~tristang4/pantheon-photos/update-icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2014-01-15 19:51:09 UTC
  • Revision ID: git-v1:e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org

This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.

This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple.  I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.

We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.

Closes: bgo #718783

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
 
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# See COPYING for license.
 
5
#
 
6
#
 
7
# Translators:
 
8
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011
 
9
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2012
 
10
#   <johanneswilm@gmail.com>, 2011
 
11
# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011
 
12
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011
 
13
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
 
14
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
 
15
#, fuzzy
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
 
22
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
23
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
 
24
"da/)\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"Language: da\n"
 
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
30
 
 
31
#: src/Event.vala:737
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Event %s"
 
34
msgstr "Begivenhed %s"
 
35
 
 
36
#: src/camera/Branch.vala:87
 
37
msgid "Cameras"
 
38
msgstr "Kameraer"
 
39
 
 
40
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
 
41
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
 
42
#: src/MediaPage.vala:425
 
43
msgid "Camera"
 
44
msgstr "Kamera"
 
45
 
 
46
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
 
47
#, c-format
 
48
msgid "RAW+JPEG"
 
49
msgstr "RAW+JPEG"
 
50
 
 
51
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
52
msgid ""
 
53
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
54
msgstr ""
 
55
"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra "
 
56
"filhåndteringen."
 
57
 
 
58
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
59
msgid "Hide photos already imported"
 
60
msgstr "Skjul billeder der allerede er importeret"
 
61
 
 
62
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
63
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
64
msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret"
 
65
 
 
66
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
67
msgid "Starting import, please wait..."
 
68
msgstr "Starter import, vent venligst..."
 
69
 
 
70
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
 
71
msgid "_Titles"
 
72
msgstr "_Titler"
 
73
 
 
74
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
 
75
msgid "Display the title of each photo"
 
76
msgstr "Vis titlen på hvert billede"
 
77
 
 
78
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
79
msgid "Import _Selected"
 
80
msgstr "Importer _valgte"
 
81
 
 
82
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
83
msgid "Import the selected photos into your library"
 
84
msgstr "Importer de valgte billeder til dit bibliotek"
 
85
 
 
86
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
87
msgid "Import _All"
 
88
msgstr "Importer _alle"
 
89
 
 
90
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
91
msgid "Import all the photos into your library"
 
92
msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek"
 
93
 
 
94
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
95
msgid ""
 
96
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
97
"it.  Continue?"
 
98
msgstr ""
 
99
"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
 
100
"til det. Fortsæt?"
 
101
 
 
102
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
103
msgid "_Unmount"
 
104
msgstr "_Afmonter"
 
105
 
 
106
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
107
msgid "Please unmount the camera."
 
108
msgstr "Afmonter venligst kameraet."
 
109
 
 
110
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
111
msgid ""
 
112
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
113
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
114
"camera and try again."
 
115
msgstr ""
 
116
"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet når "
 
117
"det er ulåst. Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet og "
 
118
"forsøg igen."
 
119
 
 
120
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
121
msgid "Please close any other application using the camera."
 
122
msgstr "Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet."
 
123
 
 
124
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
125
#, c-format
 
126
msgid ""
 
127
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
128
"%s"
 
129
msgstr ""
 
130
"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
 
131
"%s"
 
132
 
 
133
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
134
msgid "Unmounting..."
 
135
msgstr "Afmonterer..."
 
136
 
 
137
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
138
msgid "Fetching photo information"
 
139
msgstr "Indhenter billedinformation"
 
140
 
 
141
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Fetching preview for %s"
 
144
msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
 
145
 
 
146
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
147
#, c-format
 
148
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
149
msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
 
150
 
 
151
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Delete this photo from camera?"
 
154
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
155
msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
 
156
msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
 
157
 
 
158
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Delete this video from camera?"
 
161
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
162
msgstr[0] "%d Slet denne video fra kameraet?"
 
163
msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
 
164
 
 
165
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
166
#, c-format
 
167
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
168
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
169
msgstr[0] "%d Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
 
170
msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
 
171
 
 
172
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Delete these files from camera?"
 
175
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
176
msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
 
177
msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
 
178
 
 
179
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
 
180
msgid "_Keep"
 
181
msgstr "_Behold"
 
182
 
 
183
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
184
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
185
msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
 
186
 
 
187
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
190
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
191
msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl."
 
192
msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl."
 
193
 
 
194
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
 
195
msgid "S_lideshow"
 
196
msgstr "_Diasshow"
 
197
 
 
198
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
 
199
msgid "Play a slideshow"
 
200
msgstr "Afspil et diasshow"
 
201
 
 
202
#: src/CollectionPage.vala:456
 
203
msgid "Export Photo/Video"
 
204
msgstr "Eksporter billeder/videoer"
 
205
 
 
206
#: src/CollectionPage.vala:456
 
207
msgid "Export Photos/Videos"
 
208
msgstr "Eksporter billeder/videoer"
 
209
 
 
210
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
 
211
msgid "Export Photo"
 
212
msgstr "Eksporter billeder"
 
213
 
 
214
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 
215
msgid "Export Photos"
 
216
msgstr "Eksporter billeder"
 
217
 
 
218
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
219
msgid "Rotating"
 
220
msgstr "Roterer"
 
221
 
 
222
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
223
msgid "Undoing Rotate"
 
224
msgstr "Fortryder rotering"
 
225
 
 
226
#: src/CollectionPage.vala:570
 
227
msgid "Flipping Horizontally"
 
228
msgstr "Vender vandret"
 
229
 
 
230
#: src/CollectionPage.vala:571
 
231
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
232
msgstr "Fortryder vandret vending"
 
233
 
 
234
#: src/CollectionPage.vala:580
 
235
msgid "Flipping Vertically"
 
236
msgstr "Vender lodret"
 
237
 
 
238
#: src/CollectionPage.vala:581
 
239
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
240
msgstr "Fortryder lodret vending"
 
241
 
 
242
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 
243
msgid "Any text"
 
244
msgstr "Hvilken som helst tekst"
 
245
 
 
246
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 
247
msgid "Title"
 
248
msgstr "Titel"
 
249
 
 
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 
251
msgid "Tag"
 
252
msgstr "Mærke"
 
253
 
 
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 
255
msgid "Comment"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 
259
msgid "Event name"
 
260
msgstr "Begivenhedens navn"
 
261
 
 
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 
263
msgid "File name"
 
264
msgstr "Filnavn"
 
265
 
 
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 
267
msgid "Media type"
 
268
msgstr "Medietype"
 
269
 
 
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 
271
msgid "Flag state"
 
272
msgstr "Mærkatstatus"
 
273
 
 
274
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 
275
msgid "Photo state"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
 
279
msgid "Rating"
 
280
msgstr "Bedømmelse"
 
281
 
 
282
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 
283
msgid "Date"
 
284
msgstr "Dato"
 
285
 
 
286
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
287
msgid "contains"
 
288
msgstr "indeholder"
 
289
 
 
290
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
291
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 
292
msgid "is exactly"
 
293
msgstr "er nøjaktig"
 
294
 
 
295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 
296
msgid "starts with"
 
297
msgstr "starter med"
 
298
 
 
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 
300
msgid "ends with"
 
301
msgstr "slutter med"
 
302
 
 
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 
304
msgid "does not contain"
 
305
msgstr "indeholder ikke"
 
306
 
 
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 
308
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 
309
msgid "is not set"
 
310
msgstr "er ikke sat"
 
311
 
 
312
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 
313
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 
314
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 
315
msgid "is"
 
316
msgstr "er"
 
317
 
 
318
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
 
319
msgid "is not"
 
320
msgstr "er ikke"
 
321
 
 
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 
323
msgid "any photo"
 
324
msgstr "et hvilket som helst foto"
 
325
 
 
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 
327
msgid "a raw photo"
 
328
msgstr "et raw billede"
 
329
 
 
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 
331
msgid "a video"
 
332
msgstr "en video"
 
333
 
 
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 
335
msgid "has"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
339
msgid "has no"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 
343
msgid "modifications"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 
347
msgid "internal modifications"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 
351
msgid "external modifications"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
355
msgid "flagged"
 
356
msgstr "mærkat"
 
357
 
 
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
 
359
msgid "not flagged"
 
360
msgstr "uden mærkat"
 
361
 
 
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
363
msgid "and higher"
 
364
msgstr "og højere"
 
365
 
 
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
367
msgid "only"
 
368
msgstr "kun"
 
369
 
 
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 
371
msgid "and lower"
 
372
msgstr "og lavere"
 
373
 
 
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 
375
msgid "is after"
 
376
msgstr "er efter"
 
377
 
 
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 
379
msgid "is before"
 
380
msgstr "er før"
 
381
 
 
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 
383
msgid "is between"
 
384
msgstr "er mellem"
 
385
 
 
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
 
387
msgid "and"
 
388
msgstr "og"
 
389
 
 
390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 
391
msgid "any"
 
392
msgstr "enhver"
 
393
 
 
394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 
395
msgid "all"
 
396
msgstr "alle"
 
397
 
 
398
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 
399
msgid "none"
 
400
msgstr "ingen"
 
401
 
 
402
#: src/searches/Branch.vala:68
 
403
msgid "Saved Searches"
 
404
msgstr "Gemte søgninger"
 
405
 
 
406
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
 
407
#: src/sidebar/Tree.vala:195
 
408
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
409
msgstr "N_y gemt søgning..."
 
410
 
 
411
#: src/main.vala:54
 
412
#, c-format
 
413
msgid ""
 
414
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
415
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
416
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
417
msgstr ""
 
418
"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell.  Det "
 
419
"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d).  Dette er version %s "
 
420
"(skema %d).  Brug venligst den nyeste version af Shotwell."
 
421
 
 
422
#: src/main.vala:59
 
423
#, c-format
 
424
msgid ""
 
425
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
426
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
427
"at %s"
 
428
msgstr ""
 
429
"Shotwell var ude af stand til at opgradere dit fotobibliotek fra version %s "
 
430
"(skema %d) til %s (skema %d).  For mere information, se Shotwellwiki'en: %s"
 
431
 
 
432
#: src/main.vala:65
 
433
#, c-format
 
434
msgid ""
 
435
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
436
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
437
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
438
"photos."
 
439
msgstr ""
 
440
"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell.  Det "
 
441
"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d).  Dette er version %s "
 
442
"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell.  Venligst rengør "
 
443
"dit bibliotek ved at slette %s og re-importere dine billeder."
 
444
 
 
445
#: src/main.vala:71
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
448
msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s"
 
449
 
 
450
#: src/main.vala:104
 
451
msgid "Loading Shotwell"
 
452
msgstr "Indlæser Shotwell"
 
453
 
 
454
#: src/main.vala:294
 
455
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: src/main.vala:294
 
459
msgid "DIRECTORY"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: src/main.vala:298
 
463
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: src/main.vala:302
 
467
msgid "Don't display startup progress meter"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: src/main.vala:306
 
471
msgid "Show the application's version"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: src/main.vala:338
 
475
msgid "[FILE]"
 
476
msgstr "[FIL]"
 
477
 
 
478
#: src/main.vala:342
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
481
msgstr ""
 
482
"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste af tilgængelige kommandolinie "
 
483
"kommandoer.\n"
 
484
 
 
485
#: src/Properties.vala:84
 
486
msgid "Today"
 
487
msgstr "I dag"
 
488
 
 
489
#: src/Properties.vala:86
 
490
msgid "Yesterday"
 
491
msgstr "I går"
 
492
 
 
493
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
 
494
msgid "Title:"
 
495
msgstr "Titel:"
 
496
 
 
497
#: src/Properties.vala:343
 
498
msgid "Items:"
 
499
msgstr "Punkter:"
 
500
 
 
501
#: src/Properties.vala:346
 
502
#, c-format
 
503
msgid "%d Event"
 
504
msgid_plural "%d Events"
 
505
msgstr[0] "%d hændelse"
 
506
msgstr[1] "%d hændelser"
 
507
 
 
508
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 
509
#, c-format
 
510
msgid "%d Photo"
 
511
msgid_plural "%d Photos"
 
512
msgstr[0] "%d billede"
 
513
msgstr[1] "%d billeder"
 
514
 
 
515
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 
516
#, c-format
 
517
msgid "%d Video"
 
518
msgid_plural "%d Videos"
 
519
msgstr[0] "%d Video"
 
520
msgstr[1] "%d Videoer"
 
521
 
 
522
#: src/Properties.vala:377
 
523
msgid "Date:"
 
524
msgstr "Dato:"
 
525
 
 
526
#: src/Properties.vala:381
 
527
msgid "Time:"
 
528
msgstr "Tid:"
 
529
 
 
530
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 
531
msgid "From:"
 
532
msgstr "Fra:"
 
533
 
 
534
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 
535
msgid "To:"
 
536
msgstr "Til:"
 
537
 
 
538
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
539
msgid "Size:"
 
540
msgstr "Størrelse:"
 
541
 
 
542
#: src/Properties.vala:404
 
543
msgid "Duration:"
 
544
msgstr "Varighed:"
 
545
 
 
546
#: src/Properties.vala:404
 
547
#, c-format
 
548
msgid "%.1f seconds"
 
549
msgstr "%.1f sekunder"
 
550
 
 
551
#: src/Properties.vala:408
 
552
msgid "Developer:"
 
553
msgstr "Udvikler:"
 
554
 
 
555
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 
556
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
 
557
msgid "Exposure:"
 
558
msgstr "Belysning:"
 
559
 
 
560
#: src/Properties.vala:585
 
561
msgid "Location:"
 
562
msgstr "Placering:"
 
563
 
 
564
#: src/Properties.vala:588
 
565
msgid "File size:"
 
566
msgstr "Filstørrelse:"
 
567
 
 
568
#: src/Properties.vala:592
 
569
msgid "Current Development:"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: src/Properties.vala:594
 
573
msgid "Original dimensions:"
 
574
msgstr "Oprindelige dimensioner:"
 
575
 
 
576
#: src/Properties.vala:597
 
577
msgid "Camera make:"
 
578
msgstr "Kameraproducent:"
 
579
 
 
580
#: src/Properties.vala:600
 
581
msgid "Camera model:"
 
582
msgstr "Kameramodel:"
 
583
 
 
584
#: src/Properties.vala:603
 
585
msgid "Flash:"
 
586
msgstr "Blitz:"
 
587
 
 
588
#: src/Properties.vala:605
 
589
msgid "Focal length:"
 
590
msgstr "Brændvidde:"
 
591
 
 
592
#: src/Properties.vala:608
 
593
msgid "Exposure date:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: src/Properties.vala:611
 
597
msgid "Exposure time:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: src/Properties.vala:614
 
601
msgid "Exposure bias:"
 
602
msgstr "Belysningskompensation:"
 
603
 
 
604
#: src/Properties.vala:616
 
605
msgid "GPS latitude:"
 
606
msgstr "GPS-breddegrad:"
 
607
 
 
608
#: src/Properties.vala:619
 
609
msgid "GPS longitude:"
 
610
msgstr "GPS-længdegrad:"
 
611
 
 
612
#: src/Properties.vala:622
 
613
msgid "Artist:"
 
614
msgstr "Kunstner:"
 
615
 
 
616
#: src/Properties.vala:624
 
617
msgid "Copyright:"
 
618
msgstr "Ophavsret:"
 
619
 
 
620
#: src/Properties.vala:626
 
621
msgid "Software:"
 
622
msgstr "Program:"
 
623
 
 
624
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
 
625
msgid "Comment:"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: src/Properties.vala:639
 
629
msgid "Extended Information"
 
630
msgstr "Udvidet information"
 
631
 
 
632
#: src/Dialogs.vala:16
 
633
#, c-format
 
634
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
635
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
636
msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra et billede. Fortsæt?"
 
637
msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra %d billeder. Fortsæt?"
 
