~tristang4/pantheon-photos/update-icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2014-01-15 19:51:09 UTC
  • Revision ID: git-v1:e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org

This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.

This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple.  I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.

We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.

Closes: bgo #718783

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
 
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# See COPYING for license.
 
5
#
 
6
#
 
7
# Translators:
 
8
# gcastagneti <assoacca@gmail.com>, 2011
 
9
# gcastagneti <assoacca@gmail.com>, 2011
 
10
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
 
11
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
 
12
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2011-2012
 
13
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011-2012
 
14
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2011
 
15
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2011
 
16
# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2012
 
17
# milo <milo@ubuntu.com>, 2012-2013
 
18
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
 
19
# caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>, 2011
 
20
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
 
21
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2011-2012
 
22
# milo <milo@ubuntu.com>, 2012
 
23
#, fuzzy
 
24
msgid ""
 
25
msgstr ""
 
26
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 
27
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
 
28
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
 
29
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
 
30
"Last-Translator: milo <milo@ubuntu.com>\n"
 
31
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
 
32
"language/it/)\n"
 
33
"MIME-Version: 1.0\n"
 
34
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36
"Language: it\n"
 
37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
38
 
 
39
#: src/Event.vala:737
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Event %s"
 
42
msgstr "Evento %s"
 
43
 
 
44
#: src/camera/Branch.vala:87
 
45
msgid "Cameras"
 
46
msgstr "Fotocamere"
 
47
 
 
48
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
 
49
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
 
50
#: src/MediaPage.vala:425
 
51
msgid "Camera"
 
52
msgstr "Fotocamera"
 
53
 
 
54
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
 
55
#, c-format
 
56
msgid "RAW+JPEG"
 
57
msgstr "RAW+JPEG"
 
58
 
 
59
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
60
msgid ""
 
61
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
62
msgstr ""
 
63
"Impossibile smontare la fotocamera. Provare a smontare la fotocamera dal "
 
64
"gestore di file"
 
65
 
 
66
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
67
msgid "Hide photos already imported"
 
68
msgstr "Nascondi le foto già importate"
 
69
 
 
70
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
71
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
72
msgstr "Visualizza solo le foto non ancora importate"
 
73
 
 
74
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
75
msgid "Starting import, please wait..."
 
76
msgstr "Avvio importazione, attendere..."
 
77
 
 
78
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
 
79
msgid "_Titles"
 
80
msgstr "_Titoli"
 
81
 
 
82
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
 
83
msgid "Display the title of each photo"
 
84
msgstr "Visualizza il titolo di ogni foto"
 
85
 
 
86
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
87
msgid "Import _Selected"
 
88
msgstr "Importa _selezionate"
 
89
 
 
90
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
91
msgid "Import the selected photos into your library"
 
92
msgstr "Importa le foto selezionate nella libreria"
 
93
 
 
94
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
95
msgid "Import _All"
 
96
msgstr "Import_a tutte"
 
97
 
 
98
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
99
msgid "Import all the photos into your library"
 
100
msgstr "Importa tutte le foto nella libreria"
 
101
 
 
102
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
103
msgid ""
 
104
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
105
"it.  Continue?"
 
106
msgstr "Per poter accedere alla fotocamera è necessario smontarla. Continuare?"
 
107
 
 
108
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
109
msgid "_Unmount"
 
110
msgstr "_Smonta"
 
111
 
 
112
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
113
msgid "Please unmount the camera."
 
114
msgstr "Smontare la fotocamera."
 
115
 
 
116
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
117
msgid ""
 
118
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
119
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
120
"camera and try again."
 
121
msgstr ""
 
122
"La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione: sarà possibile accedervi "
 
123
"solo quando sarà sbloccata. Chiudere tutte le altre applicazioni che usano "
 
124
"la fotocamera e riprovare."
 
125
 
 
126
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
127
msgid "Please close any other application using the camera."
 
128
msgstr "Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera."
 
129
 
 
130
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
131
#, c-format
 
132
msgid ""
 
133
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
134
"%s"
 
135
msgstr ""
 
136
"Impossibile recuperare le anteprime dalla fotocamera:\n"
 
137
"%s"
 
138
 
 
139
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
140
msgid "Unmounting..."
 
141
msgstr "Scollegamento..."
 
142
 
 
143
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
144
msgid "Fetching photo information"
 
145
msgstr "Recupero informazioni foto"
 
146
 
 
147
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Fetching preview for %s"
 
150
msgstr "Recupero anteprima per %s"
 
151
 
 
152
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
155
msgstr "Impossibile bloccare la fotocamera: %s"
 
156
 
 
157
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Delete this photo from camera?"
 
160
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
161
msgstr[0] "Eliminare questa foto dalla fotocamera?"
 
162
msgstr[1] "Eliminare queste %d foto dalla fotocamera?"
 
163
 
 
164
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
165
#, c-format
 
166
msgid "Delete this video from camera?"
 
167
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
168
msgstr[0] "Eliminare questo video dalla fotocamera?"
 
169
msgstr[1] "Eliminare questi %d video dalla fotocamera?"
 
170
 
 
171
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
174
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
175
msgstr[0] "Eliminare questa foto o video dalla fotocamera?"
 
176
msgstr[1] "Eliminare queste %d foto o video dalla fotocamera?"
 
177
 
 
178
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
179
#, c-format
 
180
msgid "Delete these files from camera?"
 
181
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
182
msgstr[0] "Eliminare questo file dalla fotocamera?"
 
183
msgstr[1] "Eliminare questi %d file dalla fotocamera?"
 
184
 
 
185
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
 
186
msgid "_Keep"
 
187
msgstr "_Mantieni"
 
188
 
 
189
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
190
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
191
msgstr "Rimozione foto/video dalla fotocamera"
 
192
 
 
193
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
196
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
197
msgstr[0] ""
 
198
"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
 
199
msgstr[1] ""
 
200
"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
 
201
 
 
202
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
 
203
msgid "S_lideshow"
 
204
msgstr "_Diapositive"
 
205
 
 
206
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
 
207
msgid "Play a slideshow"
 
208
msgstr "Proietta come diapositive"
 
209
 
 
210
#: src/CollectionPage.vala:456
 
211
msgid "Export Photo/Video"
 
212
msgstr "Esporta foto/video"
 
213
 
 
214
#: src/CollectionPage.vala:456
 
215
msgid "Export Photos/Videos"
 
216
msgstr "Esporta foto/video"
 
217
 
 
218
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
 
219
msgid "Export Photo"
 
220
msgstr "Esporta foto"
 
221
 
 
222
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 
223
msgid "Export Photos"
 
224
msgstr "Esporta foto"
 
225
 
 
226
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
227
msgid "Rotating"
 
228
msgstr "Rotazione"
 
229
 
 
230
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
231
msgid "Undoing Rotate"
 
232
msgstr "Annullamento rotazione"
 
233
 
 
234
#: src/CollectionPage.vala:570
 
235
msgid "Flipping Horizontally"
 
236
msgstr "Capovolgimento orizzontale"
 
237
 
 
238
#: src/CollectionPage.vala:571
 
239
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
240
msgstr "Annullamento capovolgimento orizzontale"
 
241
 
 
242
#: src/CollectionPage.vala:580
 
243
msgid "Flipping Vertically"
 
244
msgstr "Capovolgimento verticale"
 
245
 
 
246
#: src/CollectionPage.vala:581
 
247
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
248
msgstr "Annullamento capovolgimento verticale"
 
249
 
 
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 
251
msgid "Any text"
 
252
msgstr "Qualsiasi testo"
 
253
 
 
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 
255
msgid "Title"
 
256
msgstr "Titolo"
 
257
 
 
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 
259
msgid "Tag"
 
260
msgstr "Etichetta"
 
261
 
 
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 
263
msgid "Comment"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 
267
msgid "Event name"
 
268
msgstr "Nome evento"
 
269
 
 
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 
271
msgid "File name"
 
272
msgstr "Nome file"
 
273
 
 
274
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 
275
msgid "Media type"
 
276
msgstr "Tipo media"
 
277
 
 
278
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 
279
msgid "Flag state"
 
280
msgstr "Stato contrassegno"
 
281
 
 
282
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 
283
msgid "Photo state"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
 
287
msgid "Rating"
 
288
msgstr "Giudizio"
 
289
 
 
290
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 
291
msgid "Date"
 
292
msgstr "Data"
 
293
 
 
294
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
295
msgid "contains"
 
296
msgstr "contiene"
 
297
 
 
298
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 
300
msgid "is exactly"
 
301
msgstr "è esattamente"
 
302
 
 
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 
304
msgid "starts with"
 
305
msgstr "inizia con"
 
306
 
 
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 
308
msgid "ends with"
 
309
msgstr "finisce con"
 
310
 
 
311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 
312
msgid "does not contain"
 
313
msgstr "non contiene"
 
314
 
 
315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 
316
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 
317
msgid "is not set"
 
318
msgstr "non è impostato"
 
319
 
 
320
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 
321
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 
323
msgid "is"
 
324
msgstr "è"
 
325
 
 
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
 
327
msgid "is not"
 
328
msgstr "non è"
 
329
 
 
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 
331
msgid "any photo"
 
332
msgstr "qualsiasi foto"
 
333
 
 
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 
335
msgid "a raw photo"
 
336
msgstr "una foto raw"
 
337
 
 
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 
339
msgid "a video"
 
340
msgstr "un video"
 
341
 
 
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 
343
msgid "has"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
347
msgid "has no"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 
351
msgid "modifications"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 
355
msgid "internal modifications"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 
359
msgid "external modifications"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
363
msgid "flagged"
 
364
msgstr "contrassegnato"
 
365
 
 
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
 
367
msgid "not flagged"
 
368
msgstr "non contrassegnato"
 
369
 
 
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
371
msgid "and higher"
 
372
msgstr "e maggiore"
 
373
 
 
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
375
msgid "only"
 
376
msgstr "solo"
 
377
 
 
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 
379
msgid "and lower"
 
380
msgstr "e inferiore"
 
381
 
 
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 
383
msgid "is after"
 
384
msgstr "è dopo"
 
385
 
 
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 
387
msgid "is before"
 
388
msgstr "è prima"
 
389
 
 
390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 
391
msgid "is between"
 
392
msgstr "è tra"
 
393
 
 
394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
 
395
msgid "and"
 
396
msgstr "e"
 
397
 
 
398
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 
399
msgid "any"
 
400
msgstr "qualsiasi"
 
401
 
 
402
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 
403
msgid "all"
 
404
msgstr "tutto"
 
405
 
 
406
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 
407
msgid "none"
 
408
msgstr "nessuno"
 
409
 
 
410
#: src/searches/Branch.vala:68
 
411
msgid "Saved Searches"
 
412
msgstr "Ricerche salvate"
 
413
 
 
414
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
 
415
#: src/sidebar/Tree.vala:195
 
416
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
417
msgstr "Nuova _ricerca salvata..."
 
418
 
 
419
#: src/main.vala:54
 
420
#, c-format
 
421
msgid ""
 
422
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
423
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
424
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
425
msgstr ""
 
426
"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
 
427
"Sembra sia stata creata dalla versione %s di Shotwell (schema %d). Questa è "
 
428
"la versione %s (schema %d). Usare l'ultima versione di Shotwell."
 
429
 
 
430
#: src/main.vala:59
 
431
#, c-format
 
432
msgid ""
 
433
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
434
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
435
"at %s"
 
436
msgstr ""
 
437
"Impossibile aggiornare la libreria delle foto dalla versione %s (schema %d) "
 
438
"alla %s (schema %d). Per maggiori informazioni controllare il wiki di "
 
439
"Shotwell all'indirizzo %s"
 
440
 
 
441
#: src/main.vala:65
 
442
#, c-format
 
443
msgid ""
 
444
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
445
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
446
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
447
"photos."
 
448
msgstr ""
 
449
"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
 
450
"Sembra sia stata creata dalla versione %s (schema %d) di Shotwell. Questa è "
 
451
"la versione %s (schema %d). Pulire la libreria eliminando %s e reimportare "
 
452
"le foto."
 
453
 
 
454
#: src/main.vala:71
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
457
msgstr ""
 
458
"Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %s"
 
459
 
 
460
#: src/main.vala:104
 
461
msgid "Loading Shotwell"
 
462
msgstr "Caricamento Shotwell"
 
463
 
 
464
#: src/main.vala:294
 
465
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
466
msgstr "Percorso ai dati privati di Shotwell"
 
467
 
 
468
#: src/main.vala:294
 
469
msgid "DIRECTORY"
 
470
msgstr "DIRECTORY"
 
471
 
 
472
#: src/main.vala:298
 
473
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
474
msgstr ""
 
475
"Non controlla durante l'esecuzione la directory della libraria per modifiche"
 
476
 
 
477
#: src/main.vala:302
 
478
msgid "Don't display startup progress meter"
 
479
msgstr "Non visualizza l'avanzamento all'avvio"
 
480
 
 
481
#: src/main.vala:306
 
482
msgid "Show the application's version"
 
483
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
 
484
 
 
485
#: src/main.vala:338
 
486
msgid "[FILE]"
 
487
msgstr "[FILE]"
 
488
 
 
489
#: src/main.vala:342
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
492
msgstr ""
 
493
"Usare \"%s --help\" per avere un elenco completo delle opzioni disponibili "
 
494
"da riga di comando.\n"
 
495
 
 
496
#: src/Properties.vala:84
 
497
msgid "Today"
 
498
msgstr "Oggi"
 
499
 
 
500
#: src/Properties.vala:86
 
501
msgid "Yesterday"
 
502
msgstr "Ieri"
 
503
 
 
504
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
 
505
msgid "Title:"
 
506
msgstr "Titolo:"
 
507
 
 
508
#: src/Properties.vala:343
 
509
msgid "Items:"
 
510
msgstr "Elementi:"
 
511
 
 
512
#: src/Properties.vala:346
 
513
#, c-format
 
514
msgid "%d Event"
 
515
msgid_plural "%d Events"
 
516
msgstr[0] "%d evento"
 
517
msgstr[1] "%d eventi"
 
518
 
 
519
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 
520
#, c-format
 
521
msgid "%d Photo"
 
522
msgid_plural "%d Photos"
 
523
msgstr[0] "%d foto"
 
524
msgstr[1] "%d foto"
 
525
 
 
526
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 
527
#, c-format
 
528
msgid "%d Video"
 
529
msgid_plural "%d Videos"
 
530
msgstr[0] "%d video"
 
531
msgstr[1] "%d video"
 
532
 
 
533
#: src/Properties.vala:377
 
534
msgid "Date:"
 
535
msgstr "Data:"
 
536
 
 
537
#: src/Properties.vala:381
 
538
msgid "Time:"
 
539
msgstr "Ora:"
 
540
 
 
541
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 
542
msgid "From:"
 
543
msgstr "Da:"
 
544
 
 
545
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 
546
msgid "To:"
 
547
msgstr "A:"
 
548
 
 
549
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
550
msgid "Size:"
 
551
msgstr "Dimensione:"
 
552
 
 
553
#: src/Properties.vala:404
 
554
msgid "Duration:"
 
555
msgstr "Durata:"
 
556
 
 
557
#: src/Properties.vala:404
 
558
#, c-format
 
559
msgid "%.1f seconds"
 
560
msgstr "%.1f secondi"
 
561
 
 
562
#: src/Properties.vala:408
 
563
msgid "Developer:"
 
564
msgstr "Developer:"
 
565
 
 
566
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 
567
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
 
568
msgid "Exposure:"
 
569
msgstr "Esposizione:"
 
570
 
 
571
#: src/Properties.vala:585
 
572
msgid "Location:"
 
573
msgstr "Posizione:"
 
574
 
 
575
#: src/Properties.vala:588
 
576
msgid "File size:"
 
577
msgstr "Dimensione del file:"
 
578
 
 
579
#: src/Properties.vala:592
 
580
msgid "Current Development:"
 
581
msgstr "Development attuale:"
 
582
 
 
583
#: src/Properties.vala:594
 
584
msgid "Original dimensions:"
 
585
msgstr "Dimensioni originali:"
 
586
 
 
587
#: src/Properties.vala:597
 
588
msgid "Camera make:"
 
589
msgstr "Produttore fotocamera:"
 
590
 
 
591
#: src/Properties.vala:600
 
592
msgid "Camera model:"
 
593
msgstr "Modello fotocamera:"
 
594
 
 
595
#: src/Properties.vala:603
 
596
msgid "Flash:"
 
597
msgstr "Flash:"
 
598
 
 
599
#: src/Properties.vala:605
 
600
msgid "Focal length:"
 
601
msgstr "Lunghezza focale:"
 
602
 
 
603
#: src/Properties.vala:608
 
604
msgid "Exposure date:"
 
605
msgstr "Data esposizione:"
 
606
 
 
607
#: src/Properties.vala:611
 
608
msgid "Exposure time:"
 
609
msgstr "Tempo esposizione:"
 
610
 
 
611
#: src/Properties.vala:614
 
612
msgid "Exposure bias:"
 
613
msgstr "Compensazione esposizione:"
 
614
 
 
615
#: src/Properties.vala:616
 
616
msgid "GPS latitude:"
 
617
msgstr "Latitudine GPS:"
 
618
 
 
619
#: src/Properties.vala:619
 
620
msgid "GPS longitude:"
 
621
msgstr "Longitudine GPS:"
 
622
 
 
623
#: src/Properties.vala:622
 
624
msgid "Artist:"
 
625
msgstr "Artista:"
 
626
 
 
627
#: src/Properties.vala:624
 
628
msgid "Copyright:"
 
629
msgstr "Copyright:"
 
630
 
 
631
#: src/Properties.vala:626
 
632
msgid "Software:"
 
633
msgstr "Software:"
 
634
 
 
635
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
 
636
msgid "Comment:"
 
637
msgstr "Commento:"
 
638
 
 
639
#: src/Properties.vala:639
 
640
msgid "Extended Information"
 
641
msgstr "Informazioni estese"
 
642
 
 
643
#: src/Dialogs.vala:16
 
644
#, c-format
 
645
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
646
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
647
msgstr[0] "Verrà rimossa l'etichetta «%s» da una foto. Continuare?"
 
