1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# See COPYING for license.
8
# gcastagneti <assoacca@gmail.com>, 2011
9
# gcastagneti <assoacca@gmail.com>, 2011
10
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
11
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
12
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2011-2012
13
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011-2012
14
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2011
15
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2011
16
# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2012
17
# milo <milo@ubuntu.com>, 2012-2013
18
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
19
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
20
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
21
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2011-2012
22
# milo <milo@ubuntu.com>, 2012
26
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
27
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
28
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
29
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
30
"Last-Translator: milo <milo@ubuntu.com>\n"
31
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
34
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
#: src/camera/Branch.vala:87
48
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
49
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
50
#: src/MediaPage.vala:425
54
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
59
#: src/camera/ImportPage.vala:459
61
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
63
"Impossibile smontare la fotocamera. Provare a smontare la fotocamera dal "
66
#: src/camera/ImportPage.vala:776
67
msgid "Hide photos already imported"
68
msgstr "Nascondi le foto già importate"
70
#: src/camera/ImportPage.vala:777
71
msgid "Only display photos that have not been imported"
72
msgstr "Visualizza solo le foto non ancora importate"
74
#: src/camera/ImportPage.vala:845
75
msgid "Starting import, please wait..."
76
msgstr "Avvio importazione, attendere..."
78
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
82
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
83
msgid "Display the title of each photo"
84
msgstr "Visualizza il titolo di ogni foto"
86
#: src/camera/ImportPage.vala:884
87
msgid "Import _Selected"
88
msgstr "Importa _selezionate"
90
#: src/camera/ImportPage.vala:885
91
msgid "Import the selected photos into your library"
92
msgstr "Importa le foto selezionate nella libreria"
94
#: src/camera/ImportPage.vala:890
96
msgstr "Import_a tutte"
98
#: src/camera/ImportPage.vala:891
99
msgid "Import all the photos into your library"
100
msgstr "Importa tutte le foto nella libreria"
102
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
104
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
106
msgstr "Per poter accedere alla fotocamera è necessario smontarla. Continuare?"
108
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
112
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
113
msgid "Please unmount the camera."
114
msgstr "Smontare la fotocamera."
116
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
118
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
119
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
120
"camera and try again."
122
"La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione: sarà possibile accedervi "
123
"solo quando sarà sbloccata. Chiudere tutte le altre applicazioni che usano "
124
"la fotocamera e riprovare."
126
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
127
msgid "Please close any other application using the camera."
128
msgstr "Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera."
130
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
133
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
136
"Impossibile recuperare le anteprime dalla fotocamera:\n"
139
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
140
msgid "Unmounting..."
141
msgstr "Scollegamento..."
143
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
144
msgid "Fetching photo information"
145
msgstr "Recupero informazioni foto"
147
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
149
msgid "Fetching preview for %s"
150
msgstr "Recupero anteprima per %s"
152
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
154
msgid "Unable to lock camera: %s"
155
msgstr "Impossibile bloccare la fotocamera: %s"
157
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
159
msgid "Delete this photo from camera?"
160
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
161
msgstr[0] "Eliminare questa foto dalla fotocamera?"
162
msgstr[1] "Eliminare queste %d foto dalla fotocamera?"
164
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
166
msgid "Delete this video from camera?"
167
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
168
msgstr[0] "Eliminare questo video dalla fotocamera?"
169
msgstr[1] "Eliminare questi %d video dalla fotocamera?"
171
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
173
msgid "Delete this photo/video from camera?"
174
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
175
msgstr[0] "Eliminare questa foto o video dalla fotocamera?"
176
msgstr[1] "Eliminare queste %d foto o video dalla fotocamera?"
178
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
180
msgid "Delete these files from camera?"
181
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
182
msgstr[0] "Eliminare questo file dalla fotocamera?"
183
msgstr[1] "Eliminare questi %d file dalla fotocamera?"
185
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
189
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
190
msgid "Removing photos/videos from camera"
191
msgstr "Rimozione foto/video dalla fotocamera"
193
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
195
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
196
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
198
"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
200
"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
202
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
204
msgstr "_Diapositive"
206
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
207
msgid "Play a slideshow"
208
msgstr "Proietta come diapositive"
210
#: src/CollectionPage.vala:456
211
msgid "Export Photo/Video"
212
msgstr "Esporta foto/video"
214
#: src/CollectionPage.vala:456
215
msgid "Export Photos/Videos"
216
msgstr "Esporta foto/video"
218
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
220
msgstr "Esporta foto"
222
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
223
msgid "Export Photos"
224
msgstr "Esporta foto"
226
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
230
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
231
msgid "Undoing Rotate"
232
msgstr "Annullamento rotazione"
234
#: src/CollectionPage.vala:570
235
msgid "Flipping Horizontally"
236
msgstr "Capovolgimento orizzontale"
238
#: src/CollectionPage.vala:571
239
msgid "Undoing Flip Horizontally"
240
msgstr "Annullamento capovolgimento orizzontale"
242
#: src/CollectionPage.vala:580
243
msgid "Flipping Vertically"
244
msgstr "Capovolgimento verticale"
246
#: src/CollectionPage.vala:581
247
msgid "Undoing Flip Vertically"
248
msgstr "Annullamento capovolgimento verticale"
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
252
msgstr "Qualsiasi testo"
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
274
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
278
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
280
msgstr "Stato contrassegno"
282
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
286
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
290
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
294
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
298
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
301
msgstr "è esattamente"
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
312
msgid "does not contain"
313
msgstr "non contiene"
315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
316
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
318
msgstr "non è impostato"
320
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
321
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
332
msgstr "qualsiasi foto"
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
336
msgstr "una foto raw"
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
351
msgid "modifications"
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
355
msgid "internal modifications"
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
359
msgid "external modifications"
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
364
msgstr "contrassegnato"
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
368
msgstr "non contrassegnato"
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
398
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
402
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
406
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
410
#: src/searches/Branch.vala:68
411
msgid "Saved Searches"
412
msgstr "Ricerche salvate"
414
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
415
#: src/sidebar/Tree.vala:195
416
msgid "Ne_w Saved Search..."
417
msgstr "Nuova _ricerca salvata..."
422
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
423
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
424
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
426
"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
427
"Sembra sia stata creata dalla versione %s di Shotwell (schema %d). Questa è "
428
"la versione %s (schema %d). Usare l'ultima versione di Shotwell."
433
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
434
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
437
"Impossibile aggiornare la libreria delle foto dalla versione %s (schema %d) "
438
"alla %s (schema %d). Per maggiori informazioni controllare il wiki di "
439
"Shotwell all'indirizzo %s"
444
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
445
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
446
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
449
"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
450
"Sembra sia stata creata dalla versione %s (schema %d) di Shotwell. Questa è "
451
"la versione %s (schema %d). Pulire la libreria eliminando %s e reimportare "
456
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
458
"Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %s"
461
msgid "Loading Shotwell"
462
msgstr "Caricamento Shotwell"
465
msgid "Path to Shotwell's private data"
466
msgstr "Percorso ai dati privati di Shotwell"
473
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
475
"Non controlla durante l'esecuzione la directory della libraria per modifiche"
478
msgid "Don't display startup progress meter"
479
msgstr "Non visualizza l'avanzamento all'avvio"
482
msgid "Show the application's version"
483
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
491
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
493
"Usare \"%s --help\" per avere un elenco completo delle opzioni disponibili "
494
"da riga di comando.\n"
496
#: src/Properties.vala:84
500
#: src/Properties.vala:86
504
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
508
#: src/Properties.vala:343
512
#: src/Properties.vala:346
515
msgid_plural "%d Events"
516
msgstr[0] "%d evento"
517
msgstr[1] "%d eventi"
519
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
522
msgid_plural "%d Photos"
526
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
529
msgid_plural "%d Videos"
533
#: src/Properties.vala:377
537
#: src/Properties.vala:381
541
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
545
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
549
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
553
#: src/Properties.vala:404
557
#: src/Properties.vala:404
560
msgstr "%.1f secondi"
562
#: src/Properties.vala:408
566
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
567
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
569
msgstr "Esposizione:"
571
#: src/Properties.vala:585
575
#: src/Properties.vala:588
577
msgstr "Dimensione del file:"
579
#: src/Properties.vala:592
580
msgid "Current Development:"
581
msgstr "Development attuale:"
583
#: src/Properties.vala:594
584
msgid "Original dimensions:"
585
msgstr "Dimensioni originali:"
587
#: src/Properties.vala:597
589
msgstr "Produttore fotocamera:"
591
#: src/Properties.vala:600
592
msgid "Camera model:"
593
msgstr "Modello fotocamera:"
595
#: src/Properties.vala:603
599
#: src/Properties.vala:605
600
msgid "Focal length:"
601
msgstr "Lunghezza focale:"
603
#: src/Properties.vala:608
604
msgid "Exposure date:"
605
msgstr "Data esposizione:"
607
#: src/Properties.vala:611
608
msgid "Exposure time:"
609
msgstr "Tempo esposizione:"
611
#: src/Properties.vala:614
612
msgid "Exposure bias:"
613
msgstr "Compensazione esposizione:"
615
#: src/Properties.vala:616
616
msgid "GPS latitude:"
617
msgstr "Latitudine GPS:"
619
#: src/Properties.vala:619
620
msgid "GPS longitude:"
621
msgstr "Longitudine GPS:"
623
#: src/Properties.vala:622
627
#: src/Properties.vala:624
631
#: src/Properties.vala:626
635
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
639
#: src/Properties.vala:639
640
msgid "Extended Information"
641
msgstr "Informazioni estese"
643
#: src/Dialogs.vala:16
645
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
646
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
647
msgstr[0] "Verrà rimossa l'etichetta «%s» da una foto. Continuare?"
648
msgstr[1] "Verrà rimossa l'etichetta «%s» da %d foto. Continuare?"
650
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
651
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
652
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
657
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
658
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
662
#: src/Dialogs.vala:25
664
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
665
msgstr "Verrà rimossa la ricerca salvata «%s». Continuare?"
667
#: src/Dialogs.vala:35
670
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
673
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
676
"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a questa "
679
"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a queste "
682
#: src/Dialogs.vala:39
683
msgid "_Switch Developer"
684
msgstr "_Cambia developer"
686
#: src/Dialogs.vala:58
688
msgstr "Esporta video"
690
#: src/Dialogs.vala:115
693
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
694
"have permission to write to %s."
696
"Non è stato possibile creare un file necessario alla modifica di questa foto "
697
"poiché non si hanno permessi sufficienti per scrivere su %s."
699
#: src/Dialogs.vala:124
701
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
704
"Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n"
707
#: src/Dialogs.vala:130
711
"Would you like to continue exporting?"
715
"Continuare con l'esportazione?"
717
#: src/Dialogs.vala:131
721
#: src/Dialogs.vala:147
723
msgstr "Non modificata"
725
#: src/Dialogs.vala:148
729
#: src/Dialogs.vala:212
733
#: src/Dialogs.vala:215
737
#: src/Dialogs.vala:218
738
msgid "_Scaling constraint:"
739
msgstr "Vincolo di _ridimensionamento:"
741
#: src/Dialogs.vala:221
745
#: src/Dialogs.vala:229
746
msgid "Export metadata"
747
msgstr "Esporta metadati"
749
#: src/Dialogs.vala:465
750
msgid "Save Details..."
751
msgstr "Salva dettagli..."
