tlačítko Přihlásit do Webových alb Picasa ve webovém prohlížeči. "
 
4001
"Budete muset povolit Shotwell Connect kvůli připojení do webových alb "
 
4002
"programu Picasa."
 
4003
 
 
4004
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 
4005
msgid ""
 
4006
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
4007
"continue."
 
4008
msgstr ""
 
4009
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Picasa bylo "
 
4010
"zastaveno."
 
4011
 
 
4012
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 
4013
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
4014
msgid "Creating album..."
 
4015
msgstr "Vytvářím album..."
 
4016
 
 
4017
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
4020
msgstr "Jste přihlášeni k albu Picasa jako %s."
 
4021
 
 
4022
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 
4023
msgid "Videos will appear in:"
 
4024
msgstr "Videa se objeví v:"
 
4025
 
 
4026
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 
4027
msgid "Photos will appear in:"
 
4028
msgstr "Fotografie se objeví v:"
 
4029
 
 
4030
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 
4031
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
4032
msgstr "malá (640x480 bodů)"
 
4033
 
 
4034
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 
4035
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
4036
msgstr "střední (1024x768 bodů)"
 
4037
 
 
4038
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 
4039
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
4040
msgstr "doporučená (1600x1200 bodů)"
 
4041
 
 
4042
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 
4043
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
4044
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixelů)"
 
4045
 
 
4046
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
4047
msgid ""
 
4048
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
4049
"\n"
 
4050
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
4051
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
4052
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
4053
"Shotwell Connect to function."
 
4054
msgstr ""
 
4055
"Nejste přihlášeni na Facebooku.\n"
 
4056
"\n"
 
4057
"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit "
 
4058
"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení "
 
4059
"nahrávání fotografií. Povolení je pro připojení k Facebooku vyžadováno."
 
4060
 
 
4061
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
4062
msgid ""
 
4063
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
4064
"session.\n"
 
4065
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
4066
"publishing again."
 
4067
msgstr ""
 
4068
"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell\n"
 
4069
"Před publikováním na Facebook ukončete a znovu spusťte program Shotwell a "
 
4070
"pak znovu zvolte Publikovat."
 
4071
 
 
4072
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
4073
msgid "Standard (720 pixels)"
 
4074
msgstr "Standard (720 pixelů)"
 
4075
 
 
4076
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
4077
msgid "Large (2048 pixels)"
 
4078
msgstr "Velký (2048 pixelů)"
 
4079
 
 
4080
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
4081
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
4082
msgstr "Testuji spojení k Facebooku..."
 
4083
 
 
4084
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
4085
msgid ""
 
4086
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
4087
"continue."
 
4088
msgstr ""
 
4089
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Facebook "
 
4090
"bylo zastaveno."
 
4091
 
 
4092
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid ""
 
4095
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
4096
"\n"
 
4097
msgstr "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n"
 
4098
 
 
4099
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
4100
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
4101
msgstr "Chcete publikovat vybrané fotografie?"
 
4102
 
 
4103
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
4104
msgid "Upload _size:"
 
4105
msgstr "Veliko_st:"
 
4106
 
 
4107
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
4108
msgid "Friends"
 
4109
msgstr "Přátelé"
 
4110
 
 
4111
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
4112
msgid "Crumble"
 
4113
msgstr "Rozpadání"
 
4114
 
 
4115
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
4116
msgid "Chess"
 
4117
msgstr "Šachovnice"
 
4118
 
 
4119
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
4120
msgid "Circles"
 
4121
msgstr "Kruhy"
 
4122
 
 
4123
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
4124
msgid "Blinds"
 
4125
msgstr "Žaluzie"
 
4126
 
 
4127
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
4128
msgid "Stripes"
 
4129
msgstr "Pruhy"
 
4130
 
 
4131
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
4132
msgid "Clock"
 
4133
msgstr "Hodiny"
 
4134
 
 
4135
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
4136
msgid "Circle"
 
4137
msgstr "Kruh"
 
4138
 
 
4139
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
4140
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
4141
msgstr "Základní přechody"
 
