1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# See COPYING for license.
8
# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011
9
# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011-2013
10
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
13
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
17
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
18
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/sr/)\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30
#: src/camera/Branch.vala:87
34
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
35
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
36
#: src/MediaPage.vala:425
40
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
45
#: src/camera/ImportPage.vala:459
47
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
48
msgstr "Неуспешно демонтирање фотоапарата. Пробајте да је демонтирате преко разгледача датотека."
50
#: src/camera/ImportPage.vala:776
51
msgid "Hide photos already imported"
52
msgstr "Сакри слике које су већ увежене"
54
#: src/camera/ImportPage.vala:777
55
msgid "Only display photos that have not been imported"
56
msgstr "Прикажи само слике које нису увежене"
58
#: src/camera/ImportPage.vala:845
59
msgid "Starting import, please wait..."
60
msgstr "Започињем увоз, молим сачекајте ..."
62
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
66
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
67
msgid "Display the title of each photo"
68
msgstr "Прикажи називе слика"
70
#: src/camera/ImportPage.vala:884
71
msgid "Import _Selected"
72
msgstr "Увези _изабрано"
74
#: src/camera/ImportPage.vala:885
75
msgid "Import the selected photos into your library"
76
msgstr "Смешта изабране слике вашу збирку слика"
78
#: src/camera/ImportPage.vala:890
82
#: src/camera/ImportPage.vala:891
83
msgid "Import all the photos into your library"
84
msgstr "Увози све слике вашу збирку слика"
86
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
88
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
90
msgstr "Фото-бунар мора да демонтира фотоапарат са система како би му приступио. Да ли желите да наставите?"
92
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
96
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
97
msgid "Please unmount the camera."
98
msgstr "Молим Вас демонтирајте фотоапарат."
100
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
102
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
103
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
104
"camera and try again."
105
msgstr "Фотоапарат користи неки други програм. Морате затворити тај програм како би омогућили Фото-бунару да му приступи."
107
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
108
msgid "Please close any other application using the camera."
109
msgstr "Молим вас затворите све друге програме који користе фотоапарат."
111
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
114
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
116
msgstr "Неуспешно преузимање прегледа слика са фотоапарата:\n%s"
118
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
119
msgid "Unmounting..."
120
msgstr "Демонтирам..."
122
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
123
msgid "Fetching photo information"
124
msgstr "Преузимам податке о слици"
126
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
128
msgid "Fetching preview for %s"
129
msgstr "Преузимам изглед слике %s"
131
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
133
msgid "Unable to lock camera: %s"
134
msgstr "Не могу да закључам фотоапарат: %s"
136
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
138
msgid "Delete this photo from camera?"
139
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
140
msgstr[0] "Избриши %d слику са фотоапарата?"
141
msgstr[1] "Избриши %d слике са фотоапарата?"
142
msgstr[2] "Избриши %d слика са фотоапарата?"
144
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
146
msgid "Delete this video from camera?"
147
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
148
msgstr[0] "Избриши %d видео снимак са фотоапарата?"
149
msgstr[1] "Избриши %d видео снимка са фотоапарата?"
150
msgstr[2] "Избриши %d видео снимака са фотоапарата?"
152
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
154
msgid "Delete this photo/video from camera?"
155
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
156
msgstr[0] "Избриши %d фотографију/видео снимак са фотоапарата?"
157
msgstr[1] "Избриши %d фотографије/видео снимка са фотоапарата?"
158
msgstr[2] "Избриши %d фотографија/видео снимака са фотоапарата?"
160
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
162
msgid "Delete these files from camera?"
163
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
164
msgstr[0] "Избриши %d датотеку са фотоапарата?"
165
msgstr[1] "Избриши %d датотеке са фотоапарата?"
166
msgstr[2] "Избриши %d датотека са фотоапарата?"
168
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
172
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
173
msgid "Removing photos/videos from camera"
174
msgstr "Уклањам фотографије/видео снимке са фотоапарата"
176
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
178
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
180
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
181
msgstr[0] "Нисам успео да избришем %d фотографију/видео снимак са фотоапарата, услед грешке."
182
msgstr[1] "Нисам успео да избришем %d фотографије/видео снимка са фотоапарата, услед грешке."
183
msgstr[2] "Нисам успео да избришем %d фотографија/видео снимака са фотоапарата, услед грешке."
185
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
187
msgstr "_Покретни приказ"
189
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
190
msgid "Play a slideshow"
191
msgstr "Започиње покретни приказ"
193
#: src/CollectionPage.vala:456
194
msgid "Export Photo/Video"
195
msgstr "Извоз фотографија/видеа снимака"
197
#: src/CollectionPage.vala:456
198
msgid "Export Photos/Videos"
199
msgstr "Извези фотографије/видео"
201
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
203
msgstr "Извоз фотографија"
205
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
206
msgid "Export Photos"
207
msgstr "Извези слике"
209
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
213
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
214
msgid "Undoing Rotate"
215
msgstr "Ротирам назад"
217
#: src/CollectionPage.vala:570
218
msgid "Flipping Horizontally"
219
msgstr "Изврћем по вертикали"
221
#: src/CollectionPage.vala:571
222
msgid "Undoing Flip Horizontally"
223
msgstr "Поништавам извртање по вертикали"
225
#: src/CollectionPage.vala:580
226
msgid "Flipping Vertically"
227
msgstr "Изврћем по вертикали"
229
#: src/CollectionPage.vala:581
230
msgid "Undoing Flip Vertically"
231
msgstr "Поништавам извртање по вертикали"
233
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
235
msgstr "Било који текст"
237
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
241
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
245
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
249
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
251
msgstr "Назив догађаја"
253
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
255
msgstr "Назив датотеке"
257
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
261
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
263
msgstr "Врста ознаке"
265
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
269
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
273
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
277
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
281
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
282
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
286
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
290
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
292
msgstr "завршава се са"
294
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
295
msgid "does not contain"
298
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
301
msgstr "није подешен"
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
304
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
305
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
309
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
313
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
317
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
319
msgstr "raw фотографија"
321
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
325
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
329
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
333
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
334
msgid "modifications"
337
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
338
msgid "internal modifications"
341
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
342
msgid "external modifications"
345
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
349
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
353
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
357
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
361
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
365
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
369
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
373
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
377
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
381
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
385
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
389
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
393
#: src/searches/Branch.vala:68
394
msgid "Saved Searches"
395
msgstr "Сачуване претраге"
397
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
398
#: src/sidebar/Tree.vala:195
399
msgid "Ne_w Saved Search..."
400
msgstr "Но_ва сачувана претрага..."
405
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
406
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
407
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
408
msgstr "Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана је од Фото-бунара %s (издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). Молим да увек користите најновију верзију Фото-бунара."
413
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
414
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
416
msgstr "Фото-бунар није успео да унапреди вашу збирку слика са верзије %s (издање %d) на %s (издање %d). За више података посетите Фото-бунар Вики на %s"
421
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
422
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
423
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
425
msgstr "Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана је од Фото-бунара %s (издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). Молим избришите вашу збирку слика, брисањем датотеке %s, а затим поново увезите слике."
429
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
430
msgstr "Појавила се непозната грешка приликом покушаја провере Фото-бунар базе: %s"
433
msgid "Loading Shotwell"
434
msgstr "Учитавам Фото-бунар"
437
msgid "Path to Shotwell's private data"
445
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
449
msgid "Don't display startup progress meter"
453
msgid "Show the application's version"
454
msgstr "Прикажи верзију програма"
462
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
463
msgstr "Покрените '%s --help' како би видели комплетан списак доступних параметара.\n"
465
#: src/Properties.vala:84
469
#: src/Properties.vala:86
473
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
477
#: src/Properties.vala:343
481
#: src/Properties.vala:346
484
msgid_plural "%d Events"
485
msgstr[0] "%d догађај"
486
msgstr[1] "%d догађаја"
487
msgstr[2] "%d догађаја"
489
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
492
msgid_plural "%d Photos"
493
msgstr[0] "%d фотографија"
494
msgstr[1] "%d фотографије"
495
msgstr[2] "%d фотографија"
497
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
500
msgid_plural "%d Videos"
501
msgstr[0] "%d видео снимак"
502
msgstr[1] "%d видео снимка"
503
msgstr[2] "%d видео снимака"
505
#: src/Properties.vala:377
509
#: src/Properties.vala:381
513
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
517
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
521
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
525
#: src/Properties.vala:404
529
#: src/Properties.vala:404
532
msgstr "%.1f секунди"
534
#: src/Properties.vala:408
538
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
539
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
541
msgstr "Експозиција:"
543
#: src/Properties.vala:585
547
#: src/Properties.vala:588
549
msgstr "Величина датотеке:"
551
#: src/Properties.vala:592
552
msgid "Current Development:"
555
#: src/Properties.vala:594
556
msgid "Original dimensions:"
557
msgstr "Изворне димензије:"
559
#: src/Properties.vala:597
561
msgstr "Марка фотоапарата:"
563
#: src/Properties.vala:600
564
msgid "Camera model:"
565
msgstr "Модел фотоапарата:"
567
#: src/Properties.vala:603
571
#: src/Properties.vala:605
572
msgid "Focal length:"
573
msgstr "Жижна даљина:"
575
#: src/Properties.vala:608
576
msgid "Exposure date:"
577
msgstr "Датум експозиције:"
579
#: src/Properties.vala:611
580
msgid "Exposure time:"
581
msgstr "Време експозиције:"
583
#: src/Properties.vala:614
584
msgid "Exposure bias:"
585
msgstr "Компензација експозиције:"
587
#: src/Properties.vala:616
588
msgid "GPS latitude:"
589
msgstr "Географска ширина:"
591
#: src/Properties.vala:619
592
msgid "GPS longitude:"
593
msgstr "Географска дужина:"
595
#: src/Properties.vala:622
599
#: src/Properties.vala:624
601
msgstr "Ауторско право:"
603
#: src/Properties.vala:626
605
msgstr "Верзија програма:"
607
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
611
#: src/Properties.vala:639
612
msgid "Extended Information"
613
msgstr "Додатни подаци"
615
#: src/Dialogs.vala:16
617
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
618
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
619
msgstr[0] "Уклањам ознаку \"%s\" из %d слике. Да ли сте сигурни?"
620
msgstr[1] "Уклањам ознаку \"%s\" из %d слике. Да ли сте сигурни?"
621
msgstr[2] "Уклањам ознаку \"%s\" из %d слика. Да ли сте сигурни?"
623
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
624
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
625
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
626
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
630
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
631
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
635
#: src/Dialogs.vala:25
637
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
638
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете сачувану претрагу \"%s\"?"
640
#: src/Dialogs.vala:35
643
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
646
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
648
msgstr[0] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој фотографији"
649
msgstr[1] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним фотографијама"
650
msgstr[2] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним фотографијама"
652
#: src/Dialogs.vala:39
653
msgid "_Switch Developer"
654
msgstr "_Промени развијач"
656
#: src/Dialogs.vala:58
658
msgstr "Извези видео снимак"
660
#: src/Dialogs.vala:115
663
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
664
"have permission to write to %s."
665
msgstr "Фото-бунар не може да уређује ову фотографију јер немате неопходне дозволе за упис у %s."