753
#: src/Dialogs.vala:466
755
msgstr "Salva i dettagli"
757
#: src/Dialogs.vala:481
759
msgid "(and %d more)\n"
760
msgstr "(e altre %d)\n"
762
#: src/Dialogs.vala:534
763
msgid "Import Results Report"
764
msgstr "Dettagli importazione"
766
#: src/Dialogs.vala:538
768
msgid "Attempted to import %d file."
769
msgid_plural "Attempted to import %d files."
770
msgstr[0] "Tentata l'importazione di %d file."
771
msgstr[1] "Tentata l'importazione di %d file."
773
#: src/Dialogs.vala:541
775
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
776
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
777
msgstr[0] "Di questi, %d file è stato importato con successo."
778
msgstr[1] "Di questi, %d file sono stati importati con successo."
780
#: src/Dialogs.vala:553
781
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
782
msgstr "Foto/Video duplicati non importati:"
784
#: src/Dialogs.vala:557
785
msgid "duplicates existing media item"
786
msgstr "duplicato di un elemento già esistente"
788
#: src/Dialogs.vala:568
789
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
791
"Foto/Video non importati a causa di problemi con la fotocamera/videocamera:"
793
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
794
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
795
msgid "error message:"
796
msgstr "messaggio di errore:"
798
#: src/Dialogs.vala:582
799
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
800
msgstr "File non importati perché non riconosciuti come foto o video:"
802
#: src/Dialogs.vala:597
804
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
807
"Foto/Video non importati perché non in un formato supportato da Shotwell:"
809
#: src/Dialogs.vala:612
811
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
814
"Foto/Video non importati perché Shotwell non è stato in grado di copiarli "
817
#: src/Dialogs.vala:616
823
"impossibile copiare %s\n"
826
#: src/Dialogs.vala:628
827
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
830
#: src/Dialogs.vala:643
831
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
832
msgstr "Foto/Video non importati per altri motivi:"
834
#: src/Dialogs.vala:663
836
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
837
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
838
msgstr[0] "1 foto duplicata non è stata importata:\n"
839
msgstr[1] "%d foto duplicate non sono state importate:\n"
841
#: src/Dialogs.vala:666
843
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
844
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
845
msgstr[0] "1 video duplicato non è stato importato:\n"
846
msgstr[1] "%d video duplicati non sono stati importati:\n"
848
#: src/Dialogs.vala:669
850
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
851
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
852
msgstr[0] "1 foto o video duplicato non è stato importato:\n"
853
msgstr[1] "%d foto o video duplicati non sono stati importati:\n"
855
#: src/Dialogs.vala:683
857
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
858
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
860
"1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
862
"%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
864
#: src/Dialogs.vala:686
866
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
867
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
869
"1 video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
871
"%d video non sono stati importati a causa di un errore file o hardware:\n"
873
#: src/Dialogs.vala:689
875
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
877
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
879
"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
881
"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore file o "
884
#: src/Dialogs.vala:692
886
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
887
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
889
"1 file non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
891
"%d file non sono stati importati a causa di errori file o hardware:\n"
893
#: src/Dialogs.vala:706
896
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
898
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
901
"1 foto non è stata importata perché la cartella della libreria non è "
904
"%d foto non sono state importate perché la cartella della libreria non è "
907
#: src/Dialogs.vala:709
910
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
912
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
915
"1 video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
918
"%d video non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
921
#: src/Dialogs.vala:712
924
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
927
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
930
"1 foto o video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
933
"%d foto o video non sono stati importati perché la cartella della libreria "
934
"non è scrivibile:\n"
936
#: src/Dialogs.vala:715
939
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
941
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
944
"1 file non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
947
"%d file non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
950
#: src/Dialogs.vala:729
952
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
953
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
955
"1 foto non è stata importata a causa di un errore della fotocamera:\n"
957
"%d foto non sono state importate a causa di un errore della fotocamera:\n"
959
#: src/Dialogs.vala:732
961
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
962
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
964
"1 video non è stato importato a causa di un errore della fotocamera:\n"
966
"%d video non sono stati importati a causa di un errore della fotocamera:\n"
968
#: src/Dialogs.vala:735
970
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
971
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
973
"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore nella fotocamera:\n"
975
"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore nella "
978
#: src/Dialogs.vala:738
980
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
981
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
983
"1 file non è stato importato a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
985
"%d file non sono stati importati a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
987
#: src/Dialogs.vala:752
989
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
990
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
994
#: src/Dialogs.vala:755
996
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
997
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
1001
#: src/Dialogs.vala:758
1003
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
1004
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
1008
#: src/Dialogs.vala:761
1010
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
1011
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
1015
#: src/Dialogs.vala:778
1017
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1018
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1019
msgstr[0] "1 foto non supportata è stata saltata:\n"
1020
msgstr[1] "%d foto non supportate sono state saltate:\n"
1022
#: src/Dialogs.vala:793
1024
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1025
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1026
msgstr[0] "1 file non immagine è stato saltato.\n"
1027
msgstr[1] "%d file non immagine sono stati saltati.\n"
1029
#: src/Dialogs.vala:804
1031
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1032
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1033
msgstr[0] "1 foto saltata a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1034
msgstr[1] "%d foto saltate a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1036
#: src/Dialogs.vala:807
1038
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1039
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1040
msgstr[0] "1 video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1041
msgstr[1] "%d video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1043
#: src/Dialogs.vala:810
1045
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1046
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1048
"1 foto o video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1050
"%d foto o video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
1052
#: src/Dialogs.vala:813
1054
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1055
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1056
msgstr[0] "1 file non è stato saltato a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
1058
"%d file non sono stati saltati a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
1060
#: src/Dialogs.vala:827
1062
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1063
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1064
msgstr[0] "1 foto importata con successo.\n"
1065
msgstr[1] "%d foto importate con successo.\n"
1067
#: src/Dialogs.vala:830
1069
msgid "1 video successfully imported.\n"
1070
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1071
msgstr[0] "1 video importato con successo.\n"
1072
msgstr[1] "%d video importati con successo.\n"
1074
#: src/Dialogs.vala:833
1076
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1077
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1078
msgstr[0] "1 foto o video importato con successo.\n"
1079
msgstr[1] "%d foto o video importati con successo.\n"
1081
#: src/Dialogs.vala:849
1082
msgid "No photos or videos imported.\n"
1083
msgstr "Nessuna foto o video importato.\n"
1085
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
1086
msgid "Import Complete"
1087
msgstr "Importazione completata"
1089
#: src/Dialogs.vala:1103
1092
msgid_plural "%d seconds"
1093
msgstr[0] "%d secondo"
1094
msgstr[1] "%d secondi"
1096
#: src/Dialogs.vala:1106
1099
msgid_plural "%d minutes"
1100
msgstr[0] "%d minuto"
1101
msgstr[1] "%d minuti"
1103
#: src/Dialogs.vala:1110
1106
msgid_plural "%d hours"
1110
#: src/Dialogs.vala:1113
1114
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
1115
msgid "Rename Event"
1116
msgstr "Rinomina evento"
1118
#: src/Dialogs.vala:1263
1122
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
1124
msgstr "Modifica titolo"
1126
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
1127
msgid "Edit Event Comment"
1130
#: src/Dialogs.vala:1287
1131
msgid "Edit Photo/Video Comment"
1134
#: src/Dialogs.vala:1304
1136
msgid_plural "_Trash Files"
1137
msgstr[0] "Sposta _nel cestino"
1138
msgstr[1] "Sposta _nel cestino"
1140
#: src/Dialogs.vala:1308
1141
msgid "Only _Remove"
1142
msgstr "_Rimuovi solamente"
1144
#: src/Dialogs.vala:1351
1145
msgid "Revert External Edit?"
1146
msgstr "Ripristinare la modifica esterne?"
1148
#: src/Dialogs.vala:1351
1149
msgid "Revert External Edits?"
1150
msgstr "Ripristinare le modifiche esterne?"
1152
#: src/Dialogs.vala:1353
1154
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1156
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1157
msgstr[0] "Verranno annullate tutte le modifiche al file esterno. Continuare?"
1159
"Verranno annullate tutte le modifiche a %d file esterni. Continuare?"
1161
#: src/Dialogs.vala:1357
1162
msgid "Re_vert External Edit"
1163
msgstr "Ripristina modifica _esterna"
1165
#: src/Dialogs.vala:1357
1166
msgid "Re_vert External Edits"
1167
msgstr "Ripristina modifiche _esterne"
1169
#: src/Dialogs.vala:1378
1171
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1172
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1173
msgstr[0] "Verrà rimossa la foto dalla libreria. Continuare?"
1174
msgstr[1] "Verranno rimosse %d foto dalla libreria. Continuare?"
1176
#: src/Dialogs.vala:1385
1180
#: src/Dialogs.vala:1386
1181
msgid "Remove Photo From Library"
1182
msgstr "Rimuovi foto dalla libreria"
1184
#: src/Dialogs.vala:1386
1185
msgid "Remove Photos From Library"
1186
msgstr "Rimuovi foto dalla libreria"
1188
#: src/Dialogs.vala:1479
1193
#: src/Dialogs.vala:1626
1197
#: src/Dialogs.vala:1627
1201
#: src/Dialogs.vala:1628
1205
#: src/Dialogs.vala:1643
1206
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1207
msgstr "_Sposta foto/video della stessa quantità"
1209
#: src/Dialogs.vala:1648
1210
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1211
msgstr "_Imposta tutte foto/video a quest'ora"
1213
#: src/Dialogs.vala:1655
1214
msgid "_Modify original photo file"
1215
msgstr "_Modifica file originale della foto"
1217
#: src/Dialogs.vala:1655
1218
msgid "_Modify original photo files"
1219
msgstr "_Modifica file originali della foto"
1221
#: src/Dialogs.vala:1658
1222
msgid "_Modify original file"
1223
msgstr "_Modifica file originale"
1225
#: src/Dialogs.vala:1658
1226
msgid "_Modify original files"
1227
msgstr "_Modifica i file originali"
1229
#: src/Dialogs.vala:1744
1231
msgstr "Originale: "
1233
#: src/Dialogs.vala:1745
1234
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1235
msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S"
1237
#: src/Dialogs.vala:1746
1238
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1239
msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
1241
#: src/Dialogs.vala:1835
1244
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1245
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1247
"L'ora dello scatto sarà spostata in avanti di\n"
1248
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
1250
#: src/Dialogs.vala:1836
1253
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1254
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1256
"L'ora dello scatto sarà spostata indietro di\n"
1257
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
1259
#: src/Dialogs.vala:1838
1265
#: src/Dialogs.vala:1839
1267
msgid_plural "hours"
1271
#: src/Dialogs.vala:1840
1273
msgid_plural "minutes"
1277
#: src/Dialogs.vala:1841
1279
msgid_plural "seconds"
1283
#: src/Dialogs.vala:1885
1302
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
1303
msgid "Tags (separated by commas):"
1304
msgstr "Etichette (separate con una virgola):"
1306
#: src/Dialogs.vala:2014
1310
#: src/Dialogs.vala:2021
1312
msgid "Welcome to Shotwell!"
1313
msgstr "Benvenuti in Shotwell!"