4142
 
 
4143
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
4144
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4145
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4146
 
 
4147
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
4148
msgid "Slide"
 
4149
msgstr "Snímek"
 
4150
 
 
4151
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
4152
msgid "Fade"
 
4153
msgstr "Slábnutí"
 
4154
 
 
4155
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
4156
msgid "Squares"
 
4157
msgstr "Čtverce"
 
4158
 
 
4159
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
4160
msgid "Core Data Import Services"
 
4161
msgstr "Hlavní služba importu dat"
 
4162
 
 
4163
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
4164
msgid ""
 
4165
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4166
"\n"
 
4167
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
 
4168
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 
4169
"file."
 
4170
msgstr ""
 
4171
"Vítejte ve F-Spot knihovně importu služeb. \n"
 
4172
"\n"
 
4173
"Prosím vyberte knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících "
 
4174
"knihoven nalezených Shotwellem, nebo volbou alternativy, ve F-Spot databázi."
 
4175
 
 
4176
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
4177
msgid ""
 
4178
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4179
"\n"
 
4180
"Please select an F-Spot database file."
 
4181
msgstr ""
 
4182
"Vítejte do služby importu F-Spot knihovny . \n"
 
4183
"\n"
 
4184
"Prosím vyberte soubor databáze F-Spot."
 
4185
 
 
4186
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
4187
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
4188
msgstr "Ručně vybrat F-Spot databázový soubor k importu:"
 
4189
 
 
4190
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
4191
msgid ""
 
4192
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 
4193
"not an F-Spot database"
 
4194
msgstr ""
 
4195
"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: soubor neexistuje nebo není "
 
4196
"souborem F-Spot databáze"
 
4197
 
 
4198
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
4199
msgid ""
 
4200
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
4201
"database is not supported by Shotwell"
 
4202
msgstr ""
 
4203
"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: tato verze F-Spot databáze "
 
4204
"není v Shotwell podporována"
 
4205
 
 
4206
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4207
msgid ""
 
4208
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 
4209
msgstr ""
 
4210
"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
 
4211
"štítků"
 
4212
 
 
4213
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4214
msgid ""
 
4215
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4216
"table"
 
4217
msgstr ""
 
4218
"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
 
4219
"fotografií"
 
4220
 
 
4221
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4222
#, c-format
 
4223
msgid ""
 
4224
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
 
4225
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4226
"\n"
 
4227
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 
4228
"taking place in the background."
 
4229
msgstr ""
 
4230
"Shotwell našel %d fotek ve F-Spot knihobně a momentálne je importuje. "
 
4231
"Duplikáty budou automaticky zjištěné a odstraněné. Můžete zavřít toto okno a "
 
4232
"začít používat aplikáci Shotwell, zatím co import bude prebíhat na pozadí."
 
4233
 
 
4234
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4235
#, c-format
 
4236
msgid "F-Spot library: %s"
 
4237
msgstr "F-Spot knihovna: %s"
 
4238
 
 
4239
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4240
msgid "Preparing to import"
 
4241
msgstr "Příprava k importu"
 
4242
 
 
4243
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
4244
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
4245
msgstr "Dát na pozadí jako sekvenci obrázků"
 
4246
 
 
4247
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4248
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4249
msgstr "Vytvořit sekvenci obrázků na pozadí"
 
4250
 
 
4251
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
4252
msgid "Show each photo for"
 
4253
msgstr "Zobrazit fotografie pro"
 
4254
 
 
4255
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
4256
msgid "period of time"
 
4257
msgstr "násobků času"
 
4258
 
 
4259
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
4260
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
4261
msgstr "Jak dlouho se má zobrazovat jedna fotografie"
 
4262
 
 
4263
#: ui/shotwell.glade:7
 
4264
msgid "Search"
 
4265
msgstr "Hledání"
 
4266
 
 
4267
#: ui/shotwell.glade:47
 
4268
msgid "_Name of search:"
 
4269
msgstr "_Název hledání:"
 
4270
 
 
4271
#: ui/shotwell.glade:108
 
4272
msgid "_Match"
 