638
 
 
639
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
 
640
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
641
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
642
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
 
643
msgid "_Cancel"
 
644
msgstr "_Afbryd"
 
645
 
 
646
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
 
647
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
 
648
msgid "_Delete"
 
649
msgstr "_Slet"
 
650
 
 
651
#: src/Dialogs.vala:25
 
652
#, c-format
 
653
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
654
msgstr "Dette vil fjerne den gemte søgning \"%s\". Fortsætte?"
 
655
 
 
656
#: src/Dialogs.vala:35
 
657
#, c-format
 
658
msgid ""
 
659
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
660
"Shotwell"
 
661
msgid_plural ""
 
662
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
663
"Shotwell"
 
664
msgstr[0] ""
 
665
msgstr[1] ""
 
666
 
 
667
#: src/Dialogs.vala:39
 
668
msgid "_Switch Developer"
 
669
msgstr "_Skift udvikler"
 
670
 
 
671
#: src/Dialogs.vala:58
 
672
msgid "Export Video"
 
673
msgstr "Eksporter Video"
 
674
 
 
675
#: src/Dialogs.vala:115
 
676
#, c-format
 
677
msgid ""
 
678
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
679
"have permission to write to %s."
 
680
msgstr ""
 
681
"Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du "
 
682
"ikke har skriverettigheder for %s."
 
683
 
 
684
#: src/Dialogs.vala:124
 
685
msgid ""
 
686
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
687
"\n"
 
688
msgstr ""
 
689
"Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n"
 
690
"\n"
 
691
 
 
692
#: src/Dialogs.vala:130
 
693
msgid ""
 
694
"\n"
 
695
"\n"
 
696
"Would you like to continue exporting?"
 
697
msgstr ""
 
698
"\n"
 
699
"\n"
 
700
"Vil du fortsætte med at eksportere?"
 
701
 
 
702
#: src/Dialogs.vala:131
 
703
msgid "Con_tinue"
 
704
msgstr "For_tsæt"
 
705
 
 
706
#: src/Dialogs.vala:147
 
707
msgid "Unmodified"
 
708
msgstr "Umodificeret"
 
709
 
 
710
#: src/Dialogs.vala:148
 
711
msgid "Current"
 
712
msgstr "Nuværende"
 
713
 
 
714
#: src/Dialogs.vala:212
 
715
msgid "_Format:"
 
716
msgstr "_Format:"
 
717
 
 
718
#: src/Dialogs.vala:215
 
719
msgid "_Quality:"
 
720
msgstr "_Kvalitet:"
 
721
 
 
722
#: src/Dialogs.vala:218
 
723
msgid "_Scaling constraint:"
 
724
msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
 
725
 
 
726
#: src/Dialogs.vala:221
 
727
msgid " _pixels"
 
728
msgstr " _billedpunkter"
 
729
 
 
730
#: src/Dialogs.vala:229
 
731
msgid "Export metadata"
 
732
msgstr "Eksportér metadata"
 
733
 
 
734
#: src/Dialogs.vala:465
 
735
msgid "Save Details..."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: src/Dialogs.vala:466
 
739
msgid "Save Details"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: src/Dialogs.vala:481
 
743
#, c-format
 
744
msgid "(and %d more)\n"
 
745
msgstr "(og %d flere)\n"
 
746
 
 
747
#: src/Dialogs.vala:534
 
748
msgid "Import Results Report"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: src/Dialogs.vala:538
 
752
#, c-format
 
753
msgid "Attempted to import %d file."
 
754
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
755
msgstr[0] ""
 
756
msgstr[1] ""
 
757
 
 
758
#: src/Dialogs.vala:541
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
761
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
762
msgstr[0] ""
 
763
msgstr[1] ""
 
764
 
 
765
#: src/Dialogs.vala:553
 
766
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: src/Dialogs.vala:557
 
770
msgid "duplicates existing media item"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: src/Dialogs.vala:568
 
774
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
 
778
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
 
779
msgid "error message:"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: src/Dialogs.vala:582
 
783
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: src/Dialogs.vala:597
 
787
msgid ""
 
788
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
789
"Understands:"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: src/Dialogs.vala:612
 
793
msgid ""
 
794
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
795
"Library:"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: src/Dialogs.vala:616
 
799
#, c-format
 
800
msgid ""
 
801
"couldn't copy %s\n"
 
802
"\tto %s"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: src/Dialogs.vala:628
 
806
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: src/Dialogs.vala:643
 
810
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: src/Dialogs.vala:663
 
814
#, c-format
 
815
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
816
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
817
msgstr[0] "1 duplikatbillede blev ikke importeret:\n"
 
818
msgstr[1] "%d duplikatbilleder blev ikke importeret:\n"
 
819
 
 
820
#: src/Dialogs.vala:666
 
821
#, c-format
 
822
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
823
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
824
msgstr[0] "1 video blev ikke importeret:\n"
 
825
msgstr[1] "%d duplikate videoer blev ikke importeret:\n"
 
826
 
 
827
#: src/Dialogs.vala:669
 
828
#, c-format
 
829
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
830
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
831
msgstr[0] "1 duplikat foto/video blev ikke importeret:\n"
 
832
msgstr[1] "%d duplikate fotoer/videoer blev ikke importeret:\n"
 
833
 
 
834
#: src/Dialogs.vala:683
 
835
#, c-format
 
836
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
837
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
838
msgstr[0] ""
 
839
"1 billede kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
 
840
msgstr[1] ""
 
841
"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
 
842
 
 
843
#: src/Dialogs.vala:686
 
844
#, c-format
 
845
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
846
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
847
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
848
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
849
 
 
850
#: src/Dialogs.vala:689
 
851
#, c-format
 
852
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
853
msgid_plural ""
 
854
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
855
msgstr[0] ""
 
856
"1 billede/video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
857
msgstr[1] ""
 
858
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
 
859
 
 
860
#: src/Dialogs.vala:692
 
861
#, c-format
 
862
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
863
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
864
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n"
 
865
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n"
 
866
 
 
867
#: src/Dialogs.vala:706
 
868
#, c-format
 
869
msgid ""
 
870
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
871
msgid_plural ""
 
872
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
873
"writable:\n"
 
874
msgstr[0] "1 foto fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
 
875
msgstr[1] "%d fotos fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
 
876
 
 
877
#: src/Dialogs.vala:709
 
878
#, c-format
 
879
msgid ""
 
880
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
881
msgid_plural ""
 
882
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
883
"writable:\n"
 
884
msgstr[0] "1 video fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
 
885
msgstr[1] ""
 
886
"%d videoer fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
 
887
 
 
888
#: src/Dialogs.vala:712
 
889
#, c-format
 
890
msgid ""
 
891
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
892
"writable:\n"
 
893
msgid_plural ""
 
894
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
895
"writable:\n"
 
896
msgstr[0] ""
 
897
"1 foto/video fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
 
898
msgstr[1] ""
 
899
"%d fotos/videoer fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
 
900
 
 
901
#: src/Dialogs.vala:715
 
902
#, c-format
 
903
msgid ""
 
904
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
905
msgid_plural ""
 
906
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
907
"writable:\n"
 
908
msgstr[0] ""
 
909
"1 fil kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
 
910
"billedbiblioteksfoldere:\n"
 
911
msgstr[1] ""
 
912
"%d filer kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
 
913
"billedbiblioteksfoldere:\n"
 
914
 
 
915
#: src/Dialogs.vala:729
 
916
#, c-format
 
917
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
918
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
919
msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n"
 
920
msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n"
 
921
 
 
922
#: src/Dialogs.vala:732
 
923
#, c-format
 
924
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
925
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
926
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
927
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
928
 
 
929
#: src/Dialogs.vala:735
 
930
#, c-format
 
931
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
932
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
933
msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
934
msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
 
935
 
 
936
#: src/Dialogs.vala:738
 
937
#, c-format
 
938
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
939
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
940
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n"
 
941
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n"
 
942
 
 
943
#: src/Dialogs.vala:752
 
944
#, c-format
 
945
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 
946
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 
947
msgstr[0] ""
 
948
msgstr[1] ""
 
949
 
 
950
#: src/Dialogs.vala:755
 
951
#, c-format
 
952
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 
953
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
954
msgstr[0] ""
 
955
msgstr[1] ""
 
956
 
 
957
#: src/Dialogs.vala:758
 
958
#, c-format
 
959
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 
960
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
961
msgstr[0] ""
 
962
msgstr[1] ""
 
963
 
 
964
#: src/Dialogs.vala:761
 
965
#, c-format
 
966
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 
967
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 
968
msgstr[0] ""
 
969
msgstr[1] ""
 
970
 
 
971
#: src/Dialogs.vala:778
 
972
#, c-format
 
973
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
974
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
975
msgstr[0] "1 billede der ikke er understøttet blev udeladt.\n"
 
976
msgstr[1] "%d billeder der ikke er understøttet blev udeladt.\n"
 
977
 
 
978
#: src/Dialogs.vala:793
 
979
#, c-format
 
980
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
981
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
982
msgstr[0] "1 fil der ikke var et billede sprunget over.\n"
 
983
msgstr[1] "%d filer der ikke var billeder sprunget over.\n"
 
984
 
 
985
#: src/Dialogs.vala:804
 
986
#, c-format
 
987
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
988
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
989
msgstr[0] "1 billede udeladt på grund af brugerafbrydelse:\n"
 
990
msgstr[1] "%d billeder udeladt på grund af brugerafbrydelse_\n"
 
991
 
 
992
#: src/Dialogs.vala:807
 
993
#, c-format
 
994
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
995
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
996
msgstr[0] "1 video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
 
997
msgstr[1] "%d videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
 
998
 
 
999
#: src/Dialogs.vala:810
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
1002
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
1003
msgstr[0] "1 billede/video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
 
1004
msgstr[1] ""
 
1005
"%d billeder/videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
 
1006
 
 
1007
#: src/Dialogs.vala:813
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
1010
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
1011
msgstr[0] "1 fil sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n"
 
1012
msgstr[1] "%d filer sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n"
 
1013
 
 
1014
#: src/Dialogs.vala:827
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
1017
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
1018
msgstr[0] "1 billede importeret.\n"
 
1019
msgstr[1] "%d billeder importeret.\n"
 
1020
 
 
1021
#: src/Dialogs.vala:830
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
1024
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
1025
msgstr[0] "1 video importeret succesfuldt.\n"
 
1026
msgstr[1] "%d videoer importeret succesfuldt.\n"
 
1027
 
 
1028
#: src/Dialogs.vala:833
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
1031
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
1032
msgstr[0] "1 billede/video importeret succesfuldt.\n"
 
1033
msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret succesfuldt.\n"
 
1034
 
 
1035
#: src/Dialogs.vala:849
 
1036
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
1037
msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
 
1038
 
 
1039
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
 
1040
msgid "Import Complete"
 
1041
msgstr "Import færdig"
 
1042
 
 
1043
#: src/Dialogs.vala:1103
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "%d second"
 
1046
msgid_plural "%d seconds"
 
1047
msgstr[0] "%d sekund"
 
1048
msgstr[1] "%d sekunder"
 
1049
 
 
1050
#: src/Dialogs.vala:1106
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "%d minute"
 
1053
msgid_plural "%d minutes"
 
1054
msgstr[0] "%d minut"
 
1055
msgstr[1] "%d minutter"
 
1056
 
 
1057
#: src/Dialogs.vala:1110
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid "%d hour"
 
1060
msgid_plural "%d hours"
 
1061
msgstr[0] "%d time"
 
1062
msgstr[1] "%d timer"
 
1063
 
 
1064
#: src/Dialogs.vala:1113
 
1065
msgid "1 day"
 
1066
msgstr "1 dag"
 
1067
 
 
1068
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
 
1069
msgid "Rename Event"
 
1070
msgstr "Omdøb hændelse"
 
1071
 
 
1072
#: src/Dialogs.vala:1263
 
1073
msgid "Name:"
 
1074
msgstr "Navn:"
 
1075
 
 
1076
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
 
1077
msgid "Edit Title"
 
1078
msgstr "Rediger titel"
 
1079
 
 
1080
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
 
1081
msgid "Edit Event Comment"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: src/Dialogs.vala:1287
 
1085
msgid "Edit Photo/Video Comment"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1089
msgid "_Trash File"
 
1090
msgid_plural "_Trash Files"
 
1091
msgstr[0] "_Slet fil"
 
1092
msgstr[1] "_Slet filer"
 
1093
 
 
1094
#: src/Dialogs.vala:1308
 
1095
msgid "Only _Remove"
 
1096
msgstr "_Fjern kun"
 
1097
 
 
1098
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1099
msgid "Revert External Edit?"
 
1100
msgstr "Fortryd ekstern redigering?"
 
1101
 
 
1102
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1103
msgid "Revert External Edits?"
 
1104
msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?"
 
1105
 
 
1106
#: src/Dialogs.vala:1353
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
1109
msgid_plural ""
 
1110
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
1111
msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?"
 
1112
msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?"
 
1113
 
 
1114
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1115
msgid "Re_vert External Edit"
 
1116
msgstr "Omg_ør eksterne editeringer"
 
1117
 
 
1118
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1119
msgid "Re_vert External Edits"
 
1120
msgstr "For_tryd eksterne redigeringer"
 
1121
 
 
1122
#: src/Dialogs.vala:1378
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
1125
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
1126
msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
 
1127
msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
 
1128
 
 
1129
#: src/Dialogs.vala:1385
 
1130
msgid "_Remove"
 
1131
msgstr "_Fjern"
 
1132
 
 
1133
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1134
msgid "Remove Photo From Library"
 
1135
msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket"
 
1136
 
 
1137
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1138
msgid "Remove Photos From Library"
 
1139
msgstr "Fjern billeder fra bibliotek"
 
1140
 
 
1141
#: src/Dialogs.vala:1479
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "%d%%"
 
1144
msgstr "%d%%"
 
1145
 
 
1146
#: src/Dialogs.vala:1626
 
1147
msgid "AM"
 
1148
msgstr "AM"
 
1149
 
 
1150
#: src/Dialogs.vala:1627
 
1151
msgid "PM"
 
1152
msgstr "PM"
 
1153
 
 
1154
#: src/Dialogs.vala:1628
 
1155
msgid "24 Hr"
 
1156
msgstr "24 t."
 
1157
 
 
1158
#: src/Dialogs.vala:1643
 
1159
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
1160
msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
 
1161
 
 
1162
#: src/Dialogs.vala:1648
 
1163
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
1164
msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
 
1165
 
 
1166
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1167
msgid "_Modify original photo file"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1171
msgid "_Modify original photo files"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1175
msgid "_Modify original file"
 
1176
msgstr "_Ændr oprindelige filer"
 
1177
 
 
1178
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1179
msgid "_Modify original files"
 
1180
msgstr "_Modifiser originale filer"
 
1181
 
 
1182
#: src/Dialogs.vala:1744
 
1183
msgid "Original: "
 
1184
msgstr "Oprindelig: "
 
1185
 
 
1186
#: src/Dialogs.vala:1745
 
1187
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
1188
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
1189
 
 
1190
#: src/Dialogs.vala:1746
 
1191
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
1192
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
1193
 
 
1194
#: src/Dialogs.vala:1835
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid ""
 
1197
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
1198
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1199
msgstr ""
 
1200
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
 
1201
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
 
1202
 
 
1203
#: src/Dialogs.vala:1836
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid ""
 
1206
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1207
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
 
1210
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
 
1211
 
 
1212
#: src/Dialogs.vala:1838
 
1213
msgid "day"
 
1214
msgid_plural "days"
 
1215
msgstr[0] "dag"
 
1216
msgstr[1] "dage"
 
1217
 
 
1218
#: src/Dialogs.vala:1839
 
1219
msgid "hour"
 
1220
msgid_plural "hours"
 
1221
msgstr[0] "time"
 
1222
msgstr[1] "timer"
 
1223
 
 
1224
#: src/Dialogs.vala:1840
 
1225
msgid "minute"
 
1226
msgid_plural "minutes"
 
1227
msgstr[0] "minut"
 
1228
msgstr[1] "minutter"
 
1229
 
 
1230
#: src/Dialogs.vala:1841
 
1231
msgid "second"
 
1232
msgid_plural "seconds"
 
1233
msgstr[0] "sekund"
 
1234
msgstr[1] "sekunder"
 
1235
 
 
1236
#: src/Dialogs.vala:1885
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid ""
 
1239
"\n"
 
1240
"\n"
 
1241
"And %d other."
 