648
msgstr[1] "Verrà rimossa l'etichetta «%s» da %d foto. Continuare?"
 
649
 
 
650
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
 
651
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
652
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
 
654
msgid "_Cancel"
 
655
msgstr "A_nnulla"
 
656
 
 
657
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
 
658
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
 
659
msgid "_Delete"
 
660
msgstr "_Elimina"
 
661
 
 
662
#: src/Dialogs.vala:25
 
663
#, c-format
 
664
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
665
msgstr "Verrà rimossa la ricerca salvata «%s». Continuare?"
 
666
 
 
667
#: src/Dialogs.vala:35
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
671
"Shotwell"
 
672
msgid_plural ""
 
673
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
674
"Shotwell"
 
675
msgstr[0] ""
 
676
"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a questa "
 
677
"foto"
 
678
msgstr[1] ""
 
679
"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a queste "
 
680
"foto"
 
681
 
 
682
#: src/Dialogs.vala:39
 
683
msgid "_Switch Developer"
 
684
msgstr "_Cambia developer"
 
685
 
 
686
#: src/Dialogs.vala:58
 
687
msgid "Export Video"
 
688
msgstr "Esporta video"
 
689
 
 
690
#: src/Dialogs.vala:115
 
691
#, c-format
 
692
msgid ""
 
693
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
694
"have permission to write to %s."
 
695
msgstr ""
 
696
"Non è stato possibile creare un file necessario alla modifica di questa foto "
 
697
"poiché non si hanno permessi sufficienti per scrivere su %s."
 
698
 
 
699
#: src/Dialogs.vala:124
 
700
msgid ""
 
701
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
702
"\n"
 
703
msgstr ""
 
704
"Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n"
 
705
"\n"
 
706
 
 
707
#: src/Dialogs.vala:130
 
708
msgid ""
 
709
"\n"
 
710
"\n"
 
711
"Would you like to continue exporting?"
 
712
msgstr ""
 
713
"\n"
 
714
"\n"
 
715
"Continuare con l'esportazione?"
 
716
 
 
717
#: src/Dialogs.vala:131
 
718
msgid "Con_tinue"
 
719
msgstr "Con_tinua"
 
720
 
 
721
#: src/Dialogs.vala:147
 
722
msgid "Unmodified"
 
723
msgstr "Non modificata"
 
724
 
 
725
#: src/Dialogs.vala:148
 
726
msgid "Current"
 
727
msgstr "Attuale"
 
728
 
 
729
#: src/Dialogs.vala:212
 
730
msgid "_Format:"
 
731
msgstr "_Formato:"
 
732
 
 
733
#: src/Dialogs.vala:215
 
734
msgid "_Quality:"
 
735
msgstr "_Qualità:"
 
736
 
 
737
#: src/Dialogs.vala:218
 
738
msgid "_Scaling constraint:"
 
739
msgstr "Vincolo di _ridimensionamento:"
 
740
 
 
741
#: src/Dialogs.vala:221
 
742
msgid " _pixels"
 
743
msgstr " _pixel"
 
744
 
 
745
#: src/Dialogs.vala:229
 
746
msgid "Export metadata"
 
747
msgstr "Esporta metadati"
 
748
 
 
749
#: src/Dialogs.vala:465
 
750
msgid "Save Details..."
 
751
msgstr "Salva dettagli..."
 
752
 
 
753
#: src/Dialogs.vala:466
 
754
msgid "Save Details"
 
755
msgstr "Salva i dettagli"
 
756
 
 
757
#: src/Dialogs.vala:481
 
758
#, c-format
 
759
msgid "(and %d more)\n"
 
760
msgstr "(e altre %d)\n"
 
761
 
 
762
#: src/Dialogs.vala:534
 
763
msgid "Import Results Report"
 
764
msgstr "Dettagli importazione"
 
765
 
 
766
#: src/Dialogs.vala:538
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Attempted to import %d file."
 
769
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
770
msgstr[0] "Tentata l'importazione di %d file."
 
771
msgstr[1] "Tentata l'importazione di %d file."
 
772
 
 
773
#: src/Dialogs.vala:541
 
774
#, c-format
 
775
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
776
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
777
msgstr[0] "Di questi, %d file è stato importato con successo."
 
778
msgstr[1] "Di questi, %d file sono stati importati con successo."
 
779
 
 
780
#: src/Dialogs.vala:553
 
781
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
782
msgstr "Foto/Video duplicati non importati:"
 
783
 
 
784
#: src/Dialogs.vala:557
 
785
msgid "duplicates existing media item"
 
786
msgstr "duplicato di un elemento già esistente"
 
787
 
 
788
#: src/Dialogs.vala:568
 
789
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
790
msgstr ""
 
791
"Foto/Video non importati a causa di problemi con la fotocamera/videocamera:"
 
792
 
 
793
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
 
794
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
 
795
msgid "error message:"
 
796
msgstr "messaggio di errore:"
 
797
 
 
798
#: src/Dialogs.vala:582
 
799
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
800
msgstr "File non importati perché non riconosciuti come foto o video:"
 
801
 
 
802
#: src/Dialogs.vala:597
 
803
msgid ""
 
804
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
805
"Understands:"
 
806
msgstr ""
 
807
"Foto/Video non importati perché non in un formato supportato da Shotwell:"
 
808
 
 
809
#: src/Dialogs.vala:612
 
810
msgid ""
 
811
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
812
"Library:"
 
813
msgstr ""
 
814
"Foto/Video non importati perché Shotwell non è stato in grado di copiarli "
 
815
"nella libreria:"
 
816
 
 
817
#: src/Dialogs.vala:616
 
818
#, c-format
 
819
msgid ""
 
820
"couldn't copy %s\n"
 
821
"\tto %s"
 
822
msgstr ""
 
823
"impossibile copiare %s\n"
 
824
"\tin %s"
 
825
 
 
826
#: src/Dialogs.vala:628
 
827
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: src/Dialogs.vala:643
 
831
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
832
msgstr "Foto/Video non importati per altri motivi:"
 
833
 
 
834
#: src/Dialogs.vala:663
 
835
#, c-format
 
836
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
837
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
838
msgstr[0] "1 foto duplicata non è stata importata:\n"
 
839
msgstr[1] "%d foto duplicate non sono state importate:\n"
 
840
 
 
841
#: src/Dialogs.vala:666
 
842
#, c-format
 
843
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
844
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
845
msgstr[0] "1 video duplicato non è stato importato:\n"
 
846
msgstr[1] "%d video duplicati non sono stati importati:\n"
 
847
 
 
848
#: src/Dialogs.vala:669
 
849
#, c-format
 
850
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
851
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
852
msgstr[0] "1 foto o video duplicato non è stato importato:\n"
 
853
msgstr[1] "%d foto o video duplicati non sono stati importati:\n"
 
854
 
 
855
#: src/Dialogs.vala:683
 
856
#, c-format
 
857
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
858
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
859
msgstr[0] ""
 
860
"1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
 
861
msgstr[1] ""
 
862
"%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
 
863
 
 
864
#: src/Dialogs.vala:686
 
865
#, c-format
 
866
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
867
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
868
msgstr[0] ""
 
869
"1 video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
 
870
msgstr[1] ""
 
871
"%d video non sono stati importati a causa di un errore file o hardware:\n"
 
872
 
 
873
#: src/Dialogs.vala:689
 
874
#, c-format
 
875
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
876
msgid_plural ""
 
877
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
878
msgstr[0] ""
 
879
"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
 
880
msgstr[1] ""
 
881
"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore file o "
 
882
"hardware:\n"
 
883
 
 
884
#: src/Dialogs.vala:692
 
885
#, c-format
 
886
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
887
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
888
msgstr[0] ""
 
889
"1 file non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
 
890
msgstr[1] ""
 
891
"%d file non sono stati importati a causa di errori file o hardware:\n"
 
892
 
 
893
#: src/Dialogs.vala:706
 
894
#, c-format
 
895
msgid ""
 
896
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
897
msgid_plural ""
 
898
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
899
"writable:\n"
 
900
msgstr[0] ""
 
901
"1 foto non è stata importata perché la cartella della libreria non è "
 
902
"scrivibile:\n"
 
903
msgstr[1] ""
 
904
"%d foto non sono state importate perché la cartella della libreria non è "
 
905
"scrivibile:\n"
 
906
 
 
907
#: src/Dialogs.vala:709
 
908
#, c-format
 
909
msgid ""
 
910
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
911
msgid_plural ""
 
912
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
913
"writable:\n"
 
914
msgstr[0] ""
 
915
"1 video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
 
916
"scrivibile:\n"
 
917
msgstr[1] ""
 
918
"%d video non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
 
919
"scrivibile:\n"
 
920
 
 
921
#: src/Dialogs.vala:712
 
922
#, c-format
 
923
msgid ""
 
924
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
925
"writable:\n"
 
926
msgid_plural ""
 
927
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
928
"writable:\n"
 
929
msgstr[0] ""
 
930
"1 foto o video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
 
931
"scrivibile:\n"
 
932
msgstr[1] ""
 
933
"%d foto o video non sono stati importati perché la cartella della libreria "
 
934
"non è scrivibile:\n"
 
935
 
 
936
#: src/Dialogs.vala:715
 
937
#, c-format
 
938
msgid ""
 
939
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
940
msgid_plural ""
 
941
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
942
"writable:\n"
 
943
msgstr[0] ""
 
944
"1 file non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
 
945
"scrivibile:\n"
 
946
msgstr[1] ""
 
947
"%d file non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
 
948
"scrivibile:\n"
 
949
 
 
950
#: src/Dialogs.vala:729
 
951
#, c-format
 
952
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
953
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
954
msgstr[0] ""
 
955
"1 foto non è stata importata a causa di un errore della fotocamera:\n"
 
956
msgstr[1] ""
 
957
"%d foto non sono state importate a causa di un errore della fotocamera:\n"
 
958
 
 
959
#: src/Dialogs.vala:732
 
960
#, c-format
 
961
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
962
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
963
msgstr[0] ""
 
964
"1 video non è stato importato a causa di un errore della fotocamera:\n"
 
965
msgstr[1] ""
 
966
"%d video non sono stati importati a causa di un errore della fotocamera:\n"
 
967
 
 
968
#: src/Dialogs.vala:735
 
969
#, c-format
 
970
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
971
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
972
msgstr[0] ""
 
973
"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore nella fotocamera:\n"
 
974
msgstr[1] ""
 
975
"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore nella "
 
976
"fotocamera:\n"
 
977
 
 
978
#: src/Dialogs.vala:738
 
979
#, c-format
 
980
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
981
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
982
msgstr[0] ""
 
983
"1 file non è stato importato a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
 
984
msgstr[1] ""
 
985
"%d file non sono stati importati a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
 
986
 
 
987
#: src/Dialogs.vala:752
 
988
#, c-format
 
989
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 
990
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 
991
msgstr[0] ""
 
992
msgstr[1] ""
 
993
 
 
994
#: src/Dialogs.vala:755
 
995
#, c-format
 
996
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 
997
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
998
msgstr[0] ""
 
999
msgstr[1] ""
 
1000
 
 
1001
#: src/Dialogs.vala:758
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 
1004
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
1005
msgstr[0] ""
 
1006
msgstr[1] ""
 
1007
 
 
1008
#: src/Dialogs.vala:761
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 
1011
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 
1012
msgstr[0] ""
 
1013
msgstr[1] ""
 
1014
 
 
1015
#: src/Dialogs.vala:778
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
1018
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
1019
msgstr[0] "1 foto non supportata è stata saltata:\n"
 
1020
msgstr[1] "%d foto non supportate sono state saltate:\n"
 
1021
 
 
1022
#: src/Dialogs.vala:793
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
1025
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
1026
msgstr[0] "1 file non immagine è stato saltato.\n"
 
1027
msgstr[1] "%d file non immagine sono stati saltati.\n"
 
1028
 
 
1029
#: src/Dialogs.vala:804
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
1032
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
1033
msgstr[0] "1 foto saltata a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1034
msgstr[1] "%d foto saltate a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1035
 
 
1036
#: src/Dialogs.vala:807
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
1039
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
1040
msgstr[0] "1 video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1041
msgstr[1] "%d video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1042
 
 
1043
#: src/Dialogs.vala:810
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
1046
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
1047
msgstr[0] ""
 
1048
"1 foto o video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1049
msgstr[1] ""
 
1050
"%d foto o video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
 
1051
 
 
1052
#: src/Dialogs.vala:813
 
1053
#, c-format
 
1054
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
1055
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
1056
msgstr[0] "1 file non è stato saltato a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
 
1057
msgstr[1] ""
 
1058
"%d file non sono stati saltati a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
 
1059
 
 
1060
#: src/Dialogs.vala:827
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
1063
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
1064
msgstr[0] "1 foto importata con successo.\n"
 
1065
msgstr[1] "%d foto importate con successo.\n"
 
1066
 
 
1067
#: src/Dialogs.vala:830
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
1070
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
1071
msgstr[0] "1 video importato con successo.\n"
 
1072
msgstr[1] "%d video importati con successo.\n"
 
1073
 
 
1074
#: src/Dialogs.vala:833
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
1077
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
1078
msgstr[0] "1 foto o video importato con successo.\n"
 
1079
msgstr[1] "%d foto o video importati con successo.\n"
 
1080
 
 
1081
#: src/Dialogs.vala:849
 
1082
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
1083
msgstr "Nessuna foto o video importato.\n"
 
1084
 
 
1085
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
 
1086
msgid "Import Complete"
 
1087
msgstr "Importazione completata"
 
1088
 
 
1089
#: src/Dialogs.vala:1103
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "%d second"
 
1092
msgid_plural "%d seconds"
 
1093
msgstr[0] "%d secondo"
 
1094
msgstr[1] "%d secondi"
 
1095
 
 
1096
#: src/Dialogs.vala:1106
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "%d minute"
 
1099
msgid_plural "%d minutes"
 
1100
msgstr[0] "%d minuto"
 
1101
msgstr[1] "%d minuti"
 
1102
 
 
1103
#: src/Dialogs.vala:1110
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "%d hour"
 
1106
msgid_plural "%d hours"
 
1107
msgstr[0] "%d ora"
 
1108
msgstr[1] "%d ore"
 
1109
 
 
1110
#: src/Dialogs.vala:1113
 
1111
msgid "1 day"
 
1112
msgstr "1 giorno"
 
1113
 
 
1114
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
 
1115
msgid "Rename Event"
 
1116
msgstr "Rinomina evento"
 
1117
 
 
1118
#: src/Dialogs.vala:1263
 
1119
msgid "Name:"
 
1120
msgstr "Nome:"
 
1121
 
 
1122
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
 
1123
msgid "Edit Title"
 
1124
msgstr "Modifica titolo"
 
1125
 
 
1126
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
 
1127
msgid "Edit Event Comment"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: src/Dialogs.vala:1287
 
1131
msgid "Edit Photo/Video Comment"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1135
msgid "_Trash File"
 
1136
msgid_plural "_Trash Files"
 
1137
msgstr[0] "Sposta _nel cestino"
 
1138
msgstr[1] "Sposta _nel cestino"
 
1139
 
 
1140
#: src/Dialogs.vala:1308
 
1141
msgid "Only _Remove"
 
1142
msgstr "_Rimuovi solamente"
 
1143
 
 
1144
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1145
msgid "Revert External Edit?"
 
1146
msgstr "Ripristinare la modifica esterne?"
 
1147
 
 
1148
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1149
msgid "Revert External Edits?"
 
1150
msgstr "Ripristinare le modifiche esterne?"
 
1151
 
 
1152
#: src/Dialogs.vala:1353
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
1155
msgid_plural ""
 
1156
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
1157
msgstr[0] "Verranno annullate tutte le modifiche al file esterno. Continuare?"
 
1158
msgstr[1] ""
 
1159
"Verranno annullate tutte le modifiche a %d file esterni. Continuare?"
 
1160
 
 
1161
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1162
msgid "Re_vert External Edit"
 
1163
msgstr "Ripristina modifica _esterna"
 
1164
 
 
1165
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1166
msgid "Re_vert External Edits"
 
1167
msgstr "Ripristina modifiche _esterne"
 
1168
 
 
1169
#: src/Dialogs.vala:1378
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
1172
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
1173
msgstr[0] "Verrà rimossa la foto dalla libreria. Continuare?"
 
1174
msgstr[1] "Verranno rimosse %d foto dalla libreria. Continuare?"
 