4273
msgstr "_Odpovídá"
 
4274
 
 
4275
#: ui/shotwell.glade:137
 
4276
msgid "of the following:"
 
4277
msgstr "z následujících:"
 
4278
 
 
4279
#: ui/shotwell.glade:218
 
4280
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4281
msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
 
4282
 
 
4283
#: ui/shotwell.glade:235
 
4284
msgid "Use a _standard size:"
 
4285
msgstr "použít _standardní velikost:"
 
4286
 
 
4287
#: ui/shotwell.glade:278
 
4288
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4289
msgstr "použít _vlastní velikost:"
 
4290
 
 
4291
#: ui/shotwell.glade:368
 
4292
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4293
msgstr "_Zachovat poměr stran"
 
4294
 
 
4295
#: ui/shotwell.glade:392
 
4296
msgid "_Autosize:"
 
4297
msgstr "_Automatická velikost:"
 
4298
 
 
4299
#: ui/shotwell.glade:432
 
4300
msgid "<b>Titles</b>"
 
4301
msgstr "<b>Názvy</b>"
 
4302
 
 
4303
#: ui/shotwell.glade:449
 
4304
msgid "Print image _title"
 
4305
msgstr "Tisknout _název obrázku"
 
4306
 
 
4307
#: ui/shotwell.glade:493
 
4308
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4309
msgstr "<b>Rozlišení</b>"
 
4310
 
 
4311
#: ui/shotwell.glade:513
 
4312
msgid "_Output photo at:"
 
4313
msgstr "_Vytisknout fotografii:"
 
4314
 
 
4315
#: ui/shotwell.glade:548
 
4316
msgid "pixels per inch"
 
4317
msgstr "bodů na palec"
 
4318
 
 
4319
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4320
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
 
4321
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
 
4322
#, fuzzy
 
4323
msgid "label"
 
4324
msgstr ""
 
4325
"nálepka"
 
4326
 
 
4327
#: ui/shotwell.glade:719
 
4328
msgid "Shotwell Preferences"
 
4329
msgstr "Nastavení programu"
 
4330
 
 
4331
#: ui/shotwell.glade:796
 
4332
msgid "white"
 
4333
msgstr "bílé"
 
4334
 
 
4335
#: ui/shotwell.glade:823
 
4336
msgid "black"
 
4337
msgstr "černé"
 
4338
 
 
4339
#: ui/shotwell.glade:871
 
4340
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4341
msgstr "_Sledovat změny v knihovně"
 
4342
 
 
4343
#: ui/shotwell.glade:900
 
4344
msgid "Metadata"
 
4345
msgstr "Metadata"
 
4346
 
 
4347
#: ui/shotwell.glade:920
 
4348
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4349
msgstr "Zapsat nálepky, titulky a další _metadata do souborů s fotografiemi"
 
4350
 
 
4351
#: ui/shotwell.glade:946
 
4352
msgid "Display"
 
4353
msgstr "Zobrazení"
 
4354
 
 
4355
#: ui/shotwell.glade:967
 
4356
msgid "_Import photos to:"
 
4357
msgstr "_Importovat fotografie do:"
 
4358
 
 
4359
#: ui/shotwell.glade:990
 
4360
msgid "_Background:"
 
4361
msgstr "_Pozadí:"
 
4362
 
 
4363
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4364
msgid "Importing"
 
4365
msgstr "Importuje se"
 
4366
 
 
4367
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4368
msgid "_Directory structure:"
 
4369
msgstr "Struktura _složek"
 
4370
 
 
4371
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4372
msgid "_Pattern:"
 
4373
msgstr "_Vzor:"
 
4374
 
 
4375
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4376
msgid "Example:"
 
4377
msgstr "Například:"
 
4378
 
 
4379
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4380
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4381
msgstr "Př_evést názvy importovaných souborů na malá písmena"
 
4382
 
 
4383
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4384
msgid "RAW Developer"
 
4385
msgstr "RAW vývojka"
 
4386
 
 
4387
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4388
msgid "De_fault:"
 