667
#: src/Dialogs.vala:124
669
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
671
msgstr "Извоз слике није успео због грешке у датотеци.\n\n"
673
#: src/Dialogs.vala:130
677
"Would you like to continue exporting?"
678
msgstr "\n\nДа ли желите да наставите извоз?"
680
#: src/Dialogs.vala:131
684
#: src/Dialogs.vala:147
688
#: src/Dialogs.vala:148
692
#: src/Dialogs.vala:212
696
#: src/Dialogs.vala:215
700
#: src/Dialogs.vala:218
701
msgid "_Scaling constraint:"
702
msgstr "_Однос промене величине:"
704
#: src/Dialogs.vala:221
708
#: src/Dialogs.vala:229
709
msgid "Export metadata"
710
msgstr "Извоз метаподатака"
712
#: src/Dialogs.vala:465
713
msgid "Save Details..."
714
msgstr "Сачувај детаље..."
716
#: src/Dialogs.vala:466
718
msgstr "Сачувај детаље"
720
#: src/Dialogs.vala:481
722
msgid "(and %d more)\n"
723
msgstr "(и још %d)\n"
725
#: src/Dialogs.vala:534
726
msgid "Import Results Report"
729
#: src/Dialogs.vala:538
731
msgid "Attempted to import %d file."
732
msgid_plural "Attempted to import %d files."
737
#: src/Dialogs.vala:541
739
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
740
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
745
#: src/Dialogs.vala:553
746
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
749
#: src/Dialogs.vala:557
750
msgid "duplicates existing media item"
753
#: src/Dialogs.vala:568
754
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
757
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
758
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
759
msgid "error message:"
762
#: src/Dialogs.vala:582
764
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
767
#: src/Dialogs.vala:597
769
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
773
#: src/Dialogs.vala:612
775
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
779
#: src/Dialogs.vala:616
784
msgstr "нисам могао да ископирам %s\n\tна %s"
786
#: src/Dialogs.vala:628
787
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
790
#: src/Dialogs.vala:643
791
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
794
#: src/Dialogs.vala:663
796
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
797
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
798
msgstr[0] "%d дупла фотографија није увежена:\n"
799
msgstr[1] "%d дупле фотографије нису увежене:\n"
800
msgstr[2] "%d дуплих фотографија није увежено:\n"
802
#: src/Dialogs.vala:666
804
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
805
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
806
msgstr[0] "%d дупли видео снимак није увежен:\n"
807
msgstr[1] "%d дупла видео снимка нису увежена:\n"
808
msgstr[2] "%d дуплих видео снимака није увежено:\n"
810
#: src/Dialogs.vala:669
812
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
813
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
814
msgstr[0] "%d дупла фотографија/видео снимак није увежен:\n"
815
msgstr[1] "%d дупле фотографије/видео снимка нису увежена:\n"
816
msgstr[2] "%d дуплих фотографија/видео снимака није увежено:\n"
818
#: src/Dialogs.vala:683
820
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
821
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
822
msgstr[0] "Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
823
msgstr[1] "Увоз %d фотографије није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
824
msgstr[2] "Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
826
#: src/Dialogs.vala:686
828
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
829
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
830
msgstr[0] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
831
msgstr[1] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
832
msgstr[2] "Увоз %d видео снимака није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
834
#: src/Dialogs.vala:689
836
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
838
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
839
msgstr[0] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
840
msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
841
msgstr[2] "Увоз %d фотографија/видео снимака није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
843
#: src/Dialogs.vala:692
845
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
846
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
847
msgstr[0] "%d датотека није увежена због хардверске грешке или грешке у датотеци:\n"
848
msgstr[1] "%d датотеке нису увежене због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
849
msgstr[2] "%d датотека није увежено због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
851
#: src/Dialogs.vala:706
854
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
857
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
859
msgstr[0] "%d фотографија није увежена, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
860
msgstr[1] "%d фотографије нису увежене, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
861
msgstr[2] "%d фотографија није увежено, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
863
#: src/Dialogs.vala:709
866
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
869
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
871
msgstr[0] "Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
872
msgstr[1] "Увоз %d видео снимка није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
873
msgstr[2] "Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
875
#: src/Dialogs.vala:712
878
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
881
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
883
msgstr[0] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
884
msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
885
msgstr[2] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
887
#: src/Dialogs.vala:715
890
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
892
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
894
msgstr[0] "%d датотека није увежена због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
895
msgstr[1] "%d датотеке нису увежене због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
896
msgstr[2] "%d датотека није увежено због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
898
#: src/Dialogs.vala:729
900
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
901
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
902
msgstr[0] "Увоз %d фотографија није успео због грешке на фотоапарату:\n"
903
msgstr[1] "Увоз %d фотографије није успео због грешке на фотоапарату:\n"
904
msgstr[2] "Увоз %d фотографија није успео због грешке на фотоапарату:\n"
906
#: src/Dialogs.vala:732
908
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
909
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
910
msgstr[0] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
911
msgstr[1] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
912
msgstr[2] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
914
#: src/Dialogs.vala:735
916
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
917
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
918
msgstr[0] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
919
msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
920
msgstr[2] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
922
#: src/Dialogs.vala:738
924
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
925
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
926
msgstr[0] "%d датотека није увежена због грешке на фотоапарату:\n"
927
msgstr[1] "%d датотеке нису увежене због грешке на фотоапарату:\n"
928
msgstr[2] "%d датотека није увежено због грешке на фотоапарату:\n"
930
#: src/Dialogs.vala:752
932
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
933
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
938
#: src/Dialogs.vala:755
940
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
941
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
946
#: src/Dialogs.vala:758
948
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
949
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
954
#: src/Dialogs.vala:761
956
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
957
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
962
#: src/Dialogs.vala:778
964
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
965
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
966
msgstr[0] "Прескочена је %d фотографија која је у формату који није подржан:\n"
967
msgstr[1] "Прескочене су %d фотографијекоје су у формату који није подржан:\n"
968
msgstr[2] "Прескочено је %d фотографија које су у формату који није подржан:\n"
970
#: src/Dialogs.vala:793
972
msgid "1 non-image file skipped.\n"
973
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
974
msgstr[0] "Прескочена је %d датотека која није фотографија.\n"
975
msgstr[1] "Прескочене су %d датотеке која нису фотографије.\n"
976
msgstr[2] "Прескочено је %d датотека која нису фотографије.\n"
978
#: src/Dialogs.vala:804
980
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
981
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
982
msgstr[0] "%d фотографија је прескочена при увозу:\n"
983
msgstr[1] "%d фотографије су прескочене при увозу:\n"
984
msgstr[2] "%d фотографија је прескочено при увозу:\n"
986
#: src/Dialogs.vala:807
988
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
989
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
990
msgstr[0] "%d видео снимак је прескочен при увозу:\n"
991
msgstr[1] "%d видео снимка су прескочена при увозу:\n"
992
msgstr[2] "%d видео снимака је прескочено при увозу:\n"
994
#: src/Dialogs.vala:810
996
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
997
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
998
msgstr[0] "%d фотографија/видео снимак је прескочен при увозу:\n"
999
msgstr[1] "%d фотографије/видео снимка су прескочена при увозу:\n"
1000
msgstr[2] "%d фотографија/видео снимака је прескочено при увозу:\n"
1002
#: src/Dialogs.vala:813
1004
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1005
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1006
msgstr[0] "%d датотека је прескочена јер сте прекинули пренос:\n"
1007
msgstr[1] "%d датотеке су прескочене јер сте прекинули пренос:\n"
1008
msgstr[2] "%d датотека је прескочено јер сте прекинули пренос:\n"
1010
#: src/Dialogs.vala:827
1012
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1013
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1014
msgstr[0] "%d фотографија је успешно увежена.\n"
1015
msgstr[1] "%d фотографије су успешно увежене.\n"
1016
msgstr[2] "%d фотографија је успешно увежено.\n"
1018
#: src/Dialogs.vala:830
1020
msgid "1 video successfully imported.\n"
1021
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1022
msgstr[0] "%d видео снимак је успешно увежен.\n"
1023
msgstr[1] "%d видео снимка су успешно увежени.\n"
1024
msgstr[2] "%d видео снимака су успешно увежени.\n"
1026
#: src/Dialogs.vala:833
1028
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1029
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1030
msgstr[0] "%d фотографија/видео снимак је успешно увежен.\n"
1031
msgstr[1] "%d фотографије/видео снимка су успешно увежени.\n"
1032
msgstr[2] "%d фотографија/видео снимака су успешно увежени.\n"
1034
#: src/Dialogs.vala:849
1035
msgid "No photos or videos imported.\n"
1036
msgstr "Ниједна фотографија ни видео снимак нису увежени.\n"
1038
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
1039
msgid "Import Complete"
1040
msgstr "Увоз је завршен"
1042
#: src/Dialogs.vala:1103
1045
msgid_plural "%d seconds"
1046
msgstr[0] "%d секунду"
1047
msgstr[1] "%d секунде"
1048
msgstr[2] "%d секунди"
1050
#: src/Dialogs.vala:1106
1053
msgid_plural "%d minutes"
1054
msgstr[0] "%d минут"
1055
msgstr[1] "%d минуте"
1056
msgstr[2] "%d минута"
1058
#: src/Dialogs.vala:1110
1061
msgid_plural "%d hours"
1066
#: src/Dialogs.vala:1113
1070
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
1071
msgid "Rename Event"
1072
msgstr "Преименуј догађај"
1074
#: src/Dialogs.vala:1263
1078
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
1080
msgstr "Уреди наслов"
1082
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
1083
msgid "Edit Event Comment"
1086
#: src/Dialogs.vala:1287
1087
msgid "Edit Photo/Video Comment"
1090
#: src/Dialogs.vala:1304
1092
msgid_plural "_Trash Files"
1093
msgstr[0] "_Обриши слику"
1094
msgstr[1] "_Обриши слике"
1095
msgstr[2] "_Обриши слике"
1097
#: src/Dialogs.vala:1308
1098
msgid "Only _Remove"
1099
msgstr "Само _уклони"
1101
#: src/Dialogs.vala:1351
1102
msgid "Revert External Edit?"
1103
msgstr "Да ли да прихватим спошање измене?"
1105
#: src/Dialogs.vala:1351
1106
msgid "Revert External Edits?"
1107
msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
1109
#: src/Dialogs.vala:1353
1111
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1113
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1114
msgstr[0] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотеци. Да ли желите да наставите?"
1115
msgstr[1] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотеке. Да ли желите да наставите?"
1116
msgstr[2] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотека. Да ли желите да наставите?"
1118
#: src/Dialogs.vala:1357
1119
msgid "Re_vert External Edit"
1120
msgstr "_Одбаци све измене"
1122
#: src/Dialogs.vala:1357
1123
msgid "Re_vert External Edits"
1124
msgstr "_Врати спољне измене"
1126
#: src/Dialogs.vala:1378
1128
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1129
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1130
msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да уклоните %d фотографију из збирке?"
1131
msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да уклоните %d фотографије из збирке?"
1132
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да уклоните %d фотографија из збирке?"