1175
 
 
1176
#: src/Dialogs.vala:1385
 
1177
msgid "_Remove"
 
1178
msgstr "_Rimuovi"
 
1179
 
 
1180
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1181
msgid "Remove Photo From Library"
 
1182
msgstr "Rimuovi foto dalla libreria"
 
1183
 
 
1184
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1185
msgid "Remove Photos From Library"
 
1186
msgstr "Rimuovi foto dalla libreria"
 
1187
 
 
1188
#: src/Dialogs.vala:1479
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "%d%%"
 
1191
msgstr "%d%%"
 
1192
 
 
1193
#: src/Dialogs.vala:1626
 
1194
msgid "AM"
 
1195
msgstr "AM"
 
1196
 
 
1197
#: src/Dialogs.vala:1627
 
1198
msgid "PM"
 
1199
msgstr "PM"
 
1200
 
 
1201
#: src/Dialogs.vala:1628
 
1202
msgid "24 Hr"
 
1203
msgstr "24 ore"
 
1204
 
 
1205
#: src/Dialogs.vala:1643
 
1206
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
1207
msgstr "_Sposta foto/video della stessa quantità"
 
1208
 
 
1209
#: src/Dialogs.vala:1648
 
1210
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
1211
msgstr "_Imposta tutte foto/video a quest'ora"
 
1212
 
 
1213
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1214
msgid "_Modify original photo file"
 
1215
msgstr "_Modifica file originale della foto"
 
1216
 
 
1217
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1218
msgid "_Modify original photo files"
 
1219
msgstr "_Modifica file originali della foto"
 
1220
 
 
1221
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1222
msgid "_Modify original file"
 
1223
msgstr "_Modifica file originale"
 
1224
 
 
1225
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1226
msgid "_Modify original files"
 
1227
msgstr "_Modifica i file originali"
 
1228
 
 
1229
#: src/Dialogs.vala:1744
 
1230
msgid "Original: "
 
1231
msgstr "Originale: "
 
1232
 
 
1233
#: src/Dialogs.vala:1745
 
1234
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
1235
msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S"
 
1236
 
 
1237
#: src/Dialogs.vala:1746
 
1238
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
1239
msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
 
1240
 
 
1241
#: src/Dialogs.vala:1835
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid ""
 
1244
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
1245
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1246
msgstr ""
 
1247
"L'ora dello scatto sarà spostata in avanti di\n"
 
1248
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
1249
 
 
1250
#: src/Dialogs.vala:1836
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid ""
 
1253
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1254
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1255
msgstr ""
 
1256
"L'ora dello scatto sarà spostata indietro di\n"
 
1257
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
1258
 
 
1259
#: src/Dialogs.vala:1838
 
1260
msgid "day"
 
1261
msgid_plural "days"
 
1262
msgstr[0] "giorno"
 
1263
msgstr[1] "giorni"
 
1264
 
 
1265
#: src/Dialogs.vala:1839
 
1266
msgid "hour"
 
1267
msgid_plural "hours"
 
1268
msgstr[0] "ora"
 
1269
msgstr[1] "ore"
 
1270
 
 
1271
#: src/Dialogs.vala:1840
 
1272
msgid "minute"
 
1273
msgid_plural "minutes"
 
1274
msgstr[0] "minuto"
 
1275
msgstr[1] "minuti"
 
1276
 
 
1277
#: src/Dialogs.vala:1841
 
1278
msgid "second"
 
1279
msgid_plural "seconds"
 
1280
msgstr[0] "secondo"
 
1281
msgstr[1] "secondi"
 
1282
 
 
1283
#: src/Dialogs.vala:1885
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid ""
 
1286
"\n"
 
1287
"\n"
 
1288
"And %d other."
 
1289
msgid_plural ""
 
1290
"\n"
 
1291
"\n"
 
1292
"And %d others."
 
1293
msgstr[0] ""
 
1294
"\n"
 
1295
"\n"
 
1296
"E %d altra."
 
1297
msgstr[1] ""
 
1298
"\n"
 
1299
"\n"
 
1300
"E %d altre."
 
1301
 
 
1302
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
 
1303
msgid "Tags (separated by commas):"
 
1304
msgstr "Etichette (separate con una virgola):"
 
1305
 
 
1306
#: src/Dialogs.vala:2014
 
1307
msgid "Welcome!"
 
1308
msgstr "Benvenuti!"
 
1309
 
 
1310
#: src/Dialogs.vala:2021
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
1313
msgstr "Benvenuti in Shotwell!"
 
1314
 
 
1315
#: src/Dialogs.vala:2025
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
1318
msgstr "Per iniziare, importare le foto in uno dei modi seguenti:"
 
1319
 
 
1320
#: src/Dialogs.vala:2044
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
1323
msgstr "Scegliere <span weight=\"bold\">File %s Importa dalla cartella</span>"
 
1324
 
 
1325
#: src/Dialogs.vala:2045
 
1326
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
1327
msgstr "Trascinare e rilasciare le foto nella finestra di Shotwell"
 
1328
 
 
1329
#: src/Dialogs.vala:2046
 
1330
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
1331
msgstr "Connettere una fotocamera al computer e importare"
 
1332
 
 
1333
#: src/Dialogs.vala:2056
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
1336
msgstr "Importa le foto dalla _cartella %s"
 
1337
 
 
1338
#: src/Dialogs.vala:2063
 
1339
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
1340
msgstr "È anche possibile importare le foto in uno dei modi seguenti:"
 
1341
 
 
1342
#: src/Dialogs.vala:2073
 
1343
msgid "_Don't show this message again"
 
1344
msgstr "Non _mostrare più questo messaggio"
 
1345
 
 
1346
#: src/Dialogs.vala:2108
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "Import photos from your %s library"
 
1349
msgstr "Importa le foto dalla libreria %s"
 
1350
 
 
1351
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
 
1352
msgid "(Help)"
 
1353
msgstr "(aiuto)"
 
1354
 
 
1355
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
1358
msgstr "anno%smese%sgiorno"
 
1359
 
 
1360
#: src/Dialogs.vala:2267
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "Year%sMonth"
 
1363
msgstr "anno%smese"
 
1364
 
 
1365
#: src/Dialogs.vala:2269
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "Year%sMonth-Day"
 
1368
msgstr "anno%smese-giorno"
 
1369
 
 
1370
#: src/Dialogs.vala:2271
 
1371
msgid "Year-Month-Day"
 
1372
msgstr "anno-mese-giorno"
 
1373
 
 
1374
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 
1375
msgid "Custom"
 
1376
msgstr "Personalizzata"
 
1377
 
 
1378
#: src/Dialogs.vala:2509
 
1379
msgid "Invalid pattern"
 
1380
msgstr "Modello non valido"
 
1381
 
 
1382
#: src/Dialogs.vala:2612
 
1383
msgid ""
 
1384
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
1385
"without copying."
 
1386
msgstr ""
 
1387
"È possibile copiare le foto nella propria libreria o importarle senza "
 
1388
"copiarle."
 
1389
 
 
1390
#: src/Dialogs.vala:2617
 
1391
msgid "Co_py Photos"
 
1392
msgstr "Co_pia foto"
 
1393
 
 
1394
#: src/Dialogs.vala:2618
 
1395
msgid "_Import in Place"
 
1396
msgstr "Importa _senza copiare"
 
1397
 
 
1398
#: src/Dialogs.vala:2619
 
1399
msgid "Import to Library"
 
1400
msgstr "Importa nella libreria"
 
1401
 
 
1402
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
 
1403
msgid "Remove From Library"
 
1404
msgstr "Rimuovi dalla libreria"
 
1405
 
 
1406
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
 
1407
msgid "Removing Photo From Library"
 
1408
msgstr "Rimozione foto dalla libreria"
 
1409
 
 
1410
#: src/Dialogs.vala:2630
 
1411
msgid "Removing Photos From Library"
 
1412
msgstr "Rimozione delle foto dalla libreria"
 
1413
 
 
1414
#: src/Dialogs.vala:2644
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid ""
 
1417
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
 
1418
"like to move the file to your desktop trash?\n"
 
1419
"\n"
 
1420
"This action cannot be undone."
 
1421
msgid_plural ""
 
1422
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
 
1423
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
1424
"\n"
 
1425
"This action cannot be undone."
 
1426
msgstr[0] ""
 
1427
"Verrà rimossa la foto o il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
 
1428
"il file nel cestino di sistema?\n"
 
1429
"\n"
 
1430
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1431
msgstr[1] ""
 
1432
"Verranno rimosse %d foto o video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
 
1433
"i file nel cestino di sistema?\n"
 
1434
"\n"
 
1435
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1436
 
 
1437
#: src/Dialogs.vala:2648
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid ""
 
1440
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1441
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1442
"\n"
 
1443
"This action cannot be undone."
 
1444
msgid_plural ""
 
1445
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1446
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1447
"\n"
 
1448
"This action cannot be undone."
 
1449
msgstr[0] ""
 
1450
"Verrà rimosso il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file "
 
1451
"nel cestino?\n"
 
1452
"\n"
 
1453
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1454
msgstr[1] ""
 
1455
"Verranno rimossi %d video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
 
1456
"nel cestino?\n"
 
1457
"\n"
 
1458
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1459
 
 
1460
#: src/Dialogs.vala:2652
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid ""
 
1463
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1464
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1465
"\n"
 
1466
"This action cannot be undone."
 
1467
msgid_plural ""
 
1468
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1469
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1470
"\n"
 
1471
"This action cannot be undone."
 
1472
msgstr[0] ""
 
1473
"Verrà rimossa la foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel "
 
1474
"cestino di sistema?\n"
 
1475
"\n"
 
1476
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1477
msgstr[1] ""
 
1478
"Verranno rimosse %d foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
 
1479
"nel cestino di sistema?\n"
 
1480
"\n"
 
1481
"Questa azione non può essere ripristinata."
 
1482
 
 
1483
#: src/Dialogs.vala:2684
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid ""
 
1486
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
1487
msgid_plural ""
 
1488
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
1489
msgstr[0] ""
 
1490
"Non è possibile spostare la foto o il video nel cestino. Eliminare il file?"
 
1491
msgstr[1] ""
 
1492
"Non è possibile spostare %d foto o video nel cestino. Eliminare i file?"
 
1493
 
 
1494
#: src/Dialogs.vala:2701
 
1495
#, c-format
 
1496
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
1497
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
1498
msgstr[0] "Impossibile eliminare la foto o il video."
 
1499
msgstr[1] "Impossibile eliminare %d foto o video."
 
1500
 
 
1501
#: src/folders/Branch.vala:141
 
1502
msgid "Folders"
 
1503
msgstr "Cartelle"
 
1504
 
 
1505
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1506
msgid "Tags"
 
1507
msgstr "Etichette"
 
1508
 
 
1509
#: src/BatchImport.vala:26
 
1510
msgid "Success"
 
1511
msgstr "Successo"
 
1512
 
 
1513
#: src/BatchImport.vala:29
 
1514
msgid "File error"
 
1515
msgstr "Errore file"
 
1516
 
 
1517
#: src/BatchImport.vala:32
 
1518
msgid "Unable to decode file"
 
1519
msgstr "Impossibile decodificare il file"
 
1520
 
 
1521
#: src/BatchImport.vala:35
 
1522
msgid "Database error"
 
1523
msgstr "Errore del database"
 
1524
 
 
1525
#: src/BatchImport.vala:38
 
1526
msgid "User aborted import"
 
1527
msgstr "Importazione annullata dall'utente"
 
1528
 
 
1529
#: src/BatchImport.vala:41
 
1530
msgid "Not a file"
 
1531
msgstr "Non è un file"
 
1532
 
 
1533
#: src/BatchImport.vala:44
 
1534
msgid "File already exists in database"
 
1535
msgstr "Il file esiste già nel database"
 
1536
 
 
1537
#: src/BatchImport.vala:47
 
1538
msgid "Unsupported file format"
 
1539
msgstr "Formato del file non supportato"
 
1540
 
 
1541
#: src/BatchImport.vala:50
 
1542
msgid "Not an image file"
 
1543
msgstr "Non è un file immagine"
 
1544
 
 
1545
#: src/BatchImport.vala:53
 
1546
msgid "Disk failure"
 
1547
msgstr "Disco guasto"
 
1548
 
 
1549
#: src/BatchImport.vala:56
 
1550
msgid "Disk full"
 
1551
msgstr "Disco pieno"
 
1552
 
 
1553
#: src/BatchImport.vala:59
 
1554
msgid "Camera error"
 
1555
msgstr "Errore fotocamera"
 
1556
 
 
1557
#: src/BatchImport.vala:62
 
1558
msgid "File write error"
 
1559
msgstr "Errore scrittura file"
 
1560
 
 
1561
#: src/BatchImport.vala:65
 
1562
msgid "Corrupt image file"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: src/BatchImport.vala:68
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "Imported failed (%d)"
 
1568
msgstr "Importazione non riuscita (%d)"
 
1569
 
 
1570
#: src/Photo.vala:3656
 
1571
msgid "modified"
 
1572
msgstr "modificata"
 
1573
 
 
1574
#: src/PhotoPage.vala:532
 
1575
msgid "Previous photo"
 
1576
msgstr "Foto precedente"
 
1577
 
 
1578
#: src/PhotoPage.vala:537
 
1579
msgid "Next photo"
 
1580
msgstr "Foto successiva"
 
1581
 
 
1582
#: src/PhotoPage.vala:1844
 
1583
#, c-format
 
1584
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1585
msgstr "File sorgente della foto mancante: %s"
 
1586
 
 
1587
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1588
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
1589
msgid "_View"
 
1590
msgstr "_Visualizza"
 
1591
 
 
1592
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
1593
msgid "T_ools"
 
1594
msgstr "S_trumenti"
 
1595
 
 
1596
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
1597
msgid "_Previous Photo"
 
1598
msgstr "Foto _precedente"
 
1599
 
 
1600
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
1601
msgid "Previous Photo"
 
1602
msgstr "Foto precedente"
 
1603
 
 
1604
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
1605
msgid "_Next Photo"
 
1606
msgstr "Foto _successiva"
 
1607
 
 
1608
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
1609
msgid "Next Photo"
 
1610
msgstr "Foto successiva"
 
1611
 
 
1612
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
1613
#: src/MediaPage.vala:325
 
1614
msgid "Zoom _In"
 
1615
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
 
1616
 
 
1617
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
1618
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
1619
msgstr "Aumenta l'ingrandimento della foto"
 
1620
 
 
1621
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
1622
#: src/MediaPage.vala:331
 
1623
msgid "Zoom _Out"
 
1624
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
 
1625
 
 
1626
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
1627
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
1628
msgstr "Riduce l'ingrandimento della foto"
 
1629
 
 
1630
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
1631
msgid "Fit to _Page"
 
1632
msgstr "Adatta a _pagina"
 
1633
 
 
1634
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
1635
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1636
msgstr "Ingrandisce la foto per adattarla sullo schermo"
 
1637
 
 
1638
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
1639
msgid "Zoom _100%"
 
1640
msgstr "Zoom _100%"
 
1641
 
 
1642
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
1643
#, fuzzy, c-format
 
1644
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1645
msgstr "Ingrandisce la foto al 100%"
 
1646
 
 
1647
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
1648
msgid "Zoom _200%"
 
1649
msgstr "Zoom _200%"
 
1650
 
 
1651
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
1652
#, fuzzy, c-format
 
1653
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1654
msgstr "Ingrandisce la foto al 200%"
 
1655
 
 
1656
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
 
1657
msgid "_Developer"
 
1658
msgstr "_Developer"
 
1659
 
 
1660
#: src/PhotoPage.vala:3216
 
1661
#, c-format
 
1662
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1663
msgstr "Impossibile esportare %s: %s"
 
1664
 
 
1665
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
1666
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "%s Database"
 
1669
msgstr "Database %s"
 
1670
 
 
1671
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
1672
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
1675
msgstr "Impossibile proseguire con l'importazione da %s a causa di un errore:"
 
1676
 
 
1677
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
1678
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
1679
msgstr ""
 
1680
"Provare l'importazione da un altro servizio selezionandone uno dal menù qui "
 
1681
"sopra."
 
1682
 
 
1683
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
1684
msgid "Data Imports"
 
1685
msgstr "Importazione dati"
 
1686
 
 
1687
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
1688
msgid ""
 
1689
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
1690
"\n"
 
1691
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
 
1692
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
 
1693
"Preferences dialog."
 
1694
msgstr ""
 
1695
"Non è stato abilitato alcun plugin d'importazione.\n"
 
1696
"\n"
 
1697
"Per utilizzare la funzionalità di importazione da un'applicazione, è "
 
1698
"necessario abilitarne almeno uno. I plugin possono essere abilitati nella "
 
1699
"finestra delle preferenze."
 
1700
 
 
1701
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
1702
msgid "Database file:"
 
1703
msgstr "File database:"
 
1704
 
 
1705
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
 
1706
msgid "_Import"
 
1707
msgstr "_Importa"
 
1708
 
 
1709
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
1710
msgid "Import From Application"
 
1711
msgstr "Importa da applicazione"
 
1712
 
 
1713
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
1714
msgid "Import media _from:"
 
1715
msgstr "Importa _da:"
 
1716
 
 
1717
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1718
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1719
msgid "_Close"
 
1720
msgstr "_Chiudi"
 
1721
 
 
1722
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
 
1723
msgid "Settings"
 
1724
msgstr "Impostazioni"
 
1725
 
 
1726
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
 
1727
msgid "Slideshow"
 
1728
msgstr "Diapositive"
 
1729
 
 
1730
#: src/SlideshowPage.vala:161
 
1731
msgid "Back"
 
1732
msgstr "Indietro"
 
1733
 
 
1734
#: src/SlideshowPage.vala:162
 
1735
msgid "Go to the previous photo"
 
1736
msgstr "Va alla foto precedente"
 
1737
 
 
1738
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
 
1739
msgid "Pause"
 
1740
msgstr "Pausa"
 
1741
 
 
1742
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
 
1743
msgid "Pause the slideshow"
 
1744
msgstr "Mette in pausa la proiezione"
 
1745
 
 
1746
#: src/SlideshowPage.vala:175
 
1747
msgid "Next"
 
1748
msgstr "Successiva"
 
1749
 
 
1750
#: src/SlideshowPage.vala:176
 
1751
msgid "Go to the next photo"
 
1752
msgstr "Va alla foto successiva"
 
1753
 
 
1754
#: src/SlideshowPage.vala:183
 
1755
msgid "Change slideshow settings"
 
1756
msgstr "Modifica le impostazioni della proiezione"
 
1757
 
 
1758
#: src/SlideshowPage.vala:237
 
1759
msgid "All photo source files are missing."
 
1760
msgstr "Mancano tutti i file delle foto."
 