1242
msgid_plural ""
 
1243
"\n"
 
1244
"\n"
 
1245
"And %d others."
 
1246
msgstr[0] ""
 
1247
"\n"
 
1248
"\n"
 
1249
"Og 1 anden."
 
1250
msgstr[1] ""
 
1251
"\n"
 
1252
"\n"
 
1253
"Og %d andre."
 
1254
 
 
1255
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
 
1256
msgid "Tags (separated by commas):"
 
1257
msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):"
 
1258
 
 
1259
#: src/Dialogs.vala:2014
 
1260
msgid "Welcome!"
 
1261
msgstr "Velkommen!"
 
1262
 
 
1263
#: src/Dialogs.vala:2021
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
1266
msgstr "Velkommen til Shotwell!"
 
1267
 
 
1268
#: src/Dialogs.vala:2025
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
1271
msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
 
1272
 
 
1273
#: src/Dialogs.vala:2044
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
1276
msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
 
1277
 
 
1278
#: src/Dialogs.vala:2045
 
1279
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
1280
msgstr "Træk og slip billeder i Shotwellvinduet"
 
1281
 
 
1282
#: src/Dialogs.vala:2046
 
1283
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
1284
msgstr "Forbind et kamera til din computer og importer"
 
1285
 
 
1286
#: src/Dialogs.vala:2056
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
1289
msgstr "_Importer billeder fra din mappe %s"
 
1290
 
 
1291
#: src/Dialogs.vala:2063
 
1292
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
1293
msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
 
1294
 
 
1295
#: src/Dialogs.vala:2073
 
1296
msgid "_Don't show this message again"
 
1297
msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
 
1298
 
 
1299
#: src/Dialogs.vala:2108
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid "Import photos from your %s library"
 
1302
msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
 
1303
 
 
1304
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
 
1305
msgid "(Help)"
 
1306
msgstr "(Hjælp)"
 
1307
 
 
1308
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
1311
msgstr "År%småned%sdag"
 
1312
 
 
1313
#: src/Dialogs.vala:2267
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "Year%sMonth"
 
1316
msgstr "År%småned"
 
1317
 
 
1318
#: src/Dialogs.vala:2269
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "Year%sMonth-Day"
 
1321
msgstr "År%småned-dag"
 
1322
 
 
1323
#: src/Dialogs.vala:2271
 
1324
msgid "Year-Month-Day"
 
1325
msgstr "År-måned-dag"
 
1326
 
 
1327
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 
1328
msgid "Custom"
 
1329
msgstr "Tilpasset"
 
1330
 
 
1331
#: src/Dialogs.vala:2509
 
1332
msgid "Invalid pattern"
 
1333
msgstr "Ugyldigt mønster"
 
1334
 
 
1335
#: src/Dialogs.vala:2612
 
1336
msgid ""
 
1337
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
1338
"without copying."
 
1339
msgstr ""
 
1340
"Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
 
1341
"importere dem uden at kopiere."
 
1342
 
 
1343
#: src/Dialogs.vala:2617
 
1344
msgid "Co_py Photos"
 
1345
msgstr "Ko_pier billeder"
 
1346
 
 
1347
#: src/Dialogs.vala:2618
 
1348
msgid "_Import in Place"
 
1349
msgstr "_Importer uden at kopiere"
 
1350
 
 
1351
#: src/Dialogs.vala:2619
 
1352
msgid "Import to Library"
 
1353
msgstr "Importer til bibliotek"
 
1354
 
 
1355
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
 
1356
msgid "Remove From Library"
 
1357
msgstr "Fjern fra biblioteket"
 
1358
 
 
1359
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
 
1360
msgid "Removing Photo From Library"
 
1361
msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket"
 
1362
 
 
1363
#: src/Dialogs.vala:2630
 
1364
msgid "Removing Photos From Library"
 
1365
msgstr "Fjernelse billeder fra bibliotek"
 
1366
 
 
1367
#: src/Dialogs.vala:2644
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid ""
 
1370
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
 
1371
"like to move the file to your desktop trash?\n"
 
1372
"\n"
 
1373
"This action cannot be undone."
 
1374
msgid_plural ""
 
1375
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
 
1376
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
1377
"\n"
 
1378
"This action cannot be undone."
 
1379
msgstr[0] ""
 
1380
"Dette vil fjerne %d billede/video fra dit Shotwell biblioteket.  Vil du også "
 
1381
"flytte filen til papirkurven?\n"
 
1382
"\n"
 
1383
"Denne handling kan ikke fortrydes."
 
1384
msgstr[1] ""
 
1385
"Dette vil fjerne %d billederne/videoerne fra dit Shotwell biblioteket.  Vil "
 
1386
"du også flytte filerne til papirkurven?\n"
 
1387
"\n"
 
1388
"Denne handling kan ikke fortrydes."
 
1389
 
 
1390
#: src/Dialogs.vala:2648
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid ""
 
1393
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1394
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1395
"\n"
 
1396
"This action cannot be undone."
 
1397
msgid_plural ""
 
1398
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1399
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1400
"\n"
 
1401
"This action cannot be undone."
 
1402
msgstr[0] ""
 
1403
"Dette vil fjerne video fra dit Shotwell-bibliotek.  Ønsker du også at flytte "
 
1404
"filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
 
1405
"\n"
 
1406
"Denne handling kan ikke omgøres."
 
1407
msgstr[1] ""
 
1408
"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek.  Ønsker du også at "
 
1409
"flytte filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
 
1410
"\n"
 
1411
"Denne handling kan ikke omgøres."
 
1412
 
 
1413
#: src/Dialogs.vala:2652
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid ""
 
1416
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1417
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1418
"\n"
 
1419
"This action cannot be undone."
 
1420
msgid_plural ""
 
1421
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1422
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1423
"\n"
 
1424
"This action cannot be undone."
 
1425
msgstr[0] ""
 
1426
"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
 
1427
"flytte filen til skraldespanden?\n"
 
1428
"\n"
 
1429
"Denne handling kan ikke fortrydes."
 
1430
msgstr[1] ""
 
1431
"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
 
1432
"flytte filerne til skraldespanden?\n"
 
1433
"\n"
 
1434
"Denne handling kan ikke fortrydes."
 
1435
 
 
1436
#: src/Dialogs.vala:2684
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid ""
 
1439
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
1440
msgid_plural ""
 
1441
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
1442
msgstr[0] ""
 
1443
"1 foto/video kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv.  Slet disse "
 
1444
"filer?"
 
1445
msgstr[1] ""
 
1446
"%d fotos/videoer kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv.  Slet "
 
1447
"disse filer?"
 
1448
 
 
1449
#: src/Dialogs.vala:2701
 
1450
#, c-format
 
1451
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
1452
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
1453
msgstr[0] "Billedet eller videoen kan ikke slettes."
 
1454
msgstr[1] "%d billeder/videoer kan ikke slettes."
 
1455
 
 
1456
#: src/folders/Branch.vala:141
 
1457
msgid "Folders"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1461
msgid "Tags"
 
1462
msgstr "Mærker"
 
1463
 
 
1464
#: src/BatchImport.vala:26
 
1465
msgid "Success"
 
1466
msgstr "Succes"
 
1467
 
 
1468
#: src/BatchImport.vala:29
 
1469
msgid "File error"
 
1470
msgstr "Filfejl"
 
1471
 
 
1472
#: src/BatchImport.vala:32
 
1473
msgid "Unable to decode file"
 
1474
msgstr "Kunne ikke afkode fil"
 
1475
 
 
1476
#: src/BatchImport.vala:35
 
1477
msgid "Database error"
 
1478
msgstr "Databasefejl"
 
1479
 
 
1480
#: src/BatchImport.vala:38
 
1481
msgid "User aborted import"
 
1482
msgstr "Bruger afbrød import"
 
1483
 
 
1484
#: src/BatchImport.vala:41
 
1485
msgid "Not a file"
 
1486
msgstr "Ikke en fil"
 
1487
 
 
1488
#: src/BatchImport.vala:44
 
1489
msgid "File already exists in database"
 
1490
msgstr "Fil findes allerede i database"
 
1491
 
 
1492
#: src/BatchImport.vala:47
 
1493
msgid "Unsupported file format"
 
1494
msgstr "Filformat ikke understøttet"
 
1495
 
 
1496
#: src/BatchImport.vala:50
 
1497
msgid "Not an image file"
 
1498
msgstr "Ikke en billedfil"
 
1499
 
 
1500
#: src/BatchImport.vala:53
 
1501
msgid "Disk failure"
 
1502
msgstr "Diskfejl"
 
1503
 
 
1504
#: src/BatchImport.vala:56
 
1505
msgid "Disk full"
 
1506
msgstr "Disk fuld"
 
1507
 
 
1508
#: src/BatchImport.vala:59
 
1509
msgid "Camera error"
 
1510
msgstr "Kamerafejl"
 
1511
 
 
1512
#: src/BatchImport.vala:62
 
1513
msgid "File write error"
 
1514
msgstr "Filskrivningsfejl"
 
1515
 
 
1516
#: src/BatchImport.vala:65
 
1517
msgid "Corrupt image file"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: src/BatchImport.vala:68
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "Imported failed (%d)"
 
1523
msgstr "Import mislykkedes (%d)"
 
1524
 
 
1525
#: src/Photo.vala:3656
 
1526
msgid "modified"
 
1527
msgstr "forandret"
 
1528
 
 
1529
#: src/PhotoPage.vala:532
 
1530
msgid "Previous photo"
 
1531
msgstr "Forrige billede"
 
1532
 
 
1533
#: src/PhotoPage.vala:537
 
1534
msgid "Next photo"
 
1535
msgstr "Næste billede"
 
1536
 
 
1537
#: src/PhotoPage.vala:1844
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1540
msgstr "Kildefil for billede mangler: %s"
 
1541
 
 
1542
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1543
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
1544
msgid "_View"
 
1545
msgstr "_Vis"
 
1546
 
 
1547
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
1548
msgid "T_ools"
 
1549
msgstr "_Værktøjer"
 
1550
 
 
1551
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
1552
msgid "_Previous Photo"
 
1553
msgstr "_Forrige billede"
 
1554
 
 
1555
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
1556
msgid "Previous Photo"
 
1557
msgstr "Forrige billede"
 
1558
 
 
1559
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
1560
msgid "_Next Photo"
 
1561
msgstr "_Næste billede"
 
1562
 
 
1563
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
1564
msgid "Next Photo"
 
1565
msgstr "Næste billede"
 
1566
 
 
1567
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
1568
#: src/MediaPage.vala:325
 
1569
msgid "Zoom _In"
 
1570
msgstr "Zoom _ind"
 
1571
 
 
1572
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
1573
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
1574
msgstr "Øg forstørrelsen af billedet"
 
1575
 
 
1576
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
1577
#: src/MediaPage.vala:331
 
1578
msgid "Zoom _Out"
 
1579
msgstr "Zoom _ud"
 
1580
 
 
1581
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
1582
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
1583
msgstr "Formindsk forstørrelsen af billedet"
 
1584
 
 
1585
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
1586
msgid "Fit to _Page"
 
1587
msgstr "Tilpas _side"
 
1588
 
 
1589
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
1590
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1591
msgstr "Zoom billedet så det passer til skærmen"
 
1592
 
 
1593
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
1594
msgid "Zoom _100%"
 
1595
msgstr "Zoom _100 %"
 
1596
 
 
1597
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
1598
#, fuzzy, c-format
 
1599
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1600
msgstr "Zoom billedet til 100 %"
 
1601
 
 
1602
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
1603
msgid "Zoom _200%"
 
1604
msgstr "Zoom _200 %"
 
1605
 
 
1606
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
1607
#, fuzzy, c-format
 
1608
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1609
msgstr "Zoom billedet til 200 %"
 
1610
 
 
1611
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
 
1612
msgid "_Developer"
 
1613
msgstr "_Udvikler"
 
1614
 
 
1615
#: src/PhotoPage.vala:3216
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1618
msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s"
 
1619
 
 
1620
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
1621
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid "%s Database"
 
1624
msgstr "Databasen %s"
 
1625
 
 
1626
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
1627
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
1630
msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:"
 
1631
 
 
1632
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
1633
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
1634
msgstr ""
 
1635
"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen "
 
1636
"ovenfor."
 
1637
 
 
1638
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
1639
msgid "Data Imports"
 
1640
msgstr "Data-importer"
 
1641
 
 
1642
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
1643
msgid ""
 
1644
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
1645
"\n"
 
1646
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
 
1647
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
 
1648
"Preferences dialog."
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
1652
msgid "Database file:"
 
1653
msgstr "Database-fil:"
 
1654
 
 
1655
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
 
1656
msgid "_Import"
 
1657
msgstr "_Importer"
 
1658
 
 
1659
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
1660
msgid "Import From Application"
 
1661
msgstr "Importér fra program"
 
1662
 
 
1663
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
1664
msgid "Import media _from:"
 
1665
msgstr "Importér medie _fra:"
 
1666
 
 
1667
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1668
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1669
msgid "_Close"
 
1670
msgstr "_Luk"
 
1671
 
 
1672
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
 
1673
msgid "Settings"
 
1674
msgstr "Opsætning"
 
1675
 
 
1676
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
 
1677
msgid "Slideshow"
 
1678
msgstr "Diasshow"
 
1679
 
 
1680
#: src/SlideshowPage.vala:161
 
1681
msgid "Back"
 
1682
msgstr "Tilbage"
 
1683
 
 
1684
#: src/SlideshowPage.vala:162
 
1685
msgid "Go to the previous photo"
 
1686
msgstr "Gå til det forrige billede"
 
1687
 
 
1688
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
 
1689
msgid "Pause"
 
1690
msgstr "Pause"
 
1691
 
 
1692
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
 
1693
msgid "Pause the slideshow"
 
1694
msgstr "Sæt diasshow på pause"
 
1695
 
 
1696
#: src/SlideshowPage.vala:175
 
1697
msgid "Next"
 
1698
msgstr "Næste"
 
1699
 
 
1700
#: src/SlideshowPage.vala:176
 
1701
msgid "Go to the next photo"
 
1702
msgstr "Gå til det næste billede"
 
1703
 
 
1704
#: src/SlideshowPage.vala:183
 
1705
msgid "Change slideshow settings"
 
1706
msgstr "Ændr diasshowopsætning"
 
1707
 
 
1708
#: src/SlideshowPage.vala:237
 
1709
msgid "All photo source files are missing."
 
1710
msgstr "Alle billedkildefiler mangler."
 