1134
#: src/Dialogs.vala:1385
1138
#: src/Dialogs.vala:1386
1139
msgid "Remove Photo From Library"
1140
msgstr "Уклони фотографије из збирке"
1142
#: src/Dialogs.vala:1386
1143
msgid "Remove Photos From Library"
1144
msgstr "Уклони фотографије из збирке"
1146
#: src/Dialogs.vala:1479
1151
#: src/Dialogs.vala:1626
1155
#: src/Dialogs.vala:1627
1159
#: src/Dialogs.vala:1628
1163
#: src/Dialogs.vala:1643
1164
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1165
msgstr "_Помери слику за одређену вредност"
1167
#: src/Dialogs.vala:1648
1168
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1169
msgstr "Постави следећи датум на све фотографије/видео"
1171
#: src/Dialogs.vala:1655
1172
msgid "_Modify original photo file"
1173
msgstr "_Измени изворну фотографију"
1175
#: src/Dialogs.vala:1655
1176
msgid "_Modify original photo files"
1177
msgstr "_Измени изворне фотографије"
1179
#: src/Dialogs.vala:1658
1180
msgid "_Modify original file"
1181
msgstr "_Измени изворне датотеке"
1183
#: src/Dialogs.vala:1658
1184
msgid "_Modify original files"
1185
msgstr "_Измени изворне датотеке"
1187
#: src/Dialogs.vala:1744
1191
#: src/Dialogs.vala:1745
1192
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1193
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
1195
#: src/Dialogs.vala:1746
1196
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1197
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
1199
#: src/Dialogs.vala:1835
1202
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1203
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1204
msgstr "Датум сликања ће бити померен унапред за\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1206
#: src/Dialogs.vala:1836
1209
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1210
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1211
msgstr "Датум сликања ће бити померен уназад за\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1213
#: src/Dialogs.vala:1838
1220
#: src/Dialogs.vala:1839
1222
msgid_plural "hours"
1227
#: src/Dialogs.vala:1840
1229
msgid_plural "minutes"
1234
#: src/Dialogs.vala:1841
1236
msgid_plural "seconds"
1241
#: src/Dialogs.vala:1885
1251
msgstr[0] "\n\nИ %d друга."
1252
msgstr[1] "\n\nИ %d друге."
1253
msgstr[2] "\n\nИ %d других."
1255
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
1256
msgid "Tags (separated by commas):"
1257
msgstr "Ознаке (раздвојене запетом)"
1259
#: src/Dialogs.vala:2014
1261
msgstr "Добро дошли!"
1263
#: src/Dialogs.vala:2021
1265
msgid "Welcome to Shotwell!"
1266
msgstr "Добро дошли у Фото-бунар"
1268
#: src/Dialogs.vala:2025
1270
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1271
msgstr "Како би почели морате увести слике на неки од следећих начина:"
1273
#: src/Dialogs.vala:2044
1275
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1276
msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
1278
#: src/Dialogs.vala:2045
1279
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1280
msgstr "Превуците слику из разгледача датотека у Фото-бунаров прозор"
1282
#: src/Dialogs.vala:2046
1283
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1284
msgstr "Повежите фотоапарат са рачунаром и увезите слике"
1286
#: src/Dialogs.vala:2056
1288
msgid "_Import photos from your %s folder"
1289
msgstr "_Увези слике из %s директоријума"
1291
#: src/Dialogs.vala:2063
1292
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1293
msgstr "Можете увести слике на неки од следећих начина:"
1295
#: src/Dialogs.vala:2073
1296
msgid "_Don't show this message again"
1297
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
1299
#: src/Dialogs.vala:2108
1301
msgid "Import photos from your %s library"
1302
msgstr "Увези фотографије из ваше %s збирке"
1304
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
1308
#: src/Dialogs.vala:2265
1310
msgid "Year%sMonth%sDay"
1311
msgstr "Година%sмесец%sдан"
1313
#: src/Dialogs.vala:2267
1316
msgstr "Година%sмесец"
1318
#: src/Dialogs.vala:2269
1320
msgid "Year%sMonth-Day"
1321
msgstr "Година%sмесец-дан"
1323
#: src/Dialogs.vala:2271
1324
msgid "Year-Month-Day"
1325
msgstr "Година-месец-дан"
1327
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
1329
msgstr "Прилагођено"
1331
#: src/Dialogs.vala:2509
1332
msgid "Invalid pattern"
1333
msgstr "Неисправан образац"
1335
#: src/Dialogs.vala:2612
1337
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1339
msgstr "Фото-бунар може да ископира слике у вашу збирку или направи везу ка вашим сликама без копирања"
1341
#: src/Dialogs.vala:2617
1342
msgid "Co_py Photos"
1343
msgstr "Ис_копирај слике"
1345
#: src/Dialogs.vala:2618
1346
msgid "_Import in Place"
1347
msgstr "Увези _на месту"
1349
#: src/Dialogs.vala:2619
1350
msgid "Import to Library"
1351
msgstr "Увези у збирку слика"
1353
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
1354
msgid "Remove From Library"
1355
msgstr "Уклони из збирке слика"
1357
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
1358
msgid "Removing Photo From Library"
1359
msgstr "Уклањам фотографије из збирке."
1361
#: src/Dialogs.vala:2630
1362
msgid "Removing Photos From Library"
1363
msgstr "Уклањам фотографије из збирке"
1365
#: src/Dialogs.vala:2644
1368
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1370
"This action cannot be undone."
1372
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1374
"This action cannot be undone."
1375
msgstr[0] "Уклањам %d фотографију/видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да је обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1376
msgstr[1] "Уклањам %d фотографије/видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1377
msgstr[2] "Уклањам %d фотографија/видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1379
#: src/Dialogs.vala:2648
1382
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1384
"This action cannot be undone."
1386
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1388
"This action cannot be undone."
1389
msgstr[0] "Уклањам %d видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да га обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1390
msgstr[1] "Уклањам %d видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1391
msgstr[2] "Уклањам %d видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1393
#: src/Dialogs.vala:2652
1396
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1398
"This action cannot be undone."
1400
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1402
"This action cannot be undone."
1403
msgstr[0] "Уклањам %d фотографију из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да је обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1404
msgstr[1] "Уклањам %d фотографије из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1405
msgstr[2] "Уклањам %d фотографија из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
1407
#: src/Dialogs.vala:2684
1410
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
1412
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
1413
msgstr[0] "%d фотографија/видео снимак не могу преместити у смеће. Да ли желите да га уклоним трајно са диска?"
1414
msgstr[1] "%d фотографије/видео снимка не могу преместити у смеће. Да ли желите да их уклоним трајно са диска?"
1415
msgstr[2] "%d фотографија/видео снимака не могу преместити у смеће. Да ли желите да их уклоним трајно са диска?"
1417
#: src/Dialogs.vala:2701
1419
msgid "The photo or video cannot be deleted."
1420
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
1421
msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/видео снимак."
1422
msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/видео снимка."
1423
msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/видео снимака."
1425
#: src/folders/Branch.vala:141
1429
#: src/tags/Branch.vala:127
1433
#: src/BatchImport.vala:26
1437
#: src/BatchImport.vala:29
1439
msgstr "Грешка у датотеци"
1441
#: src/BatchImport.vala:32
1442
msgid "Unable to decode file"
1443
msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку"
1445
#: src/BatchImport.vala:35
1446
msgid "Database error"
1447
msgstr "Грешка у бази података"
1449
#: src/BatchImport.vala:38
1450
msgid "User aborted import"
1451
msgstr "Ви сте прекинули увоз"
1453
#: src/BatchImport.vala:41
1455
msgstr "Датотека није исправана"
1457
#: src/BatchImport.vala:44
1458
msgid "File already exists in database"
1459
msgstr "Фатотека већ постоји у бази"
1461
#: src/BatchImport.vala:47
1462
msgid "Unsupported file format"
1463
msgstr "Формат датотеке није подржан"
1465
#: src/BatchImport.vala:50
1466
msgid "Not an image file"
1467
msgstr "Датотека није слика"
1469
#: src/BatchImport.vala:53
1470
msgid "Disk failure"
1471
msgstr "Грешка на диску"
1473
#: src/BatchImport.vala:56
1475
msgstr "Диск је пун"
1477
#: src/BatchImport.vala:59
1478
msgid "Camera error"
1479
msgstr "Грешка у фотоапарату"
1481
#: src/BatchImport.vala:62
1482
msgid "File write error"
1483
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку"
1485
#: src/BatchImport.vala:65
1486
msgid "Corrupt image file"
1489
#: src/BatchImport.vala:68
1491
msgid "Imported failed (%d)"
1492
msgstr "Увоз није успео (%d)"
1494
#: src/Photo.vala:3656
1498
#: src/PhotoPage.vala:532
1499
msgid "Previous photo"
1500
msgstr "Претходна слика"
1502
#: src/PhotoPage.vala:537
1504
msgstr "Наредна слика"
1506
#: src/PhotoPage.vala:1844
1508
msgid "Photo source file missing: %s"
1509
msgstr "Изворна датотека слике %s више не постоји."
1511
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
1512
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
1516
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
1520
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
1521
msgid "_Previous Photo"
1522
msgstr "_Претходна слика"
1524
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
1525
msgid "Previous Photo"
1526
msgstr "Претходна слика"
1528
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
1530
msgstr "_Следећа слика"
1532
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
1534
msgstr "Следећа слика"
1536
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
1537
#: src/MediaPage.vala:325
1541
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
1542
msgid "Increase the magnification of the photo"
1543
msgstr "Увећај приказ слике"
1545
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
1546
#: src/MediaPage.vala:331
1550
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
1551
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1552
msgstr "Умањи приказ сличике"
1554
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
1555
msgid "Fit to _Page"
1556
msgstr "Сабиј на _страну"
1558
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
1559
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
1560
msgstr "Приказује слику тако да се цела види на екрану"
1562
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
1564
msgstr "Увећај на _100%"
1566
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
1568
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
1569
msgstr "Приказује слику у пуној резолуцији"
1571
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
1573
msgstr "Увећај на _200%"
1575
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
1577
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
1578
msgstr "Приказује слику увећану за дупло"
1580
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
1582
msgstr "_Развиј помоћу"
1584
#: src/PhotoPage.vala:3216
1586
msgid "Unable to export %s: %s"
1587
msgstr "Нисам успео да извезем %s: %s"
1589
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
1590
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
1595
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
1596
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
1598
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
1599
msgstr "Не могу да наставим увоз из %s јер се појавила следећа грешка:"
1601
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
1602
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
1603
msgstr "Изаберите неки од сервиса из горњег менија за уваоз фотографија."
1605
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
1606
msgid "Data Imports"
1607
msgstr "Увоз података"
1609
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
1611
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
1613
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
1614
msgstr "Нисте укључили ни један додатак за увоз података.\n\nКако би користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један додатак. Додатке можете укључити у дијалогу поставки."
1616
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
1617
msgid "Database file:"
1618
msgstr "Датотека збирке:"
1620
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
1624
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
1625
msgid "Import From Application"
1626
msgstr "Увоз из програма"
1628
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
1629
msgid "Import media _from:"
1630
msgstr "Увоз података _из:"
1632
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1633
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1637
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
1641
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
1643
msgstr "Покретни приказ"
1645
#: src/SlideshowPage.vala:161
1649
#: src/SlideshowPage.vala:162
1650
msgid "Go to the previous photo"
1651
msgstr "Иди на претходну слику"
1653
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
1657
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
1658
msgid "Pause the slideshow"
1659
msgstr "Паузирај покретни приказ"
1661
#: src/SlideshowPage.vala:175
1665
#: src/SlideshowPage.vala:176
1666
msgid "Go to the next photo"
1667
msgstr "Иде на следећу слику"
1669
#: src/SlideshowPage.vala:183
1670
msgid "Change slideshow settings"
1671
msgstr "Мења поставке покретног приказа"
1673
#: src/SlideshowPage.vala:237
1674
msgid "All photo source files are missing."