1761
 
 
1762
#: src/SlideshowPage.vala:269
 
1763
msgid "Play"
 
1764
msgstr "Riproduci"
 
1765
 
 
1766
#: src/SlideshowPage.vala:270
 
1767
msgid "Continue the slideshow"
 
1768
msgstr "Continua la proiezione"
 
1769
 
 
1770
#: src/Commands.vala:733
 
1771
msgid "Reverting"
 
1772
msgstr "Ritorno all'originale"
 
1773
 
 
1774
#: src/Commands.vala:733
 
1775
msgid "Undoing Revert"
 
1776
msgstr "Annullamento ritorno all'originale"
 
1777
 
 
1778
#: src/Commands.vala:777
 
1779
msgid "Enhancing"
 
1780
msgstr "Miglioramento"
 
1781
 
 
1782
#: src/Commands.vala:777
 
1783
msgid "Undoing Enhance"
 
1784
msgstr "Annullamento miglioramento"
 
1785
 
 
1786
#: src/Commands.vala:845
 
1787
msgid "Applying Color Transformations"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: src/Commands.vala:845
 
1791
msgid "Undoing Color Transformations"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: src/Commands.vala:995
 
1795
msgid "Creating New Event"
 
1796
msgstr "Creazione nuovo evento"
 
1797
 
 
1798
#: src/Commands.vala:996
 
1799
msgid "Removing Event"
 
1800
msgstr "Rimozione evento"
 
1801
 
 
1802
#: src/Commands.vala:1005
 
1803
msgid "Moving Photos to New Event"
 
1804
msgstr "Spostamento delle foto in un nuovo evento"
 
1805
 
 
1806
#: src/Commands.vala:1006
 
1807
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
1808
msgstr "Impostazione foto a evento precedente"
 
1809
 
 
1810
#: src/Commands.vala:1063
 
1811
msgid "Merging"
 
1812
msgstr "Unione"
 
1813
 
 
1814
#: src/Commands.vala:1064
 
1815
msgid "Unmerging"
 
1816
msgstr "Separazione"
 
1817
 
 
1818
#: src/Commands.vala:1073
 
1819
msgid "Duplicating photos"
 
1820
msgstr "Duplicazione foto"
 
1821
 
 
1822
#: src/Commands.vala:1073
 
1823
msgid "Removing duplicated photos"
 
1824
msgstr "Rimozione foto duplicate"
 
1825
 
 
1826
#: src/Commands.vala:1096
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
1829
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
1830
msgstr[0] "Impossibile duplicare una foto a causa di un errore sul file"
 
1831
msgstr[1] "Impossibile duplicare %d foto a causa di errori su file"
 
1832
 
 
1833
#: src/Commands.vala:1183
 
1834
msgid "Restoring previous rating"
 
1835
msgstr "Ripristino giudizio precedente"
 
1836
 
 
1837
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1838
msgid "Increasing ratings"
 
1839
msgstr "Aumento giudizi"
 
1840
 
 
1841
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1842
msgid "Decreasing ratings"
 
1843
msgstr "Diminuzione giudizi"
 
1844
 
 
1845
#: src/Commands.vala:1244
 
1846
msgid "Setting RAW developer"
 
1847
msgstr "Impostazione del developer RAW"
 
1848
 
 
1849
#: src/Commands.vala:1244
 
1850
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
1851
msgstr "Ripristino precedente developer RAW"
 
1852
 
 
1853
#: src/Commands.vala:1245
 
1854
msgid "Set Developer"
 
1855
msgstr "Imposta developer"
 
1856
 
 
1857
#: src/Commands.vala:1335
 
1858
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
1859
msgstr "Impossibile regolare la foto originale."
 
1860
 
 
1861
#: src/Commands.vala:1356
 
1862
msgid "Adjusting Date and Time"
 
1863
msgstr "Regolazione data e ora"
 
1864
 
 
1865
#: src/Commands.vala:1356
 
1866
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
1867
msgstr "Annullamento regolazione data e ora"
 
1868
 
 
1869
#: src/Commands.vala:1387
 
1870
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
1871
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
1872
msgstr[0] "Una foto originale non può essere regolata."
 
1873
msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere regolate."
 
1874
 
 
1875
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
 
1876
msgid "Time Adjustment Error"
 
1877
msgstr "Errore di regolazione dell'ora"
 
1878
 
 
1879
#: src/Commands.vala:1411
 
1880
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
1881
msgid_plural ""
 
1882
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
1883
msgstr[0] ""
 
1884
"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulla seguente foto."
 
1885
msgstr[1] ""
 
1886
"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulle seguenti foto."
 
1887
 
 
1888
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
 
1889
msgid "Create Tag"
 
1890
msgstr "Crea etichetta"
 
1891
 
 
1892
#: src/Commands.vala:1683
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid "Move Tag \"%s\""
 
1895
msgstr "Sposta etichetta «%s»"
 
1896
 
 
1897
#: src/Commands.vala:2335
 
1898
msgid "Move Photos to Trash"
 
1899
msgstr "Sposta foto nel cestino"
 
1900
 
 
1901
#: src/Commands.vala:2335
 
1902
msgid "Restore Photos from Trash"
 
1903
msgstr "Ripristina le foto dal cestino"
 
1904
 
 
1905
#: src/Commands.vala:2336
 
1906
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
1907
msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell"
 
1908
 
 
1909
#: src/Commands.vala:2336
 
1910
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
1911
msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell"
 
1912
 
 
1913
#: src/Commands.vala:2355
 
1914
msgid "Moving Photos to Trash"
 
1915
msgstr "Spostamento delle foto nel cestino"
 
1916
 
 
1917
#: src/Commands.vala:2355
 
1918
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
1919
msgstr "Ripristino delle foto dal cestino"
 
1920
 
 
1921
#: src/Commands.vala:2441
 
1922
msgid "Flag selected photos"
 
1923
msgstr "Contrassegna le foto selezionate"
 
1924
 
 
1925
#: src/Commands.vala:2442
 
1926
msgid "Unflag selected photos"
 
1927
msgstr "Rimuove il contrassegno dalle foto selezionate"
 
1928
 
 
1929
#: src/Commands.vala:2443
 
1930
msgid "Flagging selected photos"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: src/Commands.vala:2444
 
1934
msgid "Unflagging selected photos"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: src/Commands.vala:2451
 
1938
msgid "Flag"
 
1939
msgstr "Contrassegna"
 
1940
 
 
1941
#: src/Commands.vala:2451
 
1942
msgid "Unflag"
 
1943
msgstr "Rimuovi contrassegno"
 
1944
 
 
1945
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
1946
msgid "RAW"
 
1947
msgstr "RAW"
 
1948
 
 
1949
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
 
1950
msgid "Shotwell"
 
1951
msgstr "Shotwell"
 
1952
 
 
1953
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
1954
msgid "BMP"
 
1955
msgstr "BMP"
 
1956
 
 
1957
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
1958
msgid "JPEG"
 
1959
msgstr "JPEG"
 
1960
 
 
1961
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "Low (%d%%)"
 
1964
msgstr "Bassa (%d%%)"
 
1965
 
 
1966
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "Medium (%d%%)"
 
1969
msgstr "Media (%d%%)"
 
1970
 
 
1971
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
1972
#, c-format
 
1973
msgid "High (%d%%)"
 
1974
msgstr "Alta (%d%%)"
 
1975
 
 
1976
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
1977
#, c-format
 
1978
msgid "Maximum (%d%%)"
 
1979
msgstr "Massima (%d%%)"
 
1980
 
 
1981
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
1982
msgid "PNG"
 
1983
msgstr "PNG"
 
1984
 
 
1985
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
1986
msgid "TIFF"
 
1987
msgstr "TIFF"
 
1988
 
 
1989
#: src/Page.vala:1268
 
1990
msgid "No photos/videos"
 
1991
msgstr "Nessuna foto/video"
 
1992
 
 
1993
#: src/Page.vala:1272
 
1994
msgid "No photos/videos found"
 
1995
msgstr "Nessuna foto/video trovato"
 
1996
 
 
1997
#: src/Page.vala:2569
 
1998
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1999
msgstr "Impossibile esportare le foto in questa directory."
 
2000
 
 
2001
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2004
msgstr "Impossibile elaborare gli aggiornamenti di monitoraggio: %s"
 
2005
 
 
2006
#: src/Printing.vala:255
 
2007
msgid "Fill the entire page"
 
2008
msgstr "Riempi l'intera pagina"
 
2009
 
 
2010
#: src/Printing.vala:256
 
2011
msgid "2 images per page"
 
2012
msgstr "2 immagini per pagina"
 
2013
 
 
2014
#: src/Printing.vala:257
 
2015
msgid "4 images per page"
 
2016
msgstr "4 immagini per pagina"
 
2017
 
 
2018
#: src/Printing.vala:258
 
2019
msgid "6 images per page"
 
2020
msgstr "6 immagini per pagina"
 
2021
 
 
2022
#: src/Printing.vala:259
 
2023
msgid "8 images per page"
 
2024
msgstr "8 immagini per pagina"
 
2025
 
 
2026
#: src/Printing.vala:260
 
2027
msgid "16 images per page"
 
2028
msgstr "16 immagini per pagina"
 
2029
 
 
2030
#: src/Printing.vala:261
 
2031
msgid "32 images per page"
 
2032
msgstr "32 immagini per pagina"
 
2033
 
 
2034
#: src/Printing.vala:348
 
2035
msgid "in."
 
2036
msgstr "in"
 
2037
 
 
2038
#: src/Printing.vala:349
 
2039
msgid "cm"
 
2040
msgstr "cm"
 
2041
 
 
2042
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 
2043
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2044
msgstr "Portafoglio (2 × 3 in)"
 
2045
 
 
2046
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 
2047
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2048
msgstr "Biglietto (3 × 5 in)"
 
2049
 
 
2050
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 
2051
msgid "4 x 6 in."
 
2052
msgstr "4 × 6 in"
 
2053
 
 
2054
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 
2055
msgid "5 x 7 in."
 
2056
msgstr "5 × 7 in"
 
2057
 
 
2058
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 
2059
msgid "8 x 10 in."
 
2060
msgstr "8 × 10 in"
 
2061
 
 
2062
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 
2063
msgid "11 x 14 in."
 
2064
msgstr "11 × 14 in"
 
2065
 
 
2066
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 
2067
msgid "16 x 20 in."
 
2068
msgstr "16 × 20 in"
 
2069
 
 
2070
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 
2071
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2072
msgstr "Portafoglio metrico (9 × 13 cm)"
 
2073
 
 
2074
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 
2075
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2076
msgstr "Cartolina (10 × 15 cm)"
 
2077
 
 
2078
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 
2079
msgid "13 x 18 cm"
 
2080
msgstr "13 × 18 cm"
 
2081
 
 
2082
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
 
2083
msgid "18 x 24 cm"
 
2084
msgstr "18  ×  24 cm"
 
2085
 
 
2086
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 
2087
msgid "20 x 30 cm"
 
2088
msgstr "20 × 30 cm"
 
2089
 
 
2090
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 
2091
msgid "24 x 40 cm"
 
2092
msgstr "24 × 40 cm"
 
2093
 
 
2094
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 
2095
msgid "30 x 40 cm"
 
2096
msgstr "30 × 40 cm"
 
2097
 
 
2098
#: src/Printing.vala:875
 
2099
msgid "Image Settings"
 
2100
msgstr "Impostazioni immagine"
 
2101
 
 
2102
#: src/Printing.vala:888
 
2103
msgid "Printing..."
 
2104
msgstr "Stampa..."
 
2105
 
 
2106
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid ""
 
2109
"Unable to print photo:\n"
 
2110
"\n"
 
2111
"%s"
 
2112
msgstr ""
 
2113
"Impossibile stampare la foto:\n"
 
2114
"\n"
 
2115
"%s"
 
2116
 
 
2117
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
2120
msgstr "Impossibile aprire o creare il database delle foto %s: errore %d"
 
2121
 
 
2122
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid ""
 
2125
"Unable to write to photo database file:\n"
 
2126
" %s"
 
2127
msgstr ""
 
2128
"Impossibile scrivere sul file del database delle foto:\n"
 
2129
"%s"
 
2130
 
 
2131
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid ""
 
2134
"Error accessing database file:\n"
 
2135
" %s\n"
 
2136
"\n"
 
2137
"Error was: \n"
 
2138
"%s"
 
2139
msgstr ""
 
2140
"Errore nell'accedere al file del database:\n"
 
2141
" %s\n"
 
2142
"\n"
 
2143
"L'errore era: \n"
 
2144
"%s"
 
2145
 
 
2146
#: src/VideoSupport.vala:464
 
2147
msgid "Export Videos"
 
2148
msgstr "Esporta video"
 
2149
 
 
2150
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2153
msgstr "Impossibile eseguire «Invia a» di Nautilus: %s"
 
2154
 
 
2155
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2156
msgid "Send To"
 
2157
msgstr "Invia a"
 
2158
 
 
2159
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2162
msgstr "Impossibile esportare lo sfondo su %s: %s"
 
2163
 
 
2164
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2167
msgstr "Impossibile preparare lo sfondo a diapositive: %s"
 
2168
 
 
2169
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
 
2170
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
 
2171
msgid "Flagged"
 
2172
msgstr "Con contrassegno"
 
2173
 
 
2174
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
2175
msgid "Trash"
 
2176
msgstr "Cestino"
 
2177
 
 
2178
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
2179
msgid "Trash is empty"
 
2180
msgstr "Il cestino è vuoto"
 
2181
 
 
2182
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
2183
msgid "Delete"
 
2184
msgstr "Elimina"
 
2185
 
 
2186
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
2187
msgid "Deleting Photos"
 
2188
msgstr "Eliminazione foto"
 
2189
 
 
2190
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
2191
msgid "Missing Files"
 
2192
msgstr "File mancanti"
 
2193
 
 
2194
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
2195
msgid "Deleting..."
 
2196
msgstr "Eliminazione..."
 
2197
 
 
2198
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
2199
msgid "Last Import"
 
2200
msgstr "Ultima importazione"
 
2201
 
 
2202
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
 
2203
msgid "_Import From Folder..."
 
2204
msgstr "_Importa dalla cartella..."
 
2205
 
 
2206
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
2207
msgid "Import photos from disk to library"
 
2208
msgstr "Importa foto dal disco nella libreria"
 
2209
 
 
2210
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
2211
msgid "Import From _Application..."
 
2212
msgstr "Importa da a_pplicazione..."
 
2213
 
 
2214
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
 
2215
msgid "Sort _Events"
 
2216
msgstr "Ordina e_venti"
 
2217
 
 
2218
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
 
2219
msgid "Empty T_rash"
 
2220
msgstr "S_vuota cestino"
 
2221
 
 
2222
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
 
2223
msgid "Delete all photos in the trash"
 
2224
msgstr "Elimina tutte le foto dal cestino"
 
2225
 
 
2226
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
 
2227
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
2228
msgstr "Visualizza eve_nto per la foto"
 
2229
 
 
2230
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
 
2231
msgid "_Find"
 
2232
msgstr "Tr_ova"
 
2233
 
 
2234
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
 
2235
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
2236
msgstr "Trova foto e video in base a criteri di ricerca"
 
2237
 
 
2238
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2239
msgid "_File"
 
2240
msgstr "_File"
 
2241
 
 
2242
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
2243
msgid "_Edit"
 
2244
msgstr "_Modifica"
 
2245
 
 
2246
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2247
msgid "_Photo"
 
2248
msgstr "F_oto"
 
2249
 
 
2250
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
2251
msgid "_Photos"
 
2252
msgstr "F_oto"
 
2253
 
 
2254
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
2255
msgid "Even_ts"
 
2256
msgstr "Even_ti"
 
2257
 
 
2258
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
 
2259
msgid "Ta_gs"
 
2260
msgstr "Eti_chette"
 
2261
 
 
2262
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2263
msgid "_Help"
 
2264
msgstr "A_iuto"
 
2265
 
 
2266
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
2267
msgid "_Basic Information"
 
2268
msgstr "Informazioni di _base"
 
2269
 
 
2270
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
 
2271
msgid "Display basic information for the selection"
 
2272
msgstr "Visualizza le informazioni di base per la selezione"
 
2273
 
 
2274
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2275
msgid "E_xtended Information"
 
2276
msgstr "Informazioni e_stese"
 
2277
 
 
2278
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
 
2279
msgid "Display extended information for the selection"
 
2280
msgstr "Visualizza le informazioni estese per la selezione"
 
2281
 
 
2282
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
 
2283
msgid "_Search Bar"
 
2284
msgstr "_Barra di ricerca"
 
2285
 
 
2286
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
 
2287
msgid "Display the search bar"
 
2288
msgstr "Visualizza la barra di ricerca"
 
2289
 
 
2290
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
 
2291
msgid "S_idebar"
 
2292
msgstr "_Riquadro laterale"
 
2293
 
 
2294
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
 
2295
msgid "Display the sidebar"
 
2296
msgstr "Visualizza il riquadro laterale"
 
2297
 
 
2298
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
 
2299
msgid "_Ascending"
 
2300
msgstr "_Crescente"
 
2301
 
 
2302
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
 
2303
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
2304
msgstr "Ordina le foto in ordine crescente"
 
2305
 
 
2306
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
 
2307
msgid "D_escending"
 
2308
msgstr "D_ecrescente"
 
2309
 
 
2310
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
 
2311
msgid "Sort photos in a descending order"
 
2312
msgstr "Ordina le foto in ordine decrescente"
 
2313
 
 
2314
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
 
2315
msgid "Import From Folder"
 
2316
msgstr "Importa dalla cartella"
 
2317
 
 
2318
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2319
msgid "Empty Trash"
 
2320
msgstr "Svuota cestino"
 
2321
 
 
2322
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2323
msgid "Emptying Trash..."
 