1315
#: src/Dialogs.vala:2025
1317
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1318
msgstr "Per iniziare, importare le foto in uno dei modi seguenti:"
1320
#: src/Dialogs.vala:2044
1322
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1323
msgstr "Scegliere <span weight=\"bold\">File %s Importa dalla cartella</span>"
1325
#: src/Dialogs.vala:2045
1326
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1327
msgstr "Trascinare e rilasciare le foto nella finestra di Shotwell"
1329
#: src/Dialogs.vala:2046
1330
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1331
msgstr "Connettere una fotocamera al computer e importare"
1333
#: src/Dialogs.vala:2056
1335
msgid "_Import photos from your %s folder"
1336
msgstr "Importa le foto dalla _cartella %s"
1338
#: src/Dialogs.vala:2063
1339
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1340
msgstr "È anche possibile importare le foto in uno dei modi seguenti:"
1342
#: src/Dialogs.vala:2073
1343
msgid "_Don't show this message again"
1344
msgstr "Non _mostrare più questo messaggio"
1346
#: src/Dialogs.vala:2108
1348
msgid "Import photos from your %s library"
1349
msgstr "Importa le foto dalla libreria %s"
1351
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
1355
#: src/Dialogs.vala:2265
1357
msgid "Year%sMonth%sDay"
1358
msgstr "anno%smese%sgiorno"
1360
#: src/Dialogs.vala:2267
1365
#: src/Dialogs.vala:2269
1367
msgid "Year%sMonth-Day"
1368
msgstr "anno%smese-giorno"
1370
#: src/Dialogs.vala:2271
1371
msgid "Year-Month-Day"
1372
msgstr "anno-mese-giorno"
1374
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
1376
msgstr "Personalizzata"
1378
#: src/Dialogs.vala:2509
1379
msgid "Invalid pattern"
1380
msgstr "Modello non valido"
1382
#: src/Dialogs.vala:2612
1384
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1387
"È possibile copiare le foto nella propria libreria o importarle senza "
1390
#: src/Dialogs.vala:2617
1391
msgid "Co_py Photos"
1392
msgstr "Co_pia foto"
1394
#: src/Dialogs.vala:2618
1395
msgid "_Import in Place"
1396
msgstr "Importa _senza copiare"
1398
#: src/Dialogs.vala:2619
1399
msgid "Import to Library"
1400
msgstr "Importa nella libreria"
1402
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
1403
msgid "Remove From Library"
1404
msgstr "Rimuovi dalla libreria"
1406
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
1407
msgid "Removing Photo From Library"
1408
msgstr "Rimozione foto dalla libreria"
1410
#: src/Dialogs.vala:2630
1411
msgid "Removing Photos From Library"
1412
msgstr "Rimozione delle foto dalla libreria"
1414
#: src/Dialogs.vala:2644
1417
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
1418
"like to move the file to your desktop trash?\n"
1420
"This action cannot be undone."
1422
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
1423
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
1425
"This action cannot be undone."
1427
"Verrà rimossa la foto o il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
1428
"il file nel cestino di sistema?\n"
1430
"Questa azione non può essere ripristinata."
1432
"Verranno rimosse %d foto o video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
1433
"i file nel cestino di sistema?\n"
1435
"Questa azione non può essere ripristinata."
1437
#: src/Dialogs.vala:2648
1440
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
1441
"to move the file to your desktop trash?\n"
1443
"This action cannot be undone."
1445
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
1446
"to move the files to your desktop trash?\n"
1448
"This action cannot be undone."
1450
"Verrà rimosso il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file "
1453
"Questa azione non può essere ripristinata."
1455
"Verranno rimossi %d video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
1458
"Questa azione non può essere ripristinata."
1460
#: src/Dialogs.vala:2652
1463
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
1464
"to move the file to your desktop trash?\n"
1466
"This action cannot be undone."
1468
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
1469
"to move the files to your desktop trash?\n"
1471
"This action cannot be undone."
1473
"Verrà rimossa la foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel "
1474
"cestino di sistema?\n"
1476
"Questa azione non può essere ripristinata."
1478
"Verranno rimosse %d foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
1479
"nel cestino di sistema?\n"
1481
"Questa azione non può essere ripristinata."
1483
#: src/Dialogs.vala:2684
1486
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
1488
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
1490
"Non è possibile spostare la foto o il video nel cestino. Eliminare il file?"
1492
"Non è possibile spostare %d foto o video nel cestino. Eliminare i file?"
1494
#: src/Dialogs.vala:2701
1496
msgid "The photo or video cannot be deleted."
1497
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
1498
msgstr[0] "Impossibile eliminare la foto o il video."
1499
msgstr[1] "Impossibile eliminare %d foto o video."
1501
#: src/folders/Branch.vala:141
1505
#: src/tags/Branch.vala:127
1509
#: src/BatchImport.vala:26
1513
#: src/BatchImport.vala:29
1515
msgstr "Errore file"
1517
#: src/BatchImport.vala:32
1518
msgid "Unable to decode file"
1519
msgstr "Impossibile decodificare il file"
1521
#: src/BatchImport.vala:35
1522
msgid "Database error"
1523
msgstr "Errore del database"
1525
#: src/BatchImport.vala:38
1526
msgid "User aborted import"
1527
msgstr "Importazione annullata dall'utente"
1529
#: src/BatchImport.vala:41
1531
msgstr "Non è un file"
1533
#: src/BatchImport.vala:44
1534
msgid "File already exists in database"
1535
msgstr "Il file esiste già nel database"
1537
#: src/BatchImport.vala:47
1538
msgid "Unsupported file format"
1539
msgstr "Formato del file non supportato"
1541
#: src/BatchImport.vala:50
1542
msgid "Not an image file"
1543
msgstr "Non è un file immagine"
1545
#: src/BatchImport.vala:53
1546
msgid "Disk failure"
1547
msgstr "Disco guasto"
1549
#: src/BatchImport.vala:56
1551
msgstr "Disco pieno"
1553
#: src/BatchImport.vala:59
1554
msgid "Camera error"
1555
msgstr "Errore fotocamera"
1557
#: src/BatchImport.vala:62
1558
msgid "File write error"
1559
msgstr "Errore scrittura file"
1561
#: src/BatchImport.vala:65
1562
msgid "Corrupt image file"
1565
#: src/BatchImport.vala:68
1567
msgid "Imported failed (%d)"
1568
msgstr "Importazione non riuscita (%d)"
1570
#: src/Photo.vala:3656
1574
#: src/PhotoPage.vala:532
1575
msgid "Previous photo"
1576
msgstr "Foto precedente"
1578
#: src/PhotoPage.vala:537
1580
msgstr "Foto successiva"
1582
#: src/PhotoPage.vala:1844
1584
msgid "Photo source file missing: %s"
1585
msgstr "File sorgente della foto mancante: %s"
1587
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
1588
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
1590
msgstr "_Visualizza"
1592
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
1596
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
1597
msgid "_Previous Photo"
1598
msgstr "Foto _precedente"
1600
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
1601
msgid "Previous Photo"
1602
msgstr "Foto precedente"
1604
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
1606
msgstr "Foto _successiva"
1608
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
1610
msgstr "Foto successiva"
1612
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
1613
#: src/MediaPage.vala:325
1615
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
1617
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
1618
msgid "Increase the magnification of the photo"
1619
msgstr "Aumenta l'ingrandimento della foto"
1621
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
1622
#: src/MediaPage.vala:331
1624
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
1626
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
1627
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1628
msgstr "Riduce l'ingrandimento della foto"
1630
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
1631
msgid "Fit to _Page"
1632
msgstr "Adatta a _pagina"
1634
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
1635
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
1636
msgstr "Ingrandisce la foto per adattarla sullo schermo"
1638
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
1642
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
1644
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
1645
msgstr "Ingrandisce la foto al 100%"
1647
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
1651
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
1653
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
1654
msgstr "Ingrandisce la foto al 200%"
1656
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
1660
#: src/PhotoPage.vala:3216
1662
msgid "Unable to export %s: %s"
1663
msgstr "Impossibile esportare %s: %s"
1665
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
1666
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
1669
msgstr "Database %s"
1671
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
1672
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
1674
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
1675
msgstr "Impossibile proseguire con l'importazione da %s a causa di un errore:"
1677
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
1678
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
1680
"Provare l'importazione da un altro servizio selezionandone uno dal menù qui "
1683
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
1684
msgid "Data Imports"
1685
msgstr "Importazione dati"
1687
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
1689
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
1691
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
1692
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
1693
"Preferences dialog."
1695
"Non è stato abilitato alcun plugin d'importazione.\n"
1697
"Per utilizzare la funzionalità di importazione da un'applicazione, è "
1698
"necessario abilitarne almeno uno. I plugin possono essere abilitati nella "
1699
"finestra delle preferenze."
1701
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
1702
msgid "Database file:"
1703
msgstr "File database:"
1705
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
1709
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
1710
msgid "Import From Application"
1711
msgstr "Importa da applicazione"
1713
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
1714
msgid "Import media _from:"
1715
msgstr "Importa _da:"
1717
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1718
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1722
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
1724
msgstr "Impostazioni"
1726
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
1728
msgstr "Diapositive"
1730
#: src/SlideshowPage.vala:161
1734
#: src/SlideshowPage.vala:162
1735
msgid "Go to the previous photo"
1736
msgstr "Va alla foto precedente"
1738
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
1742
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
1743
msgid "Pause the slideshow"
1744
msgstr "Mette in pausa la proiezione"
1746
#: src/SlideshowPage.vala:175
1750
#: src/SlideshowPage.vala:176
1751
msgid "Go to the next photo"
1752
msgstr "Va alla foto successiva"
1754
#: src/SlideshowPage.vala:183
1755
msgid "Change slideshow settings"
1756
msgstr "Modifica le impostazioni della proiezione"
1758
#: src/SlideshowPage.vala:237
1759
msgid "All photo source files are missing."
1760
msgstr "Mancano tutti i file delle foto."
1762
#: src/SlideshowPage.vala:269
1766
#: src/SlideshowPage.vala:270
1767
msgid "Continue the slideshow"
1768
msgstr "Continua la proiezione"
1770
#: src/Commands.vala:733
1772
msgstr "Ritorno all'originale"
1774
#: src/Commands.vala:733
1775
msgid "Undoing Revert"
1776
msgstr "Annullamento ritorno all'originale"
1778
#: src/Commands.vala:777
1780
msgstr "Miglioramento"
1782
#: src/Commands.vala:777
1783
msgid "Undoing Enhance"
1784
msgstr "Annullamento miglioramento"
1786
#: src/Commands.vala:845
1787
msgid "Applying Color Transformations"
1790
#: src/Commands.vala:845
1791
msgid "Undoing Color Transformations"
1794
#: src/Commands.vala:995
1795
msgid "Creating New Event"
1796
msgstr "Creazione nuovo evento"
1798
#: src/Commands.vala:996
1799
msgid "Removing Event"
1800
msgstr "Rimozione evento"
1802
#: src/Commands.vala:1005
1803
msgid "Moving Photos to New Event"
1804
msgstr "Spostamento delle foto in un nuovo evento"
1806
#: src/Commands.vala:1006
1807
msgid "Setting Photos to Previous Event"
1808
msgstr "Impostazione foto a evento precedente"
1810
#: src/Commands.vala:1063
1814
#: src/Commands.vala:1064
1816
msgstr "Separazione"
1818
#: src/Commands.vala:1073
1819
msgid "Duplicating photos"
1820
msgstr "Duplicazione foto"
1822
#: src/Commands.vala:1073
1823
msgid "Removing duplicated photos"
1824
msgstr "Rimozione foto duplicate"
1826
#: src/Commands.vala:1096
1828
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
1829
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
1830
msgstr[0] "Impossibile duplicare una foto a causa di un errore sul file"
1831
msgstr[1] "Impossibile duplicare %d foto a causa di errori su file"
1833
#: src/Commands.vala:1183
1834
msgid "Restoring previous rating"
1835
msgstr "Ripristino giudizio precedente"
1837
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1838
msgid "Increasing ratings"
1839
msgstr "Aumento giudizi"
1841
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1842
msgid "Decreasing ratings"
1843
msgstr "Diminuzione giudizi"
1845
#: src/Commands.vala:1244
1846
msgid "Setting RAW developer"
1847
msgstr "Impostazione del developer RAW"
1849
#: src/Commands.vala:1244
1850
msgid "Restoring previous RAW developer"
1851
msgstr "Ripristino precedente developer RAW"
1853
#: src/Commands.vala:1245
1854
msgid "Set Developer"
1855
msgstr "Imposta developer"
1857
#: src/Commands.vala:1335
1858
msgid "Original photo could not be adjusted."