1675
msgstr "Не постоји ни једна датотека са сликом."
1677
#: src/SlideshowPage.vala:269
1681
#: src/SlideshowPage.vala:270
1682
msgid "Continue the slideshow"
1683
msgstr "Настави покретни приказ"
1685
#: src/Commands.vala:733
1689
#: src/Commands.vala:733
1690
msgid "Undoing Revert"
1691
msgstr "Поврати претходно"
1693
#: src/Commands.vala:777
1697
#: src/Commands.vala:777
1698
msgid "Undoing Enhance"
1699
msgstr "Поништи побољшање"
1701
#: src/Commands.vala:845
1702
msgid "Applying Color Transformations"
1705
#: src/Commands.vala:845
1706
msgid "Undoing Color Transformations"
1709
#: src/Commands.vala:995
1710
msgid "Creating New Event"
1711
msgstr "Прављење новог догађаја"
1713
#: src/Commands.vala:996
1714
msgid "Removing Event"
1715
msgstr "Уклањам догађај"
1717
#: src/Commands.vala:1005
1718
msgid "Moving Photos to New Event"
1719
msgstr "Премести слике у нови догађај"
1721
#: src/Commands.vala:1006
1722
msgid "Setting Photos to Previous Event"
1723
msgstr "Додели слику у претходном догађају"
1725
#: src/Commands.vala:1063
1729
#: src/Commands.vala:1064
1733
#: src/Commands.vala:1073
1734
msgid "Duplicating photos"
1735
msgstr "Умножавам слике"
1737
#: src/Commands.vala:1073
1738
msgid "Removing duplicated photos"
1739
msgstr "Уклањам дуплиране слике"
1741
#: src/Commands.vala:1096
1743
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
1744
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
1745
msgstr[0] "Нисам успео да дуплирам %d фотографију због грешке у датотеци"
1746
msgstr[1] "Нисам успео да дуплирам %d фотографије због грешке у датотекама"
1747
msgstr[2] "Нисам успео да дуплирам %d фотографија због грешка у датотекама"
1749
#: src/Commands.vala:1183
1750
msgid "Restoring previous rating"
1751
msgstr "Враћам на претходну оцену"
1753
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1754
msgid "Increasing ratings"
1755
msgstr "Повећавам оцену"
1757
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1758
msgid "Decreasing ratings"
1759
msgstr "Смањујем оцену"
1761
#: src/Commands.vala:1244
1762
msgid "Setting RAW developer"
1763
msgstr "Поставке RAW развијача"
1765
#: src/Commands.vala:1244
1766
msgid "Restoring previous RAW developer"
1767
msgstr "Поврати претходно RAW развијање"
1769
#: src/Commands.vala:1245
1770
msgid "Set Developer"
1771
msgstr "Постави програмера"
1773
#: src/Commands.vala:1335
1774
msgid "Original photo could not be adjusted."
1775
msgstr "Не могу да коригујем изворну слику."
1777
#: src/Commands.vala:1356
1778
msgid "Adjusting Date and Time"
1779
msgstr "Коригујем датум и време"
1781
#: src/Commands.vala:1356
1782
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
1783
msgstr "Поништавам промену датума и времена"
1785
#: src/Commands.vala:1387
1786
msgid "One original photo could not be adjusted."
1787
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
1788
msgstr[0] "Није могућа измена оригиналне фотографије."
1789
msgstr[1] "Није могућа измена оригиналних фотографија."
1790
msgstr[2] "Није могућа измена оригиналних фотографија."
1792
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
1793
msgid "Time Adjustment Error"
1794
msgstr "Грешка при кориговању датума и времена"
1796
#: src/Commands.vala:1411
1797
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
1799
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
1800
msgstr[0] "Промену времена није могуће поништити на изабраној фотографији."
1801
msgstr[1] "Промене времена није могуће поништити на изабраним фотографијама."
1802
msgstr[2] "Промене времена није могуће поништити на изабраним фотографијама."
1804
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
1806
msgstr "Направи ознаку"
1808
#: src/Commands.vala:1683
1810
msgid "Move Tag \"%s\""
1811
msgstr "Премести ознаку \"%s\""
1813
#: src/Commands.vala:2335
1814
msgid "Move Photos to Trash"
1815
msgstr "Премести слике у канту"
1817
#: src/Commands.vala:2335
1818
msgid "Restore Photos from Trash"
1819
msgstr "Поврати слике из канте"
1821
#: src/Commands.vala:2336
1822
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
1823
msgstr "Премешта слике у Фото-бунарову канту за смеће"
1825
#: src/Commands.vala:2336
1826
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
1827
msgstr "Враћа слике назад у Фото-бунарову збирку слика"
1829
#: src/Commands.vala:2355
1830
msgid "Moving Photos to Trash"
1831
msgstr "Премештам слике у канту"
1833
#: src/Commands.vala:2355
1834
msgid "Restoring Photos From Trash"
1835
msgstr "Враћам слике из канте"
1837
#: src/Commands.vala:2441
1838
msgid "Flag selected photos"
1839
msgstr "Обележи изабране слике"
1841
#: src/Commands.vala:2442
1842
msgid "Unflag selected photos"
1843
msgstr "Скини обележје са изабраних слика"
1845
#: src/Commands.vala:2443
1846
msgid "Flagging selected photos"
1849
#: src/Commands.vala:2444
1850
msgid "Unflagging selected photos"
1853
#: src/Commands.vala:2451
1857
#: src/Commands.vala:2451
1859
msgstr "Скини обележје"
1861
#: src/photos/RawSupport.vala:134
1865
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
1869
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
1873
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
1877
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
1880
msgstr "Низак (%d%%)"
1882
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
1884
msgid "Medium (%d%%)"
1885
msgstr "Средњи (%d%%)"
1887
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
1890
msgstr "Висок (%d%%)"
1892
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
1894
msgid "Maximum (%d%%)"
1895
msgstr "Највећи (%d%%)"
1897
#: src/photos/PngSupport.vala:30
1901
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
1905
#: src/Page.vala:1268
1906
msgid "No photos/videos"
1907
msgstr "Нема фотографија/видеа"
1909
#: src/Page.vala:1272
1910
msgid "No photos/videos found"
1911
msgstr "Нема пронађених фотографија/видеа"
1913
#: src/Page.vala:2569
1914
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1915
msgstr "Слике не могу бити извезене у ову фасциклу"
1917
#: src/MediaMonitor.vala:400
1919
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
1920
msgstr "Није успела обрада праћења унапређења: %s"
1922
#: src/Printing.vala:255
1923
msgid "Fill the entire page"
1924
msgstr "Рашири на целу страну"
1926
#: src/Printing.vala:256
1927
msgid "2 images per page"
1928
msgstr "2 слике по страни"
1930
#: src/Printing.vala:257
1931
msgid "4 images per page"
1932
msgstr "4 слике по страни"
1934
#: src/Printing.vala:258
1935
msgid "6 images per page"
1936
msgstr "6 слика по страни"
1938
#: src/Printing.vala:259
1939
msgid "8 images per page"
1940
msgstr "8 слика по страни"
1942
#: src/Printing.vala:260
1943
msgid "16 images per page"
1944
msgstr "16 слика по страни"
1946
#: src/Printing.vala:261
1947
msgid "32 images per page"
1948
msgstr "32 слике по страни"
1950
#: src/Printing.vala:348
1954
#: src/Printing.vala:349
1958
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
1959
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1960
msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)"
1962
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
1963
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
1964
msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)"
1966
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
1970
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
1974
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
1976
msgstr "8 x 10 инча"
1978
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
1980
msgstr "11 x 14 инча"
1982
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
1984
msgstr "16 x 20 инча"
1986
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
1987
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
1988
msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)"
1990
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
1991
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
1992
msgstr "Честитка (10 x 15 cm)"
1994
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
1998
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
2002
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
2006
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
2010
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
2014
#: src/Printing.vala:875
2015
msgid "Image Settings"
2016
msgstr "Подешавање слике"
2018
#: src/Printing.vala:888
2022
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2025
"Unable to print photo:\n"
2028
msgstr "Нисам успео да одштампам слике:\n\n%s"
2030
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
2032
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
2033
msgstr "Нисам успео да отворим/направим базу слика %s: код грешке %d"
2035
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
2038
"Unable to write to photo database file:\n"
2040
msgstr "Није могуће писати у збирку фотографија:\n%s"
2042
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
2045
"Error accessing database file:\n"
2050
msgstr "Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n%s\nГрешка је:\n%s"
2052
#: src/VideoSupport.vala:464
2053
msgid "Export Videos"
2054
msgstr "Извоз видео снимака"
2056
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2058
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2059
msgstr "Нисам успео да покренем Наутилус пошаљи у: %s"
2061
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2065
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2067
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2068
msgstr "Нисам успео да извезем позадину у %s: %s"
2070
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2072
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2073
msgstr "Нисам успео да припремим смењивање позадине радне површине: %s"
2075
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
2076
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
2080
#: src/library/TrashPage.vala:8
2084
#: src/library/TrashPage.vala:108
2085
msgid "Trash is empty"
2086
msgstr "Канта је празна"
2088
#: src/library/TrashPage.vala:112
2092
#: src/library/TrashPage.vala:113
2093
msgid "Deleting Photos"
2094
msgstr "Бришем слике"
2096
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2097
msgid "Missing Files"
2098
msgstr "Недостајуће датотеке"
2100
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2104
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2106
msgstr "Последњи увоз"
2108
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
2109
msgid "_Import From Folder..."
2110
msgstr "_Увези из фасцикле"
2112
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
2113
msgid "Import photos from disk to library"
2114
msgstr "Увози слике са диска у збирку"
2116
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
2117
msgid "Import From _Application..."
2118
msgstr "Увези из _програма ..."
2120
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
2121
msgid "Sort _Events"
2122
msgstr "Поређај _догађаје"
2124
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
2125
msgid "Empty T_rash"
2126
msgstr "Испразни _канту"
2128
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
2129
msgid "Delete all photos in the trash"
2130
msgstr "Брише све слике из канте"
2132
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
2133
msgid "View Eve_nt for Photo"
2134
msgstr "Преглед до_гађаја са слике"
2136
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
2140
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
2141
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2142
msgstr "Претражује збирку по изабраном критеријуму"
2144
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
2148
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
2152
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
2156
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
2160
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
2164
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
2168
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
2172
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
2173
msgid "_Basic Information"
2174
msgstr "_Основни подаци"
2176
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
2177
msgid "Display basic information for the selection"
2178
msgstr "Приказује основне податке о изабраној слици"
2180
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2181
msgid "E_xtended Information"
2182
msgstr "_Додатни подаци"
2184
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
2185
msgid "Display extended information for the selection"
2186
msgstr "Приказује додатне податке о изабраној слици"
2188
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
2190
msgstr "_Линија претраге"
2192
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
2193
msgid "Display the search bar"
2194
msgstr "Прикажи линију претраге"
2196
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
2198
msgstr "_Бочна површ"
2200
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
2201
msgid "Display the sidebar"
2202
msgstr "Прикажи бочну површ"
2204
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
2208
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
2209
msgid "Sort photos in an ascending order"
2210
msgstr "Ређа слике по растућем реду"
2212
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
2216
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
2217
msgid "Sort photos in a descending order"
2218
msgstr "Ређа слике по опадајућем реду"
2220
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
2221
msgid "Import From Folder"
2222
msgstr "Увези из фасцикле"
2224
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2226
msgstr "Испразни канту"
2228
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2229
msgid "Emptying Trash..."