2324
msgstr "Svuotamento cestino..."
 
2325
 
 
2326
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
 
2327
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
2328
msgstr ""
 
2329
"Il programma è configurato per importare le foto nella directory home.\n"
 
2330
 
 
2331
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
 
2332
msgid "Library Location"
 
2333
msgstr "Posizione libreria"
 
2334
 
 
2335
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
 
2336
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
2337
msgstr "Impossibile importare le foto da questa directory."
 
2338
 
 
2339
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
 
2340
#, c-format
 
2341
msgid "%s (%d%%)"
 
2342
msgstr "%s (%d%%)"
 
2343
 
 
2344
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
 
2345
msgid "Updating library..."
 
2346
msgstr "Aggiornamento libreria..."
 
2347
 
 
2348
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
 
2349
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
2350
msgstr "Preparazione per l'importazione automatica delle foto..."
 
2351
 
 
2352
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
 
2353
msgid "Auto-importing photos..."
 
2354
msgstr "Importazione automatica delle foto..."
 
2355
 
 
2356
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
 
2357
msgid "Writing metadata to files..."
 
2358
msgstr "Scrittura dei metadati nei file..."
 
2359
 
 
2360
#: src/library/Branch.vala:37
 
2361
msgid "Library"
 
2362
msgstr "Libreria"
 
2363
 
 
2364
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
2365
msgid "Importing..."
 
2366
msgstr "Importazione..."
 
2367
 
 
2368
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
2369
msgid "_Stop Import"
 
2370
msgstr "_Ferma importazione"
 
2371
 
 
2372
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
2373
msgid "Stop importing photos"
 
2374
msgstr "Ferma l'importazione delle foto"
 
2375
 
 
2376
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
2377
msgid "Preparing to import..."
 
2378
msgstr "Preparazione per l'importazione..."
 
2379
 
 
2380
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
2381
#, c-format
 
2382
msgid "Imported %s"
 
2383
msgstr "Importato %s"
 
2384
 
 
2385
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2386
msgid "_Save"
 
2387
msgstr "_Salva"
 
2388
 
 
2389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
2390
msgid "Save photo"
 
2391
msgstr "Salva la foto"
 
2392
 
 
2393
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
2394
msgid "Save _As..."
 
2395
msgstr "Sa_lva come..."
 
2396
 
 
2397
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
2398
msgid "Save photo with a different name"
 
2399
msgstr "Salva la foto con un nome differente"
 
2400
 
 
2401
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
2402
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
2403
msgstr "Stampa la foto con una stampante connessa al computer"
 
2404
 
 
2405
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "%s does not exist."
 
2408
msgstr "%s non esiste."
 
2409
 
 
2410
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "%s is not a file."
 
2413
msgstr "%s non è un file."
 
2414
 
 
2415
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid ""
 
2418
"%s does not support the file format of\n"
 
2419
"%s."
 
2420
msgstr ""
 
2421
"%s non supporta il formato del file di\n"
 
2422
"%s."
 
2423
 
 
2424
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2425
msgid "_Save a Copy"
 
2426
msgstr "S_alva una copia"
 
2427
 
 
2428
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
2429
#, c-format
 
2430
msgid "Lose changes to %s?"
 
2431
msgstr "Perdere le modifiche per %s?"
 
2432
 
 
2433
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
2434
msgid "Close _without Saving"
 
2435
msgstr "Chiudi s_enza salvare"
 
2436
 
 
2437
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
2438
#, c-format
 
2439
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
2440
msgstr "Errore durante il salvataggio di %s: %s"
 
2441
 
 
2442
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
2443
msgid "Save As"
 
2444
msgstr "Salva come"
 
2445
 
 
2446
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2449
msgstr "Impossibile monitorare %s: non è una directory (%s)"
 
2450
 
 
2451
#: src/Resources.vala:17
 
2452
msgid "Photo Manager"
 
2453
msgstr "Gestore di fotografie"
 
2454
 
 
2455
#: src/Resources.vala:18
 
2456
msgid "Photo Viewer"
 
2457
msgstr "Visualizzatore di fotografie"
 
2458
 
 
2459
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2460
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2461
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2462
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
2463
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
2464
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
2465
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2466
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2467
 
 
2468
#: src/Resources.vala:144
 
2469
msgid "Rotate _Right"
 
2470
msgstr "Ruota in senso _orario"
 
2471
 
 
2472
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
 
2473
msgid "Rotate"
 
2474
msgstr "Ruota"
 
2475
 
 
2476
#: src/Resources.vala:146
 
2477
msgid "Rotate Right"
 
2478
msgstr "Ruota in senso orario"
 
2479
 
 
2480
#: src/Resources.vala:147
 
2481
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
2482
msgstr ""
 
2483
"Ruota le foto in senso orario (premere Ctrl per ruotare in senso antiorario)"
 
2484
 
 
2485
#: src/Resources.vala:149
 
2486
msgid "Rotate _Left"
 
2487
msgstr "Ruota in senso _antiorario"
 
2488
 
 
2489
#: src/Resources.vala:151
 
2490
msgid "Rotate Left"
 
2491
msgstr "Ruota in senso antiorario"
 
2492
 
 
2493
#: src/Resources.vala:152
 
2494
msgid "Rotate the photos left"
 
2495
msgstr "Ruota le foto in senso antiorario"
 
2496
 
 
2497
#: src/Resources.vala:154
 
2498
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2499
msgstr "Capovolgi ori_zzontalmente"
 
2500
 
 
2501
#: src/Resources.vala:155
 
2502
msgid "Flip Horizontally"
 
2503
msgstr "Capovolge orizzontalmente"
 
2504
 
 
2505
#: src/Resources.vala:157
 
2506
msgid "Flip Verti_cally"
 
2507
msgstr "Capovolgi _verticalmente"
 
2508
 
 
2509
#: src/Resources.vala:158
 
2510
msgid "Flip Vertically"
 
2511
msgstr "Capovolge verticalmente"
 
2512
 
 
2513
#: src/Resources.vala:160
 
2514
msgid "_Enhance"
 
2515
msgstr "_Migliora"
 
2516
 
 
2517
#: src/Resources.vala:161
 
2518
msgid "Enhance"
 
2519
msgstr "Migliora"
 
2520
 
 
2521
#: src/Resources.vala:162
 
2522
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
2523
msgstr "Migliora automaticamente l'aspetto della foto"
 
2524
 
 
2525
#: src/Resources.vala:164
 
2526
msgid "_Copy Color Adjustments"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: src/Resources.vala:165
 
2530
msgid "Copy Color Adjustments"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: src/Resources.vala:166
 
2534
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: src/Resources.vala:168
 
2538
msgid "_Paste Color Adjustments"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: src/Resources.vala:169
 
2542
msgid "Paste Color Adjustments"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: src/Resources.vala:170
 
2546
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: src/Resources.vala:172
 
2550
msgid "_Crop"
 
2551
msgstr "_Ritaglia"
 
2552
 
 
2553
#: src/Resources.vala:173
 
2554
msgid "Crop"
 
2555
msgstr "Ritaglia"
 
2556
 
 
2557
#: src/Resources.vala:174
 
2558
msgid "Crop the photo's size"
 
2559
msgstr "Ritaglia la dimensione della foto"
 
2560
 
 
2561
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
2562
msgid "_Straighten"
 
2563
msgstr "R_addrizza"
 
2564
 
 
2565
#: src/Resources.vala:177
 
2566
msgid "Straighten"
 
2567
msgstr "Raddrizza"
 
2568
 
 
2569
#: src/Resources.vala:178
 
2570
msgid "Straighten the photo"
 
2571
msgstr "Raddrizza la foto"
 
2572
 
 
2573
#: src/Resources.vala:180
 
2574
msgid "_Red-eye"
 
2575
msgstr "Occhi-_rossi"
 
2576
 
 
2577
#: src/Resources.vala:181
 
2578
msgid "Red-eye"
 
2579
msgstr "Occhi-rossi"
 
2580
 
 
2581
#: src/Resources.vala:182
 
2582
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
2583
msgstr "Riduce o elimina l'effetto occhi-rossi dalla foto"
 
2584
 
 
2585
#: src/Resources.vala:184
 
2586
msgid "_Adjust"
 
2587
msgstr "Regol_a"
 
2588
 
 
2589
#: src/Resources.vala:185
 
2590
msgid "Adjust"
 
2591
msgstr "Regola"
 
2592
 
 
2593
#: src/Resources.vala:186
 
2594
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
2595
msgstr "Regola il colore e la tonalità della foto"
 
2596
 
 
2597
#: src/Resources.vala:188
 
2598
msgid "Re_vert to Original"
 
2599
msgstr "Ripristina ori_ginale"
 
2600
 
 
2601
#: src/Resources.vala:189
 
2602
msgid "Revert to Original"
 
2603
msgstr "Ripristina originale"
 
2604
 
 
2605
#: src/Resources.vala:191
 
2606
msgid "Revert External E_dits"
 
2607
msgstr "Annulla _modifiche esterne"
 
2608
 
 
2609
#: src/Resources.vala:192
 
2610
msgid "Revert to the master photo"
 
2611
msgstr "Ripristina la foto principale"
 
2612
 
 
2613
#: src/Resources.vala:194
 
2614
msgid "Set as _Desktop Background"
 
2615
msgstr "Imposta come _sfondo"
 
2616
 
 
2617
#: src/Resources.vala:195
 
2618
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
2619
msgstr ""
 
2620
"Imposta l'immagine selezionata per essere il nuovo sfondo della scrivania"
 
2621
 
 
2622
#: src/Resources.vala:196
 
2623
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
2624
msgstr "Imposta come _sfondo a diapositive..."
 
2625
 
 
2626
#: src/Resources.vala:198
 
2627
msgid "_Undo"
 
2628
msgstr "Ann_ulla"
 
2629
 
 
2630
#: src/Resources.vala:199
 
2631
msgid "Undo"
 
2632
msgstr "Annulla"
 
2633
 
 
2634
#: src/Resources.vala:201
 
2635
msgid "_Redo"
 
2636
msgstr "R_ipeti"
 
2637
 
 
2638
#: src/Resources.vala:202
 
2639
msgid "Redo"
 
2640
msgstr "Ripeti"
 
2641
 
 
2642
#: src/Resources.vala:204
 
2643
msgid "Re_name Event..."
 
2644
msgstr "_Rinomina evento..."
 
2645
 
 
2646
#: src/Resources.vala:207
 
2647
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
2648
msgstr "Rendi foto c_hiave per evento"
 
2649
 
 
2650
#: src/Resources.vala:208
 
2651
msgid "Make Key Photo for Event"
 
2652
msgstr "Rende foto chiave per evento"
 
2653
 
 
2654
#: src/Resources.vala:210
 
2655
msgid "_New Event"
 
2656
msgstr "_Nuovo evento"
 
2657
 
 
2658
#: src/Resources.vala:211
 
2659
msgid "New Event"
 
2660
msgstr "Nuovo evento"
 
2661
 
 
2662
#: src/Resources.vala:213
 
2663
msgid "Move Photos"
 
2664
msgstr "Sposta foto"
 
2665
 
 
2666
#: src/Resources.vala:214
 
2667
msgid "Move photos to an event"
 
2668
msgstr "Sposta le foto in un evento"
 
2669
 
 
2670
#: src/Resources.vala:216
 
2671
msgid "_Merge Events"
 
2672
msgstr "_Unisci eventi"
 
2673
 
 
2674
#: src/Resources.vala:217
 
2675
msgid "Merge"
 
2676
msgstr "Unisci"
 
2677
 
 
2678
#: src/Resources.vala:218
 
2679
msgid "Combine events into a single event"
 
2680
msgstr "Unisce gli eventi in uno solo"
 
2681
 
 
2682
#: src/Resources.vala:220
 
2683
msgid "_Set Rating"
 
2684
msgstr "Imposta _giudizio"
 
2685
 
 
2686
#: src/Resources.vala:221
 
2687
msgid "Set Rating"
 
2688
msgstr "Imposta giudizio"
 
2689
 
 
2690
#: src/Resources.vala:222
 
2691
msgid "Change the rating of your photo"
 
2692
msgstr "Modifica il giudizio della foto"
 
2693
 
 
2694
#: src/Resources.vala:224
 
2695
msgid "_Increase"
 
2696
msgstr "A_umenta"
 
2697
 
 
2698
#: src/Resources.vala:225
 
2699
msgid "Increase Rating"
 
2700
msgstr "Aumenta giudizio"
 
2701
 
 
2702
#: src/Resources.vala:227
 
2703
msgid "_Decrease"
 
2704
msgstr "_Diminuisci"
 
2705
 
 
2706
#: src/Resources.vala:228
 
2707
msgid "Decrease Rating"
 
2708
msgstr "Diminuisci giudizio"
 
2709
 
 
2710
#: src/Resources.vala:230
 
2711
msgid "_Unrated"
 
2712
msgstr "Sen_za giudizio"
 
2713
 
 
2714
#: src/Resources.vala:231
 
2715
msgid "Unrated"
 
2716
msgstr "Senza giudizio"
 
2717
 
 
2718
#: src/Resources.vala:232
 
2719
msgid "Rate Unrated"
 
2720
msgstr "Imposta senza giudizio"
 
2721
 
 
2722
#: src/Resources.vala:233
 
2723
msgid "Setting as unrated"
 
2724
msgstr "Impostazione come senza giudizio"
 
2725
 
 
2726
#: src/Resources.vala:234
 
2727
msgid "Remove any ratings"
 
2728
msgstr "Rimuove qualsiasi giudizio"
 
2729
 
 
2730
#: src/Resources.vala:236
 
2731
msgid "_Rejected"
 
2732
msgstr "_Respinta"
 
2733
 
 
2734
#: src/Resources.vala:237
 
2735
msgid "Rejected"
 
2736
msgstr "Respinta"
 
2737
 
 
2738
#: src/Resources.vala:238
 
2739
msgid "Rate Rejected"
 
2740
msgstr "Imposta come respinta"
 
2741
 
 
2742
#: src/Resources.vala:239
 
2743
msgid "Setting as rejected"
 
2744
msgstr "Impostazione come respinta"
 
2745
 
 
2746
#: src/Resources.vala:240
 
2747
msgid "Set rating to rejected"
 
2748
msgstr "Imposta il giudizio a respinta"
 
2749
 
 
2750
#: src/Resources.vala:242
 
2751
msgid "Rejected _Only"
 
2752
msgstr "Solo _respinte"
 
2753
 
 
2754
#: src/Resources.vala:243
 
2755
msgid "Rejected Only"
 
2756
msgstr "Solo respinte"
 
2757
 
 
2758
#: src/Resources.vala:244
 
2759
msgid "Show only rejected photos"
 
2760
msgstr "Mostra solo le foto respinte"
 
2761
 
 
2762
#: src/Resources.vala:246
 
2763
msgid "All + _Rejected"
 
2764
msgstr "Tutte + _respinte"
 
2765
 
 
2766
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
 
2767
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2768
msgstr "Mostra tutte le foto, incluse quelle respinte"
 
2769
 
 
2770
#: src/Resources.vala:250
 
2771
msgid "_All Photos"
 
2772
msgstr "Tutte le f_oto"
 
2773
 
 
2774
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
 
2775
msgid "Show all photos"
 
2776
msgstr "Mostra tutte le foto"
 
2777
 
 
2778
#: src/Resources.vala:254
 
2779
msgid "_Ratings"
 
2780
msgstr "_Giudizi"
 
2781
 
 
2782
#: src/Resources.vala:255
 
2783
msgid "Display each photo's rating"
 
2784
msgstr "Visualizza il giudizio di ogni foto"
 
2785
 
 
2786
#: src/Resources.vala:257
 
2787
msgid "_Filter Photos"
 
2788
msgstr "_Filtra foto"
 
2789
 
 
2790
#: src/Resources.vala:258
 
2791
msgid "Filter Photos"
 
2792
msgstr "Filtra foto"
 
2793
 
 
2794
#: src/Resources.vala:259
 
2795
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2796
msgstr "Limita il numero di foto mostrate in base a un filtro"
 
2797
 
 
2798
#: src/Resources.vala:261
 
2799
msgid "_Duplicate"
 
2800
msgstr "_Duplica"
 
2801
 
 
2802
#: src/Resources.vala:262
 
2803
msgid "Duplicate"
 
2804
msgstr "Duplica"
 
2805
 
 
2806
#: src/Resources.vala:263
 
2807
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
2808
msgstr "Crea un duplicato della foto"
 
2809
 
 
2810
#: src/Resources.vala:265
 
2811
msgid "_Export..."
 
2812
msgstr "Esp_orta..."
 
2813
 
 
2814
#: src/Resources.vala:267
 
2815
msgid "_Print..."
 
2816
msgstr "S_tampa..."
 
2817
 
 
2818
#: src/Resources.vala:269
 
2819
msgid "Pu_blish..."
 
2820
msgstr "_Pubblica..."
 
2821
 
 
2822
#: src/Resources.vala:270
 
2823
msgid "Publish"
 
2824
msgstr "Pubblica"
 
2825
 
 
2826
#: src/Resources.vala:271
 
2827
msgid "Publish to various websites"
 
2828
msgstr "Pubblica in vari siti web"
 
2829
 
 
2830
#: src/Resources.vala:273
 
2831
msgid "Edit _Title..."
 
2832
msgstr "Modifica _titolo..."
 
2833
 
 
2834
#: src/Resources.vala:276
 
2835
msgid "Edit _Comment..."
 
2836
msgstr "M_odifica commento..."
 
2837
 
 
2838
#: src/Resources.vala:277
 
2839
msgid "Edit Comment"
 
2840
msgstr "Modifica il commento"
 
2841
 
 
2842
#: src/Resources.vala:279
 
2843
msgid "Edit Event _Comment..."
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: src/Resources.vala:282
 
2847
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
2848
msgstr "_Regola data e ora..."
 