1859
msgstr "Impossibile regolare la foto originale."
1861
#: src/Commands.vala:1356
1862
msgid "Adjusting Date and Time"
1863
msgstr "Regolazione data e ora"
1865
#: src/Commands.vala:1356
1866
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
1867
msgstr "Annullamento regolazione data e ora"
1869
#: src/Commands.vala:1387
1870
msgid "One original photo could not be adjusted."
1871
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
1872
msgstr[0] "Una foto originale non può essere regolata."
1873
msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere regolate."
1875
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
1876
msgid "Time Adjustment Error"
1877
msgstr "Errore di regolazione dell'ora"
1879
#: src/Commands.vala:1411
1880
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
1882
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
1884
"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulla seguente foto."
1886
"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulle seguenti foto."
1888
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
1890
msgstr "Crea etichetta"
1892
#: src/Commands.vala:1683
1894
msgid "Move Tag \"%s\""
1895
msgstr "Sposta etichetta «%s»"
1897
#: src/Commands.vala:2335
1898
msgid "Move Photos to Trash"
1899
msgstr "Sposta foto nel cestino"
1901
#: src/Commands.vala:2335
1902
msgid "Restore Photos from Trash"
1903
msgstr "Ripristina le foto dal cestino"
1905
#: src/Commands.vala:2336
1906
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
1907
msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell"
1909
#: src/Commands.vala:2336
1910
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
1911
msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell"
1913
#: src/Commands.vala:2355
1914
msgid "Moving Photos to Trash"
1915
msgstr "Spostamento delle foto nel cestino"
1917
#: src/Commands.vala:2355
1918
msgid "Restoring Photos From Trash"
1919
msgstr "Ripristino delle foto dal cestino"
1921
#: src/Commands.vala:2441
1922
msgid "Flag selected photos"
1923
msgstr "Contrassegna le foto selezionate"
1925
#: src/Commands.vala:2442
1926
msgid "Unflag selected photos"
1927
msgstr "Rimuove il contrassegno dalle foto selezionate"
1929
#: src/Commands.vala:2443
1930
msgid "Flagging selected photos"
1933
#: src/Commands.vala:2444
1934
msgid "Unflagging selected photos"
1937
#: src/Commands.vala:2451
1939
msgstr "Contrassegna"
1941
#: src/Commands.vala:2451
1943
msgstr "Rimuovi contrassegno"
1945
#: src/photos/RawSupport.vala:134
1949
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
1953
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
1957
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
1961
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
1964
msgstr "Bassa (%d%%)"
1966
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
1968
msgid "Medium (%d%%)"
1969
msgstr "Media (%d%%)"
1971
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
1974
msgstr "Alta (%d%%)"
1976
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
1978
msgid "Maximum (%d%%)"
1979
msgstr "Massima (%d%%)"
1981
#: src/photos/PngSupport.vala:30
1985
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
1989
#: src/Page.vala:1268
1990
msgid "No photos/videos"
1991
msgstr "Nessuna foto/video"
1993
#: src/Page.vala:1272
1994
msgid "No photos/videos found"
1995
msgstr "Nessuna foto/video trovato"
1997
#: src/Page.vala:2569
1998
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1999
msgstr "Impossibile esportare le foto in questa directory."
2001
#: src/MediaMonitor.vala:400
2003
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2004
msgstr "Impossibile elaborare gli aggiornamenti di monitoraggio: %s"
2006
#: src/Printing.vala:255
2007
msgid "Fill the entire page"
2008
msgstr "Riempi l'intera pagina"
2010
#: src/Printing.vala:256
2011
msgid "2 images per page"
2012
msgstr "2 immagini per pagina"
2014
#: src/Printing.vala:257
2015
msgid "4 images per page"
2016
msgstr "4 immagini per pagina"
2018
#: src/Printing.vala:258
2019
msgid "6 images per page"
2020
msgstr "6 immagini per pagina"
2022
#: src/Printing.vala:259
2023
msgid "8 images per page"
2024
msgstr "8 immagini per pagina"
2026
#: src/Printing.vala:260
2027
msgid "16 images per page"
2028
msgstr "16 immagini per pagina"
2030
#: src/Printing.vala:261
2031
msgid "32 images per page"
2032
msgstr "32 immagini per pagina"
2034
#: src/Printing.vala:348
2038
#: src/Printing.vala:349
2042
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
2043
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
2044
msgstr "Portafoglio (2 × 3 in)"
2046
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
2047
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
2048
msgstr "Biglietto (3 × 5 in)"
2050
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
2054
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
2058
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
2062
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
2066
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
2070
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
2071
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2072
msgstr "Portafoglio metrico (9 × 13 cm)"
2074
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
2075
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2076
msgstr "Cartolina (10 × 15 cm)"
2078
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
2082
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
2086
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
2090
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
2094
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
2098
#: src/Printing.vala:875
2099
msgid "Image Settings"
2100
msgstr "Impostazioni immagine"
2102
#: src/Printing.vala:888
2106
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2109
"Unable to print photo:\n"
2113
"Impossibile stampare la foto:\n"
2117
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
2119
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
2120
msgstr "Impossibile aprire o creare il database delle foto %s: errore %d"
2122
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
2125
"Unable to write to photo database file:\n"
2128
"Impossibile scrivere sul file del database delle foto:\n"
2131
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
2134
"Error accessing database file:\n"
2140
"Errore nell'accedere al file del database:\n"
2146
#: src/VideoSupport.vala:464
2147
msgid "Export Videos"
2148
msgstr "Esporta video"
2150
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2152
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2153
msgstr "Impossibile eseguire «Invia a» di Nautilus: %s"
2155
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2159
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2161
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2162
msgstr "Impossibile esportare lo sfondo su %s: %s"
2164
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2166
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2167
msgstr "Impossibile preparare lo sfondo a diapositive: %s"
2169
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
2170
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
2172
msgstr "Con contrassegno"
2174
#: src/library/TrashPage.vala:8
2178
#: src/library/TrashPage.vala:108
2179
msgid "Trash is empty"
2180
msgstr "Il cestino è vuoto"
2182
#: src/library/TrashPage.vala:112
2186
#: src/library/TrashPage.vala:113
2187
msgid "Deleting Photos"
2188
msgstr "Eliminazione foto"
2190
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2191
msgid "Missing Files"
2192
msgstr "File mancanti"
2194
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2196
msgstr "Eliminazione..."
2198
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2200
msgstr "Ultima importazione"
2202
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
2203
msgid "_Import From Folder..."
2204
msgstr "_Importa dalla cartella..."
2206
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
2207
msgid "Import photos from disk to library"
2208
msgstr "Importa foto dal disco nella libreria"
2210
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
2211
msgid "Import From _Application..."
2212
msgstr "Importa da a_pplicazione..."
2214
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
2215
msgid "Sort _Events"
2216
msgstr "Ordina e_venti"
2218
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
2219
msgid "Empty T_rash"
2220
msgstr "S_vuota cestino"
2222
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
2223
msgid "Delete all photos in the trash"
2224
msgstr "Elimina tutte le foto dal cestino"
2226
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
2227
msgid "View Eve_nt for Photo"
2228
msgstr "Visualizza eve_nto per la foto"
2230
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
2234
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
2235
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2236
msgstr "Trova foto e video in base a criteri di ricerca"
2238
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
2242
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
2246
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
2250
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
2254
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
2258
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
2262
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
2266
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
2267
msgid "_Basic Information"
2268
msgstr "Informazioni di _base"
2270
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
2271
msgid "Display basic information for the selection"
2272
msgstr "Visualizza le informazioni di base per la selezione"
2274
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2275
msgid "E_xtended Information"
2276
msgstr "Informazioni e_stese"
2278
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
2279
msgid "Display extended information for the selection"
2280
msgstr "Visualizza le informazioni estese per la selezione"
2282
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
2284
msgstr "_Barra di ricerca"
2286
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
2287
msgid "Display the search bar"
2288
msgstr "Visualizza la barra di ricerca"
2290
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
2292
msgstr "_Riquadro laterale"
2294
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
2295
msgid "Display the sidebar"
2296
msgstr "Visualizza il riquadro laterale"
2298
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
2302
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
2303
msgid "Sort photos in an ascending order"
2304
msgstr "Ordina le foto in ordine crescente"
2306
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
2308
msgstr "D_ecrescente"
2310
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
2311
msgid "Sort photos in a descending order"
2312
msgstr "Ordina le foto in ordine decrescente"
2314
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
2315
msgid "Import From Folder"
2316
msgstr "Importa dalla cartella"
2318
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2320
msgstr "Svuota cestino"
2322
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2323
msgid "Emptying Trash..."
2324
msgstr "Svuotamento cestino..."
2326
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
2327
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2329
"Il programma è configurato per importare le foto nella directory home.\n"
2331
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
2332
msgid "Library Location"
2333
msgstr "Posizione libreria"
2335
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
2336
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2337
msgstr "Impossibile importare le foto da questa directory."
2339
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
2344
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
2345
msgid "Updating library..."
2346
msgstr "Aggiornamento libreria..."
2348
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
2349
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2350
msgstr "Preparazione per l'importazione automatica delle foto..."
2352
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
2353
msgid "Auto-importing photos..."
2354
msgstr "Importazione automatica delle foto..."
2356
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
2357
msgid "Writing metadata to files..."
2358
msgstr "Scrittura dei metadati nei file..."
2360
#: src/library/Branch.vala:37
2364
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2365
msgid "Importing..."
2366
msgstr "Importazione..."
2368
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2369
msgid "_Stop Import"
2370
msgstr "_Ferma importazione"
2372
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2373
msgid "Stop importing photos"
2374
msgstr "Ferma l'importazione delle foto"
2376
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2377
msgid "Preparing to import..."
2378
msgstr "Preparazione per l'importazione..."
2380
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2383
msgstr "Importato %s"
2385
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
2391
msgstr "Salva la foto"
2393
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
2395
msgstr "Sa_lva come..."
2397
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
2398
msgid "Save photo with a different name"
2399
msgstr "Salva la foto con un nome differente"
2401
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
2402
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
2403
msgstr "Stampa la foto con una stampante connessa al computer"
2405
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
2407
msgid "%s does not exist."
2408
msgstr "%s non esiste."
2410
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
2412
msgid "%s is not a file."
2413
msgstr "%s non è un file."