2230
msgstr "Празним канту ..."
2232
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
2233
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2234
msgstr "Фото-бунар је подешен да увози слике у вашу личну фасциклу.\n"
2236
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
2237
msgid "Library Location"
2238
msgstr "Локација збирке слика"
2240
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
2241
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2242
msgstr "Слике не могу бити увежене из изабране фасцикле"
2244
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
2249
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
2250
msgid "Updating library..."
2251
msgstr "Освежавам збирку слика ..."
2253
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
2254
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2255
msgstr "Спремам слике за самостални-увоз..."
2257
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
2258
msgid "Auto-importing photos..."
2259
msgstr "Самостално-увозим слике..."
2261
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
2262
msgid "Writing metadata to files..."
2263
msgstr "Уписујем метаподатаке у датотеке ..."
2265
#: src/library/Branch.vala:37
2269
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2270
msgid "Importing..."
2273
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2274
msgid "_Stop Import"
2275
msgstr "_Заустави увоз"
2277
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2278
msgid "Stop importing photos"
2279
msgstr "Прекини увоз слика"
2281
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2282
msgid "Preparing to import..."
2283
msgstr "Спремам слике за увоз..."
2285
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2288
msgstr "Увезена је слика %s"
2290
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2294
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
2296
msgstr "Сачувај слику"
2298
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
2300
msgstr "Сачувај _као..."
2302
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
2303
msgid "Save photo with a different name"
2304
msgstr "Чува слику под другим називом"
2306
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
2307
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
2308
msgstr "Штампа на штампачу који је повезан на овај рачунар"
2310
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
2312
msgid "%s does not exist."
2313
msgstr "%s не постоји."
2315
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
2317
msgid "%s is not a file."
2318
msgstr "%s није датотека."
2320
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
2323
"%s does not support the file format of\n"
2325
msgstr "%s не подржава формат датотеке\n%s."
2327
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2328
msgid "_Save a Copy"
2329
msgstr "_Сачувај копију"
2331
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
2333
msgid "Lose changes to %s?"
2334
msgstr "Заборави измене на %s?"
2336
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
2337
msgid "Close _without Saving"
2338
msgstr "Затвори _без чувања"
2340
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
2342
msgid "Error while saving to %s: %s"
2343
msgstr "Грешка при уписивању у %s: %s"
2345
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
2347
msgstr "Сачувај као..."
2349
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
2351
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2352
msgstr "Не могу да пратим %s: непостојећи директоријум (%s)"
2354
#: src/Resources.vala:17
2355
msgid "Photo Manager"
2356
msgstr "Организовање слика"
2358
#: src/Resources.vala:18
2359
msgid "Photo Viewer"
2360
msgstr "Преглед слика"
2362
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2363
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2364
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2365
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2366
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2367
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2368
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2369
msgstr "Сва права задржана © 2009-2013 Yorba фондација"
2371
#: src/Resources.vala:144
2372
msgid "Rotate _Right"
2373
msgstr "Окрени на _десно"
2375
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
2379
#: src/Resources.vala:146
2380
msgid "Rotate Right"
2381
msgstr "Окреће слику на десно"
2383
#: src/Resources.vala:147
2384
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2385
msgstr "Окреће слике на десно (притисни Ctrl за окретање на лево)"
2387
#: src/Resources.vala:149
2388
msgid "Rotate _Left"
2389
msgstr "Окрени на _лево"
2391
#: src/Resources.vala:151
2393
msgstr "Окреће слику на лево"
2395
#: src/Resources.vala:152
2396
msgid "Rotate the photos left"
2397
msgstr "Окреће слике на лево"
2399
#: src/Resources.vala:154
2400
msgid "Flip Hori_zontally"
2401
msgstr "Изврни по хори_зонтали"
2403
#: src/Resources.vala:155
2404
msgid "Flip Horizontally"
2405
msgstr "Изврни по хоризонтали"
2407
#: src/Resources.vala:157
2408
msgid "Flip Verti_cally"
2409
msgstr "Изврни по верти_кали"
2411
#: src/Resources.vala:158
2412
msgid "Flip Vertically"
2413
msgstr "Изврни по вертикали"
2415
#: src/Resources.vala:160
2419
#: src/Resources.vala:161
2423
#: src/Resources.vala:162
2424
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2425
msgstr "Самостално унапређује изглед слике"
2427
#: src/Resources.vala:164
2428
msgid "_Copy Color Adjustments"
2431
#: src/Resources.vala:165
2432
msgid "Copy Color Adjustments"
2435
#: src/Resources.vala:166
2436
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
2439
#: src/Resources.vala:168
2440
msgid "_Paste Color Adjustments"
2443
#: src/Resources.vala:169
2444
msgid "Paste Color Adjustments"
2447
#: src/Resources.vala:170
2448
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
2451
#: src/Resources.vala:172
2455
#: src/Resources.vala:173
2459
#: src/Resources.vala:174
2460
msgid "Crop the photo's size"
2461
msgstr "Исецање слике"
2463
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2467
#: src/Resources.vala:177
2471
#: src/Resources.vala:178
2472
msgid "Straighten the photo"
2473
msgstr "Исправи фотографију"
2475
#: src/Resources.vala:180
2477
msgstr "_Црвене очи"
2479
#: src/Resources.vala:181
2481
msgstr "Уклони црвене очи"
2483
#: src/Resources.vala:182
2484
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2485
msgstr "Смањује и уклања ефекат црвених очију са слике"
2487
#: src/Resources.vala:184
2491
#: src/Resources.vala:185
2495
#: src/Resources.vala:186
2496
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2497
msgstr "Подеси боје и тон слике"
2499
#: src/Resources.vala:188
2500
msgid "Re_vert to Original"
2501
msgstr "В_рати на оригинал"
2503
#: src/Resources.vala:189
2504
msgid "Revert to Original"
2505
msgstr "Врати на оригинал"
2507
#: src/Resources.vala:191
2508
msgid "Revert External E_dits"
2509
msgstr "Врати на _измењену слику"
2511
#: src/Resources.vala:192
2512
msgid "Revert to the master photo"
2513
msgstr "Поврати изворну слику"
2515
#: src/Resources.vala:194
2516
msgid "Set as _Desktop Background"
2517
msgstr "Постави као _позадину"
2519
#: src/Resources.vala:195
2520
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2521
msgstr "Поставља изабрану слику као позадину ваше радне површине"
2523
#: src/Resources.vala:196
2524
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2525
msgstr "Постави као смењиву _позадинску слику..."
2527
#: src/Resources.vala:198
2531
#: src/Resources.vala:199
2535
#: src/Resources.vala:201
2539
#: src/Resources.vala:202
2543
#: src/Resources.vala:204
2544
msgid "Re_name Event..."
2545
msgstr "_Преименуј догађај..."
2547
#: src/Resources.vala:207
2548
msgid "Make _Key Photo for Event"
2549
msgstr "Поставите као _кључну слику за овај догађај"
2551
#: src/Resources.vala:208
2552
msgid "Make Key Photo for Event"
2553
msgstr "Поставите као кључну слику за овај догађај"
2555
#: src/Resources.vala:210
2557
msgstr "_Нови догађај"
2559
#: src/Resources.vala:211
2561
msgstr "Нови догађај"
2563
#: src/Resources.vala:213
2565
msgstr "Премести слике"
2567
#: src/Resources.vala:214
2568
msgid "Move photos to an event"
2569
msgstr "Премешта слике у догађај"
2571
#: src/Resources.vala:216
2572
msgid "_Merge Events"
2573
msgstr "_Споји догађаје"
2575
#: src/Resources.vala:217
2579
#: src/Resources.vala:218
2580
msgid "Combine events into a single event"
2581
msgstr "Спајање два догађаја у један"
2583
#: src/Resources.vala:220
2587
#: src/Resources.vala:221
2591
#: src/Resources.vala:222
2592
msgid "Change the rating of your photo"
2593
msgstr "Промени оцену слике"
2595
#: src/Resources.vala:224
2599
#: src/Resources.vala:225
2600
msgid "Increase Rating"
2601
msgstr "Увећај оцену"
2603
#: src/Resources.vala:227
2607
#: src/Resources.vala:228
2608
msgid "Decrease Rating"
2609
msgstr "Умањи оцену"
2611
#: src/Resources.vala:230
2615
#: src/Resources.vala:231
2619
#: src/Resources.vala:232
2620
msgid "Rate Unrated"
2621
msgstr "Поништи оцену"
2623
#: src/Resources.vala:233
2624
msgid "Setting as unrated"
2625
msgstr "Означава да слика није оцењена"
2627
#: src/Resources.vala:234
2628
msgid "Remove any ratings"
2629
msgstr "Скини било какве оцене"
2631
#: src/Resources.vala:236
2635
#: src/Resources.vala:237
2639
#: src/Resources.vala:238
2640
msgid "Rate Rejected"
2641
msgstr "Оцени као лошу"
2643
#: src/Resources.vala:239
2644
msgid "Setting as rejected"
2645
msgstr "Оцењујем као лошу"
2647
#: src/Resources.vala:240
2648
msgid "Set rating to rejected"
2649
msgstr "Оцењује слику као лошу"
2651
#: src/Resources.vala:242
2652
msgid "Rejected _Only"
2653
msgstr "Само _одбиј"
2655
#: src/Resources.vala:243
2656
msgid "Rejected Only"
2659
#: src/Resources.vala:244
2660
msgid "Show only rejected photos"
2661
msgstr "Прикажи само одбијене слике"
2663
#: src/Resources.vala:246
2664
msgid "All + _Rejected"
2665
msgstr "Све + _Лоша"
2667
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
2668
msgid "Show all photos, including rejected"
2669
msgstr "Прикажи све слике укључујући и лоше"
2671
#: src/Resources.vala:250
2675
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
2676
msgid "Show all photos"
2677
msgstr "Прикажи све слике"
2679
#: src/Resources.vala:254
2683
#: src/Resources.vala:255
2684
msgid "Display each photo's rating"
2685
msgstr "Прикажи оцене свих слика"
2687
#: src/Resources.vala:257
2688
msgid "_Filter Photos"
2689
msgstr "_Филтриране слике"
2691
#: src/Resources.vala:258
2692
msgid "Filter Photos"
2693
msgstr "Филтриране слике"
2695
#: src/Resources.vala:259
2696
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2697
msgstr "Ограничи број слика које се приказују на основу филтера"
2699
#: src/Resources.vala:261
2703
#: src/Resources.vala:262
2707
#: src/Resources.vala:263
2708
msgid "Make a duplicate of the photo"
2709
msgstr "Направи умножак слике"
2711
#: src/Resources.vala:265
2715
#: src/Resources.vala:267
2717
msgstr "_Штампај..."