2849
 
 
2850
#: src/Resources.vala:283
 
2851
msgid "Adjust Date and Time"
 
2852
msgstr "Regola data e ora"
 
2853
 
 
2854
#: src/Resources.vala:285
 
2855
msgid "Add _Tags..."
 
2856
msgstr "_Aggiungi etichette..."
 
2857
 
 
2858
#: src/Resources.vala:286
 
2859
msgid "_Add Tags..."
 
2860
msgstr "A_ggiungi etichette..."
 
2861
 
 
2862
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
 
2863
msgid "Add Tags"
 
2864
msgstr "Aggiunge etichette"
 
2865
 
 
2866
#: src/Resources.vala:289
 
2867
msgid "_Preferences"
 
2868
msgstr "Preferen_ze"
 
2869
 
 
2870
#: src/Resources.vala:291
 
2871
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
2872
msgstr "Apri con _editor esterno"
 
2873
 
 
2874
#: src/Resources.vala:293
 
2875
msgid "Open With RA_W Editor"
 
2876
msgstr "Apri con editor RA_W"
 
2877
 
 
2878
#: src/Resources.vala:295
 
2879
msgid "Send _To..."
 
2880
msgstr "Invi_a a..."
 
2881
 
 
2882
#: src/Resources.vala:296
 
2883
msgid "Send T_o..."
 
2884
msgstr "In_via a..."
 
2885
 
 
2886
#: src/Resources.vala:298
 
2887
msgid "_Find..."
 
2888
msgstr "_Trova..."
 
2889
 
 
2890
#: src/Resources.vala:299
 
2891
msgid "Find"
 
2892
msgstr "Trova"
 
2893
 
 
2894
#: src/Resources.vala:300
 
2895
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
2896
msgstr ""
 
2897
"Trova una immagine digitando il testo che appare nel suo nome o nelle "
 
2898
"etichette"
 
2899
 
 
2900
#: src/Resources.vala:302
 
2901
msgid "_Flag"
 
2902
msgstr "_Contrassegna"
 
2903
 
 
2904
#: src/Resources.vala:304
 
2905
msgid "Un_flag"
 
2906
msgstr "Rimuovi _contrassegno"
 
2907
 
 
2908
#: src/Resources.vala:307
 
2909
#, c-format
 
2910
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
2911
msgstr "Impossibile lanciare l'editor: %s"
 
2912
 
 
2913
#: src/Resources.vala:312
 
2914
#, c-format
 
2915
msgid "Add Tag \"%s\""
 
2916
msgstr "Aggiungi etichetta «%s»"
 
2917
 
 
2918
#: src/Resources.vala:314
 
2919
#, c-format
 
2920
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
2921
msgstr "Aggiungi etichetta «%s» e «%s»"
 
2922
 
 
2923
#: src/Resources.vala:322
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
2926
msgstr "_Elimina etichetta «%s»"
 
2927
 
 
2928
#: src/Resources.vala:326
 
2929
#, c-format
 
2930
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
2931
msgstr "Elimina etichetta «%s»"
 
2932
 
 
2933
#: src/Resources.vala:329
 
2934
msgid "Delete Tag"
 
2935
msgstr "Elimina etichetta"
 
2936
 
 
2937
#: src/Resources.vala:332
 
2938
msgid "_New"
 
2939
msgstr "_Nuovo"
 
2940
 
 
2941
#: src/Resources.vala:335
 
2942
#, c-format
 
2943
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
2944
msgstr "Ri_nomina etichetta «%s»..."
 
2945
 
 
2946
#: src/Resources.vala:339
 
2947
#, c-format
 
2948
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
2949
msgstr "Rinomina etichetta «%s» in «%s»"
 
2950
 
 
2951
#: src/Resources.vala:342
 
2952
msgid "_Rename..."
 
2953
msgstr "_Rinomina..."
 
2954
 
 
2955
#: src/Resources.vala:344
 
2956
msgid "Modif_y Tags..."
 
2957
msgstr "_Modifica etichette..."
 
2958
 
 
2959
#: src/Resources.vala:345
 
2960
msgid "Modify Tags"
 
2961
msgstr "Modifica etichette"
 
2962
 
 
2963
#: src/Resources.vala:348
 
2964
#, c-format
 
2965
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
2966
msgstr "Etichetta foto come «%s»"
 
2967
 
 
2968
#: src/Resources.vala:348
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
2971
msgstr "Etichetta le foto come «%s»"
 
2972
 
 
2973
#: src/Resources.vala:352
 
2974
#, c-format
 
2975
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
2976
msgstr "Etichetta la foto selezionata come «%s»"
 
2977
 
 
2978
#: src/Resources.vala:353
 
2979
#, c-format
 
2980
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
2981
msgstr "Etichetta le foto selezionate come «%s»"
 
2982
 
 
2983
#: src/Resources.vala:357
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
2986
msgstr "Rimuovi etichetta «%s» dalla f_oto"
 
2987
 
 
2988
#: src/Resources.vala:358
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
2991
msgstr "Rimuovi etichetta «%s» dalle f_oto"
 
2992
 
 
2993
#: src/Resources.vala:362
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
2996
msgstr "Rimuove l'etichetta «%s» dalla foto"
 
2997
 
 
2998
#: src/Resources.vala:363
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
3001
msgstr "Rimuove l'etichetta «%s» dalle foto"
 
3002
 
 
3003
#: src/Resources.vala:367
 
3004
#, c-format
 
3005
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
3006
msgstr "Impossibile rinominare l'etichetta in «%s» perché esiste già."
 
3007
 
 
3008
#: src/Resources.vala:371
 
3009
#, c-format
 
3010
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
3011
msgstr "Impossibile rinominare la ricerca in «%s» perché esiste già."
 
3012
 
 
3013
#: src/Resources.vala:374
 
3014
msgid "Saved Search"
 
3015
msgstr "Ricerca salvata"
 
3016
 
 
3017
#: src/Resources.vala:376
 
3018
msgid "Delete Search"
 
3019
msgstr "Elimina ricerca"
 
3020
 
 
3021
#: src/Resources.vala:379
 
3022
msgid "_Edit..."
 
3023
msgstr "_Modifica..."
 
3024
 
 
3025
#: src/Resources.vala:380
 
3026
msgid "Re_name..."
 
3027
msgstr "Ri_nomina..."
 
3028
 
 
3029
#: src/Resources.vala:383
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
3032
msgstr "Rinomina ricerca «%s» in «%s»"
 
3033
 
 
3034
#: src/Resources.vala:387
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "Delete Search \"%s\""
 
3037
msgstr "Elimina ricerca «%s»"
 
3038
 
 
3039
#: src/Resources.vala:545
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "Rate %s"
 
3042
msgstr "Giudizio %s"
 
3043
 
 
3044
#: src/Resources.vala:546
 
3045
#, c-format
 
3046
msgid "Set rating to %s"
 
3047
msgstr "Imposta il giudizio a %s"
 
3048
 
 
3049
#: src/Resources.vala:547
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "Setting rating to %s"
 
3052
msgstr "Impostazione giudizio a %s"
 
3053
 
 
3054
#: src/Resources.vala:549
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid "Display %s"
 
3057
msgstr "Visualizza %s"
 
3058
 
 
3059
#: src/Resources.vala:550
 
3060
#, c-format
 
3061
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
3062
msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s"
 
3063
 
 
3064
#: src/Resources.vala:551
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid "%s or Better"
 
3067
msgstr "%s o migliore"
 
3068
 
 
3069
#: src/Resources.vala:552
 
3070
#, c-format
 
3071
msgid "Display %s or Better"
 
3072
msgstr "Visualizza %s o migliore"
 
3073
 
 
3074
#: src/Resources.vala:553
 
3075
#, c-format
 
3076
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
3077
msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s o migliore"
 
3078
 
 
3079
#: src/Resources.vala:644
 
3080
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
3081
msgstr "Rimuove le foto selezionate dal cestino"
 
3082
 
 
3083
#: src/Resources.vala:645
 
3084
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
3085
msgstr "Rimuove le foto selezionate dalla libreria"
 
3086
 
 
3087
#: src/Resources.vala:647
 
3088
msgid "_Restore"
 
3089
msgstr "_Ripristina"
 
3090
 
 
3091
#: src/Resources.vala:648
 
3092
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
3093
msgstr "Ripristina le foto selezionate nella libreria"
 
3094
 
 
3095
#: src/Resources.vala:650
 
3096
msgid "Show in File Mana_ger"
 
3097
msgstr "Mostra nel file mana_ger"
 
3098
 
 
3099
#: src/Resources.vala:651
 
3100
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
3101
msgstr "Apre la cartella della foto selezionata nel gestore di file"
 
3102
 
 
3103
#: src/Resources.vala:654
 
3104
#, c-format
 
3105
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
3106
msgstr "Impossibile aprire nel gestore di file: %s"
 
3107
 
 
3108
#: src/Resources.vala:657
 
3109
msgid "R_emove From Library"
 
3110
msgstr "_Rimuovi dalla libreria"
 
3111
 
 
3112
#: src/Resources.vala:659
 
3113
msgid "_Move to Trash"
 
3114
msgstr "Sposta nel c_estino"
 
3115
 
 
3116
#: src/Resources.vala:661
 
3117
msgid "Select _All"
 
3118
msgstr "Seleziona _tutto"
 
3119
 
 
3120
#: src/Resources.vala:662
 
3121
msgid "Select all items"
 
3122
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
 
3123
 
 
3124
#: src/Resources.vala:740
 
3125
msgid "%-I:%M %p"
 
3126
msgstr "%-H.%M"
 
3127
 
 
3128
#: src/Resources.vala:741
 
3129
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
3130
msgstr "%-H.%M.%S"
 
3131
 
 
3132
#: src/Resources.vala:742
 
3133
msgid "%a %b %d, %Y"
 
3134
msgstr "%a %d %b %Y"
 
3135
 
 
3136
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
 
3137
msgid "%a %b %d"
 
3138
msgstr "%a %d %b"
 
3139
 
 
3140
#: src/Resources.vala:744
 
3141
msgid "%d, %Y"
 
3142
msgstr "%d, %Y"
 
3143
 
 
3144
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
3145
msgid "Angle:"
 
3146
msgstr "Angolo:"
 
3147
 
 
3148
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
3149
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
3150
msgid "_Reset"
 
3151
msgstr "R_eimposta"
 
3152
 
 
3153
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
 
3154
msgid "Return to current photo dimensions"
 
3155
msgstr "Ritorna alle dimensioni correnti della foto"
 
3156
 
 
3157
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 
3158
msgid "Set the crop for this photo"
 
3159
msgstr "Imposta l'area da ritagliare per questa foto"
 
3160
 
 
3161
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
 
3162
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
3163
msgstr "Ruota il rettangolo del ritaglio tra verticale e orizzontale"
 
3164
 
 
3165
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
3166
msgid "Unconstrained"
 
3167
msgstr "Non vincolato"
 
3168
 
 
3169
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
3170
msgid "Square"
 
3171
msgstr "Quadrato"
 
3172
 
 
3173
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
 
3174
msgid "Screen"
 
3175
msgstr "Schermo"
 
3176
 
 
3177
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 
3178
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
 
3179
msgid "Original Size"
 
3180
msgstr "Dimensione originale"
 
3181
 
 
3182
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 
3183
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 
3184
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 
3185
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 
3186
msgid "-"
 
3187
msgstr "-"
 
3188
 
 
3189
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 
3190
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
3191
msgstr "Video SD (4:3)"
 
3192
 
 
3193
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 
3194
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
3195
msgstr "Video HD (16:9)"
 
3196
 
 
3197
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 
3198
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3199
msgstr "Letter (8.5 × 11 in)"
 
3200
 
 
3201
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 
3202
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3203
msgstr "Tabloid (11 × 17 in)"
 
3204
 
 
3205
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 
3206
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3207
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
3208
 
 
3209
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 
3210
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3211
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
3212
 
 
3213
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
 
3214
msgid "Close the red-eye tool"
 
3215
msgstr "Chiude lo strumento occhi-rossi"
 
3216
 
 
3217
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
 
3218
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
3219
msgstr "Rimuove ogni effetto occhi-rossi nella regione selezionata"
 
3220
 
 
3221
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 
3222
msgid "Saturation:"
 
3223
msgstr "Saturazione:"
 
3224
 
 
3225
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
 
3226
msgid "Tint:"
 
3227
msgstr "Tinta:"
 
3228
 
 
3229
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
 
3230
msgid "Temperature:"
 
3231
msgstr "Temperatura:"
 
3232
 
 
3233
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 
3234
msgid "Shadows:"
 
3235
msgstr "Ombre:"
 
3236
 
 
3237
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 
3238
msgid "Highlights:"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3242
msgid "Reset Colors"
 
3243
msgstr "Reimposta colori"
 
3244
 
 
3245
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3246
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
3247
msgstr "Reimposta tutte le regolazioni del colore all'originale"
 
3248
 
 
3249
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
 
3250
msgid "Temperature"
 
3251
msgstr "Temperatura"
 
3252
 
 
3253
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
3254
msgid "Tint"
 
3255
msgstr "Tinta"
 
3256
 
 
3257
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
 
3258
msgid "Saturation"
 
3259
msgstr "Saturazione"
 
3260
 
 
3261
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
 
3262
msgid "Exposure"
 
3263
msgstr "Esposizione"
 
3264
 
 
3265
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
 
3266
msgid "Shadows"
 
3267
msgstr "Ombre"
 
3268
 
 
3269
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
 
3270
msgid "Highlights"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
 
3274
msgid "Contrast Expansion"
 
3275
msgstr "Espansione contrasto"
 
3276
 
 
3277
#: src/AppWindow.vala:49
 
3278
msgid "Pin Toolbar"
 
3279
msgstr "Fissa barra strumenti"
 
3280
 
 
3281
#: src/AppWindow.vala:50
 
3282
msgid "Pin the toolbar open"
 
3283
msgstr "Fissa la barra degli strumenti aperta"
 
3284
 
 
3285
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
3286
msgid "Leave fullscreen"
 
3287
msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
 
3288
 
 
3289
#: src/AppWindow.vala:130
 
3290
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3291
msgstr "Finestra _normale"
 
3292
 
 
3293
#: src/AppWindow.vala:491
 
3294
msgid "_Quit"
 
3295
msgstr "_Esci"
 
3296
 
 
3297
#: src/AppWindow.vala:496
 
3298
msgid "_About"
 
3299
msgstr "I_nformazioni"
 
3300
 
 
3301
#: src/AppWindow.vala:501
 
3302
msgid "Fulls_creen"
 
3303
msgstr "Sc_hermo intero"
 
3304
 
 
3305
#: src/AppWindow.vala:506
 
3306
msgid "_Contents"
 
3307
msgstr "_Sommario"
 
3308
 
 
3309
#: src/AppWindow.vala:511
 
3310
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
3311
msgstr "Domande _frequenti"
 
3312
 
 
3313
#: src/AppWindow.vala:516
 
3314
msgid "_Report a Problem..."
 
3315
msgstr "_Segnala un problema..."
 