2415
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
2418
"%s does not support the file format of\n"
2421
"%s non supporta il formato del file di\n"
2424
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2425
msgid "_Save a Copy"
2426
msgstr "S_alva una copia"
2428
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
2430
msgid "Lose changes to %s?"
2431
msgstr "Perdere le modifiche per %s?"
2433
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
2434
msgid "Close _without Saving"
2435
msgstr "Chiudi s_enza salvare"
2437
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
2439
msgid "Error while saving to %s: %s"
2440
msgstr "Errore durante il salvataggio di %s: %s"
2442
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
2446
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
2448
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2449
msgstr "Impossibile monitorare %s: non è una directory (%s)"
2451
#: src/Resources.vala:17
2452
msgid "Photo Manager"
2453
msgstr "Gestore di fotografie"
2455
#: src/Resources.vala:18
2456
msgid "Photo Viewer"
2457
msgstr "Visualizzatore di fotografie"
2459
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2460
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2461
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2462
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2463
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2464
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2465
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2466
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2468
#: src/Resources.vala:144
2469
msgid "Rotate _Right"
2470
msgstr "Ruota in senso _orario"
2472
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
2476
#: src/Resources.vala:146
2477
msgid "Rotate Right"
2478
msgstr "Ruota in senso orario"
2480
#: src/Resources.vala:147
2481
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2483
"Ruota le foto in senso orario (premere Ctrl per ruotare in senso antiorario)"
2485
#: src/Resources.vala:149
2486
msgid "Rotate _Left"
2487
msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2489
#: src/Resources.vala:151
2491
msgstr "Ruota in senso antiorario"
2493
#: src/Resources.vala:152
2494
msgid "Rotate the photos left"
2495
msgstr "Ruota le foto in senso antiorario"
2497
#: src/Resources.vala:154
2498
msgid "Flip Hori_zontally"
2499
msgstr "Capovolgi ori_zzontalmente"
2501
#: src/Resources.vala:155
2502
msgid "Flip Horizontally"
2503
msgstr "Capovolge orizzontalmente"
2505
#: src/Resources.vala:157
2506
msgid "Flip Verti_cally"
2507
msgstr "Capovolgi _verticalmente"
2509
#: src/Resources.vala:158
2510
msgid "Flip Vertically"
2511
msgstr "Capovolge verticalmente"
2513
#: src/Resources.vala:160
2517
#: src/Resources.vala:161
2521
#: src/Resources.vala:162
2522
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2523
msgstr "Migliora automaticamente l'aspetto della foto"
2525
#: src/Resources.vala:164
2526
msgid "_Copy Color Adjustments"
2529
#: src/Resources.vala:165
2530
msgid "Copy Color Adjustments"
2533
#: src/Resources.vala:166
2534
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
2537
#: src/Resources.vala:168
2538
msgid "_Paste Color Adjustments"
2541
#: src/Resources.vala:169
2542
msgid "Paste Color Adjustments"
2545
#: src/Resources.vala:170
2546
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
2549
#: src/Resources.vala:172
2553
#: src/Resources.vala:173
2557
#: src/Resources.vala:174
2558
msgid "Crop the photo's size"
2559
msgstr "Ritaglia la dimensione della foto"
2561
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2565
#: src/Resources.vala:177
2569
#: src/Resources.vala:178
2570
msgid "Straighten the photo"
2571
msgstr "Raddrizza la foto"
2573
#: src/Resources.vala:180
2575
msgstr "Occhi-_rossi"
2577
#: src/Resources.vala:181
2579
msgstr "Occhi-rossi"
2581
#: src/Resources.vala:182
2582
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2583
msgstr "Riduce o elimina l'effetto occhi-rossi dalla foto"
2585
#: src/Resources.vala:184
2589
#: src/Resources.vala:185
2593
#: src/Resources.vala:186
2594
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2595
msgstr "Regola il colore e la tonalità della foto"
2597
#: src/Resources.vala:188
2598
msgid "Re_vert to Original"
2599
msgstr "Ripristina ori_ginale"
2601
#: src/Resources.vala:189
2602
msgid "Revert to Original"
2603
msgstr "Ripristina originale"
2605
#: src/Resources.vala:191
2606
msgid "Revert External E_dits"
2607
msgstr "Annulla _modifiche esterne"
2609
#: src/Resources.vala:192
2610
msgid "Revert to the master photo"
2611
msgstr "Ripristina la foto principale"
2613
#: src/Resources.vala:194
2614
msgid "Set as _Desktop Background"
2615
msgstr "Imposta come _sfondo"
2617
#: src/Resources.vala:195
2618
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2620
"Imposta l'immagine selezionata per essere il nuovo sfondo della scrivania"
2622
#: src/Resources.vala:196
2623
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2624
msgstr "Imposta come _sfondo a diapositive..."
2626
#: src/Resources.vala:198
2630
#: src/Resources.vala:199
2634
#: src/Resources.vala:201
2638
#: src/Resources.vala:202
2642
#: src/Resources.vala:204
2643
msgid "Re_name Event..."
2644
msgstr "_Rinomina evento..."
2646
#: src/Resources.vala:207
2647
msgid "Make _Key Photo for Event"
2648
msgstr "Rendi foto c_hiave per evento"
2650
#: src/Resources.vala:208
2651
msgid "Make Key Photo for Event"
2652
msgstr "Rende foto chiave per evento"
2654
#: src/Resources.vala:210
2656
msgstr "_Nuovo evento"
2658
#: src/Resources.vala:211
2660
msgstr "Nuovo evento"
2662
#: src/Resources.vala:213
2664
msgstr "Sposta foto"
2666
#: src/Resources.vala:214
2667
msgid "Move photos to an event"
2668
msgstr "Sposta le foto in un evento"
2670
#: src/Resources.vala:216
2671
msgid "_Merge Events"
2672
msgstr "_Unisci eventi"
2674
#: src/Resources.vala:217
2678
#: src/Resources.vala:218
2679
msgid "Combine events into a single event"
2680
msgstr "Unisce gli eventi in uno solo"
2682
#: src/Resources.vala:220
2684
msgstr "Imposta _giudizio"
2686
#: src/Resources.vala:221
2688
msgstr "Imposta giudizio"
2690
#: src/Resources.vala:222
2691
msgid "Change the rating of your photo"
2692
msgstr "Modifica il giudizio della foto"
2694
#: src/Resources.vala:224
2698
#: src/Resources.vala:225
2699
msgid "Increase Rating"
2700
msgstr "Aumenta giudizio"
2702
#: src/Resources.vala:227
2704
msgstr "_Diminuisci"
2706
#: src/Resources.vala:228
2707
msgid "Decrease Rating"
2708
msgstr "Diminuisci giudizio"
2710
#: src/Resources.vala:230
2712
msgstr "Sen_za giudizio"
2714
#: src/Resources.vala:231
2716
msgstr "Senza giudizio"
2718
#: src/Resources.vala:232
2719
msgid "Rate Unrated"
2720
msgstr "Imposta senza giudizio"
2722
#: src/Resources.vala:233
2723
msgid "Setting as unrated"
2724
msgstr "Impostazione come senza giudizio"
2726
#: src/Resources.vala:234
2727
msgid "Remove any ratings"
2728
msgstr "Rimuove qualsiasi giudizio"
2730
#: src/Resources.vala:236
2734
#: src/Resources.vala:237
2738
#: src/Resources.vala:238
2739
msgid "Rate Rejected"
2740
msgstr "Imposta come respinta"
2742
#: src/Resources.vala:239
2743
msgid "Setting as rejected"
2744
msgstr "Impostazione come respinta"
2746
#: src/Resources.vala:240
2747
msgid "Set rating to rejected"
2748
msgstr "Imposta il giudizio a respinta"
2750
#: src/Resources.vala:242
2751
msgid "Rejected _Only"
2752
msgstr "Solo _respinte"
2754
#: src/Resources.vala:243
2755
msgid "Rejected Only"
2756
msgstr "Solo respinte"
2758
#: src/Resources.vala:244
2759
msgid "Show only rejected photos"
2760
msgstr "Mostra solo le foto respinte"
2762
#: src/Resources.vala:246
2763
msgid "All + _Rejected"
2764
msgstr "Tutte + _respinte"
2766
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
2767
msgid "Show all photos, including rejected"
2768
msgstr "Mostra tutte le foto, incluse quelle respinte"
2770
#: src/Resources.vala:250
2772
msgstr "Tutte le f_oto"
2774
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
2775
msgid "Show all photos"
2776
msgstr "Mostra tutte le foto"
2778
#: src/Resources.vala:254
2782
#: src/Resources.vala:255
2783
msgid "Display each photo's rating"
2784
msgstr "Visualizza il giudizio di ogni foto"
2786
#: src/Resources.vala:257
2787
msgid "_Filter Photos"
2788
msgstr "_Filtra foto"
2790
#: src/Resources.vala:258
2791
msgid "Filter Photos"
2792
msgstr "Filtra foto"
2794
#: src/Resources.vala:259
2795
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2796
msgstr "Limita il numero di foto mostrate in base a un filtro"
2798
#: src/Resources.vala:261
2802
#: src/Resources.vala:262
2806
#: src/Resources.vala:263
2807
msgid "Make a duplicate of the photo"
2808
msgstr "Crea un duplicato della foto"
2810
#: src/Resources.vala:265
2812
msgstr "Esp_orta..."
2814
#: src/Resources.vala:267
2818
#: src/Resources.vala:269
2820
msgstr "_Pubblica..."
2822
#: src/Resources.vala:270
2826
#: src/Resources.vala:271
2827
msgid "Publish to various websites"
2828
msgstr "Pubblica in vari siti web"
2830
#: src/Resources.vala:273
2831
msgid "Edit _Title..."
2832
msgstr "Modifica _titolo..."
2834
#: src/Resources.vala:276
2835
msgid "Edit _Comment..."
2836
msgstr "M_odifica commento..."
2838
#: src/Resources.vala:277
2839
msgid "Edit Comment"
2840
msgstr "Modifica il commento"
2842
#: src/Resources.vala:279
2843
msgid "Edit Event _Comment..."
2846
#: src/Resources.vala:282
2847
msgid "_Adjust Date and Time..."
2848
msgstr "_Regola data e ora..."
2850
#: src/Resources.vala:283
2851
msgid "Adjust Date and Time"
2852
msgstr "Regola data e ora"
2854
#: src/Resources.vala:285
2855
msgid "Add _Tags..."
2856
msgstr "_Aggiungi etichette..."
2858
#: src/Resources.vala:286
2859
msgid "_Add Tags..."
2860
msgstr "A_ggiungi etichette..."
2862
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
2864
msgstr "Aggiunge etichette"
2866
#: src/Resources.vala:289
2867
msgid "_Preferences"
2868
msgstr "Preferen_ze"
2870
#: src/Resources.vala:291
2871
msgid "Open With E_xternal Editor"
2872
msgstr "Apri con _editor esterno"
2874
#: src/Resources.vala:293
2875
msgid "Open With RA_W Editor"
2876
msgstr "Apri con editor RA_W"
2878
#: src/Resources.vala:295
2880
msgstr "Invi_a a..."
2882
#: src/Resources.vala:296
2884
msgstr "In_via a..."