1711
 
 
1712
#: src/SlideshowPage.vala:269
 
1713
msgid "Play"
 
1714
msgstr "Afspil"
 
1715
 
 
1716
#: src/SlideshowPage.vala:270
 
1717
msgid "Continue the slideshow"
 
1718
msgstr "Fortsæt diasshowet"
 
1719
 
 
1720
#: src/Commands.vala:733
 
1721
msgid "Reverting"
 
1722
msgstr "Forkaster"
 
1723
 
 
1724
#: src/Commands.vala:733
 
1725
msgid "Undoing Revert"
 
1726
msgstr "Fortryder forkastelse"
 
1727
 
 
1728
#: src/Commands.vala:777
 
1729
msgid "Enhancing"
 
1730
msgstr "Gør skarpere"
 
1731
 
 
1732
#: src/Commands.vala:777
 
1733
msgid "Undoing Enhance"
 
1734
msgstr "Fortryder gør skarpere"
 
1735
 
 
1736
#: src/Commands.vala:845
 
1737
msgid "Applying Color Transformations"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: src/Commands.vala:845
 
1741
msgid "Undoing Color Transformations"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: src/Commands.vala:995
 
1745
msgid "Creating New Event"
 
1746
msgstr "Opretter ny hændelse"
 
1747
 
 
1748
#: src/Commands.vala:996
 
1749
msgid "Removing Event"
 
1750
msgstr "Fjerner hændelse"
 
1751
 
 
1752
#: src/Commands.vala:1005
 
1753
msgid "Moving Photos to New Event"
 
1754
msgstr "Flytter billeder til ny hændelse"
 
1755
 
 
1756
#: src/Commands.vala:1006
 
1757
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
1758
msgstr "Angiv billeder til forrige hændelse"
 
1759
 
 
1760
#: src/Commands.vala:1063
 
1761
msgid "Merging"
 
1762
msgstr "Fletter"
 
1763
 
 
1764
#: src/Commands.vala:1064
 
1765
msgid "Unmerging"
 
1766
msgstr "Fjerner fletning"
 
1767
 
 
1768
#: src/Commands.vala:1073
 
1769
msgid "Duplicating photos"
 
1770
msgstr "Duplikerer billeder"
 
1771
 
 
1772
#: src/Commands.vala:1073
 
1773
msgid "Removing duplicated photos"
 
1774
msgstr "Fjerner duplikerede billeder"
 
1775
 
 
1776
#: src/Commands.vala:1096
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
1779
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
1780
msgstr[0] "Kunne ikke duplikere et billede på grund af en filfejl"
 
1781
msgstr[1] "Kunne ikke duplikere %d billeder på grund af filfejl"
 
1782
 
 
1783
#: src/Commands.vala:1183
 
1784
msgid "Restoring previous rating"
 
1785
msgstr "Gendanner forrige bedømmelse"
 
1786
 
 
1787
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1788
msgid "Increasing ratings"
 
1789
msgstr "Højere bedømmelser"
 
1790
 
 
1791
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1792
msgid "Decreasing ratings"
 
1793
msgstr "Mindre bedømmelser"
 
1794
 
 
1795
#: src/Commands.vala:1244
 
1796
msgid "Setting RAW developer"
 
1797
msgstr "Angiver RAW-udvikler"
 
1798
 
 
1799
#: src/Commands.vala:1244
 
1800
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
1801
msgstr "Gendanner forrige RAW-udvikler"
 
1802
 
 
1803
#: src/Commands.vala:1245
 
1804
msgid "Set Developer"
 
1805
msgstr "Angiv udvikler"
 
1806
 
 
1807
#: src/Commands.vala:1335
 
1808
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
1809
msgstr "Originalt billede kunne ikke justeres."
 
1810
 
 
1811
#: src/Commands.vala:1356
 
1812
msgid "Adjusting Date and Time"
 
1813
msgstr "Justerer dato og tid"
 
1814
 
 
1815
#: src/Commands.vala:1356
 
1816
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
1817
msgstr "Fjerner justering af dato og tid"
 
1818
 
 
1819
#: src/Commands.vala:1387
 
1820
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
1821
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
1822
msgstr[0] "Et oprindeligt billede kunne ikke justeres."
 
1823
msgstr[1] "De følgende oprindelige billeder kunne ikke justeres."
 
1824
 
 
1825
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
 
1826
msgid "Time Adjustment Error"
 
1827
msgstr "Fejl ved tidsjustering"
 
1828
 
 
1829
#: src/Commands.vala:1411
 
1830
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
1831
msgid_plural ""
 
1832
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
1833
msgstr[0] "Tidsjustering kunne ikke fortrydes på den følgende billedfil."
 
1834
msgstr[1] "Tidsjusteringer kunne ikke fortrydes på de følgende billedfiler."
 
1835
 
 
1836
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
 
1837
msgid "Create Tag"
 
1838
msgstr "Opret mærke"
 
1839
 
 
1840
#: src/Commands.vala:1683
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "Move Tag \"%s\""
 
1843
msgstr "Flyt mærket \"%s\""
 
1844
 
 
1845
#: src/Commands.vala:2335
 
1846
msgid "Move Photos to Trash"
 
1847
msgstr "Flyt billeder til skraldespanden"
 
1848
 
 
1849
#: src/Commands.vala:2335
 
1850
msgid "Restore Photos from Trash"
 
1851
msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden"
 
1852
 
 
1853
#: src/Commands.vala:2336
 
1854
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
1855
msgstr "Flyt billeder til Shotwell skraldespanden"
 
1856
 
 
1857
#: src/Commands.vala:2336
 
1858
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
1859
msgstr "Genopret billederne tilbage i Shotwellbiblioteket"
 
1860
 
 
1861
#: src/Commands.vala:2355
 
1862
msgid "Moving Photos to Trash"
 
1863
msgstr "Flytter billeder til skraldespanden"
 
1864
 
 
1865
#: src/Commands.vala:2355
 
1866
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
1867
msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden"
 
1868
 
 
1869
#: src/Commands.vala:2441
 
1870
msgid "Flag selected photos"
 
1871
msgstr "Marker disse billder"
 
1872
 
 
1873
#: src/Commands.vala:2442
 
1874
msgid "Unflag selected photos"
 
1875
msgstr "Fjern markering fra disse billeder"
 
1876
 
 
1877
#: src/Commands.vala:2443
 
1878
msgid "Flagging selected photos"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: src/Commands.vala:2444
 
1882
msgid "Unflagging selected photos"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: src/Commands.vala:2451
 
1886
msgid "Flag"
 
1887
msgstr "Sæt mærke"
 
1888
 
 
1889
#: src/Commands.vala:2451
 
1890
msgid "Unflag"
 
1891
msgstr "Fjern mærke"
 
1892
 
 
1893
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
1894
msgid "RAW"
 
1895
msgstr "RAW"
 
1896
 
 
1897
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
 
1898
msgid "Shotwell"
 
1899
msgstr "Shotwell"
 
1900
 
 
1901
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
1902
msgid "BMP"
 
1903
msgstr "BMP"
 
1904
 
 
1905
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
1906
msgid "JPEG"
 
1907
msgstr "JPEG"
 
1908
 
 
1909
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
1910
#, c-format
 
1911
msgid "Low (%d%%)"
 
1912
msgstr "Lav (%d%%)"
 
1913
 
 
1914
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
1915
#, c-format
 
1916
msgid "Medium (%d%%)"
 
1917
msgstr "Mellem (%d%%)"
 
1918
 
 
1919
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
1920
#, c-format
 
1921
msgid "High (%d%%)"
 
1922
msgstr "Høj (%d%%)"
 
1923
 
 
1924
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
1925
#, c-format
 
1926
msgid "Maximum (%d%%)"
 
1927
msgstr "Maksimum (%d%%)"
 
1928
 
 
1929
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
1930
msgid "PNG"
 
1931
msgstr "PNG"
 
1932
 
 
1933
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
1934
msgid "TIFF"
 
1935
msgstr "TIFF"
 
1936
 
 
1937
#: src/Page.vala:1268
 
1938
msgid "No photos/videos"
 
1939
msgstr "Ingen fotos/videoer"
 
1940
 
 
1941
#: src/Page.vala:1272
 
1942
msgid "No photos/videos found"
 
1943
msgstr "Fandt ingen fotos/videoer"
 
1944
 
 
1945
#: src/Page.vala:2569
 
1946
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1947
msgstr "Billeder kan ikke blive eksporteret til denne mappe."
 
1948
 
 
1949
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
1950
#, c-format
 
1951
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
1952
msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s"
 
1953
 
 
1954
#: src/Printing.vala:255
 
1955
msgid "Fill the entire page"
 
1956
msgstr "Udfyld hele siden"
 
1957
 
 
1958
#: src/Printing.vala:256
 
1959
msgid "2 images per page"
 
1960
msgstr "2 billeder per side"
 
1961
 
 
1962
#: src/Printing.vala:257
 
1963
msgid "4 images per page"
 
1964
msgstr "4 billeder per side"
 
1965
 
 
1966
#: src/Printing.vala:258
 
1967
msgid "6 images per page"
 
1968
msgstr "6 billeder per side"
 
1969
 
 
1970
#: src/Printing.vala:259
 
1971
msgid "8 images per page"
 
1972
msgstr "8 billeder per side"
 
1973
 
 
1974
#: src/Printing.vala:260
 
1975
msgid "16 images per page"
 
1976
msgstr "16 billeder per side"
 
1977
 
 
1978
#: src/Printing.vala:261
 
1979
msgid "32 images per page"
 
1980
msgstr "32 billeder per side"
 
1981
 
 
1982
#: src/Printing.vala:348
 
1983
msgid "in."
 
1984
msgstr "tommer"
 
1985
 
 
1986
#: src/Printing.vala:349
 
1987
msgid "cm"
 
1988
msgstr "cm"
 
1989
 
 
1990
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 
1991
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1992
msgstr "Pengepung (2 x 3 tommer)"
 
1993
 
 
1994
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 
1995
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1996
msgstr "Notekort (3 x 5 tommer)"
 
1997
 
 
1998
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 
1999
msgid "4 x 6 in."
 
2000
msgstr "4 x 6 tommer"
 
2001
 
 
2002
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 
2003
msgid "5 x 7 in."
 
2004
msgstr "5 x 7 tommer"
 
2005
 
 
2006
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 
2007
msgid "8 x 10 in."
 
2008
msgstr "8 x 10 tommer"
 
2009
 
 
2010
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 
2011
msgid "11 x 14 in."
 
2012
msgstr "11 x 14 tommer"
 
2013
 
 
2014
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 
2015
msgid "16 x 20 in."
 
2016
msgstr "16 x 20 tommer"
 
2017
 
 
2018
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 
2019
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2020
msgstr "Metrisk tegnebog (9 x 13 cm)"
 
2021
 
 
2022
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 
2023
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2024
msgstr "Postkort (10 x 15 cm)"
 
2025
 
 
2026
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 
2027
msgid "13 x 18 cm"
 
2028
msgstr "13 x 18 cm"
 
2029
 
 
2030
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
 
2031
msgid "18 x 24 cm"
 
2032
msgstr "18 x 24 cm"
 
2033
 
 
2034
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 
2035
msgid "20 x 30 cm"
 
2036
msgstr "20 x 30 cm"
 
2037
 
 
2038
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 
2039
msgid "24 x 40 cm"
 
2040
msgstr "24 x 40 cm"
 
2041
 
 
2042
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 
2043
msgid "30 x 40 cm"
 
2044
msgstr "30 x 40 cm"
 
2045
 
 
2046
#: src/Printing.vala:875
 
2047
msgid "Image Settings"
 
2048
msgstr "Billedopsætning"
 
2049
 
 
2050
#: src/Printing.vala:888
 
2051
msgid "Printing..."
 
2052
msgstr "Udskriver..."
 
2053
 
 
2054
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2055
#, c-format
 
2056
msgid ""
 
2057
"Unable to print photo:\n"
 
2058
"\n"
 
2059
"%s"
 
2060
msgstr ""
 
2061
"Kunne ikke udskrive billede:\n"
 
2062
"\n"
 
2063
"%s"
 
2064
 
 
2065
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
2066
#, c-format
 
2067
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
2068
msgstr "Ikke i stand til at åbne/oprette fotodatabase %s: fejlkode %d"
 
2069
 
 
2070
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid ""
 
2073
"Unable to write to photo database file:\n"
 
2074
" %s"
 
2075
msgstr "Kan ikke skrive til foto databasefil:%s"
 
2076
 
 
2077
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid ""
 
2080
"Error accessing database file:\n"
 
2081
" %s\n"
 
2082
"\n"
 
2083
"Error was: \n"
 
2084
"%s"
 
2085
msgstr ""
 
2086
"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n"
 
2087
"%s \n"
 
2088
"\n"
 
2089
"Fejl var:\n"
 
2090
"%s"
 
2091
 
 
2092
#: src/VideoSupport.vala:464
 
2093
msgid "Export Videos"
 
2094
msgstr "Eksporter Videoer"
 
2095
 
 
2096
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2099
msgstr "Kan ikke starte Nautilus Send-til: %s"
 
2100
 
 
2101
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2102
msgid "Send To"
 
2103
msgstr "Send til"
 
2104
 
 
2105
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2108
msgstr "Kan ikke eksportere baggrund til %s: %s"
 
2109
 
 
2110
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2113
msgstr "Ikke i stand til at forberede desktop slideshow: %s"
 
2114
 
 
2115
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
 
2116
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
 
2117
msgid "Flagged"
 
2118
msgstr "Markeret"
 
2119
 
 
2120
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
2121
msgid "Trash"
 
2122
msgstr "Skraldespanden"
 
2123
 
 
2124
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
2125
msgid "Trash is empty"
 
2126
msgstr "Affaldskurv er tom"
 
2127
 
 
2128
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
2129
msgid "Delete"
 
2130
msgstr "Slet"
 
2131
 
 
2132
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
2133
msgid "Deleting Photos"
 
2134
msgstr "Sletter billeder"
 
2135
 
 
2136
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
2137
msgid "Missing Files"
 
2138
msgstr "Manglende filer"
 
2139
 
 
2140
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
2141
msgid "Deleting..."
 
2142
msgstr "Sletter..."
 
2143
 
 
2144
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
2145
msgid "Last Import"
 
2146
msgstr "Sidste import"
 
2147
 
 
2148
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
 
2149
msgid "_Import From Folder..."
 
2150
msgstr "_Importer fra mappe..."
 
2151
 
 
2152
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
2153
msgid "Import photos from disk to library"
 
2154
msgstr "Importer billeder fra harddisken til biblioteket"
 
2155
 
 
2156
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
2157
msgid "Import From _Application..."
 
2158
msgstr "Importér fra progr_am..."
 
2159
 
 
2160
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
 
2161
msgid "Sort _Events"
 
2162
msgstr "Sorter _hændelser"
 
2163
 
 
2164
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
 
2165
msgid "Empty T_rash"
 
2166
msgstr "Tøm sk_raldespanden"
 
2167
 
 
2168
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
 
2169
msgid "Delete all photos in the trash"
 
2170
msgstr "Slet alle billeder i skraldespanden"
 
2171
 
 
2172
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
 
2173
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
2174
msgstr "Se begive_nhed for billede"
 
2175
 
 
2176
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
 
2177
msgid "_Find"
 
2178
msgstr "_Find"
 
2179
 
 
2180
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
 
2181
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
2182
msgstr "Find fotos og videoer med søgekriterier"
 
2183
 
 
2184
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2185
msgid "_File"
 
2186
msgstr "_Fil"
 
2187
 
 
2188
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
2189
msgid "_Edit"
 
2190
msgstr "_Rediger"
 
2191
 
 
2192
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2193
msgid "_Photo"
 
2194
msgstr "_Billede"
 
2195
 
 
2196
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
2197
msgid "_Photos"
 
2198
msgstr "_Billeder"
 
2199
 
 
2200
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
2201
msgid "Even_ts"
 
2202
msgstr "_Hændelser"
 
2203
 
 
2204
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
 
2205
msgid "Ta_gs"
 
2206
msgstr "_Mærker"
 
2207
 
 
2208
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2209
msgid "_Help"
 
2210
msgstr "_Hjælp"
 
2211
 
 
2212
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
2213
msgid "_Basic Information"
 
2214
msgstr "_Grundlæggende information"
 
2215
 
 
2216
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
 
2217
msgid "Display basic information for the selection"
 
2218
msgstr "Vis grundlæggende information for markeringen"
 
2219
 
 
2220
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2221
msgid "E_xtended Information"
 
2222
msgstr "_Udvidet information"
 
2223
 
 
2224
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
 
2225
msgid "Display extended information for the selection"
 
2226
msgstr "Vis udvidet information for markeringen"
 
2227
 
 
2228
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
 
2229
msgid "_Search Bar"
 
2230
msgstr "_Søgebjælke"
 
2231
 
 
2232
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
 
2233
msgid "Display the search bar"
 
2234
msgstr "Vis søgebjælken"
 
2235
 
 
2236
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
 
2237
msgid "S_idebar"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
 
2241
msgid "Display the sidebar"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
 
2245
msgid "_Ascending"
 
2246
msgstr "_Stigende"
 
2247
 
 
2248
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
 
2249
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
2250
msgstr "Sorter billeder i stigende orden"
 
2251
 
 
2252
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
 
2253
msgid "D_escending"
 
2254
msgstr "_Faldende"
 
2255
 
 
2256
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
 
2257
msgid "Sort photos in a descending order"
 
2258
msgstr "Sorter billeder i faldende orden"
 
2259
 
 
2260
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
 
2261
msgid "Import From Folder"
 
2262
msgstr "Importer fra mappe"
 
2263
 
 
2264
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2265
msgid "Empty Trash"
 
2266
msgstr "Tøm skraldespanden"
 
2267
 
 
2268
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2269
msgid "Emptying Trash..."
 