3316
 
 
3317
#: src/AppWindow.vala:663
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid ""
 
3320
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
3321
"continue.\n"
 
3322
"\n"
 
3323
"%s"
 
3324
msgstr ""
 
3325
"Si è verificato un errore critico durante l'accesso alla libreria di "
 
3326
"Shotwell. Impossibile continuare.\n"
 
3327
"\n"
 
3328
"%s"
 
3329
 
 
3330
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
3331
msgid "Visit the Yorba web site"
 
3332
msgstr "Visita il sito web di Yorba"
 
3333
 
 
3334
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
3335
msgid "translator-credits"
 
3336
msgstr ""
 
3337
"Riccardo Albertini <ssirowain@gmail.com>\n"
 
3338
"Emanuele Grande <caccolangrifata@gmail.com>\n"
 
3339
"Fantagenius Geniusfanta <fantagenius@hotmail.com>\n"
 
3340
"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
 
3341
"Steko <steko@iosa.it>\n"
 
3342
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>"
 
3343
 
 
3344
#: src/AppWindow.vala:695
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid "Unable to display help: %s"
 
3347
msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s"
 
3348
 
 
3349
#: src/AppWindow.vala:703
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
3352
msgstr "Impossibile esplorare il database dei bug: %s"
 
3353
 
 
3354
#: src/AppWindow.vala:711
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
3357
msgstr "Impossibile mostrare le FAQ: %s"
 
3358
 
 
3359
#: src/Tag.vala:817
 
3360
msgid "untitled"
 
3361
msgstr "senza titolo"
 
3362
 
 
3363
#: src/Dimensions.vala:17
 
3364
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
3365
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
3366
msgid "Original size"
 
3367
msgstr "Dimensione originale"
 
3368
 
 
3369
#: src/Dimensions.vala:20
 
3370
msgid "Width or height"
 
3371
msgstr "Larghezza o altezza"
 
3372
 
 
3373
#: src/Dimensions.vala:23
 
3374
msgid "Width"
 
3375
msgstr "Larghezza"
 
3376
 
 
3377
#: src/Dimensions.vala:26
 
3378
msgid "Height"
 
3379
msgstr "Altezza"
 
3380
 
 
3381
#: src/MediaPage.vala:143
 
3382
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3383
msgstr "Regola la dimensione delle miniature"
 
3384
 
 
3385
#: src/MediaPage.vala:326
 
3386
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3387
msgstr "Aumenta l'ingrandimento delle miniature"
 
3388
 
 
3389
#: src/MediaPage.vala:332
 
3390
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3391
msgstr "Riduce l'ingrandimento delle miniature"
 
3392
 
 
3393
#: src/MediaPage.vala:399
 
3394
msgid "Sort _Photos"
 
3395
msgstr "Ordina f_oto"
 
3396
 
 
3397
#: src/MediaPage.vala:408
 
3398
msgid "_Play Video"
 
3399
msgstr "Ri_produci video"
 
3400
 
 
3401
#: src/MediaPage.vala:409
 
3402
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3403
msgstr "Apre i video selezionati nel riproduttore video di sistema"
 
3404
 
 
3405
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
3406
msgid "_Comments"
 
3407
msgstr "_Commenti"
 
3408
 
 
3409
#: src/MediaPage.vala:443
 
3410
msgid "Display the comment of each photo"
 
3411
msgstr "Visualizza i commenti delle foto"
 
3412
 
 
3413
#: src/MediaPage.vala:455
 
3414
msgid "Display each photo's tags"
 
3415
msgstr "Visualizza le etichette di ogni foto"
 
3416
 
 
3417
#: src/MediaPage.vala:471
 
3418
msgid "By _Title"
 
3419
msgstr "Per _titolo"
 
3420
 
 
3421
#: src/MediaPage.vala:472
 
3422
msgid "Sort photos by title"
 
3423
msgstr "Ordina le foto per titolo"
 
3424
 
 
3425
#: src/MediaPage.vala:477
 
3426
msgid "By Exposure _Date"
 
3427
msgstr "Per _data di scatto"
 
3428
 
 
3429
#: src/MediaPage.vala:478
 
3430
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3431
msgstr "Ordina le foto per data di scatto"
 
3432
 
 
3433
#: src/MediaPage.vala:483
 
3434
msgid "By _Rating"
 
3435
msgstr "Per _giudizio"
 
3436
 
 
3437
#: src/MediaPage.vala:484
 
3438
msgid "Sort photos by rating"
 
3439
msgstr "Ordina le foto per giudizio"
 
3440
 
 
3441
#: src/MediaPage.vala:702
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid ""
 
3444
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3445
"%s"
 
3446
msgstr ""
 
3447
"Impossibile riprodurre il video selezionato:\n"
 
3448
"%s"
 
3449
 
 
3450
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "%d Photo/Video"
 
3453
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3454
msgstr[0] "%d foto/video"
 
3455
msgstr[1] "%d foto o video"
 
3456
 
 
3457
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3458
msgid "Display the comment of each event"
 
3459
msgstr "Visualizza i commenti di ogni evento"
 
3460
 
 
3461
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3462
msgid "No events"
 
3463
msgstr "Nessun evento"
 
3464
 
 
3465
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3466
msgid "No events found"
 
3467
msgstr "Nessun evento trovato"
 
3468
 
 
3469
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3470
msgid "Events"
 
3471
msgstr "Eventi"
 
3472
 
 
3473
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3474
msgid "Undated"
 
3475
msgstr "Senza data"
 
3476
 
 
3477
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3478
msgid "%Y"
 
3479
msgstr "%Y"
 
3480
 
 
3481
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3482
msgid "%B"
 
3483
msgstr "%B"
 
3484
 
 
3485
#: src/events/EventPage.vala:129
 
3486
msgid "No Event"
 
3487
msgstr "Nessun evento"
 
3488
 
 
3489
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
3492
msgstr "Impossibile creare la directory di cache %s: %s"
 
3493
 
 
3494
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
3495
#, c-format
 
3496
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
3497
msgstr "Impossibile creare la directory dati %s: %s"
 
3498
 
 
3499
#: src/AppDirs.vala:152
 
3500
msgid "Pictures"
 
3501
msgstr "Immagini"
 
3502
 
 
3503
#: src/AppDirs.vala:190
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
3506
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s: %s"
 
3507
 
 
3508
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
3509
#, c-format
 
3510
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
3511
msgstr "Impossibile creare la sottodirectory dati %s: %s"
 
3512
 
 
3513
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
3514
msgid "(None)"
 
3515
msgstr "(Nessuno)"
 
3516
 
 
3517
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
3518
msgid "None"
 
3519
msgstr "Nessuno"
 
3520
 
 
3521
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
3522
msgid "Random"
 
3523
msgstr "Casuale"
 
3524
 
 
3525
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
3526
msgid "Slideshow Transitions"
 
3527
msgstr "Transizioni diapositive"
 
3528
 
 
3529
#: src/Exporter.vala:232
 
3530
#, c-format
 
3531
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
3532
msgstr "Impossibile generare un file temporaneo per %s: %s"
 
3533
 
 
3534
#: src/Exporter.vala:299
 
3535
msgid "Exporting"
 
3536
msgstr "Esportazione"
 
3537
 
 
3538
#: src/Exporter.vala:317
 
3539
#, c-format
 
3540
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
3541
msgstr "Il file %s esiste già. Sostituirlo?"
 
3542
 
 
3543
#: src/Exporter.vala:319
 
3544
msgid "_Skip"
 
3545
msgstr "_Salta"
 
3546
 
 
3547
#: src/Exporter.vala:319
 
3548
msgid "_Replace"
 
3549
msgstr "_Sostituisci"
 
3550
 
 
3551
#: src/Exporter.vala:319
 
3552
msgid "Replace _All"
 
3553
msgstr "Sostituisci _tutto"
 
3554
 
 
3555
#: src/Exporter.vala:319
 
3556
msgid "Export"
 
3557
msgstr "Esporta"
 
3558
 
 
3559
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
 
3560
msgid "Photos"
 
3561
msgstr "Foto"
 
3562
 
 
3563
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
 
3564
msgid "Videos"
 
3565
msgstr "Video"
 
3566
 
 
3567
#: src/SearchFilter.vala:605
 
3568
msgid "RAW Photos"
 
3569
msgstr "Foto RAW"
 
3570
 
 
3571
#: src/SearchFilter.vala:606
 
3572
msgid "RAW photos"
 
3573
msgstr "Foto RAW"
 
3574
 
 
3575
#: src/SearchFilter.vala:952
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3578
msgstr "Errore nel caricare il file di interfaccia %s: %s"
 
3579
 
 
3580
#: src/SearchFilter.vala:969
 
3581
msgid "Type"
 
3582
msgstr "Tipo"
 
3583
 
 
3584
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3585
msgid "Publishing"
 
3586
msgstr "Pubblicazione"
 
3587
 
 
3588
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
3589
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3590
msgstr "Le foto o i video selezionati sono stati pubblicati correttamente."
 
3591
 
 
3592
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
3593
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3594
msgstr "I video selezionati sono stati pubblicati correttamente."
 
3595
 
 
3596
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
3597
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3598
msgstr "Le foto selezionate sono state pubblicate correttamente."
 
3599
 
 
3600
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
3601
msgid "The selected video was successfully published."
 
3602
msgstr "Il video selezionato è stato pubblicato correttamente."
 
3603
 
 
3604
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
3605
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3606
msgstr "La foto selezionata è stata pubblicata correttamente."
 
3607
 
 
3608
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
3609
msgid "Fetching account information..."
 
3610
msgstr "Recupero informazioni sull'account..."
 
3611
 
 
3612
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
3613
msgid "Logging in..."
 
3614
msgstr "Accesso..."
 
3615
 
 
3616
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
3617
msgid "Publish Photos"
 
3618
msgstr "Pubblica foto"
 
3619
 
 
3620
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
3621
msgid "Publish photos _to:"
 
3622
msgstr "P_ubblica le foto su:"
 
3623
 
 
3624
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
3625
msgid "Publish Videos"
 
3626
msgstr "Pubblica video"
 
3627
 
 
3628
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
3629
msgid "Publish videos _to"
 
3630
msgstr "P_ubblica i video su:"
 
3631
 
 
3632
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
3633
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3634
msgstr "Pubblica foto e video"
 
3635
 
 
3636
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
3637
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3638
msgstr "P_ubblica le foto e i video su:"
 
3639
 
 
3640
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
3641
msgid "Unable to publish"
 
3642
msgstr "Impossibile pubblicare"
 
3643
 
 
3644
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
3645
#, c-format
 
3646
msgid ""
 
3647
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3648
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3649
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3650
"<b>Plugins</b> tab."
 
3651
msgstr ""
 
3652
"Non è possibile pubblicare gli oggetti selezionati perché non risulta "
 
3653
"abilitato un plugin di pubblicazione compatibile. Per rimediare a questa "
 
3654
"situazione, scegliere <b>Modifica %s Preferenze</b> e abilitare uno o più "
 
3655
"plugin di pubblicazione nella scheda <b>Plugin</b>."
 
3656
 
 
3657
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3658
msgid "Preparing for upload"
 
3659
msgstr "Preparazione per il caricamento"
 
3660
 
 
3661
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "Uploading %d of %d"
 
3664
msgstr "Caricamento %d di %d"
 
3665
 
 
3666
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3667
#, c-format
 
3668
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3669
msgstr ""
 
3670
"Impossibile proseguire con la pubblicazione su %s a causa di un errore:"
 
3671
 
 
3672
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3673
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3674
msgstr ""
 
3675
"Provare la pubblicazione su un altro servizio selezionandone uno dal menù "
 
3676
"qui sopra."
 
3677
 
 
3678
#: src/sidebar/Tree.vala:199
 
3679
msgid "New _Tag..."
 
3680
msgstr "Nuova e_tichetta..."
 
3681
 
 
3682
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
 
3683
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
 
3684
#, fuzzy
 
3685
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3686
msgstr ""
 
3687
"Un file temporaneo necessario per la pubblicazione non è disponibile"
 
3688
 
 
3689
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 
3690
msgid ""
 
3691
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 
3692
"session.\n"
 
3693
"\n"
 
3694
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
 
3695
"try publishing again."
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3699
msgid ""
 
3700
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3701
"\n"
 
3702
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
3703
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
3704
"to log into the YouTube site at least once."
 
3705
msgstr ""
 
3706
"Attualmente non si è connessi a YouTube.\n"
 
3707
"\n"
 
3708
"Per continuare è necessario aver attivato un account Google e impostarlo per "
 
3709
"utilizzare YouTube. È possibile configurare la maggior parte degli account "
 
3710
"accedendo con il proprio browser web al sito di YouTube almeno una volta."
 
3711
 
 
3712
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 
3713
msgid ""
 
3714
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3715
"continue."
 
3716
msgstr ""
 
3717
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «YouTube» "
 
3718
"non può continuare."
 
3719
 
 
3720
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 
3721
#, c-format
 
3722
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3723
msgstr "Connessi a YouTube come %s."
 
3724
 
 
3725
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 
3726
#, c-format
 
3727
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3728
msgstr "I video appariranno in «%s»"
 
3729
 
 
3730
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 
3731
msgid "Public listed"
 
3732
msgstr "Pubblico in elenco"
 
3733
 
 
3734
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 
3735
msgid "Public unlisted"
 
3736
msgstr "Pubblico non in elenco"
 
3737
 
 
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 
3739
msgid "Private"
 
3740
msgstr "Privato"
 
3741
 
 
3742
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3743
msgid "Core Publishing Services"
 
3744
msgstr "Servizi pubblicazione di base"
 
3745
 
 
3746
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3747
msgid ""
 
3748
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3749
"\n"
 
3750
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
 
3751
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3752
msgstr ""
 
3753
"Attualmente non si è connessi a Flickr.\n"
 
3754
"\n"
 
3755
"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
 
3756
"Connect» col proprio account Flickr."
 
3757
 
 
3758
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3759
msgid ""
 
3760
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3761
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
3762
"publishing again."
 
3763
msgstr ""
 
3764
"Si è già stati connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di "
 
3765
"Shotwell.\n"
 
3766
"Per continuare la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, "
 
3767
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
 
3768
 
 
3769
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3770
msgid "Preparing for login..."
 
3771
msgstr "Preparazione all'accesso..."
 
3772
 
 
3773
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3774
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3775
msgid ""
 
3776
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3777
"continue."
 
3778
msgstr ""
 
3779
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Flickr» "
 
3780
"non può continuare."
 
3781
 
 
3782
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3783
msgid "Verifying authorization..."
 
3784
msgstr "Verifica autorizzazione..."
 
3785
 
 
3786
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid ""
 
3789
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3790
"\n"
 
3791
msgstr ""
 
3792
"Connessi a Flickr come %s.\n"
 
3793
"\n"
 
3794
 
 
3795
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid ""
 
3798
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3799
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3800
msgstr ""
 
3801
"L'account gratuito di Flickr limita la quantità di dati caricabili "
 
3802
"mensilmente.\n"
 
3803
"Questo mese rimangono a disposizione %d megabyte."
 
3804
 
 
3805
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3806
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3807
msgstr ""
 
3808
"L'account Pro di Flickr dà la possibilità di caricare foto illimitatamente."
 
3809
 
 
3810
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3811
msgid "Photos _visible to:"
 
3812
msgstr "Foto _visibili a:"
 
3813
 
 
3814
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3815
msgid "Videos _visible to:"
 
3816
msgstr "Video _visibili a:"
 
3817
 
 
3818
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3819
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3820
msgstr "Foto e video _visibili a:"
 
3821
 
 
3822
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3823
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3824
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3825
msgid "Everyone"
 
3826
msgstr "Chiunque"
 
3827
 
 
3828
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3829
msgid "Friends & family only"
 
3830
msgstr "Solo amici e famiglia"
 
3831
 
 
3832
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3833
msgid "Family only"
 
3834
msgstr "Solo famiglia"
 
3835
 
 
3836
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3837
msgid "Friends only"
 
3838
msgstr "Solo amici"
 
3839
 
 
3840
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3841
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3842
msgid "Just me"
 
3843
msgstr "Solo io"
 
3844
 
 
3845
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3846
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3847
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 
3848
msgid "500 x 375 pixels"
 
3849
msgstr "500 × 375 pixel"
 
3850
 
 
3851
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3852
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3853
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
 
3854
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3855
msgstr "1024 × 768 pixel"
 
3856
 
 
3857
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3858
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3859
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3860
msgstr "2048 × 1536 pixel"
 
3861
 
 
3862
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3863
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3864
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3865
msgstr "4096 × 3072 pixel"
 
3866
 
 
3867
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "Creating album %s..."
 
3870
msgstr "Creazione album %s..."
 
3871
 
 
3872
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3873
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3874
msgstr ""
 
3875
"Si è verificato un errore durante la pubblicazione su Piwigo. Riprovare."
 
3876
 
 
3877
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3878
msgid ""
 
3879
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3880
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3881
msgstr ""
 
3882
"Inserire l'URL, il nome utente e la password associati alla propria libreria "
 
3883
"Piwigo."
 
3884
 
 
3885
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3886
msgid ""
 
3887
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 
3888
"entered"
 
3889
msgstr ""
 
3890
"Impossibile contattare la propria libreria Piwigo. Verificare l'URL inserito."
 
3891
 
 
3892
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3893
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
 
3894
#, fuzzy
 
3895
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3896
msgstr ""
 
3897
"Nome utente o password non validi. Provare di nuovo."
 
3898
 
 
3899
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3900
#, c-format
 
3901
msgid "Invalid URL"
 
3902
msgstr "URL non valido"
 
3903
 
 
3904
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3905
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3908
msgstr "Nome utente o password non valido"
 
3909
 
 
3910
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3911
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3912
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3913
msgid "Shotwell Connect"
 
3914
msgstr "Shotwell Connect"
 
3915
 
 
3916
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3917
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3918
msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici, Contatti"
 
3919
 
 
3920
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3921
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3922
msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici"
 
3923
 
 
3924
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3925
msgid "Admins, Family"
 
3926
msgstr "Amministratori, Famiglia"
 
3927
 
 
3928
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3929
msgid "Admins"
 
3930
msgstr "Amministratori"
 
3931
 
 
3932
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3933
msgid ""
 
3934
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3935
"\n"
 
3936
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 
3937
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3938
msgstr ""
 
3939
"Attualmente non si è connessi a Picasa Web Album.\n"
 
3940
"\n"
 
3941
"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
 
3942
"Connect» col proprio account Picasa."
 
3943
 
 
3944
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 
3945
msgid ""
 
3946
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3947
"continue."
 
3948
msgstr ""
 
3949
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Picasa» "
 
3950
"non può continuare."
 
3951
 
 
3952
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 
3953
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3954
msgid "Creating album..."
 
3955
msgstr "Creazione album..."
 
3956
 
 
3957
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 
3958
#, c-format
 
3959
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3960
msgstr "Connessi a Picasa Web Album come %s."
 
3961
 
 
3962
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 
3963
msgid "Videos will appear in:"
 
3964
msgstr "I video appariranno in:"
 
3965
 
 
3966
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 
3967
msgid "Photos will appear in:"
 
3968
msgstr "Le foto appariranno in:"
 
3969
 
 
3970
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 
3971
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3972
msgstr "Piccola (640 × 480 pixel)"
 
3973
 
 
3974
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 
3975
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3976
msgstr "Media (1024 × 768 pixel)"
 
3977
 
 
3978
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 
3979
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3980
msgstr "Consigliata (1600 × 1200 pixel)"
 
3981
 
 
3982
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 
3983
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3984
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixel)"
 
3985
 
 
3986
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3987
msgid ""
 
3988
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3989
"\n"
 
3990
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
3991
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
3992
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
3993
"Shotwell Connect to function."
 
3994
msgstr ""
 
3995
"Attualmente non si è connessi a Facebook.\n"
 
3996
"\n"
 
3997
"Se non si possiede un account di Facebook, lo si può creare durante il "
 
3998
"processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe "
 
3999
"chiedere il permesso di caricare le foto e pubblicarle sul profilo "
 
4000
"personale. Ciò è necessario per il corretto funzionamento di Shotwell "
 
4001
"Connect."
 
4002
 
 
4003
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
4004
msgid ""
 
4005
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
4006
"session.\n"
 
4007
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
4008
"publishing again."
 