2886
#: src/Resources.vala:298
2890
#: src/Resources.vala:299
2894
#: src/Resources.vala:300
2895
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2897
"Trova una immagine digitando il testo che appare nel suo nome o nelle "
2900
#: src/Resources.vala:302
2902
msgstr "_Contrassegna"
2904
#: src/Resources.vala:304
2906
msgstr "Rimuovi _contrassegno"
2908
#: src/Resources.vala:307
2910
msgid "Unable to launch editor: %s"
2911
msgstr "Impossibile lanciare l'editor: %s"
2913
#: src/Resources.vala:312
2915
msgid "Add Tag \"%s\""
2916
msgstr "Aggiungi etichetta «%s»"
2918
#: src/Resources.vala:314
2920
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2921
msgstr "Aggiungi etichetta «%s» e «%s»"
2923
#: src/Resources.vala:322
2925
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2926
msgstr "_Elimina etichetta «%s»"
2928
#: src/Resources.vala:326
2930
msgid "Delete Tag \"%s\""
2931
msgstr "Elimina etichetta «%s»"
2933
#: src/Resources.vala:329
2935
msgstr "Elimina etichetta"
2937
#: src/Resources.vala:332
2941
#: src/Resources.vala:335
2943
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2944
msgstr "Ri_nomina etichetta «%s»..."
2946
#: src/Resources.vala:339
2948
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2949
msgstr "Rinomina etichetta «%s» in «%s»"
2951
#: src/Resources.vala:342
2953
msgstr "_Rinomina..."
2955
#: src/Resources.vala:344
2956
msgid "Modif_y Tags..."
2957
msgstr "_Modifica etichette..."
2959
#: src/Resources.vala:345
2961
msgstr "Modifica etichette"
2963
#: src/Resources.vala:348
2965
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2966
msgstr "Etichetta foto come «%s»"
2968
#: src/Resources.vala:348
2970
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2971
msgstr "Etichetta le foto come «%s»"
2973
#: src/Resources.vala:352
2975
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2976
msgstr "Etichetta la foto selezionata come «%s»"
2978
#: src/Resources.vala:353
2980
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2981
msgstr "Etichetta le foto selezionate come «%s»"
2983
#: src/Resources.vala:357
2985
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2986
msgstr "Rimuovi etichetta «%s» dalla f_oto"
2988
#: src/Resources.vala:358
2990
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2991
msgstr "Rimuovi etichetta «%s» dalle f_oto"
2993
#: src/Resources.vala:362
2995
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2996
msgstr "Rimuove l'etichetta «%s» dalla foto"
2998
#: src/Resources.vala:363
3000
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
3001
msgstr "Rimuove l'etichetta «%s» dalle foto"
3003
#: src/Resources.vala:367
3005
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
3006
msgstr "Impossibile rinominare l'etichetta in «%s» perché esiste già."
3008
#: src/Resources.vala:371
3010
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
3011
msgstr "Impossibile rinominare la ricerca in «%s» perché esiste già."
3013
#: src/Resources.vala:374
3014
msgid "Saved Search"
3015
msgstr "Ricerca salvata"
3017
#: src/Resources.vala:376
3018
msgid "Delete Search"
3019
msgstr "Elimina ricerca"
3021
#: src/Resources.vala:379
3023
msgstr "_Modifica..."
3025
#: src/Resources.vala:380
3027
msgstr "Ri_nomina..."
3029
#: src/Resources.vala:383
3031
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
3032
msgstr "Rinomina ricerca «%s» in «%s»"
3034
#: src/Resources.vala:387
3036
msgid "Delete Search \"%s\""
3037
msgstr "Elimina ricerca «%s»"
3039
#: src/Resources.vala:545
3042
msgstr "Giudizio %s"
3044
#: src/Resources.vala:546
3046
msgid "Set rating to %s"
3047
msgstr "Imposta il giudizio a %s"
3049
#: src/Resources.vala:547
3051
msgid "Setting rating to %s"
3052
msgstr "Impostazione giudizio a %s"
3054
#: src/Resources.vala:549
3057
msgstr "Visualizza %s"
3059
#: src/Resources.vala:550
3061
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3062
msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s"
3064
#: src/Resources.vala:551
3066
msgid "%s or Better"
3067
msgstr "%s o migliore"
3069
#: src/Resources.vala:552
3071
msgid "Display %s or Better"
3072
msgstr "Visualizza %s o migliore"
3074
#: src/Resources.vala:553
3076
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3077
msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s o migliore"
3079
#: src/Resources.vala:644
3080
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3081
msgstr "Rimuove le foto selezionate dal cestino"
3083
#: src/Resources.vala:645
3084
msgid "Remove the selected photos from the library"
3085
msgstr "Rimuove le foto selezionate dalla libreria"
3087
#: src/Resources.vala:647
3089
msgstr "_Ripristina"
3091
#: src/Resources.vala:648
3092
msgid "Move the selected photos back into the library"
3093
msgstr "Ripristina le foto selezionate nella libreria"
3095
#: src/Resources.vala:650
3096
msgid "Show in File Mana_ger"
3097
msgstr "Mostra nel file mana_ger"
3099
#: src/Resources.vala:651
3100
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3101
msgstr "Apre la cartella della foto selezionata nel gestore di file"
3103
#: src/Resources.vala:654
3105
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3106
msgstr "Impossibile aprire nel gestore di file: %s"
3108
#: src/Resources.vala:657
3109
msgid "R_emove From Library"
3110
msgstr "_Rimuovi dalla libreria"
3112
#: src/Resources.vala:659
3113
msgid "_Move to Trash"
3114
msgstr "Sposta nel c_estino"
3116
#: src/Resources.vala:661
3118
msgstr "Seleziona _tutto"
3120
#: src/Resources.vala:662
3121
msgid "Select all items"
3122
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
3124
#: src/Resources.vala:740
3128
#: src/Resources.vala:741
3129
msgid "%-I:%M:%S %p"
3132
#: src/Resources.vala:742
3133
msgid "%a %b %d, %Y"
3134
msgstr "%a %d %b %Y"
3136
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
3140
#: src/Resources.vala:744
3144
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3148
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3149
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
3153
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
3154
msgid "Return to current photo dimensions"
3155
msgstr "Ritorna alle dimensioni correnti della foto"
3157
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
3158
msgid "Set the crop for this photo"
3159
msgstr "Imposta l'area da ritagliare per questa foto"
3161
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
3162
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3163
msgstr "Ruota il rettangolo del ritaglio tra verticale e orizzontale"
3165
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
3166
msgid "Unconstrained"
3167
msgstr "Non vincolato"
3169
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3173
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
3177
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
3178
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
3179
msgid "Original Size"
3180
msgstr "Dimensione originale"
3182
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
3183
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
3184
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
3185
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
3189
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
3190
msgid "SD Video (4 : 3)"
3191
msgstr "Video SD (4:3)"
3193
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
3194
msgid "HD Video (16 : 9)"
3195
msgstr "Video HD (16:9)"
3197
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
3198
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3199
msgstr "Letter (8.5 × 11 in)"
3201
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
3202
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3203
msgstr "Tabloid (11 × 17 in)"
3205
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
3206
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3207
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
3209
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
3210
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3211
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
3213
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
3214
msgid "Close the red-eye tool"
3215
msgstr "Chiude lo strumento occhi-rossi"
3217
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
3218
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3219
msgstr "Rimuove ogni effetto occhi-rossi nella regione selezionata"
3221
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
3223
msgstr "Saturazione:"
3225
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
3229
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
3230
msgid "Temperature:"
3231
msgstr "Temperatura:"
3233
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
3237
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
3241
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3242
msgid "Reset Colors"
3243
msgstr "Reimposta colori"
3245
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3246
msgid "Reset all color adjustments to original"
3247
msgstr "Reimposta tutte le regolazioni del colore all'originale"
3249
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
3251
msgstr "Temperatura"
3253
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3257
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
3259
msgstr "Saturazione"
3261
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
3263
msgstr "Esposizione"
3265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
3269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
3273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
3274
msgid "Contrast Expansion"
3275
msgstr "Espansione contrasto"
3277
#: src/AppWindow.vala:49
3279
msgstr "Fissa barra strumenti"
3281
#: src/AppWindow.vala:50
3282
msgid "Pin the toolbar open"
3283
msgstr "Fissa la barra degli strumenti aperta"
3285
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
3286
msgid "Leave fullscreen"
3287
msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
3289
#: src/AppWindow.vala:130
3290
msgid "Leave _Fullscreen"
3291
msgstr "Finestra _normale"
3293
#: src/AppWindow.vala:491
3297
#: src/AppWindow.vala:496
3299
msgstr "I_nformazioni"
3301
#: src/AppWindow.vala:501
3303
msgstr "Sc_hermo intero"
3305
#: src/AppWindow.vala:506
3309
#: src/AppWindow.vala:511
3310
msgid "_Frequently Asked Questions"
3311
msgstr "Domande _frequenti"
3313
#: src/AppWindow.vala:516
3314
msgid "_Report a Problem..."
3315
msgstr "_Segnala un problema..."
3317
#: src/AppWindow.vala:663
3320
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
3325
"Si è verificato un errore critico durante l'accesso alla libreria di "
3326
"Shotwell. Impossibile continuare.\n"
3330
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
3331
msgid "Visit the Yorba web site"
3332
msgstr "Visita il sito web di Yorba"
3334
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
3335
msgid "translator-credits"
3337
"Riccardo Albertini <ssirowain@gmail.com>\n"
3338
"Emanuele Grande <caccolangrifata@gmail.com>\n"
3339
"Fantagenius Geniusfanta <fantagenius@hotmail.com>\n"
3340
"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
3341
"Steko <steko@iosa.it>\n"
3342
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>"
3344
#: src/AppWindow.vala:695
3346
msgid "Unable to display help: %s"
3347
msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s"
3349
#: src/AppWindow.vala:703
3351
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
3352
msgstr "Impossibile esplorare il database dei bug: %s"
3354
#: src/AppWindow.vala:711
3356
msgid "Unable to display FAQ: %s"
3357
msgstr "Impossibile mostrare le FAQ: %s"
3361
msgstr "senza titolo"
3363
#: src/Dimensions.vala:17
3364
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
3365
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
3366
msgid "Original size"
3367
msgstr "Dimensione originale"
3369
#: src/Dimensions.vala:20
3370
msgid "Width or height"
3371
msgstr "Larghezza o altezza"
3373
#: src/Dimensions.vala:23
3377
#: src/Dimensions.vala:26
3381
#: src/MediaPage.vala:143
3382
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3383
msgstr "Regola la dimensione delle miniature"
3385
#: src/MediaPage.vala:326
3386
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3387
msgstr "Aumenta l'ingrandimento delle miniature"
3389
#: src/MediaPage.vala:332
3390
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3391
msgstr "Riduce l'ingrandimento delle miniature"
3393
#: src/MediaPage.vala:399
3394
msgid "Sort _Photos"
3395
msgstr "Ordina f_oto"
3397
#: src/MediaPage.vala:408
3399
msgstr "Ri_produci video"
3401
#: src/MediaPage.vala:409
3402
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3403
msgstr "Apre i video selezionati nel riproduttore video di sistema"
3405
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
3409
#: src/MediaPage.vala:443
3410
msgid "Display the comment of each photo"
3411
msgstr "Visualizza i commenti delle foto"
3413
#: src/MediaPage.vala:455
3414
msgid "Display each photo's tags"
3415
msgstr "Visualizza le etichette di ogni foto"
3417
#: src/MediaPage.vala:471
3419
msgstr "Per _titolo"
3421
#: src/MediaPage.vala:472
3422
msgid "Sort photos by title"
3423
msgstr "Ordina le foto per titolo"
3425
#: src/MediaPage.vala:477
3426
msgid "By Exposure _Date"
3427
msgstr "Per _data di scatto"
3429
#: src/MediaPage.vala:478
3430
msgid "Sort photos by exposure date"
3431
msgstr "Ordina le foto per data di scatto"
3433
#: src/MediaPage.vala:483
3435
msgstr "Per _giudizio"
3437
#: src/MediaPage.vala:484
3438
msgid "Sort photos by rating"
3439
msgstr "Ordina le foto per giudizio"
3441
#: src/MediaPage.vala:702
3444
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3447
"Impossibile riprodurre il video selezionato:\n"
3450
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
3452
msgid "%d Photo/Video"
3453
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3454
msgstr[0] "%d foto/video"
3455
msgstr[1] "%d foto o video"
3457
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3458
msgid "Display the comment of each event"
3459
msgstr "Visualizza i commenti di ogni evento"
3461
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3463
msgstr "Nessun evento"
3465
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3466
msgid "No events found"
3467
msgstr "Nessun evento trovato"
3469
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3473
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3477
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3481
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3485
#: src/events/EventPage.vala:129
3487
msgstr "Nessun evento"
3489
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
3491
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
3492
msgstr "Impossibile creare la directory di cache %s: %s"
3494
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
3496
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
3497
msgstr "Impossibile creare la directory dati %s: %s"
3499
#: src/AppDirs.vala:152
3503
#: src/AppDirs.vala:190
3505
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
3506
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s: %s"
3508
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
3510
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
3511
msgstr "Impossibile creare la sottodirectory dati %s: %s"
3513
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
3517
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
3521
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
3525
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
3526
msgid "Slideshow Transitions"
3527
msgstr "Transizioni diapositive"
3529
#: src/Exporter.vala:232
3531
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3532
msgstr "Impossibile generare un file temporaneo per %s: %s"
3534
#: src/Exporter.vala:299
3536
msgstr "Esportazione"
3538
#: src/Exporter.vala:317
3540
msgid "File %s already exists. Replace?"