2270
msgstr "Tømmer skraldespanden..."
 
2271
 
 
2272
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
 
2273
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
2274
msgstr ""
 
2275
"Shotwell er konfigureret til at importere billeder til din hjemmefolder.\n"
 
2276
 
 
2277
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
 
2278
msgid "Library Location"
 
2279
msgstr "Bibliotekets placering"
 
2280
 
 
2281
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
 
2282
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
2283
msgstr "Biller kan ikke blive importeret fra denne mappe."
 
2284
 
 
2285
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "%s (%d%%)"
 
2288
msgstr "%s (%d%%)"
 
2289
 
 
2290
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
 
2291
msgid "Updating library..."
 
2292
msgstr "Opdaterer bibliotek ..."
 
2293
 
 
2294
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
 
2295
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
2296
msgstr "Forbereder auto-import af billeder..."
 
2297
 
 
2298
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
 
2299
msgid "Auto-importing photos..."
 
2300
msgstr "Auto-importerer billeder..."
 
2301
 
 
2302
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
 
2303
msgid "Writing metadata to files..."
 
2304
msgstr "Skriver metadata til filer..."
 
2305
 
 
2306
#: src/library/Branch.vala:37
 
2307
msgid "Library"
 
2308
msgstr "Bibliotek"
 
2309
 
 
2310
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
2311
msgid "Importing..."
 
2312
msgstr "Importerer..."
 
2313
 
 
2314
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
2315
msgid "_Stop Import"
 
2316
msgstr "_Stop import"
 
2317
 
 
2318
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
2319
msgid "Stop importing photos"
 
2320
msgstr "Stop importering af billeder"
 
2321
 
 
2322
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
2323
msgid "Preparing to import..."
 
2324
msgstr "Forbereder til at importere ..."
 
2325
 
 
2326
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "Imported %s"
 
2329
msgstr "Importerede %s"
 
2330
 
 
2331
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2332
msgid "_Save"
 
2333
msgstr "_Gem"
 
2334
 
 
2335
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
2336
msgid "Save photo"
 
2337
msgstr "Gem billede"
 
2338
 
 
2339
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
2340
msgid "Save _As..."
 
2341
msgstr "Gem _som..."
 
2342
 
 
2343
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
2344
msgid "Save photo with a different name"
 
2345
msgstr "Gem billede med et andet navn"
 
2346
 
 
2347
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
2348
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
2349
msgstr "Udskriv billedet til en printer forbundet med din computer"
 
2350
 
 
2351
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
2352
#, c-format
 
2353
msgid "%s does not exist."
 
2354
msgstr "%s findes ikke."
 
2355
 
 
2356
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
2357
#, c-format
 
2358
msgid "%s is not a file."
 
2359
msgstr "%s er ikke en fil."
 
2360
 
 
2361
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
2362
#, c-format
 
2363
msgid ""
 
2364
"%s does not support the file format of\n"
 
2365
"%s."
 
2366
msgstr ""
 
2367
"%s understøtter ikke filformatet for\n"
 
2368
"%s."
 
2369
 
 
2370
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2371
msgid "_Save a Copy"
 
2372
msgstr "_Gem en kopi"
 
2373
 
 
2374
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "Lose changes to %s?"
 
2377
msgstr "Mist ændringer til %s?"
 
2378
 
 
2379
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
2380
msgid "Close _without Saving"
 
2381
msgstr "Luk _uden at gemme"
 
2382
 
 
2383
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
2384
#, c-format
 
2385
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
2386
msgstr "Fejl under gemning til %s: %s"
 
2387
 
 
2388
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
2389
msgid "Save As"
 
2390
msgstr "Gem som"
 
2391
 
 
2392
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 
2393
#, c-format
 
2394
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2395
msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke et katalog (%s)"
 
2396
 
 
2397
#: src/Resources.vala:17
 
2398
msgid "Photo Manager"
 
2399
msgstr "Billedhåndtering"
 
2400
 
 
2401
#: src/Resources.vala:18
 
2402
msgid "Photo Viewer"
 
2403
msgstr "Billedvisning"
 
2404
 
 
2405
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2406
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2407
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2408
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
2409
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
2410
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
2411
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: src/Resources.vala:144
 
2415
msgid "Rotate _Right"
 
2416
msgstr "Roter mod _højre"
 
2417
 
 
2418
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
 
2419
msgid "Rotate"
 
2420
msgstr "Roter"
 
2421
 
 
2422
#: src/Resources.vala:146
 
2423
msgid "Rotate Right"
 
2424
msgstr "Roter mod højre"
 
2425
 
 
2426
#: src/Resources.vala:147
 
2427
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
2428
msgstr "Roter billeder til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
 
2429
 
 
2430
#: src/Resources.vala:149
 
2431
msgid "Rotate _Left"
 
2432
msgstr "Roter mod _venstre"
 
2433
 
 
2434
#: src/Resources.vala:151
 
2435
msgid "Rotate Left"
 
2436
msgstr "Roter mod venstre"
 
2437
 
 
2438
#: src/Resources.vala:152
 
2439
msgid "Rotate the photos left"
 
2440
msgstr "Roter billederne mod venstre"
 
2441
 
 
2442
#: src/Resources.vala:154
 
2443
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2444
msgstr "Vend _vandret"
 
2445
 
 
2446
#: src/Resources.vala:155
 
2447
msgid "Flip Horizontally"
 
2448
msgstr "Vend vandret"
 
2449
 
 
2450
#: src/Resources.vala:157
 
2451
msgid "Flip Verti_cally"
 
2452
msgstr "Vend _lodret"
 
2453
 
 
2454
#: src/Resources.vala:158
 
2455
msgid "Flip Vertically"
 
2456
msgstr "Vend lodret"
 
2457
 
 
2458
#: src/Resources.vala:160
 
2459
msgid "_Enhance"
 
2460
msgstr "_Gør skarpere"
 
2461
 
 
2462
#: src/Resources.vala:161
 
2463
msgid "Enhance"
 
2464
msgstr "Gør skarpere"
 
2465
 
 
2466
#: src/Resources.vala:162
 
2467
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
2468
msgstr "Automatisk forbedring af billedets fremtoning"
 
2469
 
 
2470
#: src/Resources.vala:164
 
2471
msgid "_Copy Color Adjustments"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: src/Resources.vala:165
 
2475
msgid "Copy Color Adjustments"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: src/Resources.vala:166
 
2479
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: src/Resources.vala:168
 
2483
msgid "_Paste Color Adjustments"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: src/Resources.vala:169
 
2487
msgid "Paste Color Adjustments"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: src/Resources.vala:170
 
2491
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: src/Resources.vala:172
 
2495
msgid "_Crop"
 
2496
msgstr "Besk_ær"
 
2497
 
 
2498
#: src/Resources.vala:173
 
2499
msgid "Crop"
 
2500
msgstr "Beskær"
 
2501
 
 
2502
#: src/Resources.vala:174
 
2503
msgid "Crop the photo's size"
 
2504
msgstr "Beskær billedets størrelse"
 
2505
 
 
2506
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
2507
msgid "_Straighten"
 
2508
msgstr "Ud_jævn"
 
2509
 
 
2510
#: src/Resources.vala:177
 
2511
msgid "Straighten"
 
2512
msgstr "Udjævn"
 
2513
 
 
2514
#: src/Resources.vala:178
 
2515
msgid "Straighten the photo"
 
2516
msgstr "Udjævn billedet"
 
2517
 
 
2518
#: src/Resources.vala:180
 
2519
msgid "_Red-eye"
 
2520
msgstr "_Rødøje"
 
2521
 
 
2522
#: src/Resources.vala:181
 
2523
msgid "Red-eye"
 
2524
msgstr "Rødøje"
 
2525
 
 
2526
#: src/Resources.vala:182
 
2527
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
2528
msgstr "Reducer eller eliminer rødøjeeffekter i billedet"
 
2529
 
 
2530
#: src/Resources.vala:184
 
2531
msgid "_Adjust"
 
2532
msgstr "_Juster"
 
2533
 
 
2534
#: src/Resources.vala:185
 
2535
msgid "Adjust"
 
2536
msgstr "Juster"
 
2537
 
 
2538
#: src/Resources.vala:186
 
2539
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
2540
msgstr "Juster billedets farve og tone"
 
2541
 
 
2542
#: src/Resources.vala:188
 
2543
msgid "Re_vert to Original"
 
2544
msgstr "_Gendan til oprindelig"
 
2545
 
 
2546
#: src/Resources.vala:189
 
2547
msgid "Revert to Original"
 
2548
msgstr "Gendan til oprindelig"
 
2549
 
 
2550
#: src/Resources.vala:191
 
2551
msgid "Revert External E_dits"
 
2552
msgstr "Gendan eksterne e_diteringer"
 
2553
 
 
2554
#: src/Resources.vala:192
 
2555
msgid "Revert to the master photo"
 
2556
msgstr "Gendan til det oprindelige billede"
 
2557
 
 
2558
#: src/Resources.vala:194
 
2559
msgid "Set as _Desktop Background"
 
2560
msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
 
2561
 
 
2562
#: src/Resources.vala:195
 
2563
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
2564
msgstr "Angiv det valgte billede som den nye skrivebordsbaggrund"
 
2565
 
 
2566
#: src/Resources.vala:196
 
2567
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
2568
msgstr "Sæt som _Desktop Slideshow..."
 
2569
 
 
2570
#: src/Resources.vala:198
 
2571
msgid "_Undo"
 
2572
msgstr "_Genskab"
 
2573
 
 
2574
#: src/Resources.vala:199
 
2575
msgid "Undo"
 
2576
msgstr "Genskab"
 
2577
 
 
2578
#: src/Resources.vala:201
 
2579
msgid "_Redo"
 
2580
msgstr "_Omgør"
 
2581
 
 
2582
#: src/Resources.vala:202
 
2583
msgid "Redo"
 
2584
msgstr "Omgør"
 
2585
 
 
2586
#: src/Resources.vala:204
 
2587
msgid "Re_name Event..."
 
2588
msgstr "_Omdøb hændelse..."
 
2589
 
 
2590
#: src/Resources.vala:207
 
2591
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
2592
msgstr "Gør til _nøglebillede for hændelse"
 
2593
 
 
2594
#: src/Resources.vala:208
 
2595
msgid "Make Key Photo for Event"
 
2596
msgstr "Gør til nøglebillede for hændelse"
 
2597
 
 
2598
#: src/Resources.vala:210
 
2599
msgid "_New Event"
 
2600
msgstr "_Ny hændelse"
 
2601
 
 
2602
#: src/Resources.vala:211
 
2603
msgid "New Event"
 
2604
msgstr "Ny hændelse"
 
2605
 
 
2606
#: src/Resources.vala:213
 
2607
msgid "Move Photos"
 
2608
msgstr "Flyt billeder"
 
2609
 
 
2610
#: src/Resources.vala:214
 
2611
msgid "Move photos to an event"
 
2612
msgstr "Flyt billeder til en hændelse"
 
2613
 
 
2614
#: src/Resources.vala:216
 
2615
msgid "_Merge Events"
 
2616
msgstr "_Flet hændelser"
 
2617
 
 
2618
#: src/Resources.vala:217
 
2619
msgid "Merge"
 
2620
msgstr "Flet"
 
2621
 
 
2622
#: src/Resources.vala:218
 
2623
msgid "Combine events into a single event"
 
2624
msgstr "Kombinér begivenheder til én samlet begivenhed"
 
2625
 
 
2626
#: src/Resources.vala:220
 
2627
msgid "_Set Rating"
 
2628
msgstr "_Angiv bedømmelse"
 
2629
 
 
2630
#: src/Resources.vala:221
 
2631
msgid "Set Rating"
 
2632
msgstr "Angiv bedømmelse"
 
2633
 
 
2634
#: src/Resources.vala:222
 
2635
msgid "Change the rating of your photo"
 
2636
msgstr "Ændr bedømmelsen på dit billede"
 
2637
 
 
2638
#: src/Resources.vala:224
 
2639
msgid "_Increase"
 
2640
msgstr "_Øg"
 
2641
 
 
2642
#: src/Resources.vala:225
 
2643
msgid "Increase Rating"
 
2644
msgstr "Øg bedømmelse"
 
2645
 
 
2646
#: src/Resources.vala:227
 
2647
msgid "_Decrease"
 
2648
msgstr "_Formindsk"
 
2649
 
 
2650
#: src/Resources.vala:228
 
2651
msgid "Decrease Rating"
 
2652
msgstr "Formindsk bedømmelse"
 
2653
 
 
2654
#: src/Resources.vala:230
 
2655
msgid "_Unrated"
 
2656
msgstr "_Uden bedømmelse"
 
2657
 
 
2658
#: src/Resources.vala:231
 
2659
msgid "Unrated"
 
2660
msgstr "uden karakter"
 
2661
 
 
2662
#: src/Resources.vala:232
 
2663
msgid "Rate Unrated"
 
2664
msgstr "Bedøm ej bedømte"
 
2665
 
 
2666
#: src/Resources.vala:233
 
2667
msgid "Setting as unrated"
 
2668
msgstr "Angiver som ej bedømt"
 
2669
 
 
2670
#: src/Resources.vala:234
 
2671
msgid "Remove any ratings"
 
2672
msgstr "Fjern alle bedømmelser"
 
2673
 
 
2674
#: src/Resources.vala:236
 
2675
msgid "_Rejected"
 
2676
msgstr "_Afvist"
 
2677
 
 
2678
#: src/Resources.vala:237
 
2679
msgid "Rejected"
 
2680
msgstr "Afvist"
 
2681
 
 
2682
#: src/Resources.vala:238
 
2683
msgid "Rate Rejected"
 
2684
msgstr "Bedømmelse afvist"
 
2685
 
 
2686
#: src/Resources.vala:239
 
2687
msgid "Setting as rejected"
 
2688
msgstr "Angiver som afvist"
 
2689
 
 
2690
#: src/Resources.vala:240
 
2691
msgid "Set rating to rejected"
 
2692
msgstr "Angiv bedømmelse som afvist"
 
2693
 
 
2694
#: src/Resources.vala:242
 
2695
msgid "Rejected _Only"
 
2696
msgstr "Kun _afviste"
 
2697
 
 
2698
#: src/Resources.vala:243
 
2699
msgid "Rejected Only"
 
2700
msgstr "Kun afviste"
 
2701
 
 
2702
#: src/Resources.vala:244
 
2703
msgid "Show only rejected photos"
 
2704
msgstr "Vis kun afviste billeder"
 
2705
 
 
2706
#: src/Resources.vala:246
 
2707
msgid "All + _Rejected"
 
2708
msgstr "Alle + _afviste"
 
2709
 
 
2710
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
 
2711
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2712
msgstr "Vis alle billeder, inklusive afviste"
 
2713
 
 
2714
#: src/Resources.vala:250
 
2715
msgid "_All Photos"
 
2716
msgstr "_Alle billeder"
 
2717
 
 
2718
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
 
2719
msgid "Show all photos"
 
2720
msgstr "Vis alle billeder"
 
2721
 
 
2722
#: src/Resources.vala:254
 
2723
msgid "_Ratings"
 
2724
msgstr "_Bedømmelser"
 
2725
 
 
2726
#: src/Resources.vala:255
 
2727
msgid "Display each photo's rating"
 
2728
msgstr "Vis hvert billedes bedømmelse"
 
2729
 
 
2730
#: src/Resources.vala:257
 
2731
msgid "_Filter Photos"
 
2732
msgstr "_Filtrer billeder"
 
2733
 
 
2734
#: src/Resources.vala:258
 
2735
msgid "Filter Photos"
 
2736
msgstr "Filtrer billeder"
 
2737
 
 
2738
#: src/Resources.vala:259
 
2739
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2740
msgstr "Begræns antallet af viste billeder baseret på et filter"
 
2741
 
 
2742
#: src/Resources.vala:261
 
2743
msgid "_Duplicate"
 
2744
msgstr "_Dupliker"
 
2745
 
 
2746
#: src/Resources.vala:262
 
2747
msgid "Duplicate"
 
2748
msgstr "Dupliker"
 
2749
 
 
2750
#: src/Resources.vala:263
 
2751
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
2752
msgstr "Lav en duplikat af billedet"
 
2753
 
 
2754
#: src/Resources.vala:265
 
2755
msgid "_Export..."
 