4009
msgstr ""
 
4010
"Si è già stati connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di "
 
4011
"Shotwell.\n"
 
4012
"Per continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, "
 
4013
"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
 
4014
 
 
4015
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
4016
msgid "Standard (720 pixels)"
 
4017
msgstr "Standard (720 pixel)"
 
4018
 
 
4019
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
4020
msgid "Large (2048 pixels)"
 
4021
msgstr "Grande (2048 pixel)"
 
4022
 
 
4023
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
4024
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
4025
msgstr "Verifica connessione a Facebook..."
 
4026
 
 
4027
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
4028
msgid ""
 
4029
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
4030
"continue."
 
4031
msgstr ""
 
4032
"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Facebook» "
 
4033
"non può continuare."
 
4034
 
 
4035
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid ""
 
4038
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
4039
"\n"
 
4040
msgstr ""
 
4041
"Connessi a Facebook come %s.\n"
 
4042
"\n"
 
4043
 
 
4044
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
4045
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
4046
msgstr "Dove pubblicare le foto selezionate?"
 
4047
 
 
4048
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
4049
msgid "Upload _size:"
 
4050
msgstr "Dimen_sione di invio:"
 
4051
 
 
4052
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
4053
msgid "Friends"
 
4054
msgstr "Amici"
 
4055
 
 
4056
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
4057
msgid "Crumble"
 
4058
msgstr "Sbriciolamento"
 
4059
 
 
4060
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
4061
msgid "Chess"
 
4062
msgstr "Scacchi"
 
4063
 
 
4064
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
4065
msgid "Circles"
 
4066
msgstr "Cerchi"
 
4067
 
 
4068
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
4069
msgid "Blinds"
 
4070
msgstr "Tende"
 
4071
 
 
4072
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
4073
msgid "Stripes"
 
4074
msgstr "Strisce"
 
4075
 
 
4076
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
4077
msgid "Clock"
 
4078
msgstr "Orologio"
 
4079
 
 
4080
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
4081
msgid "Circle"
 
4082
msgstr "Cerchio"
 
4083
 
 
4084
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
4085
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
4086
msgstr "Transizioni diapositive di base"
 
4087
 
 
4088
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
4089
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4090
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4091
 
 
4092
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
4093
msgid "Slide"
 
4094
msgstr "Scorrimento"
 
4095
 
 
4096
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
4097
msgid "Fade"
 
4098
msgstr "Dissolvenza"
 
4099
 
 
4100
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
4101
msgid "Squares"
 
4102
msgstr "Quadri"
 
4103
 
 
4104
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
4105
msgid "Core Data Import Services"
 
4106
msgstr "Servizi importazione di base"
 
4107
 
 
4108
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
4109
msgid ""
 
4110
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4111
"\n"
 
4112
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
 
4113
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 
4114
"file."
 
4115
msgstr ""
 
4116
"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
 
4117
"\n"
 
4118
"Scegliere la libreria da importare selezionando o una di quelle esistenti o "
 
4119
"un file di database F-Spot alternativo. "
 
4120
 
 
4121
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
4122
msgid ""
 
4123
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4124
"\n"
 
4125
"Please select an F-Spot database file."
 
4126
msgstr ""
 
4127
"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
 
4128
"\n"
 
4129
"Selezionare un file di database F-Spot."
 
4130
 
 
4131
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
4132
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
4133
msgstr "Selezionare un file di database F-Spot da importare:"
 
4134
 
 
4135
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
4136
msgid ""
 
4137
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 
4138
"not an F-Spot database"
 
4139
msgstr ""
 
4140
"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: il file non "
 
4141
"sembra esistere o non è un database F-Spot"
 
4142
 
 
4143
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
4144
msgid ""
 
4145
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
4146
"database is not supported by Shotwell"
 
4147
msgstr ""
 
4148
"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: la versione del "
 
4149
"database di F-Spot non è supportata"
 
4150
 
 
4151
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4152
msgid ""
 
4153
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 
4154
msgstr ""
 
4155
"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
 
4156
"leggere la tabella dei tag"
 
4157
 
 
4158
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4159
msgid ""
 
4160
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4161
"table"
 
4162
msgstr ""
 
4163
"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
 
4164
"leggere la tabella delle foto"
 
4165
 
 
4166
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid ""
 
4169
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
 
4170
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4171
"\n"
 
4172
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 
4173
"taking place in the background."
 
4174
msgstr ""
 
4175
"Sono state trovate %d fotografie nella libreria di F-Spot e stanno per "
 
4176
"essere importate. I duplicati verranno rilevati e rimossi automaticamente.\n"
 
4177
"\n"
 
4178
"È possibile chiudere questa finestra e usare il programma mentre "
 
4179
"l'importazione ha luogo."
 
4180
 
 
4181
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4182
#, c-format
 
4183
msgid "F-Spot library: %s"
 
4184
msgstr "Libreria F-Spot: %s"
 
4185
 
 
4186
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4187
msgid "Preparing to import"
 
4188
msgstr "Preparazione importazione"
 
4189
 
 
4190
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
4191
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
4192
msgstr "Imposta come sfondo a diapositive"
 
4193
 
 
4194
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4195
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4196
msgstr "Genera lo sfondo a diapositive"
 
4197
 
 
4198
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
4199
msgid "Show each photo for"
 
4200
msgstr "Mostra ogni foto per"
 
4201
 
 
4202
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
4203
msgid "period of time"
 
4204
msgstr "periodo di tempo"
 
4205
 
 
4206
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
4207
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
4208
msgstr "Per quanto tempo ogni foto viene mostrata sullo sfondo della scrivania"
 
4209
 
 
4210
#: ui/shotwell.glade:7
 
4211
msgid "Search"
 
4212
msgstr "Cerca"
 
4213
 
 
4214
#: ui/shotwell.glade:47
 
4215
msgid "_Name of search:"
 
4216
msgstr "_Nome della ricerca:"
 
4217
 
 
4218
#: ui/shotwell.glade:108
 
4219
msgid "_Match"
 
4220
msgstr "Co_mbacia"
 
4221
 
 
4222
#: ui/shotwell.glade:137
 
4223
msgid "of the following:"
 
4224
msgstr "dei seguenti:"
 
4225
 
 
4226
#: ui/shotwell.glade:218
 
4227
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4228
msgstr "<b>Dimensione di stampa</b>"
 
4229
 
 
4230
#: ui/shotwell.glade:235
 
4231
msgid "Use a _standard size:"
 
4232
msgstr "Usa una dimensione _standard:"
 
4233
 
 
4234
#: ui/shotwell.glade:278
 
4235
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4236
msgstr "Usa una dimensione p_ersonalizzata:"
 
4237
 
 
4238
#: ui/shotwell.glade:368
 
4239
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4240
msgstr "_Mantenere proporzioni foto"
 
4241
 
 
4242
#: ui/shotwell.glade:392
 
4243
msgid "_Autosize:"
 
4244
msgstr "Dimensione _automatica:"
 
4245
 
 
4246
#: ui/shotwell.glade:432
 
4247
msgid "<b>Titles</b>"
 
4248
msgstr "<b>Titoli</b>"
 
4249
 
 
4250
#: ui/shotwell.glade:449
 
4251
msgid "Print image _title"
 
4252
msgstr "Stampa i _titoli delle immagini"
 
4253
 
 
4254
#: ui/shotwell.glade:493
 
4255
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4256
msgstr "<b>Risoluzione pixel</b>"
 
4257
 
 
4258
#: ui/shotwell.glade:513
 
4259
msgid "_Output photo at:"
 
4260
msgstr "_Converti foto a:"
 
4261
 
 
4262
#: ui/shotwell.glade:548
 
4263
msgid "pixels per inch"
 
4264
msgstr "pixel per pollice"
 
4265
 
 
4266
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4267
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
 
4268
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
 
4269
msgid "label"
 
4270
msgstr "etichetta"
 
4271
 
 
4272
#: ui/shotwell.glade:719
 
4273
msgid "Shotwell Preferences"
 
4274
msgstr "Preferenze di Shotwell"
 
4275
 
 
4276
#: ui/shotwell.glade:796
 
4277
msgid "white"
 
4278
msgstr "bianco"
 
4279
 
 
4280
#: ui/shotwell.glade:823
 
4281
msgid "black"
 
4282
msgstr "nero"
 
4283
 
 
4284
#: ui/shotwell.glade:871
 
4285
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4286
msgstr "Controllare la presenza di nuovi file nella cartella della _libreria"
 
4287
 
 
4288
#: ui/shotwell.glade:900
 
4289
msgid "Metadata"
 
4290
msgstr "Metadati"
 
4291
 
 
4292
#: ui/shotwell.glade:920
 
4293
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4294
msgstr "Scrivere etichette, titoli e altri _metadati nei file delle foto"
 
4295
 
 
4296
#: ui/shotwell.glade:946
 
4297
msgid "Display"
 
4298
msgstr "Visualizzazione"
 
4299
 
 
4300
#: ui/shotwell.glade:967
 
4301
msgid "_Import photos to:"
 
4302
msgstr "_Importare le foto in:"
 
4303
 
 
4304
#: ui/shotwell.glade:990
 
4305
msgid "_Background:"
 
4306
msgstr "_Sfondo:"
 
4307
 
 
4308
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4309
msgid "Importing"
 
4310
msgstr "Importazione"
 
4311
 
 
4312
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4313
msgid "_Directory structure:"
 
4314
msgstr "Struttura delle _directory:"
 
4315
 
 
4316
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4317
msgid "_Pattern:"
 
4318
msgstr "_Modello:"
 
4319
 
 
4320
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4321
msgid "Example:"
 
4322
msgstr "Esempio:"
 
4323
 
 
4324
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4325
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4326
msgstr "Rinominare i fil_e importati in minuscolo"
 
4327
 
 
4328
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4329
msgid "RAW Developer"
 
4330
msgstr "Developer RAW"
 
4331
 
 
4332
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4333
msgid "De_fault:"
 
4334
msgstr "Pre_definito:"
 
4335
 
 
4336
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4337
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4338
msgstr "Editor di f_oto esterno:"
 
4339
 
 
4340
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4341
msgid "External _RAW editor:"
 
4342
msgstr "Editor RA_W esterno:"
 
4343
 
 
4344
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4345
msgid "External Editors"
 
4346
msgstr "Editor esterni"
 
4347
 
 
4348
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4349
msgid "Plugins"
 
4350
msgstr "Plugin"
 
4351
 
 
4352
#: ui/shotwell.glade:1469
 
4353
msgid "_Delay:"
 
4354
msgstr "Ritar_do:"
 
4355
 
 
4356
#: ui/shotwell.glade:1485
 
4357
msgid "_Transition effect:"
 
4358
msgstr "Effetto _transizione:"
 
4359
 
 
4360
#: ui/shotwell.glade:1501
 
4361
msgid "Transition d_elay:"
 
4362
msgstr "Ritardo transizion_e:"
 
4363
 
 
4364
#: ui/shotwell.glade:1513
 
4365
msgid "Show t_itle"
 
4366
msgstr "Mostra _titolo"
 
4367
 
 
4368
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
 
4369
msgid "seconds"
 
4370
msgstr "secondi"
 
4371
 
 
4372
#: ui/shotwell.glade:1696
 
4373
msgid "_Login"
 
4374
msgstr "_Accedi"
 
4375
 
 
4376
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
 
4377
msgid ""
 
4378
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
 
4379
"anything put into this field won't display)"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
 
4383
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
4384
msgstr "Pubblica in un album _esistente:"
 
4385
 
 
4386
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
 
4387
msgid "Create a _new album named:"
 
4388
msgstr "Creare un n_uovo album chiamato:"
 
4389
 
 
4390
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
 
4391
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 
4392
msgstr "Album nuovo di video e foto _visibili a:"
 
4393
 
 
4394
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
 
4395
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
 
4396
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
 
4397
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
 
4398
msgid ""
 
4399
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 
4400
msgstr ""
 
4401
 
 
4402
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
 
4403
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
 
4404
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
 
4405
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
 
4406
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
 
4407
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
 
4408
msgid "_Logout"
 
4409
msgstr "_Disconnetti"
 
4410
 
 
4411
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
 
4412
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
 
4413
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
 
4414
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
 
4415
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
 
4416
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
 
4417
msgid "_Publish"
 
4418
msgstr "_Pubblica"
 
4419
 
 
4420
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
 
4421
msgid ""
 
4422
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 
4423
"your Web browser."
 
4424
msgstr ""
 
4425
"Inserire il numero di conferma che appare dopo l'accesso a Flickr nel "
 
4426
"browser web."
 
4427
 
 
4428
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
 
4429
msgid "Authorization _Number:"
 
4430
msgstr "Numero di autori_zzazione:"
 
4431
 
 
4432
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
 
4433
msgid ""
 
4434
"You are logged into Flickr as (name).\n"
 
4435
"\n"
 
4436
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4437
"so changes made here will not display)"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
 
4441
msgid "_visibility label (populated in the code)"
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
 
4445
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
 
4446
msgid "Photo _size:"
 
4447
msgstr "_Dimensione foto:"
 
4448
 
 
4449
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
 
4450
msgid ""
 
4451
"'you are logged in as $name'\n"
 
4452
"(populated in the application code)"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
 
4456
msgid "An _existing album:"
 
4457
msgstr "Un album _esistente:"
 
4458
 
 
4459
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
 
4460
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
 
4461
msgid "A _new album named:"
 
4462
msgstr "Un _nuovo album con nome:"
 
4463
 
 
4464
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
 
4465
msgid "L_ist album in public gallery"
 
4466
msgstr "E_lencare gli album in una galleria pubblica"
 
4467
 
 
4468
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
 
4469
msgid ""
 
4470
"$mediatype will appear in\n"
 
4471
"(populated in code)"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
 
4475
msgid "Photo _size preset:"
 
4476
msgstr "_Dimensione prestabilita delle foto:"
 
4477
 
 
4478
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
 
4479
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 
4480
msgstr "_URL della propria libreria foto Piwigo"
 
4481
 
 
4482
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
 
4483
msgid "User _name"
 
4484
msgstr "_Nome utete"
 
4485
 
 
4486
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
 
4487
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
 
4488
msgid "_Password"
 
4489
msgstr "Pass_word"
 
4490
 
 
4491
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
 
4492
msgid "_Remember Password"
 
4493
msgstr "_Ricorda la password"
 
4494
 
 
4495
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
 
4496
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
 
4497
msgid "Login"
 
4498
msgstr "Accedi"
 
4499
 
 
4500
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
 
4501
msgid "An _existing category:"
 
4502
msgstr "Una categoria _esistente:"
 
4503
 
 
4504
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
 
4505
msgid "Photos will be _visible by:"
 
4506
msgstr "Le foto saranno _visibili da:"
 
4507
 
 
4508
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
 
4509
msgid "Photo size:"
 
4510
msgstr "Dimensioni foto:"
 
4511
 
 
4512
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
 
4513
msgid "within category:"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
 
4517
msgid "Album comment:"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
 
4521
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
 
4525
msgid "_Do no upload tags"
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
 
4529
msgid "Logout"
 
4530
msgstr "Disconnetti"
 
4531
 
 
4532
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
 
4533
msgid "Video privacy _setting:"
 
4534
msgstr "Impo_stazioni privacy video:"
 
4535
 
 
4536
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
 
4537
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4538
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4539
 
 
4540
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
 
4541
msgid "1280 x 853 pixels"
 
4542
msgstr "1280 × 853 pixel"
 
4543
 
 
4544
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
 
4545
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
 
4546
#, c-format
 
4547
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 
4548
msgstr ""
 
4549
"«%s» non è una risposta valida per una richiesta di autenticazione OAuth"
 
4550
 
 
4551
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
 
4552
msgid ""
 
4553
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"TumblrPublisher: start( ): impossibile avviare; questo servizio di "
 
4556
"pubblicazione non può essere riavviato."
 
4557
 
 
4558
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
 
4559
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 
4560
msgstr "Inserire nome utente e password associati col proprio account Tumblr."
 
4561
 
 
4562
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
 
4563
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
 
4564
#, c-format
 
4565
msgid "Could not load UI: %s"
 
4566
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
 
4567
 
 
4568
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
 
4569
#, c-format
 
4570
msgid ""
 
4571
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 
4572
"\n"
 
4573
msgstr ""
 
4574
"Accesso eseguito a Tumblr come %s.\n"
 
4575
"\n"
 
4576
 
 
4577
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
 
4578
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4579
msgstr "Copyright 2010+ Polyakov Evgeniy <zbr@ioremap.net>"
 
4580
 
 
4581
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
 
4582
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 
4583
msgstr "Visita il sito web Yandex.Fotki"
 
4584
 
 
4585
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
 
4586
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 
4587
msgstr "Attualmente non si è connessi a Yandex.Fotki."
 
4588
 
 
4589
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
 
4590
msgid "_Email address"
 
4591
msgstr "Indirizzo e_mail"
 
4592
 
 
4593
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
 
4594
msgid ""
 
4595
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
 
4596
"\n"
 
4597
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4598
"so changes made here will not display)"
 
4599
msgstr "Accesso eseguito a Tumbler come (nome)."
 
4600
 
 
4601
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
 
4602
msgid "Blogs:"
 
4603
msgstr "Blog:"
 
4604
 
 
4605
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 
4606
msgid "_Albums (or write new):"
 
4607
msgstr "_Album (o scrivi nuovo):"
 
4608
 
 
4609
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 
4610
msgid "Access _type:"
 
4611
msgstr "_Tipo di accesso:"
 
4612
 
 
4613
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 
4614
msgid "Disable _comments"
 
4615
msgstr "Disabilita i _commenti"
 
4616
 
 
4617
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 
4618
msgid "_Forbid downloading original photo"
 
4619
msgstr "_Proibisci lo scaricamento della foto originale"