3541
msgstr "Il file %s esiste già. Sostituirlo?"
3543
#: src/Exporter.vala:319
3547
#: src/Exporter.vala:319
3549
msgstr "_Sostituisci"
3551
#: src/Exporter.vala:319
3552
msgid "Replace _All"
3553
msgstr "Sostituisci _tutto"
3555
#: src/Exporter.vala:319
3559
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
3563
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
3567
#: src/SearchFilter.vala:605
3571
#: src/SearchFilter.vala:606
3575
#: src/SearchFilter.vala:952
3577
msgid "Error loading UI file %s: %s"
3578
msgstr "Errore nel caricare il file di interfaccia %s: %s"
3580
#: src/SearchFilter.vala:969
3584
#: src/publishing/Publishing.vala:16
3586
msgstr "Pubblicazione"
3588
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
3589
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
3590
msgstr "Le foto o i video selezionati sono stati pubblicati correttamente."
3592
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
3593
msgid "The selected videos were successfully published."
3594
msgstr "I video selezionati sono stati pubblicati correttamente."
3596
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
3597
msgid "The selected photos were successfully published."
3598
msgstr "Le foto selezionate sono state pubblicate correttamente."
3600
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
3601
msgid "The selected video was successfully published."
3602
msgstr "Il video selezionato è stato pubblicato correttamente."
3604
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
3605
msgid "The selected photo was successfully published."
3606
msgstr "La foto selezionata è stata pubblicata correttamente."
3608
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
3609
msgid "Fetching account information..."
3610
msgstr "Recupero informazioni sull'account..."
3612
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
3613
msgid "Logging in..."
3616
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
3617
msgid "Publish Photos"
3618
msgstr "Pubblica foto"
3620
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
3621
msgid "Publish photos _to:"
3622
msgstr "P_ubblica le foto su:"
3624
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
3625
msgid "Publish Videos"
3626
msgstr "Pubblica video"
3628
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
3629
msgid "Publish videos _to"
3630
msgstr "P_ubblica i video su:"
3632
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
3633
msgid "Publish Photos and Videos"
3634
msgstr "Pubblica foto e video"
3636
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
3637
msgid "Publish photos and videos _to"
3638
msgstr "P_ubblica le foto e i video su:"
3640
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
3641
msgid "Unable to publish"
3642
msgstr "Impossibile pubblicare"
3644
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
3647
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
3648
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
3649
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
3650
"<b>Plugins</b> tab."
3652
"Non è possibile pubblicare gli oggetti selezionati perché non risulta "
3653
"abilitato un plugin di pubblicazione compatibile. Per rimediare a questa "
3654
"situazione, scegliere <b>Modifica %s Preferenze</b> e abilitare uno o più "
3655
"plugin di pubblicazione nella scheda <b>Plugin</b>."
3657
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
3658
msgid "Preparing for upload"
3659
msgstr "Preparazione per il caricamento"
3661
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
3663
msgid "Uploading %d of %d"
3664
msgstr "Caricamento %d di %d"
3666
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
3668
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
3670
"Impossibile proseguire con la pubblicazione su %s a causa di un errore:"
3672
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
3673
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
3675
"Provare la pubblicazione su un altro servizio selezionandone uno dal menù "
3678
#: src/sidebar/Tree.vala:199
3680
msgstr "Nuova e_tichetta..."
3682
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
3683
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
3685
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3687
"Un file temporaneo necessario per la pubblicazione non è disponibile"
3689
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
3691
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
3694
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
3695
"try publishing again."
3698
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3700
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3702
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
3703
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
3704
"to log into the YouTube site at least once."
3706
"Attualmente non si è connessi a YouTube.\n"
3708
"Per continuare è necessario aver attivato un account Google e impostarlo per "
3709
"utilizzare YouTube. È possibile configurare la maggior parte degli account "
3710
"accedendo con il proprio browser web al sito di YouTube almeno una volta."
3712
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
3714
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3717
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «YouTube» "
3718
"non può continuare."
3720
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
3722
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3723
msgstr "Connessi a YouTube come %s."
3725
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
3727
msgid "Videos will appear in '%s'"
3728
msgstr "I video appariranno in «%s»"
3730
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
3731
msgid "Public listed"
3732
msgstr "Pubblico in elenco"
3734
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
3735
msgid "Public unlisted"
3736
msgstr "Pubblico non in elenco"
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
3742
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3743
msgid "Core Publishing Services"
3744
msgstr "Servizi pubblicazione di base"
3746
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3748
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3750
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
3751
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3753
"Attualmente non si è connessi a Flickr.\n"
3755
"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
3756
"Connect» col proprio account Flickr."
3758
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3760
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3761
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
3764
"Si è già stati connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di "
3766
"Per continuare la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, "
3767
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
3769
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3770
msgid "Preparing for login..."
3771
msgstr "Preparazione all'accesso..."
3773
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3774
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3776
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3779
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Flickr» "
3780
"non può continuare."
3782
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3783
msgid "Verifying authorization..."
3784
msgstr "Verifica autorizzazione..."
3786
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3789
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3792
"Connessi a Flickr come %s.\n"
3795
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3798
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3799
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3801
"L'account gratuito di Flickr limita la quantità di dati caricabili "
3803
"Questo mese rimangono a disposizione %d megabyte."
3805
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3806
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3808
"L'account Pro di Flickr dà la possibilità di caricare foto illimitatamente."
3810
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3811
msgid "Photos _visible to:"
3812
msgstr "Foto _visibili a:"
3814
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3815
msgid "Videos _visible to:"
3816
msgstr "Video _visibili a:"
3818
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3819
msgid "Photos and videos _visible to:"
3820
msgstr "Foto e video _visibili a:"
3822
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3823
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3824
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3828
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3829
msgid "Friends & family only"
3830
msgstr "Solo amici e famiglia"
3832
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3834
msgstr "Solo famiglia"
3836
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3837
msgid "Friends only"
3840
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3841
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3845
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3847
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
3848
msgid "500 x 375 pixels"
3849
msgstr "500 × 375 pixel"
3851
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3852
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3853
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
3854
msgid "1024 x 768 pixels"
3855
msgstr "1024 × 768 pixel"
3857
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3858
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3859
msgid "2048 x 1536 pixels"
3860
msgstr "2048 × 1536 pixel"
3862
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3863
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3864
msgid "4096 x 3072 pixels"
3865
msgstr "4096 × 3072 pixel"
3867
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3869
msgid "Creating album %s..."
3870
msgstr "Creazione album %s..."
3872
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3873
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3875
"Si è verificato un errore durante la pubblicazione su Piwigo. Riprovare."
3877
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3879
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3880
"password associated with your Piwigo account for that library."
3882
"Inserire l'URL, il nome utente e la password associati alla propria libreria "
3885
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3887
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
3890
"Impossibile contattare la propria libreria Piwigo. Verificare l'URL inserito."
3892
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3893
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
3895
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3897
"Nome utente o password non validi. Provare di nuovo."
3899
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3902
msgstr "URL non valido"
3904
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3905
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
3907
msgid "Invalid User Name or Password"
3908
msgstr "Nome utente o password non valido"
3910
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3911
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3912
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3913
msgid "Shotwell Connect"
3914
msgstr "Shotwell Connect"
3916
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3917
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3918
msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici, Contatti"
3920
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3921
msgid "Admins, Family, Friends"
3922
msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici"
3924
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3925
msgid "Admins, Family"
3926
msgstr "Amministratori, Famiglia"
3928
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3930
msgstr "Amministratori"
3932
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3934
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3936
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
3937
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3939
"Attualmente non si è connessi a Picasa Web Album.\n"
3941
"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
3942
"Connect» col proprio account Picasa."
3944
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
3946
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3949
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Picasa» "
3950
"non può continuare."
3952
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
3953
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3954
msgid "Creating album..."
3955
msgstr "Creazione album..."
3957
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
3959
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3960
msgstr "Connessi a Picasa Web Album come %s."
3962
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
3963
msgid "Videos will appear in:"
3964
msgstr "I video appariranno in:"
3966
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
3967
msgid "Photos will appear in:"
3968
msgstr "Le foto appariranno in:"
3970
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
3971
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3972
msgstr "Piccola (640 × 480 pixel)"
3974
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
3975
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3976
msgstr "Media (1024 × 768 pixel)"
3978
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
3979
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3980
msgstr "Consigliata (1600 × 1200 pixel)"
3982
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
3983
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3984
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixel)"
3986
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3988
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3990
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
3991
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
3992
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
3993
"Shotwell Connect to function."
3995
"Attualmente non si è connessi a Facebook.\n"
3997
"Se non si possiede un account di Facebook, lo si può creare durante il "
3998
"processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe "
3999
"chiedere il permesso di caricare le foto e pubblicarle sul profilo "
4000
"personale. Ciò è necessario per il corretto funzionamento di Shotwell "
4003
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
4005
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
4007
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
4010
"Si è già stati connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di "
4012
"Per continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, "
4013
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
4015
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
4016
msgid "Standard (720 pixels)"
4017
msgstr "Standard (720 pixel)"
4019
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
4020
msgid "Large (2048 pixels)"
4021
msgstr "Grande (2048 pixel)"
4023
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
4024
msgid "Testing connection to Facebook..."
4025
msgstr "Verifica connessione a Facebook..."
4027
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
4029
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
4032
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Facebook» "
4033
"non può continuare."