2756
msgstr "_Eksporterer..."
 
2757
 
 
2758
#: src/Resources.vala:267
 
2759
msgid "_Print..."
 
2760
msgstr "_Udskriv..."
 
2761
 
 
2762
#: src/Resources.vala:269
 
2763
msgid "Pu_blish..."
 
2764
msgstr "Ud_giv..."
 
2765
 
 
2766
#: src/Resources.vala:270
 
2767
msgid "Publish"
 
2768
msgstr "Udgiv"
 
2769
 
 
2770
#: src/Resources.vala:271
 
2771
msgid "Publish to various websites"
 
2772
msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider"
 
2773
 
 
2774
#: src/Resources.vala:273
 
2775
msgid "Edit _Title..."
 
2776
msgstr "Redigér _title..."
 
2777
 
 
2778
#: src/Resources.vala:276
 
2779
msgid "Edit _Comment..."
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: src/Resources.vala:277
 
2783
msgid "Edit Comment"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: src/Resources.vala:279
 
2787
msgid "Edit Event _Comment..."
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: src/Resources.vala:282
 
2791
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
2792
msgstr "_Juster dato og tid..."
 
2793
 
 
2794
#: src/Resources.vala:283
 
2795
msgid "Adjust Date and Time"
 
2796
msgstr "Juster dato og tid"
 
2797
 
 
2798
#: src/Resources.vala:285
 
2799
msgid "Add _Tags..."
 
2800
msgstr "Tilføj _mærker..."
 
2801
 
 
2802
#: src/Resources.vala:286
 
2803
msgid "_Add Tags..."
 
2804
msgstr "_Tilføj mærker..."
 
2805
 
 
2806
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
 
2807
msgid "Add Tags"
 
2808
msgstr "Tilføj mærker"
 
2809
 
 
2810
#: src/Resources.vala:289
 
2811
msgid "_Preferences"
 
2812
msgstr "_Indstillinger"
 
2813
 
 
2814
#: src/Resources.vala:291
 
2815
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
2816
msgstr "Åbn med e_kstern redigering"
 
2817
 
 
2818
#: src/Resources.vala:293
 
2819
msgid "Open With RA_W Editor"
 
2820
msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
 
2821
 
 
2822
#: src/Resources.vala:295
 
2823
msgid "Send _To..."
 
2824
msgstr "Send _til..."
 
2825
 
 
2826
#: src/Resources.vala:296
 
2827
msgid "Send T_o..."
 
2828
msgstr "Send t_il..."
 
2829
 
 
2830
#: src/Resources.vala:298
 
2831
msgid "_Find..."
 
2832
msgstr "_Find..."
 
2833
 
 
2834
#: src/Resources.vala:299
 
2835
msgid "Find"
 
2836
msgstr "Find"
 
2837
 
 
2838
#: src/Resources.vala:300
 
2839
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
2840
msgstr ""
 
2841
"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
 
2842
 
 
2843
#: src/Resources.vala:302
 
2844
msgid "_Flag"
 
2845
msgstr "_Marker"
 
2846
 
 
2847
#: src/Resources.vala:304
 
2848
msgid "Un_flag"
 
2849
msgstr "_Fjern markering"
 
2850
 
 
2851
#: src/Resources.vala:307
 
2852
#, c-format
 
2853
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
2854
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprogram: %s"
 
2855
 
 
2856
#: src/Resources.vala:312
 
2857
#, c-format
 
2858
msgid "Add Tag \"%s\""
 
2859
msgstr "Tilføj mærke »%s«"
 
2860
 
 
2861
#: src/Resources.vala:314
 
2862
#, c-format
 
2863
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
2864
msgstr "Tilføj mærker »%s« og »%s«"
 
2865
 
 
2866
#: src/Resources.vala:322
 
2867
#, c-format
 
2868
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
2869
msgstr "_Slet mærke »%s«"
 
2870
 
 
2871
#: src/Resources.vala:326
 
2872
#, c-format
 
2873
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
2874
msgstr "Slet mærke »%s«"
 
2875
 
 
2876
#: src/Resources.vala:329
 
2877
msgid "Delete Tag"
 
2878
msgstr "Slet mærke"
 
2879
 
 
2880
#: src/Resources.vala:332
 
2881
msgid "_New"
 
2882
msgstr "_Nyt"
 
2883
 
 
2884
#: src/Resources.vala:335
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
2887
msgstr "_Omdøb mærke »%s«..."
 
2888
 
 
2889
#: src/Resources.vala:339
 
2890
#, c-format
 
2891
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
2892
msgstr "Omdøb mærke »%s« til »%s«"
 
2893
 
 
2894
#: src/Resources.vala:342
 
2895
msgid "_Rename..."
 
2896
msgstr "_Omdøb..."
 
2897
 
 
2898
#: src/Resources.vala:344
 
2899
msgid "Modif_y Tags..."
 
2900
msgstr "_Ændre mærker..."
 
2901
 
 
2902
#: src/Resources.vala:345
 
2903
msgid "Modify Tags"
 
2904
msgstr "Ændre mærker"
 
2905
 
 
2906
#: src/Resources.vala:348
 
2907
#, c-format
 
2908
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
2909
msgstr "Mærk billeder som »%s«"
 
2910
 
 
2911
#: src/Resources.vala:348
 
2912
#, c-format
 
2913
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
2914
msgstr "Mærk billede som \"%s\""
 
2915
 
 
2916
#: src/Resources.vala:352
 
2917
#, c-format
 
2918
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
2919
msgstr "Mærk de valgte billeder som »%s«"
 
2920
 
 
2921
#: src/Resources.vala:353
 
2922
#, c-format
 
2923
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
2924
msgstr "Mærk de udvalgte billeder som \"%s\""
 
2925
 
 
2926
#: src/Resources.vala:357
 
2927
#, c-format
 
2928
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
2929
msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder"
 
2930
 
 
2931
#: src/Resources.vala:358
 
2932
#, c-format
 
2933
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
2934
msgstr "_Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
 
2935
 
 
2936
#: src/Resources.vala:362
 
2937
#, c-format
 
2938
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
2939
msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder"
 
2940
 
 
2941
#: src/Resources.vala:363
 
2942
#, c-format
 
2943
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
2944
msgstr "Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
 
2945
 
 
2946
#: src/Resources.vala:367
 
2947
#, c-format
 
2948
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
2949
msgstr "Kunne ikke omdøbe mærke til »%s« da mærket allerede findes."
 
2950
 
 
2951
#: src/Resources.vala:371
 
2952
#, c-format
 
2953
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
2954
msgstr ""
 
2955
"Ikke i stand til at forandre navn til \"%s\" fordi søgningen allerede "
 
2956
"eksisterer"
 
2957
 
 
2958
#: src/Resources.vala:374
 
2959
msgid "Saved Search"
 
2960
msgstr "Gemt søgning"
 
2961
 
 
2962
#: src/Resources.vala:376
 
2963
msgid "Delete Search"
 
2964
msgstr "Slet søgning"
 
2965
 
 
2966
#: src/Resources.vala:379
 
2967
msgid "_Edit..."
 
2968
msgstr "R_edigér..."
 
2969
 
 
2970
#: src/Resources.vala:380
 
2971
msgid "Re_name..."
 
2972
msgstr "Om_døb..."
 
2973
 
 
2974
#: src/Resources.vala:383
 
2975
#, c-format
 
2976
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
2977
msgstr "Fora_ndre navn af søgning \"%s\" til \"%s\""
 
2978
 
 
2979
#: src/Resources.vala:387
 
2980
#, c-format
 
2981
msgid "Delete Search \"%s\""
 
2982
msgstr "Slet søgning \"%s\""
 
2983
 
 
2984
#: src/Resources.vala:545
 
2985
#, c-format
 
2986
msgid "Rate %s"
 
2987
msgstr "Bedøm %s"
 
2988
 
 
2989
#: src/Resources.vala:546
 
2990
#, c-format
 
2991
msgid "Set rating to %s"
 
2992
msgstr "Angiv bedømmelse til %s"
 
2993
 
 
2994
#: src/Resources.vala:547
 
2995
#, c-format
 
2996
msgid "Setting rating to %s"
 
2997
msgstr "Angiver bedømmelse for %s"
 
2998
 
 
2999
#: src/Resources.vala:549
 
3000
#, c-format
 
3001
msgid "Display %s"
 
3002
msgstr "Vis %s"
 
3003
 
 
3004
#: src/Resources.vala:550
 
3005
#, c-format
 
3006
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
3007
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s"
 
3008
 
 
3009
#: src/Resources.vala:551
 
3010
#, c-format
 
3011
msgid "%s or Better"
 
3012
msgstr "%s eller bedre"
 
3013
 
 
3014
#: src/Resources.vala:552
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "Display %s or Better"
 
3017
msgstr "Vis %s eller bedre"
 
3018
 
 
3019
#: src/Resources.vala:553
 
3020
#, c-format
 
3021
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
3022
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s eller bedre"
 
3023
 
 
3024
#: src/Resources.vala:644
 
3025
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
3026
msgstr "Fjern de valgte billeder fra skraldespanden"
 
3027
 
 
3028
#: src/Resources.vala:645
 
3029
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
3030
msgstr "Flyt de valgte billeder fra biblioteket"
 
3031
 
 
3032
#: src/Resources.vala:647
 
3033
msgid "_Restore"
 
3034
msgstr "_Nulstil"
 
3035
 
 
3036
#: src/Resources.vala:648
 
3037
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
3038
msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
 
3039
 
 
3040
#: src/Resources.vala:650
 
3041
msgid "Show in File Mana_ger"
 
3042
msgstr "Vis i _filhåndteringen"
 
3043
 
 
3044
#: src/Resources.vala:651
 
3045
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
3046
msgstr "Åbn mappen for det valgte billede i et filhåndteringsprogram"
 
3047
 
 
3048
#: src/Resources.vala:654
 
3049
#, c-format
 
3050
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
3051
msgstr "Kan ikke åbne i filhåndteringsprogram: %s"
 
3052
 
 
3053
#: src/Resources.vala:657
 
3054
msgid "R_emove From Library"
 
3055
msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
 
3056
 
 
3057
#: src/Resources.vala:659
 
3058
msgid "_Move to Trash"
 
3059
msgstr "_Flyt til papirkurven"
 
3060
 
 
3061
#: src/Resources.vala:661
 
3062
msgid "Select _All"
 
3063
msgstr "Vælg _alle"
 
3064
 
 
3065
#: src/Resources.vala:662
 
3066
msgid "Select all items"
 
3067
msgstr "Vælg alle punkter"
 
3068
 
 
3069
#: src/Resources.vala:740
 
3070
msgid "%-I:%M %p"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: src/Resources.vala:741
 
3074
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: src/Resources.vala:742
 
3078
msgid "%a %b %d, %Y"
 
3079
msgstr "%a %d. %b. %Y"
 
3080
 
 
3081
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
 
3082
msgid "%a %b %d"
 
3083
msgstr "%a %b %d"
 
3084
 
 
3085
#: src/Resources.vala:744
 
3086
msgid "%d, %Y"
 
3087
msgstr "%d, %Y"
 
3088
 
 
3089
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
3090
msgid "Angle:"
 
3091
msgstr "Vinkel:"
 
3092
 
 
3093
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
3094
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
3095
msgid "_Reset"
 
3096
msgstr "_Nulstil"
 
3097
 
 
3098
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
 
3099
msgid "Return to current photo dimensions"
 
3100
msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
 
3101
 
 
3102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 
3103
msgid "Set the crop for this photo"
 
3104
msgstr "Angiv beskæring på dette billede"
 
3105
 
 
3106
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
 
3107
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
3108
msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende"
 
3109
 
 
3110
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
3111
msgid "Unconstrained"
 
3112
msgstr "Ubegrænset"
 
3113
 
 
3114
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
3115
msgid "Square"
 
3116
msgstr "Firkant"
 
3117
 
 
3118
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
 
3119
msgid "Screen"
 
3120
msgstr "Skærm"
 
3121
 
 
3122
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 
3123
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
 
3124
msgid "Original Size"
 
3125
msgstr "Oprindelig størrelse"
 
3126
 
 
3127
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 
3128
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 
3129
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 
3130
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 
3131
msgid "-"
 
3132
msgstr "-"
 
3133
 
 
3134
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 
3135
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
3136
msgstr "SD-video (4 : 3)"
 
3137
 
 
3138
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 
3139
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
3140
msgstr "HD-video (16 : 9)"
 
3141
 
 
3142
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 
3143
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3144
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3145
 
 
3146
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 
3147
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3148
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3149
 
 
3150
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 
3151
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3152
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
3153
 
 
3154
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 
3155
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3156
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3157
 
 
3158
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
 
3159
msgid "Close the red-eye tool"
 
3160
msgstr "Luk værktøjet til rødøje"
 
3161
 
 
3162
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
 
3163
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
3164
msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område"
 
3165
 
 
3166
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 
3167
msgid "Saturation:"
 
3168
msgstr "Mætning:"
 
3169
 
 
3170
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
 
3171
msgid "Tint:"
 
3172
msgstr "Nuance:"
 
3173
 
 
3174
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
 
3175
msgid "Temperature:"
 
3176
msgstr "Temperatur:"
 
3177
 
 
3178
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 
3179
msgid "Shadows:"
 
3180
msgstr "Skygger:"
 
3181
 
 
3182
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 
3183
msgid "Highlights:"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3187
msgid "Reset Colors"
 
3188
msgstr "Nulstil farver"
 
3189
 
 
3190
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3191
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
3192
msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
 
3193
 
 
3194
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
 
3195
msgid "Temperature"
 
3196
msgstr "Temperatur"
 
3197
 
 
3198
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
3199
msgid "Tint"
 
3200
msgstr "Nuance"
 
3201
 
 
3202
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
 
3203
msgid "Saturation"
 
3204
msgstr "Mætning"
 
3205
 
 
3206
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
 
3207
msgid "Exposure"
 
3208
msgstr "Belysning"
 
3209
 
 
3210
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
 
3211
msgid "Shadows"
 
3212
msgstr "Skygger"
 
3213
 
 
3214
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
 
3215
msgid "Highlights"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
 
3219
msgid "Contrast Expansion"
 
3220
msgstr "Kontrastudvidelse"
 
3221
 
 
3222
#: src/AppWindow.vala:49
 
3223
msgid "Pin Toolbar"
 
3224
msgstr "Opsæt værktøjsbjælke"
 
3225
 
 
3226
#: src/AppWindow.vala:50
 
3227
msgid "Pin the toolbar open"
 
3228
msgstr "Opsæt værktøjsbjælken åben"
 
3229
 
 
3230
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
3231
msgid "Leave fullscreen"
 
3232
msgstr "Forlad fuldskærm"
 
3233
 
 
3234
#: src/AppWindow.vala:130
 
3235
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3236
msgstr "Forlad _fuldskærm"
 
3237
 
 
3238
#: src/AppWindow.vala:491
 
3239
msgid "_Quit"
 
3240
msgstr "_Afslut"
 
3241
 
 
3242
#: src/AppWindow.vala:496
 
3243
msgid "_About"
 
3244
msgstr "_Om"
 
3245
 
 
3246
#: src/AppWindow.vala:501
 
3247
msgid "Fulls_creen"
 
3248
msgstr "_Fuldskærm"
 
3249
 
 
3250
#: src/AppWindow.vala:506
 
3251
msgid "_Contents"
 
3252
msgstr "_Indhold"
 
3253
 
 
3254
#: src/AppWindow.vala:511
 
3255
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
3256
msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
 
3257
 
 
3258
#: src/AppWindow.vala:516
 
3259
msgid "_Report a Problem..."
 