2719
#: src/Resources.vala:269
2723
#: src/Resources.vala:270
2727
#: src/Resources.vala:271
2728
msgid "Publish to various websites"
2729
msgstr "Објављује изабране слике на различитим сајтовима"
2731
#: src/Resources.vala:273
2732
msgid "Edit _Title..."
2733
msgstr "Измени _наслов ..."
2735
#: src/Resources.vala:276
2736
msgid "Edit _Comment..."
2737
msgstr "Измени _коментар..."
2739
#: src/Resources.vala:277
2740
msgid "Edit Comment"
2741
msgstr "Измени коментар"
2743
#: src/Resources.vala:279
2744
msgid "Edit Event _Comment..."
2747
#: src/Resources.vala:282
2748
msgid "_Adjust Date and Time..."
2749
msgstr "_Подеси датум и време"
2751
#: src/Resources.vala:283
2752
msgid "Adjust Date and Time"
2753
msgstr "Подеси датум и време"
2755
#: src/Resources.vala:285
2756
msgid "Add _Tags..."
2757
msgstr "Додај _ознаке ..."
2759
#: src/Resources.vala:286
2760
msgid "_Add Tags..."
2761
msgstr "_Додај ознаке..."
2763
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
2765
msgstr "Додај ознаке"
2767
#: src/Resources.vala:289
2768
msgid "_Preferences"
2771
#: src/Resources.vala:291
2772
msgid "Open With E_xternal Editor"
2773
msgstr "_Отвори у спољном уређивачу слика"
2775
#: src/Resources.vala:293
2776
msgid "Open With RA_W Editor"
2777
msgstr "Отвори у уређивачу RA_W слика"
2779
#: src/Resources.vala:295
2781
msgstr "Пошаљи _у..."
2783
#: src/Resources.vala:296
2785
msgstr "Пошаљи _у..."
2787
#: src/Resources.vala:298
2789
msgstr "_Пронађи..."
2791
#: src/Resources.vala:299
2795
#: src/Resources.vala:300
2796
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2797
msgstr "Проналази слике на основу имена или ознаке"
2799
#: src/Resources.vala:302
2803
#: src/Resources.vala:304
2805
msgstr "_Скини обележје"
2807
#: src/Resources.vala:307
2809
msgid "Unable to launch editor: %s"
2810
msgstr "Нисам успео да покренем уређивач слика: %s"
2812
#: src/Resources.vala:312
2814
msgid "Add Tag \"%s\""
2815
msgstr "Додај ознаку \"%s\""
2817
#: src/Resources.vala:314
2819
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2820
msgstr "Додај ознаке \"%s\" и \"%s\""
2822
#: src/Resources.vala:322
2824
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2825
msgstr "_Избриши ознаку \"%s\""
2827
#: src/Resources.vala:326
2829
msgid "Delete Tag \"%s\""
2830
msgstr "Избриши ознаку \"%s\""
2832
#: src/Resources.vala:329
2834
msgstr "Избриши ознаку"
2836
#: src/Resources.vala:332
2840
#: src/Resources.vala:335
2842
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2843
msgstr "_Преименуј ознаку \"%s\"..."
2845
#: src/Resources.vala:339
2847
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2848
msgstr "Преименуј ознаку \"%s\" у \"%s\""
2850
#: src/Resources.vala:342
2852
msgstr "_Преименуј..."
2854
#: src/Resources.vala:344
2855
msgid "Modif_y Tags..."
2856
msgstr "Измени _ознаке ..."
2858
#: src/Resources.vala:345
2860
msgstr "Измена ознака"
2862
#: src/Resources.vala:348
2864
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2865
msgstr "Означи фотографије као \"%s\""
2867
#: src/Resources.vala:348
2869
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2870
msgstr "Означи фотографије као \"%s\""
2872
#: src/Resources.vala:352
2874
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2875
msgstr "Означи изабране фотографије као \"%s\""
2877
#: src/Resources.vala:353
2879
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2880
msgstr "Означи изабране фотографије као \"%s\""
2882
#: src/Resources.vala:357
2884
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2885
msgstr "Уклони ознаку \"%s\" са _фотографија"
2887
#: src/Resources.vala:358
2889
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2890
msgstr "Уклони ознаку \"%s\" са _фотографија"
2892
#: src/Resources.vala:362
2894
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2895
msgstr "Уклони ознаку \"%s\" са фотографија"
2897
#: src/Resources.vala:363
2899
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2900
msgstr "Уклони ознаку \"%s\" са фотографија"
2902
#: src/Resources.vala:367
2904
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2905
msgstr "Нисам успео да променим ознаку \"%s\" јер већ постоји ознака са тим називом."
2907
#: src/Resources.vala:371
2909
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2910
msgstr "Не могу да преименујем претрагу \"%s\", јер већ постоји претрага са датим називом."
2912
#: src/Resources.vala:374
2913
msgid "Saved Search"
2914
msgstr "Сачуване претраге"
2916
#: src/Resources.vala:376
2917
msgid "Delete Search"
2918
msgstr "Избриши претрагу"
2920
#: src/Resources.vala:379
2924
#: src/Resources.vala:380
2926
msgstr "Пре_именуј..."
2928
#: src/Resources.vala:383
2930
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2931
msgstr "Преименуј претрагу \"%s\" у \"%s\""
2933
#: src/Resources.vala:387
2935
msgid "Delete Search \"%s\""
2936
msgstr "Избриши претрагу \"%s\""
2938
#: src/Resources.vala:545
2943
#: src/Resources.vala:546
2945
msgid "Set rating to %s"
2948
#: src/Resources.vala:547
2950
msgid "Setting rating to %s"
2951
msgstr "Оцењујем %s"
2953
#: src/Resources.vala:549
2958
#: src/Resources.vala:550
2960
msgid "Only show photos with a rating of %s"
2961
msgstr "Приказује само слике са оценом %s"
2963
#: src/Resources.vala:551
2965
msgid "%s or Better"
2966
msgstr "%s или више"
2968
#: src/Resources.vala:552
2970
msgid "Display %s or Better"
2971
msgstr "Прикажи %s или више"
2973
#: src/Resources.vala:553
2975
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
2976
msgstr "Приказује само слике са оценом %s или више"
2978
#: src/Resources.vala:644
2979
msgid "Remove the selected photos from the trash"
2980
msgstr "Уклања изабране слике из канте"
2982
#: src/Resources.vala:645
2983
msgid "Remove the selected photos from the library"
2984
msgstr "Уклања изабране слике из збирке"
2986
#: src/Resources.vala:647
2990
#: src/Resources.vala:648
2991
msgid "Move the selected photos back into the library"
2992
msgstr "Премешта изабране слике назад у збирке"
2994
#: src/Resources.vala:650
2995
msgid "Show in File Mana_ger"
2996
msgstr "Прикажи у _разгледачу датотека"
2998
#: src/Resources.vala:651
2999
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3000
msgstr "Отвори фасциклу изабраних слика у разгледачу датотека"
3002
#: src/Resources.vala:654
3004
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3005
msgstr "Нисам успео да отворим разгледач датотека: %s"
3007
#: src/Resources.vala:657
3008
msgid "R_emove From Library"
3009
msgstr "У_клони из збирке"
3011
#: src/Resources.vala:659
3012
msgid "_Move to Trash"
3013
msgstr "_Премести у канту"
3015
#: src/Resources.vala:661
3017
msgstr "Изабери св_е"
3019
#: src/Resources.vala:662
3020
msgid "Select all items"
3021
msgstr "Изабери све ставке"
3023
#: src/Resources.vala:740
3027
#: src/Resources.vala:741
3028
msgid "%-I:%M:%S %p"
3029
msgstr "%-I:%M:%S %p"
3031
#: src/Resources.vala:742
3032
msgid "%a %b %d, %Y"
3033
msgstr "%a %b %d, %Y"
3035
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
3039
#: src/Resources.vala:744
3043
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3047
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3048
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
3050
msgstr "_Поново постави"
3052
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
3053
msgid "Return to current photo dimensions"
3054
msgstr "Врати на постојећу величину слике"
3056
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
3057
msgid "Set the crop for this photo"
3058
msgstr "Исеци слику"
3060
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
3061
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3062
msgstr "Мења оријентацију правоугаоника за исецање између водоравног и усправног"
3064
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
3065
msgid "Unconstrained"
3068
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3072
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
3076
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
3077
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
3078
msgid "Original Size"
3079
msgstr "Изворне димензије"
3081
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
3082
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
3083
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
3084
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
3088
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
3089
msgid "SD Video (4 : 3)"
3090
msgstr "SD видео (4 : 3)"
3092
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
3093
msgid "HD Video (16 : 9)"
3094
msgstr "HD видео (16 : 9)"
3096
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
3097
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3098
msgstr "Писмо (8.5 x 11 in.)"
3100
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
3101
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3102
msgstr "Таблоид (11 x 17 in.)"
3104
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
3105
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3106
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
3108
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
3109
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3110
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3112
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
3113
msgid "Close the red-eye tool"
3114
msgstr "Затвори алат за уклањање црвених очију"
3116
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
3117
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3118
msgstr "Уклања ефекат црвених очију у изабраном делу слике"
3120
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
3124
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
3128
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
3129
msgid "Temperature:"
3130
msgstr "Температура:"
3132
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
3136
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
3140
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3141
msgid "Reset Colors"
3142
msgstr "Поврати боје"
3144
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3145
msgid "Reset all color adjustments to original"
3146
msgstr "Поништи све промене боја"
3148
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
3150
msgstr "Температура"
3152
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3156
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
3160
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
3162
msgstr "Експозиција"
3164
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
3168
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
3172
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
3173
msgid "Contrast Expansion"
3174
msgstr "Повећање контраста"
3176
#: src/AppWindow.vala:49
3178
msgstr "Прикачи алатницу"
3180
#: src/AppWindow.vala:50
3181
msgid "Pin the toolbar open"
3182
msgstr "Откачи алатницу"
3184
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
3185
msgid "Leave fullscreen"
3186
msgstr "Напусти приказ преко читавог екрана"
3188
#: src/AppWindow.vala:130
3189
msgid "Leave _Fullscreen"
3190
msgstr "Напусти приказ преко _читавог екрана"
3192
#: src/AppWindow.vala:491
3196
#: src/AppWindow.vala:496
3198
msgstr "_О програму"
3200
#: src/AppWindow.vala:501
3202
msgstr "Преко _целог екрана"
3204
#: src/AppWindow.vala:506
3208
#: src/AppWindow.vala:511
3209
msgid "_Frequently Asked Questions"
3210
msgstr "_Често постаљана питања"
3212
#: src/AppWindow.vala:516
3213
msgid "_Report a Problem..."
3214
msgstr "_Пријави проблем..."