4035
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
4038
"You are logged into Facebook as %s.\n"
4041
"Connessi a Facebook come %s.\n"
4044
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
4045
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
4046
msgstr "Dove pubblicare le foto selezionate?"
4048
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
4049
msgid "Upload _size:"
4050
msgstr "Dimen_sione di invio:"
4052
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
4056
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
4058
msgstr "Sbriciolamento"
4060
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
4064
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
4068
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
4072
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
4076
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
4080
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
4084
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
4085
msgid "Core Slideshow Transitions"
4086
msgstr "Transizioni diapositive di base"
4088
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
4089
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
4090
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
4092
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
4094
msgstr "Scorrimento"
4096
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
4098
msgstr "Dissolvenza"
4100
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
4104
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
4105
msgid "Core Data Import Services"
4106
msgstr "Servizi importazione di base"
4108
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
4110
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
4112
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
4113
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
4116
"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
4118
"Scegliere la libreria da importare selezionando o una di quelle esistenti o "
4119
"un file di database F-Spot alternativo. "
4121
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
4123
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
4125
"Please select an F-Spot database file."
4127
"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
4129
"Selezionare un file di database F-Spot."
4131
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
4132
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
4133
msgstr "Selezionare un file di database F-Spot da importare:"
4135
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
4137
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
4138
"not an F-Spot database"
4140
"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: il file non "
4141
"sembra esistere o non è un database F-Spot"
4143
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
4145
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
4146
"database is not supported by Shotwell"
4148
"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: la versione del "
4149
"database di F-Spot non è supportata"
4151
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
4153
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
4155
"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
4156
"leggere la tabella dei tag"
4158
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
4160
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
4163
"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
4164
"leggere la tabella delle foto"
4166
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
4169
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
4170
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
4172
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
4173
"taking place in the background."
4175
"Sono state trovate %d fotografie nella libreria di F-Spot e stanno per "
4176
"essere importate. I duplicati verranno rilevati e rimossi automaticamente.\n"
4178
"È possibile chiudere questa finestra e usare il programma mentre "
4179
"l'importazione ha luogo."
4181
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
4183
msgid "F-Spot library: %s"
4184
msgstr "Libreria F-Spot: %s"
4186
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
4187
msgid "Preparing to import"
4188
msgstr "Preparazione importazione"
4190
#: ui/set_background_dialog.glade:14
4191
msgid "Set as Desktop Slideshow"
4192
msgstr "Imposta come sfondo a diapositive"
4194
#: ui/set_background_dialog.glade:55
4195
msgid "Generate desktop background slideshow"
4196
msgstr "Genera lo sfondo a diapositive"
4198
#: ui/set_background_dialog.glade:82
4199
msgid "Show each photo for"
4200
msgstr "Mostra ogni foto per"
4202
#: ui/set_background_dialog.glade:94
4203
msgid "period of time"
4204
msgstr "periodo di tempo"
4206
#: ui/set_background_dialog.glade:116
4207
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
4208
msgstr "Per quanto tempo ogni foto viene mostrata sullo sfondo della scrivania"
4210
#: ui/shotwell.glade:7
4214
#: ui/shotwell.glade:47
4215
msgid "_Name of search:"
4216
msgstr "_Nome della ricerca:"
4218
#: ui/shotwell.glade:108
4222
#: ui/shotwell.glade:137
4223
msgid "of the following:"
4224
msgstr "dei seguenti:"
4226
#: ui/shotwell.glade:218
4227
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
4228
msgstr "<b>Dimensione di stampa</b>"
4230
#: ui/shotwell.glade:235
4231
msgid "Use a _standard size:"
4232
msgstr "Usa una dimensione _standard:"
4234
#: ui/shotwell.glade:278
4235
msgid "Use a c_ustom size:"
4236
msgstr "Usa una dimensione p_ersonalizzata:"
4238
#: ui/shotwell.glade:368
4239
msgid "_Match photo aspect ratio"
4240
msgstr "_Mantenere proporzioni foto"
4242
#: ui/shotwell.glade:392
4244
msgstr "Dimensione _automatica:"
4246
#: ui/shotwell.glade:432
4247
msgid "<b>Titles</b>"
4248
msgstr "<b>Titoli</b>"
4250
#: ui/shotwell.glade:449
4251
msgid "Print image _title"
4252
msgstr "Stampa i _titoli delle immagini"
4254
#: ui/shotwell.glade:493
4255
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
4256
msgstr "<b>Risoluzione pixel</b>"
4258
#: ui/shotwell.glade:513
4259
msgid "_Output photo at:"
4260
msgstr "_Converti foto a:"
4262
#: ui/shotwell.glade:548
4263
msgid "pixels per inch"
4264
msgstr "pixel per pollice"
4266
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
4267
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
4268
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
4272
#: ui/shotwell.glade:719
4273
msgid "Shotwell Preferences"
4274
msgstr "Preferenze di Shotwell"
4276
#: ui/shotwell.glade:796
4280
#: ui/shotwell.glade:823
4284
#: ui/shotwell.glade:871
4285
msgid "_Watch library directory for new files"
4286
msgstr "Controllare la presenza di nuovi file nella cartella della _libreria"
4288
#: ui/shotwell.glade:900
4292
#: ui/shotwell.glade:920
4293
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4294
msgstr "Scrivere etichette, titoli e altri _metadati nei file delle foto"
4296
#: ui/shotwell.glade:946
4298
msgstr "Visualizzazione"
4300
#: ui/shotwell.glade:967
4301
msgid "_Import photos to:"
4302
msgstr "_Importare le foto in:"
4304
#: ui/shotwell.glade:990
4305
msgid "_Background:"
4308
#: ui/shotwell.glade:1013
4310
msgstr "Importazione"
4312
#: ui/shotwell.glade:1036
4313
msgid "_Directory structure:"
4314
msgstr "Struttura delle _directory:"
4316
#: ui/shotwell.glade:1075
4320
#: ui/shotwell.glade:1157
4324
#: ui/shotwell.glade:1174
4325
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4326
msgstr "Rinominare i fil_e importati in minuscolo"
4328
#: ui/shotwell.glade:1203
4329
msgid "RAW Developer"
4330
msgstr "Developer RAW"
4332
#: ui/shotwell.glade:1238
4334
msgstr "Pre_definito:"
4336
#: ui/shotwell.glade:1292
4337
msgid "E_xternal photo editor:"
4338
msgstr "Editor di f_oto esterno:"
4340
#: ui/shotwell.glade:1308
4341
msgid "External _RAW editor:"
4342
msgstr "Editor RA_W esterno:"
4344
#: ui/shotwell.glade:1373
4345
msgid "External Editors"
4346
msgstr "Editor esterni"
4348
#: ui/shotwell.glade:1400
4352
#: ui/shotwell.glade:1469
4356
#: ui/shotwell.glade:1485
4357
msgid "_Transition effect:"
4358
msgstr "Effetto _transizione:"
4360
#: ui/shotwell.glade:1501
4361
msgid "Transition d_elay:"
4362
msgstr "Ritardo transizion_e:"
4364
#: ui/shotwell.glade:1513
4366
msgstr "Mostra _titolo"
4368
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
4372
#: ui/shotwell.glade:1696
4376
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
4378
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
4379
"anything put into this field won't display)"
4382
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
4383
msgid "Publish to an e_xisting album:"
4384
msgstr "Pubblica in un album _esistente:"
4386
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
4387
msgid "Create a _new album named:"
4388
msgstr "Creare un n_uovo album chiamato:"
4390
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
4391
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
4392
msgstr "Album nuovo di video e foto _visibili a:"
4394
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
4395
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
4396
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
4397
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
4399
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
4402
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
4403
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
4404
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
4405
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
4406
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
4407
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
4409
msgstr "_Disconnetti"
4411
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
4412
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
4413
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
4414
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
4415
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
4416
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
4420
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
4422
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
4425
"Inserire il numero di conferma che appare dopo l'accesso a Flickr nel "
4428
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
4429
msgid "Authorization _Number:"
4430
msgstr "Numero di autori_zzazione:"
4432
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
4434
"You are logged into Flickr as (name).\n"
4436
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4437
"so changes made here will not display)"
4440
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
4441
msgid "_visibility label (populated in the code)"
4444
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
4445
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
4446
msgid "Photo _size:"
4447
msgstr "_Dimensione foto:"
4449
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
4451
"'you are logged in as $name'\n"
4452
"(populated in the application code)"
4455
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
4456
msgid "An _existing album:"
4457
msgstr "Un album _esistente:"
4459
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
4460
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
4461
msgid "A _new album named:"
4462
msgstr "Un _nuovo album con nome:"
4464
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
4465
msgid "L_ist album in public gallery"
4466
msgstr "E_lencare gli album in una galleria pubblica"
4468
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
4470
"$mediatype will appear in\n"
4471
"(populated in code)"
4474
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
4475
msgid "Photo _size preset:"
4476
msgstr "_Dimensione prestabilita delle foto:"
4478
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
4479
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
4480
msgstr "_URL della propria libreria foto Piwigo"
4482
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
4484
msgstr "_Nome utete"
4486
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
4487
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
4491
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
4492
msgid "_Remember Password"
4493
msgstr "_Ricorda la password"
4495
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
4496
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
4500
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
4501
msgid "An _existing category:"
4502
msgstr "Una categoria _esistente:"
4504
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
4505
msgid "Photos will be _visible by:"
4506
msgstr "Le foto saranno _visibili da:"
4508
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
4510
msgstr "Dimensioni foto:"
4512
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
4513
msgid "within category:"
4516
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
4517
msgid "Album comment:"
4520
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
4521
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
4524
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
4525
msgid "_Do no upload tags"
4528
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
4530
msgstr "Disconnetti"
4532
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
4533
msgid "Video privacy _setting:"
4534
msgstr "Impo_stazioni privacy video:"
4536
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
4537
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
4538
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
4540
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
4541
msgid "1280 x 853 pixels"
4542
msgstr "1280 × 853 pixel"
4544
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
4545
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
4547
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
4549
"«%s» non è una risposta valida per una richiesta di autenticazione OAuth"
4551
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
4553
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
4555
"TumblrPublisher: start( ): impossibile avviare; questo servizio di "
4556
"pubblicazione non può essere riavviato."
4558
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
4559
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
4560
msgstr "Inserire nome utente e password associati col proprio account Tumblr."
4562
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
4563
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
4565
msgid "Could not load UI: %s"
4566
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
4568
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
4571
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
4574
"Accesso eseguito a Tumblr come %s.\n"
4577
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
4578
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
4579
msgstr "Copyright 2010+ Polyakov Evgeniy <zbr@ioremap.net>"
4581
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
4582
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
4583
msgstr "Visita il sito web Yandex.Fotki"
4585
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
4586
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
4587
msgstr "Attualmente non si è connessi a Yandex.Fotki."
4589
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
4590
msgid "_Email address"
4591
msgstr "Indirizzo e_mail"
4593
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
4595
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
4597
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4598
"so changes made here will not display)"
4599
msgstr "Accesso eseguito a Tumbler come (nome)."
4601
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
4605
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
4606
msgid "_Albums (or write new):"
4607
msgstr "_Album (o scrivi nuovo):"
4609
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
4610
msgid "Access _type:"
4611
msgstr "_Tipo di accesso:"
4613
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
4614
msgid "Disable _comments"
4615
msgstr "Disabilita i _commenti"
4617
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
4618
msgid "_Forbid downloading original photo"
4619
msgstr "_Proibisci lo scaricamento della foto originale"