3260
msgstr "_Rapportér et problem..."
 
3261
 
 
3262
#: src/AppWindow.vala:663
 
3263
#, c-format
 
3264
msgid ""
 
3265
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
3266
"continue.\n"
 
3267
"\n"
 
3268
"%s"
 
3269
msgstr ""
 
3270
"En fatal fejl opstod under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke "
 
3271
"fortsætte.\n"
 
3272
"\n"
 
3273
"%s"
 
3274
 
 
3275
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
3276
msgid "Visit the Yorba web site"
 
3277
msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside"
 
3278
 
 
3279
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
3280
msgid "translator-credits"
 
3281
msgstr ""
 
3282
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
3283
"Johannes Wilm <mail@johanneswilm.org>\n"
 
3284
"Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>"
 
3285
 
 
3286
#: src/AppWindow.vala:695
 
3287
#, c-format
 
3288
msgid "Unable to display help: %s"
 
3289
msgstr "Kan ikke vise hjælp: %s"
 
3290
 
 
3291
#: src/AppWindow.vala:703
 
3292
#, c-format
 
3293
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
3294
msgstr "Kan ikke navigere til fejldatase: %s"
 
3295
 
 
3296
#: src/AppWindow.vala:711
 
3297
#, c-format
 
3298
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
3299
msgstr "Ikke i stand til at vise OSS: %s"
 
3300
 
 
3301
#: src/Tag.vala:817
 
3302
msgid "untitled"
 
3303
msgstr "unavngivet"
 
3304
 
 
3305
#: src/Dimensions.vala:17
 
3306
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
3307
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
3308
msgid "Original size"
 
3309
msgstr "Oprindelig størrelse"
 
3310
 
 
3311
#: src/Dimensions.vala:20
 
3312
msgid "Width or height"
 
3313
msgstr "Bredde eller højde"
 
3314
 
 
3315
#: src/Dimensions.vala:23
 
3316
msgid "Width"
 
3317
msgstr "Bredde"
 
3318
 
 
3319
#: src/Dimensions.vala:26
 
3320
msgid "Height"
 
3321
msgstr "Højde"
 
3322
 
 
3323
#: src/MediaPage.vala:143
 
3324
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3325
msgstr "Juster størrelsen på miniaturebillederne"
 
3326
 
 
3327
#: src/MediaPage.vala:326
 
3328
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3329
msgstr "Vis større miniaturebiller"
 
3330
 
 
3331
#: src/MediaPage.vala:332
 
3332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3333
msgstr "Vis mindre miniaturebilleder"
 
3334
 
 
3335
#: src/MediaPage.vala:399
 
3336
msgid "Sort _Photos"
 
3337
msgstr "Sorter _billeder"
 
3338
 
 
3339
#: src/MediaPage.vala:408
 
3340
msgid "_Play Video"
 
3341
msgstr "_Afspil video"
 
3342
 
 
3343
#: src/MediaPage.vala:409
 
3344
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3345
msgstr "Åbn de valgte videoer i systemets videoafspiller"
 
3346
 
 
3347
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
3348
msgid "_Comments"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: src/MediaPage.vala:443
 
3352
msgid "Display the comment of each photo"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: src/MediaPage.vala:455
 
3356
msgid "Display each photo's tags"
 
3357
msgstr "Vis mærker på hvert billede"
 
3358
 
 
3359
#: src/MediaPage.vala:471
 
3360
msgid "By _Title"
 
3361
msgstr "Efter _titel"
 
3362
 
 
3363
#: src/MediaPage.vala:472
 
3364
msgid "Sort photos by title"
 
3365
msgstr "Sorter billeder efter titel"
 
3366
 
 
3367
#: src/MediaPage.vala:477
 
3368
msgid "By Exposure _Date"
 
3369
msgstr "Efter _belysningsdato"
 
3370
 
 
3371
#: src/MediaPage.vala:478
 
3372
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3373
msgstr "Sorter billeder efter belysningsdato"
 
3374
 
 
3375
#: src/MediaPage.vala:483
 
3376
msgid "By _Rating"
 
3377
msgstr "Efter _bedømmelse"
 
3378
 
 
3379
#: src/MediaPage.vala:484
 
3380
msgid "Sort photos by rating"
 
3381
msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse"
 
3382
 
 
3383
#: src/MediaPage.vala:702
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid ""
 
3386
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3387
"%s"
 
3388
msgstr ""
 
3389
"Shotwell var ude af stand til at afspille den valgte video:\n"
 
3390
"%s"
 
3391
 
 
3392
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 
3393
#, c-format
 
3394
msgid "%d Photo/Video"
 
3395
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3396
msgstr[0] "%d Foto/Video"
 
3397
msgstr[1] "%d Fotos/Videoer"
 
3398
 
 
3399
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3400
msgid "Display the comment of each event"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3404
msgid "No events"
 
3405
msgstr "Ingen begivenheder"
 
3406
 
 
3407
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3408
msgid "No events found"
 
3409
msgstr "Ingen fundne begivenheder"
 
3410
 
 
3411
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3412
msgid "Events"
 
3413
msgstr "Hændelser"
 
3414
 
 
3415
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3416
msgid "Undated"
 
3417
msgstr "Uden dato"
 
3418
 
 
3419
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3420
msgid "%Y"
 
3421
msgstr "%Y"
 
3422
 
 
3423
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3424
msgid "%B"
 
3425
msgstr "%B"
 
3426
 
 
3427
#: src/events/EventPage.vala:129
 
3428
msgid "No Event"
 
3429
msgstr "Ingen begivenhed"
 
3430
 
 
3431
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
3432
#, c-format
 
3433
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
3434
msgstr "Kan ikke oprette mellemlager-mappen %s: %s"
 
3435
 
 
3436
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
3437
#, c-format
 
3438
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
3439
msgstr "Det var ikke muligt at lave data mappen %s: %s"
 
3440
 
 
3441
#: src/AppDirs.vala:152
 
3442
msgid "Pictures"
 
3443
msgstr "Billeder"
 
3444
 
 
3445
#: src/AppDirs.vala:190
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
3448
msgstr "Det var ikke muligt at lave den temporære mappe %s: %s"
 
3449
 
 
3450
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
3453
msgstr "Det var ikke muligt at lave data undermappen %s: %s"
 
3454
 
 
3455
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
3456
msgid "(None)"
 
3457
msgstr "(Ingen)"
 
3458
 
 
3459
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
3460
msgid "None"
 
3461
msgstr "Ingen"
 
3462
 
 
3463
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
3464
msgid "Random"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
3468
msgid "Slideshow Transitions"
 
3469
msgstr "Overgang for diasshow"
 
3470
 
 
3471
#: src/Exporter.vala:232
 
3472
#, c-format
 
3473
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
3474
msgstr "Ikke i stand til at generere en midlertidig fil for %s: %s"
 
3475
 
 
3476
#: src/Exporter.vala:299
 
3477
msgid "Exporting"
 
3478
msgstr "Eksporterer"
 
3479
 
 
3480
#: src/Exporter.vala:317
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
3483
msgstr "Fil %s findes allerede. Overskriv?"
 
3484
 
 
3485
#: src/Exporter.vala:319
 
3486
msgid "_Skip"
 
3487
msgstr "_Udelad"
 
3488
 
 
3489
#: src/Exporter.vala:319
 
3490
msgid "_Replace"
 
3491
msgstr "_Overskriv"
 
3492
 
 
3493
#: src/Exporter.vala:319
 
3494
msgid "Replace _All"
 
3495
msgstr "Overskriv _alle"
 
3496
 
 
3497
#: src/Exporter.vala:319
 
3498
msgid "Export"
 
3499
msgstr "Eksporter"
 
3500
 
 
3501
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
 
3502
msgid "Photos"
 
3503
msgstr "Billeder"
 
3504
 
 
3505
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
 
3506
msgid "Videos"
 
3507
msgstr "Videoer"
 
3508
 
 
3509
#: src/SearchFilter.vala:605
 
3510
msgid "RAW Photos"
 
3511
msgstr "RAW-fotos"
 
3512
 
 
3513
#: src/SearchFilter.vala:606
 
3514
msgid "RAW photos"
 
3515
msgstr "RAW-fotos"
 
3516
 
 
3517
#: src/SearchFilter.vala:952
 
3518
#, c-format
 
3519
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3520
msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade-fil: %s %s"
 
3521
 
 
3522
#: src/SearchFilter.vala:969
 
3523
msgid "Type"
 
3524
msgstr "Type"
 
3525
 
 
3526
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3527
msgid "Publishing"
 
3528
msgstr "Udgivelse"
 
3529
 
 
3530
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
3531
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3532
msgstr "De valgte billeder/videoer blev publiseret succesfuldt."
 
3533
 
 
3534
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
3535
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3536
msgstr "De valgte videoer blev publiseret succesfuldt."
 
3537
 
 
3538
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
3539
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3540
msgstr "De valgte billeder blev udgivet."
 
3541
 
 
3542
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
3543
msgid "The selected video was successfully published."
 
3544
msgstr "Den valgte video blev udgivet med succes."
 
3545
 
 
3546
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
3547
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3548
msgstr "Det valgte foto blev udgivet med succes."
 
3549
 
 
3550
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
3551
msgid "Fetching account information..."
 
3552
msgstr "Indhenter kontoinformation..."
 
3553
 
 
3554
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
3555
msgid "Logging in..."
 
3556
msgstr "Logger ind..."
 
3557
 
 
3558
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
3559
msgid "Publish Photos"
 
3560
msgstr "Udgiv billeder"
 
3561
 
 
3562
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
3563
msgid "Publish photos _to:"
 
3564
msgstr "Udgiv billeder _til:"
 
3565
 
 
3566
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
3567
msgid "Publish Videos"
 
3568
msgstr "Publiser videoer"
 
3569
 
 
3570
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
3571
msgid "Publish videos _to"
 
3572
msgstr "Publiser videoer _til"
 
3573
 
 
3574
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
3575
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3576
msgstr "Publiser billeder og videoer"
 
3577
 
 
3578
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
3579
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3580
msgstr "Publiser billeder og videoer _til"
 
3581
 
 
3582
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
3583
msgid "Unable to publish"
 
3584
msgstr "Ikke i stand til at publicere"
 
3585
 
 
3586
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
3587
#, c-format
 
3588
msgid ""
 
3589
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3590
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3591
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3592
"<b>Plugins</b> tab."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3596
msgid "Preparing for upload"
 
3597
msgstr "Forbereder til upload"
 
3598
 
 
3599
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "Uploading %d of %d"
 
3602
msgstr "Uploader %d af %d"
 
3603
 
 
3604
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3605
#, c-format
 
3606
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3607
msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da fejl opstod:"
 
3608
 
 
3609
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3610
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3611
msgstr ""
 
3612
"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
 
3613
"menu."
 
3614
 
 
3615
#: src/sidebar/Tree.vala:199
 
3616
msgid "New _Tag..."
 
3617
msgstr "Nyt _mærket..."
 
3618
 
 
3619
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
 
3620
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
 
3621
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3622
msgstr ""
 
3623
"En midlertidig fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgængelig"
 
3624
 
 
3625
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 
3626
msgid ""
 
3627
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 
3628
"session.\n"
 
3629
"\n"
 
3630
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
 
3631
"try publishing again."
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3635
msgid ""
 
3636
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3637
"\n"
 
3638
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
3639
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
3640
"to log into the YouTube site at least once."
 
3641
msgstr ""
 
3642
"Du er ikke logget ind YouTube. \n"
 
3643
"\n"
 
3644
"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube "
 
3645
"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at "
 
3646
"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
 
3647
 
 
3648
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 
3649
msgid ""
 
3650
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3651
"continue."
 
3652
msgstr ""
 
3653
"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke "
 
3654
"fortsætte."
 
3655
 
 
3656
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 
3657
#, c-format
 
3658
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3659
msgstr "Du er logget ind på YouTube som %s."
 
3660
 
 
3661
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3664
msgstr "Videoer vil blive vist i '%s'"
 
3665
 
 
3666
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 
3667
msgid "Public listed"
 
3668
msgstr "Vises offentligt"
 
3669
 
 
3670
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 
3671
msgid "Public unlisted"
 
3672
msgstr "Vises ikke offentligt"
 
3673
 
 
3674
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 
3675
msgid "Private"
 
3676
msgstr "Privat"
 
3677
 
 
3678
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3679
msgid "Core Publishing Services"
 
3680
msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
 
3681
 
 
3682
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3683
msgid ""
 
3684
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3685
"\n"
 
3686
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
 
3687
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3691
msgid ""
 
3692
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3693
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
3694
"publishing again."
 
3695
msgstr ""
 
3696
"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwellsession.\n"
 
3697
"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell, prøv så at "
 
3698
"udgive igen."
 
3699
 
 
3700
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3701
msgid "Preparing for login..."
 
3702
msgstr "Forbereder på logind..."
 
3703
 
 
3704
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3705
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3706
msgid ""
 
3707
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3708
"continue."
 
3709
msgstr ""
 
3710
"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
 
3711
"fortsætte."
 
3712
 
 
3713
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3714
msgid "Verifying authorization..."
 
3715
msgstr "Bekræfter autorisation..."
 
3716
 
 
3717
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid ""
 
3720
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3721
"\n"
 
3722
msgstr ""
 
3723
"Du er logget på Flickr som %s.\n"
 
3724
"\n"
 
3725
 
 
3726
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid ""
 
3729
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3730
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3731
msgstr ""
 
3732
"Din frie Flickrkonto begrænser hvor mange data du kan overføre per måned.\n"
 
3733
"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvota."
 
3734
 
 
3735
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3736
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3737
msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
 
3738
 
 
3739
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3740
msgid "Photos _visible to:"
 
3741
msgstr "Billeder _synlige for:"
 
3742
 
 
3743
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3744
msgid "Videos _visible to:"
 
3745
msgstr "Videoer _synlige for:"
 
3746
 
 
3747
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3748
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3749
msgstr "Billeder og videoer _synlige for:"
 
3750
 
 
3751
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3752
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3753
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3754
msgid "Everyone"
 
3755
msgstr "Alle"
 
3756
 
 
3757
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3758
msgid "Friends & family only"
 
3759
msgstr "Kun venner & familie"
 
3760
 
 
3761
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3762
msgid "Family only"
 
3763
msgstr "Kun familie"
 
3764
 
 
3765
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3766
msgid "Friends only"
 
3767
msgstr "Kun venner"
 
3768
 
 
3769
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3770
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3771
msgid "Just me"
 
3772
msgstr "Bare mig"
 
3773
 
 
3774
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3775
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3776
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 
3777
msgid "500 x 375 pixels"
 
3778
msgstr "500 x 375 billedpunkter"
 
3779
 
 
3780
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3781
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3782
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
 
3783
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3784
msgstr "1024 x 768 billedpunkter"
 
3785
 
 
3786
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3787
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3788
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3789
msgstr "2048 x 1536 billedpunkter"
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3792
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3793
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3794
msgstr "4096 x 3072 billedpunkter"
 
3795
 
 
3796
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3797
#, c-format
 
3798
msgid "Creating album %s..."
 
3799
msgstr "Opretter albummet %s..."
 