3216
#: src/AppWindow.vala:663
3219
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
3222
msgstr "Појавила се фатална грешка приликом приступа Фото-бунаровој збирци слика. Фото-бунар не може да настви рад.\n\n%s"
3224
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
3225
msgid "Visit the Yorba web site"
3226
msgstr "Посети Yorba веб страну"
3228
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
3229
msgid "translator-credits"
3230
msgstr "Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>"
3232
#: src/AppWindow.vala:695
3234
msgid "Unable to display help: %s"
3235
msgstr "Није могуће приказати помоћ: %s"
3237
#: src/AppWindow.vala:703
3239
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
3240
msgstr "Не могу да приступим бази података о грешкама: %s"
3242
#: src/AppWindow.vala:711
3244
msgid "Unable to display FAQ: %s"
3245
msgstr "Нисам успео да прикажем ЧПП: %s"
3251
#: src/Dimensions.vala:17
3252
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
3253
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
3254
msgid "Original size"
3255
msgstr "Изворна димензије"
3257
#: src/Dimensions.vala:20
3258
msgid "Width or height"
3259
msgstr "Ширина и висина"
3261
#: src/Dimensions.vala:23
3265
#: src/Dimensions.vala:26
3269
#: src/MediaPage.vala:143
3270
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3271
msgstr "Мења димезије умањеног приказа"
3273
#: src/MediaPage.vala:326
3274
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3275
msgstr "Увећај приказ умањених сличица"
3277
#: src/MediaPage.vala:332
3278
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3279
msgstr "Умањи приказ умањених сличица"
3281
#: src/MediaPage.vala:399
3282
msgid "Sort _Photos"
3283
msgstr "Поређај _слике"
3285
#: src/MediaPage.vala:408
3287
msgstr "_Пусти видео снимак"
3289
#: src/MediaPage.vala:409
3290
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3291
msgstr "Отвори изабрани видео снимак у програму за њихово пуштање"
3293
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
3297
#: src/MediaPage.vala:443
3298
msgid "Display the comment of each photo"
3299
msgstr "Прикажи коментаре за сваку слику"
3301
#: src/MediaPage.vala:455
3302
msgid "Display each photo's tags"
3303
msgstr "Прикажи ознаке слика"
3305
#: src/MediaPage.vala:471
3309
#: src/MediaPage.vala:472
3310
msgid "Sort photos by title"
3311
msgstr "Поређај слике по називу"
3313
#: src/MediaPage.vala:477
3314
msgid "By Exposure _Date"
3315
msgstr "По _датуму сликања"
3317
#: src/MediaPage.vala:478
3318
msgid "Sort photos by exposure date"
3319
msgstr "Ређа слике по датуму сликања"
3321
#: src/MediaPage.vala:483
3325
#: src/MediaPage.vala:484
3326
msgid "Sort photos by rating"
3327
msgstr "Поређај слике по оцени"
3329
#: src/MediaPage.vala:702
3332
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3334
msgstr "Фото-бунар није успео да пусти изабрани видео снимак:\n%s"
3336
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
3338
msgid "%d Photo/Video"
3339
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3340
msgstr[0] "%d фотографија/видео снимак"
3341
msgstr[1] "%d фотографије/видео снимка"
3342
msgstr[2] "%d фотографија/видео снимака"
3344
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3345
msgid "Display the comment of each event"
3346
msgstr "Прикажи коментар уз сваки догађај"
3348
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3350
msgstr "Без догађаја"
3352
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3353
msgid "No events found"
3354
msgstr "Није пронађен тражени догађај"
3356
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3360
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3364
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3368
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3372
#: src/events/EventPage.vala:129
3374
msgstr "Без догађаја"
3376
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
3378
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
3379
msgstr "Нисам успео да направим директоријум привремене оставе %s: %s"
3381
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
3383
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
3384
msgstr "Нисам успео да направим фасциклу за податке %s: %s"
3386
#: src/AppDirs.vala:152
3390
#: src/AppDirs.vala:190
3392
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
3393
msgstr "Нисам успео да направим привремену фасциклу %s: %s"
3395
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
3397
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
3398
msgstr "Нисам успео да направим подфасциклу за податке %s: %s"
3400
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
3404
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
3408
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
3412
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
3413
msgid "Slideshow Transitions"
3414
msgstr "Прелази у покретном приказу"
3416
#: src/Exporter.vala:232
3418
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3419
msgstr "Нисам успео да направим привремену фасциклу за %s: %s"
3421
#: src/Exporter.vala:299
3425
#: src/Exporter.vala:317
3427
msgid "File %s already exists. Replace?"
3428
msgstr "Датотека %s већ постоји. Да ли да је заменим?"
3430
#: src/Exporter.vala:319
3434
#: src/Exporter.vala:319
3438
#: src/Exporter.vala:319
3439
msgid "Replace _All"
3440
msgstr "Замени св_е"
3442
#: src/Exporter.vala:319
3446
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
3450
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
3452
msgstr "Видео снимци"
3454
#: src/SearchFilter.vala:605
3458
#: src/SearchFilter.vala:606
3462
#: src/SearchFilter.vala:952
3464
msgid "Error loading UI file %s: %s"
3465
msgstr "Грешка приликом учитавања UI датотеке %s: %s"
3467
#: src/SearchFilter.vala:969
3471
#: src/publishing/Publishing.vala:16
3473
msgstr "Објављивање"
3475
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
3476
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
3477
msgstr "Изабране фотографије/видео снимци су успешно објављени."
3479
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
3480
msgid "The selected videos were successfully published."
3481
msgstr "Изабрани видео снимак је успешно објављен."
3483
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
3484
msgid "The selected photos were successfully published."
3485
msgstr "Изабране слике су успешно објављене."
3487
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
3488
msgid "The selected video was successfully published."
3489
msgstr "Изабрани видео снимак је успешно објављен."
3491
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
3492
msgid "The selected photo was successfully published."
3493
msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена."
3495
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
3496
msgid "Fetching account information..."
3497
msgstr "Прибављам податаке о налогу ..."
3499
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
3500
msgid "Logging in..."
3501
msgstr "Пријављујем се..."
3503
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
3504
msgid "Publish Photos"
3505
msgstr "Објави слике"
3507
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
3508
msgid "Publish photos _to:"
3509
msgstr "Објави слике _на:"
3511
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
3512
msgid "Publish Videos"
3513
msgstr "Објави видео снимак"
3515
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
3516
msgid "Publish videos _to"
3517
msgstr "Објави видео снимке _на"
3519
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
3520
msgid "Publish Photos and Videos"
3521
msgstr "Објави фотографије и видео снимке"
3523
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
3524
msgid "Publish photos and videos _to"
3525
msgstr "Објави фотографије и видео снимке _на"
3527
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
3528
msgid "Unable to publish"
3529
msgstr "Објављивање није успело"
3531
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
3534
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
3535
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
3536
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
3537
"<b>Plugins</b> tab."
3538
msgstr "Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате додатак за то није укључен. Да би ово исправили идите на <b>Уређивање %s Поставке</b> и укључите један или више додатака за објављивање под језичком <b>Додаци</b>."
3540
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
3541
msgid "Preparing for upload"
3542
msgstr "Припремам за слање"
3544
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
3546
msgid "Uploading %d of %d"
3547
msgstr "Постављам %d од %d"
3549
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
3551
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
3552
msgstr "Не могу да наставим објављивање на %s јер се појавила следећа грешка:"
3554
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
3555
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
3556
msgstr "Изаберите други сервис за објављивање слика."
3558
#: src/sidebar/Tree.vala:199
3560
msgstr "Нова _ознака ..."
3562
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
3563
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3564
msgstr "Привремена датотека, неопходна за објављивање није доступна"
3566
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
3568
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
3570
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3573
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3575
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3577
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3578
msgstr "Тренутно нисте пријављени на YouTube.\n\nДа би наставили морате да поседујете Google налог који је подешен да користи YouTube. Налог можете подесити и пријавити се на YouTube-у користећи ваш омиљени претраживач интернета."
3580
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
3582
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3584
msgstr "Не могу да наставим објављивање на Youtube јер није доступна датотека."
3586
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
3588
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3589
msgstr "Ушли сте на YouTube као %s."
3591
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
3593
msgid "Videos will appear in '%s'"
3594
msgstr "Видео снимци ће се појавити у '%s'"
3596
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
3597
msgid "Public listed"
3598
msgstr "Јавно је доступно"
3600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
3601
msgid "Public unlisted"
3602
msgstr "Није јавно доступно"
3604
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
3608
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3609
msgid "Core Publishing Services"
3610
msgstr "Основни сервис за објављивање"
3612
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3614
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3616
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3617
msgstr "Тренутно нисте повезани са вашим Flickr налогом.\n\nПријавите се на Flickr у вашем претраживачу интернета. Како би се повезали са вашим Flickr налогом морате ауторизовати везу."
3619
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3621
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3622
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3623
msgstr "Већ сте се пријављивали и одјављивали са Flickr-а током ове Фото-бунар сесије.\nДа би наставили слање слика на Flickr морате поново покренути Фото-бунар и покушати поново."
3625
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3626
msgid "Preparing for login..."
3627
msgstr "Спремам се за пријављивање ..."
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3630
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3632
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3634
msgstr "Не могу да наставим објављивање на Flickr јер није доступна датотека."
3636
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3637
msgid "Verifying authorization..."
3638
msgstr "Потврђујем ауторизацију ..."
3640
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3643
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3645
msgstr "Ушли сте на Flickr као %s.\n\n"
3647
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3650
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3651
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3652
msgstr "Ваш бесплатни Flickr налог има ограничење колико слика можете послати у току месеца.\nПреостало Вам је још %d мегабајта да попуните овомесечну квоту."
3654
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3655
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3656
msgstr "Ваш Flickr Pro налог омогућава Вам неограничено слање слика."
3658
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3659
msgid "Photos _visible to:"
3660
msgstr "Слике су _видљиве за:"
3662
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3663
msgid "Videos _visible to:"
3664
msgstr "Видео снимак је _видљив:"
3666
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3667
msgid "Photos and videos _visible to:"
3668
msgstr "Фотографије и видео снимци су _видљиви:"
3670
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3671
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3672
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3676
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3677
msgid "Friends & family only"
3678
msgstr "Само пријатељима и породици"
3680
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3682
msgstr "Само породица"
3684
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3685
msgid "Friends only"
3686
msgstr "Само пријатељи"
3688
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3689
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3693
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3694
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3695
msgid "500 x 375 pixels"
3696
msgstr "500 x 375 тачака"
3698
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3699
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3700
msgid "1024 x 768 pixels"
3701
msgstr "1024 x 768 тачака"
3703
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3704
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3705
msgid "2048 x 1536 pixels"
3706
msgstr "2048 x 1536 тачака"
3708
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3709
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3710
msgid "4096 x 3072 pixels"
3711
msgstr "4096 x 3072 тачака"
3713
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3715
msgid "Creating album %s..."
3716
msgstr "Правим албум %s..."
3718
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3719
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3720
msgstr "Појавила се грешка приликом објављивања на Piwigo. Молим покушајте поново."
3722
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3724
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3725
"password associated with your Piwigo account for that library."
3726
msgstr "Унесите интернет адресу ваше Piwigo збирке слика као и корисничко име и лозинку за приступ Piwigo налогу те збирке слика."
3728
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3730
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3732
msgstr "Фото-бунар није успео да приступи Piwigo збирци слика. Молим, проверите унету интернет адресу."
3734
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3735
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3736
msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Молим, покушајте поново."