4389
msgstr "Před_nastaveno:"
 
4390
 
 
4391
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4392
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4393
msgstr "E_xterní editor fotografií:"
 
4394
 
 
4395
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4396
msgid "External _RAW editor:"
 
4397
msgstr "Externí editor _RAW:"
 
4398
 
 
4399
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4400
msgid "External Editors"
 
4401
msgstr "Externí editory"
 
4402
 
 
4403
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4404
msgid "Plugins"
 
4405
msgstr "Pluginy"
 
4406
 
 
4407
#: ui/shotwell.glade:1469
 
4408
msgid "_Delay:"
 
4409
msgstr "Z_poždění:"
 
4410
 
 
4411
#: ui/shotwell.glade:1485
 
4412
msgid "_Transition effect:"
 
4413
msgstr "Efekt _přechodu:"
 
4414
 
 
4415
#: ui/shotwell.glade:1501
 
4416
msgid "Transition d_elay:"
 
4417
msgstr "Tr_vání přechodu:"
 
4418
 
 
4419
#: ui/shotwell.glade:1513
 
4420
msgid "Show t_itle"
 
4421
msgstr "Zobrazit n_ázev"
 
4422
 
 
4423
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
 
4424
msgid "seconds"
 
4425
msgstr "vteřin"
 
4426
 
 
4427
#: ui/shotwell.glade:1696
 
4428
msgid "_Login"
 
4429
msgstr "_Přihlásit se"
 
4430
 
 
4431
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
 
4432
msgid ""
 
4433
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
 
4434
"anything put into this field won't display)"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
 
4438
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
4439
msgstr "Publikovat do s_távajícího alba:"
 
4440
 
 
4441
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
 
4442
msgid "Create a _new album named:"
 
4443
msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:"
 
4444
 
 
4445
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
 
4446
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 
4447
msgstr "Videa a nová fotoalba vidí:"
 
4448
 
 
4449
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
 
4450
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
 
4451
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
 
4452
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
 
4453
msgid ""
 
4454
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
 
4458
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
 
4459
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
 
4460
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
 
4461
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
 
4462
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
 
4463
msgid "_Logout"
 
4464
msgstr "_Odhlásit"
 
4465
 
 
4466
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
 
4467
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
 
4468
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
 
4469
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
 
4470
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
 
4471
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
 
4472
msgid "_Publish"
 
4473
msgstr "_Zveřejnit"
 
4474
 
 
4475
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
 
4476
msgid ""
 
4477
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 
4478
"your Web browser."
 
4479
msgstr "Vložte ověřovací kód, který najdete po přihlášení se ke službě Flickr."
 
4480
 
 
4481
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
 
4482
msgid "Authorization _Number:"
 
4483
msgstr "Ověřovací _kód:"
 
4484
 
 
4485
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
 
4486
msgid ""
 
4487
"You are logged into Flickr as (name).\n"
 
4488
"\n"
 
4489
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4490
"so changes made here will not display)"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
 
4494
msgid "_visibility label (populated in the code)"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
 
4498
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
 
4499
msgid "Photo _size:"
 
4500
msgstr "Velikost _fotografie:"
 
4501
 
 
4502
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
 
4503
msgid ""
 
4504
"'you are logged in as $name'\n"
 
4505
"(populated in the application code)"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
 
4509
msgid "An _existing album:"
 
4510
msgstr "_stávajícím albu:"
 
4511
 
 
4512
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
 
4513
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
 
4514
msgid "A _new album named:"
 
4515
msgstr "_novém albu:"
 
4516
 
 
4517
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
 
4518
msgid "L_ist album in public gallery"
 
4519
msgstr "Zobrazit _seznam veřejných alb"
 
4520
 
 
4521
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
 
4522
msgid ""
 
4523
"$mediatype will appear in\n"
 
4524
"(populated in code)"
 
4525
msgstr ""
 
4526
 
 
4527
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
 
4528
msgid "Photo _size preset:"
 
4529
msgstr "Nastavení _velikosti:"
 