3800
 
 
3801
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3802
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3803
msgstr ""
 
3804
 
 
3805
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3806
msgid ""
 
3807
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3808
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3812
msgid ""
 
3813
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 
3814
"entered"
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3818
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
 
3819
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3820
msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
 
3821
 
 
3822
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "Invalid URL"
 
3825
msgstr "Ugyldig URL"
 
3826
 
 
3827
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3828
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3831
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
 
3832
 
 
3833
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3834
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3835
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3836
msgid "Shotwell Connect"
 
3837
msgstr "Shotwell Connect"
 
3838
 
 
3839
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3840
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3841
msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
 
3842
 
 
3843
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3844
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3845
msgstr "Administratorer, familie, venner"
 
3846
 
 
3847
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3848
msgid "Admins, Family"
 
3849
msgstr "Administratorer, familie"
 
3850
 
 
3851
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3852
msgid "Admins"
 
3853
msgstr "Administratorer"
 
3854
 
 
3855
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3856
msgid ""
 
3857
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3858
"\n"
 
3859
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 
3860
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 
3864
msgid ""
 
3865
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3866
"continue."
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 
3870
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3871
msgid "Creating album..."
 
3872
msgstr "Opretter album..."
 
3873
 
 
3874
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 
3875
#, c-format
 
3876
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3877
msgstr "Du er logget på Picasas internetalbum som %s."
 
3878
 
 
3879
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 
3880
msgid "Videos will appear in:"
 
3881
msgstr "Video vil blive vist i:"
 
3882
 
 
3883
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 
3884
msgid "Photos will appear in:"
 
3885
msgstr "Billeder vil blive vist i:"
 
3886
 
 
3887
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 
3888
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3889
msgstr "Lille (640 x 480 billedpunkter)"
 
3890
 
 
3891
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 
3892
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3893
msgstr "Mellem (1024 x 768 billedpunkter)"
 
3894
 
 
3895
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 
3896
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3897
msgstr "Anbefalet (1600 x 1200 billedpunkter)"
 
3898
 
 
3899
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 
3900
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3901
msgstr "Google+ (2048 x 1536 billedpunkter)"
 
3902
 
 
3903
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3904
msgid ""
 
3905
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3906
"\n"
 
3907
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
3908
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
3909
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
3910
"Shotwell Connect to function."
 
3911
msgstr ""
 
3912
"Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n"
 
3913
"\n"
 
3914
"Hvis du endnu ikke har en Facebookkonto, kan du oprette en under "
 
3915
"logindprocessen. Under logind, kan det være at Shotwell Connect spørger dig "
 
3916
"om tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse "
 
3917
"rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect skal kunne fungere."
 
3918
 
 
3919
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3920
msgid ""
 
3921
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
3922
"session.\n"
 
3923
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
3924
"publishing again."
 
3925
msgstr ""
 
3926
"Du har allerede logget dig ind og ud af Facebook i denne Shotwellsession.\n"
 
3927
"For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
 
3928
"udgivelse igen."
 
3929
 
 
3930
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3931
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3932
msgstr "Standard (720 billedpunkter)"
 
3933
 
 
3934
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3935
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3936
msgstr "Stor (2048 billedpunkter)"
 
3937
 
 
3938
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3939
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3940
msgstr "Tester forbindelse til Facebook..."
 
3941
 
 
3942
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3943
msgid ""
 
3944
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3945
"continue."
 
3946
msgstr ""
 
3947
"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke "
 
3948
"fortsætte."
 
3949
 
 
3950
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid ""
 
3953
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3954
"\n"
 
3955
msgstr ""
 
3956
"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
 
3957
"\n"
 
3958
 
 
3959
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3960
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3961
msgstr "Hvor vil du gerne publisere de valgte billeder?"
 
3962
 
 
3963
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3964
msgid "Upload _size:"
 
3965
msgstr "Overførselsstørrelse:"
 
3966
 
 
3967
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3968
msgid "Friends"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
3972
msgid "Crumble"
 
3973
msgstr "Smuldre"
 
3974
 
 
3975
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3976
msgid "Chess"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3980
msgid "Circles"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3984
msgid "Blinds"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3988
msgid "Stripes"
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3992
msgid "Clock"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3996
msgid "Circle"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
4000
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
4001
msgstr "Kerneovergange i diasshow"
 
4002
 
 
4003
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
4004
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
4008
msgid "Slide"
 
4009
msgstr "Dias"
 
4010
 
 
4011
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
4012
msgid "Fade"
 
4013
msgstr "Falme"
 
4014
 
 
4015
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
4016
msgid "Squares"
 
4017
msgstr ""
 
4018
 
 
4019
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
4020
msgid "Core Data Import Services"
 
4021
msgstr "Kerne-tjenester til dataimport"
 
4022
 
 
4023
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
4024
msgid ""
 
4025
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4026
"\n"
 
4027
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
 
4028
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 
4029
"file."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
4033
msgid ""
 
4034
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4035
"\n"
 
4036
"Please select an F-Spot database file."
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
4040
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
4041
msgstr "Vælg manuelt en F-Spot-database som skal importeres:"
 
4042
 
 
4043
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
4044
msgid ""
 
4045
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 
4046
"not an F-Spot database"
 
4047
msgstr ""
 
4048
"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: filen findes ikke eller er ikke "
 
4049
"en F-Spot-database"
 
4050
 
 
4051
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
4052
msgid ""
 
4053
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
4054
"database is not supported by Shotwell"
 
4055
msgstr ""
 
4056
"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: denne version af F-Spot-"
 
4057
"databasen understøttes ikke af Shotwell"
 
4058
 
 
4059
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4060
msgid ""
 
4061
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af tags-tabel"
 
4064
 
 
4065
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4066
msgid ""
 
4067
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4068
"table"
 
4069
msgstr ""
 
4070
"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af photos-"
 
4071
"tabel"
 
4072
 
 
4073
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid ""
 
4076
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
 
4077
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4078
"\n"
 
4079
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 
4080
"taking place in the background."
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4084
#, c-format
 
4085
msgid "F-Spot library: %s"
 
4086
msgstr "F-Spot-bibliotek: %s"
 
4087
 
 
4088
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4089
msgid "Preparing to import"
 
4090
msgstr "Forbereder import"
 
4091
 
 
4092
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
4093
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
4094
msgstr "Sæt som diasshow på skrivebord"
 
4095
 
 
4096
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4097
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4098
msgstr "Fremstil diasshow til skrivebordets baggrund"
 
4099
 
 
4100
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
4101
msgid "Show each photo for"
 
4102
msgstr "Vis hvert foto i"
 
4103
 
 
4104
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
4105
msgid "period of time"
 
4106
msgstr "tidsrum"
 
4107
 
 
4108
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
4109
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
4110
msgstr "Det tidsrum som hvert foto vises på skrivebordets baggrund"
 
4111
 
 
4112
#: ui/shotwell.glade:7
 
4113
msgid "Search"
 
4114
msgstr "Søgning"
 
4115
 
 
4116
#: ui/shotwell.glade:47
 
4117
msgid "_Name of search:"
 
4118
msgstr "Søgningens _navn:"
 
4119
 
 
4120
#: ui/shotwell.glade:108
 
4121
msgid "_Match"
 
4122
msgstr "_Find tilsvarende"
 
4123
 
 
4124
#: ui/shotwell.glade:137
 
4125
msgid "of the following:"
 
4126
msgstr "af følgende:"
 
4127
 
 
4128
#: ui/shotwell.glade:218
 
4129
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: ui/shotwell.glade:235
 
4133
msgid "Use a _standard size:"
 
4134
msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
 
4135
 
 
4136
#: ui/shotwell.glade:278
 
4137
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4138
msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
 
4139
 
 
4140
#: ui/shotwell.glade:368
 
4141
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4142
msgstr "_Afbalancer dimensionsforhold for billede"
 
4143
 
 
4144
#: ui/shotwell.glade:392
 
4145
msgid "_Autosize:"
 
4146
msgstr "_Auto-størrelse:"
 
4147
 
 
4148
#: ui/shotwell.glade:432
 
4149
msgid "<b>Titles</b>"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: ui/shotwell.glade:449
 
4153
msgid "Print image _title"
 
4154
msgstr "Udskriv billed_titel"
 
4155
 
 
4156
#: ui/shotwell.glade:493
 
4157
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: ui/shotwell.glade:513
 
4161
msgid "_Output photo at:"
 
4162
msgstr "_Send billede til:"
 
4163
 
 
4164
#: ui/shotwell.glade:548
 
4165
msgid "pixels per inch"
 
4166
msgstr "billedpunkter per tomme"
 
4167
 
 
4168
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4169
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
 
4170
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
 
4171
msgid "label"
 
4172
msgstr "etikette"
 
4173
 
 
4174
#: ui/shotwell.glade:719
 
4175
msgid "Shotwell Preferences"
 
4176
msgstr "Shotwell Præferancer"
 
4177
 
 
4178
#: ui/shotwell.glade:796
 
4179
msgid "white"
 
4180
msgstr "hvid"
 
4181
 
 
4182
#: ui/shotwell.glade:823
 
4183
msgid "black"
 
4184
msgstr "sort"
 
4185
 
 
4186
#: ui/shotwell.glade:871
 
4187
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4188
msgstr "Overvåg bibliotekskataloger for nye filer"
 
4189
 
 
4190
#: ui/shotwell.glade:900
 
4191
msgid "Metadata"
 
4192
msgstr "Metadata"
 
4193
 
 
4194
#: ui/shotwell.glade:920
 
4195
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4196
msgstr "Skriv mærker, titler og anden metadata til fotofiler"
 
4197
 
 
4198
#: ui/shotwell.glade:946
 
4199
msgid "Display"
 
4200
msgstr "Fremvisning"
 
4201
 
 
4202
#: ui/shotwell.glade:967
 
4203
msgid "_Import photos to:"
 
4204
msgstr "_Importer billeder til:"
 
4205
 
 
4206
#: ui/shotwell.glade:990
 
4207
msgid "_Background:"
 
4208
msgstr "_Baggrund:"
 
4209
 
 
4210
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4211
msgid "Importing"
 
4212
msgstr "Importerer"
 
4213
 
 
4214
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4215
msgid "_Directory structure:"
 
4216
msgstr "Katalogstruktur:"
 
4217
 
 
4218
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4219
msgid "_Pattern:"
 
4220
msgstr "Mønster"
 
4221
 
 
4222
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4223
msgid "Example:"
 
4224
msgstr "Eksempel:"
 
4225
 
 
4226
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4227
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4228
msgstr "Omdøb importerede filer til minuskler"
 
4229
 
 
4230
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4231
msgid "RAW Developer"
 
4232
msgstr "RAW-udvikler"
 
4233
 
 
4234
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4235
msgid "De_fault:"
 
4236
msgstr "S_tandard:"
 
4237
 
 
4238
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4239
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4240
msgstr "E_kstern billedbehandlingsprogram:"
 
4241
 
 
4242
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4243
msgid "External _RAW editor:"
 
4244
msgstr "Ekstern _RAW editor:"
 
4245
 
 
4246
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4247
msgid "External Editors"
 
4248
msgstr "Eksterne Editorer"
 
4249
 
 
4250
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4251
msgid "Plugins"
 
4252
msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
4253
 
 
4254
#: ui/shotwell.glade:1469
 
4255
msgid "_Delay:"
 
4256
msgstr "Forsinkelse:"
 
4257
 
 
4258
#: ui/shotwell.glade:1485
 
4259
msgid "_Transition effect:"
 
4260
msgstr "Overgangseffekt:"
 
4261
 
 
4262
#: ui/shotwell.glade:1501
 
4263
msgid "Transition d_elay:"
 
4264
msgstr "Forsinkelse i overgang:"
 
4265
 
 
4266
#: ui/shotwell.glade:1513
 
4267
msgid "Show t_itle"
 
4268
msgstr "Vis t_itel"
 
4269
 
 
4270
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
 
4271
msgid "seconds"
 
4272
msgstr "sekunder"
 
4273
 
 
4274
#: ui/shotwell.glade:1696
 
4275
msgid "_Login"
 
4276
msgstr "_Log ind"
 
4277
 
 
4278
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
 
4279
msgid ""
 
4280
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
 
4281
"anything put into this field won't display)"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
 
4285
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
4286
msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:"
 
4287
 
 
4288
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
 
4289
msgid "Create a _new album named:"
 
4290
msgstr "Opret et _nyt album med navnet:"
 
4291
 
 
4292
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
 
4293
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 
4294
msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlig for:"
 
4295
 
 
4296
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
 
4297
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
 
4298
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
 
4299
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
 
4300
msgid ""
 
4301
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
 
4305
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
 
4306
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
 
4307
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
 
4308
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
 
4309
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
 
4310
msgid "_Logout"
 
4311
msgstr "_Log ud"
 
4312
 
 
4313
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
 
4314
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
 
4315
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
 
4316
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
 
4317
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
 
4318
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
 
4319
msgid "_Publish"
 
4320
msgstr "_Udgiv"
 
4321
 
 
4322
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
 
4323
msgid ""
 
4324
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 
4325
"your Web browser."
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
 
4329
msgid "Authorization _Number:"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
 
4333
msgid ""
 
4334
"You are logged into Flickr as (name).\n"
 
4335
"\n"
 
4336
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4337
"so changes made here will not display)"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
 
4341
msgid "_visibility label (populated in the code)"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
 
4345
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
 
4346
msgid "Photo _size:"
 
4347
msgstr "_Billedstørrelse:"
 
4348
 
 
4349
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
 
4350
msgid ""
 
4351
"'you are logged in as $name'\n"
 
4352
"(populated in the application code)"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
 
4356
msgid "An _existing album:"
 
4357
msgstr "Et _eksisterende album:"
 
4358
 
 
4359
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
 
4360
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
 
4361
msgid "A _new album named:"
 
4362
msgstr "Et _nyt album med navnet:"
 
4363
 
 
4364
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
 
4365
msgid "L_ist album in public gallery"
 
4366
msgstr "V_is album i offentlig galleri"
 
4367
 
 
4368
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
 
4369
msgid ""
 
4370
"$mediatype will appear in\n"
 
4371
"(populated in code)"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
 
4375
msgid "Photo _size preset:"
 
4376
msgstr "_Standardstørrelse på billede:"
 
4377
 
 
4378
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
 
4379
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
 
4383
msgid "User _name"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
 
4387
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
 
4388
msgid "_Password"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
 
4392
msgid "_Remember Password"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
 
4396
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
 
4397
msgid "Login"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
 
4401
msgid "An _existing category:"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
 
4405
msgid "Photos will be _visible by:"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
 
4409
msgid "Photo size:"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
 
4413
msgid "within category:"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
 
4417
msgid "Album comment:"
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
 
4421
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
 
4425
msgid "_Do no upload tags"
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
 
4429
msgid "Logout"
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
 
4433
msgid "Video privacy _setting:"
 
4434
msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:"
 
4435
 
 
4436
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
 
4437
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
 
4441
msgid "1280 x 853 pixels"
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
 
4445
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
 
4446
#, c-format
 
4447
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
 
4451
msgid ""
 
4452
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
 
4456
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
 
4460
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
 
4461
#, c-format
 
4462
msgid "Could not load UI: %s"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
 
4466
#, c-format
 
4467
msgid ""
 
4468
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 
4469
"\n"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
 
4473
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
 
4477
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
 
4481
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 
4482
msgstr "Du er ikke logget ind til Yandex.Fotki."
 
4483
 
 
4484
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
 
4485
msgid "_Email address"
 
4486
msgstr ""
 
4487
 
 
4488
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
 
4489
msgid ""
 
4490
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
 
4491
"\n"
 
4492
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4493
"so changes made here will not display)"
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
 
4497
msgid "Blogs:"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 
4501
msgid "_Albums (or write new):"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 
4505
msgid "Access _type:"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 
4509
msgid "Disable _comments"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 
4513
msgid "_Forbid downloading original photo"
 
4514
msgstr ""