3738
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3741
msgstr "Интернет адреса није исправна"
3743
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3745
msgid "Invalid User Name or Password"
3746
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
3748
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3749
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3750
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3751
msgid "Shotwell Connect"
3752
msgstr "Фото-бунар повезивање"
3754
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3755
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3756
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти"
3758
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3759
msgid "Admins, Family, Friends"
3760
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи"
3762
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3763
msgid "Admins, Family"
3764
msgstr "Администратори, Породица"
3766
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3768
msgstr "Администратори"
3770
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3772
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3774
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3775
msgstr "Тренутно нисте пријављени на Picasa интернет албуме.\n\nКликните \"Пријави се\" за приступ Picasa интернет албумима у вашем прегледачу интернета. Потребно је да ауторизујете Shotwell повезивач како би се повезали са вашим Picasa налогом."
3777
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
3779
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3781
msgstr "Не могу да наставим објављивање на Picasa јер није доступна датотека."
3783
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
3784
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3785
msgid "Creating album..."
3786
msgstr "Прављење новог албума ..."
3788
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
3790
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3791
msgstr "Пријављени сте у Picasa Web Albums као %s."
3793
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
3794
msgid "Videos will appear in:"
3795
msgstr "Видео снимци ће се појавити у:"
3797
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
3798
msgid "Photos will appear in:"
3799
msgstr "Слике ће се појавити у:"
3801
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
3802
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3803
msgstr "Мала (640 x 480 тачака)"
3805
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
3806
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3807
msgstr "Средња (1024 x 768 тачака)"
3809
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
3810
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3811
msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачака)"
3813
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
3814
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3815
msgstr "Google+ (2048 x 1536 тачака)"
3817
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3819
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3821
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3822
msgstr "Тренутно нисте пријављени на Facebook.\n\nАко не поседујете Facebook налог, моћи ћете да га отворите током овог процеса. Такође је неопходно да дозволите Фото-бунару приступ вашем налогу. То је неопходно за функционисање овог сервиса."
3824
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3826
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3827
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3828
msgstr "Током ове Фото-бунар сесије већ сте се једном пријављивали и одјављивали са Facebook-а.\nКако би наставили објављивање слика на Facebook, изађите и поново покрените Фото-бунар, па покушајте поново."
3830
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3831
msgid "Standard (720 pixels)"
3832
msgstr "Стандардно (720 пиксела)"
3834
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3835
msgid "Large (2048 pixels)"
3836
msgstr "Велико (2048 пиксела)"
3838
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3839
msgid "Testing connection to Facebook..."
3840
msgstr "Испробавам везу са Facebook-ом ..."
3842
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3844
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3846
msgstr "Не могу да наставим објављивање на Facebook јер није доступна датотека."
3848
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3851
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3853
msgstr "Ушли сте на Facebook као %s.\n\n"
3855
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3856
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3857
msgstr "Где желите да објавите изабране слике?"
3859
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3860
msgid "Upload _size:"
3861
msgstr "_Величина слања:"
3863
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
3867
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3871
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
3875
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
3879
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
3883
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
3887
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
3891
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
3895
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3896
msgid "Core Slideshow Transitions"
3897
msgstr "Основни прелаз покретног приказа"
3899
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3900
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3901
msgstr "Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2013 Yorba Фондација"
3903
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3907
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
3911
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
3915
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3916
msgid "Core Data Import Services"
3917
msgstr "Основни сервис за увоз"
3919
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3921
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3923
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
3924
msgstr "Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n\nМолим изаберите збирку за увоз, избором постојеће збирке коју је Фото-бунар пронашао или избором неке друге датотеке F-Spot збирке."
3926
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
3928
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3930
"Please select an F-Spot database file."
3931
msgstr "Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n\nМолим изаберите датотеку F-Spot збирке."
3933
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
3934
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
3935
msgstr "Ручни избор датотеке F-Spot збирке за увоз:"
3937
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
3939
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
3940
" not an F-Spot database"
3941
msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: датотека не постоји или није F-Spot збирка"
3943
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
3945
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
3946
"database is not supported by Shotwell"
3947
msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: Фото-бунар не подржава ову верзија F-Spot збирке."
3949
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
3951
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
3953
msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле са ознакама"
3955
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
3957
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
3959
msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле са сликама"
3961
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
3964
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
3966
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
3967
msgstr "Фото-бунар је пронашао %d слика у F-Spot збирци и тренутно их увози. Дупликати ће аутоматски бити пронађени и обрисани.\n\nМожете затворити овај дијалог и започети коришћење Фото-бунара, увоз слика ће се наставити у позадини."
3969
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
3971
msgid "F-Spot library: %s"
3972
msgstr "F-Spot збирка: %s"
3974
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
3975
msgid "Preparing to import"
3976
msgstr "Припремам за увоз"
3978
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3979
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3980
msgstr "Постави као смењиву позадину радне површине"
3982
#: ui/set_background_dialog.glade:55
3983
msgid "Generate desktop background slideshow"
3984
msgstr "Направи смењиву позадину радне површине"
3986
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3987
msgid "Show each photo for"
3988
msgstr "Прикажи сваку слику за"
3990
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3991
msgid "period of time"
3992
msgstr "период времена"
3994
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3995
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3996
msgstr "Колико дуго ће изабрана слика да буде позадина ваше радне површине"
3998
#: ui/shotwell.glade:7
4002
#: ui/shotwell.glade:47
4003
msgid "_Name of search:"
4004
msgstr "_Назив претраге:"
4006
#: ui/shotwell.glade:108
4010
#: ui/shotwell.glade:137
4011
msgid "of the following:"
4012
msgstr "од следећег:"
4014
#: ui/shotwell.glade:218
4015
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
4016
msgstr "<b>Величина одштампане слике</b>"
4018
#: ui/shotwell.glade:235
4019
msgid "Use a _standard size:"
4020
msgstr "Уо_бичајене величине:"
4022
#: ui/shotwell.glade:278
4023
msgid "Use a c_ustom size:"
4024
msgstr "По_деси величину"
4026
#: ui/shotwell.glade:368
4027
msgid "_Match photo aspect ratio"
4030
#: ui/shotwell.glade:392
4032
msgstr "_Аутоматска величина:"
4034
#: ui/shotwell.glade:432
4035
msgid "<b>Titles</b>"
4036
msgstr "<b>Наслови</b>"
4038
#: ui/shotwell.glade:449
4039
msgid "Print image _title"
4040
msgstr "Штампај _називе слика"
4042
#: ui/shotwell.glade:493
4043
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
4044
msgstr "<b>Резолуција у пикселима</b>"
4046
#: ui/shotwell.glade:513
4047
msgid "_Output photo at:"
4048
msgstr "_Штампај слике у:"
4050
#: ui/shotwell.glade:548
4051
msgid "pixels per inch"
4052
msgstr "тачака по инчу"
4054
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
4055
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
4059
#: ui/shotwell.glade:719
4060
msgid "Shotwell Preferences"
4061
msgstr "Поставке Фото-бунара"
4063
#: ui/shotwell.glade:796
4067
#: ui/shotwell.glade:823
4071
#: ui/shotwell.glade:871
4072
msgid "_Watch library directory for new files"
4073
msgstr "_Прати појављивање нових датотека у фасцикли збирке"
4075
#: ui/shotwell.glade:900
4077
msgstr "Метаподатци"
4079
#: ui/shotwell.glade:920
4080
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4081
msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке слика"
4083
#: ui/shotwell.glade:946
4087
#: ui/shotwell.glade:967
4088
msgid "_Import photos to:"
4089
msgstr "_Увези слике у:"
4091
#: ui/shotwell.glade:990
4092
msgid "_Background:"
4095
#: ui/shotwell.glade:1013
4099
#: ui/shotwell.glade:1036
4100
msgid "_Directory structure:"
4101
msgstr "Структура _директоријума:"
4103
#: ui/shotwell.glade:1075
4107
#: ui/shotwell.glade:1157
4111
#: ui/shotwell.glade:1174
4112
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4113
msgstr "_Преименуј увежене датотеке на мала слова"
4115
#: ui/shotwell.glade:1203
4116
msgid "RAW Developer"
4117
msgstr "RAW развијач"
4119
#: ui/shotwell.glade:1238
4121
msgstr "По_дразумевано:"
4123
#: ui/shotwell.glade:1292
4124
msgid "E_xternal photo editor:"
4125
msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
4127
#: ui/shotwell.glade:1308
4128
msgid "External _RAW editor:"
4129
msgstr "Спољни уређивач _RAW слика:"
4131
#: ui/shotwell.glade:1373
4132
msgid "External Editors"
4133
msgstr "Спољни уређивачи"
4135
#: ui/shotwell.glade:1400
4139
#: ui/shotwell.glade:1469
4143
#: ui/shotwell.glade:1485
4144
msgid "_Transition effect:"
4145
msgstr "_Ефекти прелаза:"
4147
#: ui/shotwell.glade:1501
4148
msgid "Transition d_elay:"
4149
msgstr "_Задршка између прелаза:"
4151
#: ui/shotwell.glade:1513
4153
msgstr "Прикажи _наслов"
4155
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
4159
#: ui/shotwell.glade:1696
4163
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
4165
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
4166
"anything put into this field won't display)"
4169
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
4170
msgid "Publish to an e_xisting album:"
4171
msgstr "Објави у _постојећи албум:"
4173
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
4174
msgid "Create a _new album named:"
4175
msgstr "Направите _нови албум:"
4177
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
4178
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
4179
msgstr "Нови албуми видео снимака и фотографија су _видљиви:"
4181
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
4182
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
4183
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
4184
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
4186
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
4189
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
4190
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
4191
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
4192
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
4196
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
4197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
4198
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
4199
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
4203
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
4205
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
4207
msgstr "Унесите број за потврду који се појављује након што приступите вашем Flickr налогу у претраживачу интернета."
4209
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
4210
msgid "Authorization _Number:"
4211
msgstr "_Број за ауторизацију:"
4213
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
4215
"You are logged into Flickr as (name).\n"
4217
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4218
"so changes made here will not display)"
4221
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
4222
msgid "_visibility label (populated in the code)"
4225
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
4226
msgid "Photo _size:"
4227
msgstr "Величина _слике:"
4229
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
4231
"'you are logged in as $name'\n"
4232
"(populated in the application code)"
4235
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
4236
msgid "An _existing album:"
4237
msgstr "_Постојећи албум:"
4239
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
4240
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
4241
msgid "A _new album named:"
4242
msgstr "_Нови албум је назван:"
4244
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
4245
msgid "L_ist album in public gallery"
4246
msgstr "_Списак албума у јавној галерији"
4248
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
4250
"$mediatype will appear in\n"
4251
"(populated in code)"
4254
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
4255
msgid "Photo _size preset:"
4256
msgstr "_Величине слика:"
4258
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
4259
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
4260
msgstr "_URL ваше Piwigo збирке фотографија"
4262
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
4264
msgstr "Корисничко _име"
4266
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
4270
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
4271
msgid "_Remember Password"
4272
msgstr "_Запамти лозинку"
4274
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
4278
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
4279
msgid "An _existing category:"
4280
msgstr "_Постојећа категорија:"
4282
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
4283
msgid "Photos will be _visible by:"
4284
msgstr "Ко може да _види фотографије:"
4286
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
4288
msgstr "Величина фотографије:"
4290
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
4291
msgid "within category:"
4294
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
4295
msgid "Album comment:"
4298
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
4299
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
4302
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
4303
msgid "_Do no upload tags"
4306
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
4310
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
4311
msgid "Video privacy _setting:"
4312
msgstr "Подешавање _приватности видео снимка:"