4530
 
 
4531
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
 
4532
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 
4533
msgstr "_URL adresa vaší Piwigo fotoknihovny"
 
4534
 
 
4535
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
 
4536
msgid "User _name"
 
4537
msgstr "Přihlašovací _jméno"
 
4538
 
 
4539
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
 
4540
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
 
4541
msgid "_Password"
 
4542
msgstr "_Heslo"
 
4543
 
 
4544
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
 
4545
msgid "_Remember Password"
 
4546
msgstr "_Zapamatovat si heslo"
 
4547
 
 
4548
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
 
4549
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
 
4550
msgid "Login"
 
4551
msgstr "Přihlásit"
 
4552
 
 
4553
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
 
4554
msgid "An _existing category:"
 
4555
msgstr "existující kategorii:"
 
4556
 
 
4557
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
 
4558
msgid "Photos will be _visible by:"
 
4559
msgstr "Fotografie se zobrazí"
 
4560
 
 
4561
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
 
4562
msgid "Photo size:"
 
4563
msgstr "Velikost fotografie:"
 
4564
 
 
4565
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
 
4566
msgid "within category:"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
 
4570
msgid "Album comment:"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
 
4574
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
 
4578
msgid "_Do no upload tags"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
 
4582
msgid "Logout"
 
4583
msgstr "Odhlásit"
 
4584
 
 
4585
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
 
4586
msgid "Video privacy _setting:"
 
4587
msgstr "_Nastavení soukromí videa:"
 
4588
 
 
4589
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
 
4590
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4591
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4592
 
 
4593
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
 
4594
msgid "1280 x 853 pixels"
 
4595
msgstr "1280 x 853 pixelů"
 
4596
 
 
4597
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
 
4598
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
 
4599
#, c-format
 
4600
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 
4601
msgstr "'%s' není platná odpověď na požadavek ověření OAuth"
 
4602
 
 
4603
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
 
4604
msgid ""
 
4605
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 
4606
msgstr ""
 
4607
"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit, tento vydavatel nelze restartovat."
 
4608
 
 
4609
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
 
4610
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 
4611
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo k vašemu Tumblr učtu"
 
4612
 
 
4613
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
 
4614
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
 
4615
#, c-format
 
4616
msgid "Could not load UI: %s"
 
4617
msgstr "Nelze načíst UI: %s"
 
4618
 
 
4619
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid ""
 
4622
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 
4623
"\n"
 
4624
msgstr ""
 
4625
"Jste přihlášeni do Tumblr jako %s.\n"
 
4626
"\n"
 
4627
 
 
4628
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
 
4629
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4630
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4631
 
 
4632
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
 
4633
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 
4634
msgstr "Navštivte stránky Yandex.Fotki"
 
4635
 
 
4636
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
 
4637
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 
4638
msgstr "K Yandex.Fotki nejste přihlášeni."
 
4639
 
 
4640
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
 
4641
msgid "_Email address"
 
4642
msgstr "_Emailová adresa"
 
4643
 
 
4644
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
 
4645
msgid ""
 
4646
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
 
4647
"\n"
 
4648
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4649
"so changes made here will not display)"
 
4650
msgstr ""
 
4651
"Jste přihlášeni do Tumblr jako (jméno).\n"
 
4652
"\n"
 
4653
"(Tento řetězec je naplněn a nastaven v kódu,\n"
 
4654
"takže změny provedené zde nebudou zobrazeny)"
 
4655
 
 
4656
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
 
4657
msgid "Blogs:"
 
4658
msgstr "Blogy:"
 
4659
 
 
4660
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 
4661
msgid "_Albums (or write new):"
 
4662
msgstr "_Alba (nebo nové):"
 
4663
 
 
4664
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 
4665
msgid "Access _type:"
 
4666
msgstr "_Typ přístupu:"
 
4667
 
 
4668
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 
4669
msgid "Disable _comments"
 
4670
msgstr "Zakázat _komentáře"
 
4671
 
 
4672
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 
4673
msgid "_Forbid downloading original photo"
 
4674
msgstr "Ne_dovolit stahovat originál"