1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# See COPYING for license.
8
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012-2013
9
# Rob van den Berg <linuxned@gmail.com>, 2011, 2012
10
# Rob van den Berg <linuxned@gmail.com>, 2011
11
# Rob van den Berg <linuxned@gmail.com>, 2012-2013
12
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
15
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
19
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
20
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/nl/)\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
msgstr "Gebeurtenis %s"
32
#: src/camera/Branch.vala:87
36
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
37
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
38
#: src/MediaPage.vala:425
42
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
47
#: src/camera/ImportPage.vala:459
49
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
50
msgstr "Kon camera niet afkoppelen. Probeer de camera via de bestandsbeheerder af te koppelen."
52
#: src/camera/ImportPage.vala:776
53
msgid "Hide photos already imported"
54
msgstr "Verberg foto's die al geïmporteerd zijn"
56
#: src/camera/ImportPage.vala:777
57
msgid "Only display photos that have not been imported"
58
msgstr "Toon alleen foto's die nog niet geïmporteerd zijn"
60
#: src/camera/ImportPage.vala:845
61
msgid "Starting import, please wait..."
62
msgstr "Importeren wordt gestart, een moment geduld…"
64
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
68
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
69
msgid "Display the title of each photo"
70
msgstr "Toon de titel van elke foto"
72
#: src/camera/ImportPage.vala:884
73
msgid "Import _Selected"
74
msgstr "_Selectie importeren"
76
#: src/camera/ImportPage.vala:885
77
msgid "Import the selected photos into your library"
78
msgstr "Importeer de geselecteerde foto's naar uw bibliotheek"
80
#: src/camera/ImportPage.vala:890
82
msgstr "_Alles importeren"
84
#: src/camera/ImportPage.vala:891
85
msgid "Import all the photos into your library"
86
msgstr "Importeer alle foto's naar uw bibliotheek"
88
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
90
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
92
msgstr "Shotwell moet de camera afkoppelen om er toegang tot te kunnen krijgen. Doorgaan?"
94
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
98
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
99
msgid "Please unmount the camera."
100
msgstr "Ontkoppel de camera."
102
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
104
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
105
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
106
"camera and try again."
107
msgstr "De camera is vergrendeld door een andere toepassing. Shotwell kan alleen toegang krijgen tot de camera als deze ontgrendeld is. Sluit alle toepassingen die de camera gebruiken en probeer het opnieuw."
109
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
110
msgid "Please close any other application using the camera."
111
msgstr "Sluit alle andere toepassingen af die de camera gebruiken."
113
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
116
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
118
msgstr "Kon geen voorbeelden ophalen vanaf de camera:\n%s"
120
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
121
msgid "Unmounting..."
122
msgstr "Afkoppelen..."
124
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
125
msgid "Fetching photo information"
126
msgstr "Ophalen van foto-informatie"
128
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
130
msgid "Fetching preview for %s"
131
msgstr "Voorbeeld ophalen voor %s"
133
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
135
msgid "Unable to lock camera: %s"
136
msgstr "Kan de camera niet vergrendelen: %s"
138
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
140
msgid "Delete this photo from camera?"
141
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
142
msgstr[0] "Deze foto van de camera verwijderen?"
143
msgstr[1] "Deze %d foto's van de camera verwijderen?"
145
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
147
msgid "Delete this video from camera?"
148
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
149
msgstr[0] "Deze video van de camera verwijderen?"
150
msgstr[1] "Deze %d video's van de camera verwijderen?"
152
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
154
msgid "Delete this photo/video from camera?"
155
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
156
msgstr[0] "Deze foto/video van de camera verwijderen?"
157
msgstr[1] "Deze %d foto's/video's van de camera verwijderen?"
159
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
161
msgid "Delete these files from camera?"
162
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
163
msgstr[0] "Dit bestand van de camera verwijderen?"
164
msgstr[1] "Deze %d bestanden van de camera verwijderen?"
166
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
170
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
171
msgid "Removing photos/videos from camera"
172
msgstr "Foto's/video's verwijderen van de camera"
174
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
176
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
178
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
179
msgstr[0] "Kon %d foto/video niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
180
msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
182
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
184
msgstr "Diavoorste_lling"
186
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
187
msgid "Play a slideshow"
188
msgstr "Diavoorstelling afspelen"
190
#: src/CollectionPage.vala:456
191
msgid "Export Photo/Video"
192
msgstr "Exporteer foto/video"
194
#: src/CollectionPage.vala:456
195
msgid "Export Photos/Videos"
196
msgstr "Foto's/video's exporteren"
198
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
200
msgstr "Exporteren foto"
202
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
203
msgid "Export Photos"
204
msgstr "Exporteer foto's"
206
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
208
msgstr "Aan het draaien"
210
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
211
msgid "Undoing Rotate"
212
msgstr "Draaien aan het ongedaan maken"
214
#: src/CollectionPage.vala:570
215
msgid "Flipping Horizontally"
216
msgstr "Bezig met horizontaal spiegelen"
218
#: src/CollectionPage.vala:571
219
msgid "Undoing Flip Horizontally"
220
msgstr "Ongedaan maken van horizontaal spiegelen"
222
#: src/CollectionPage.vala:580
223
msgid "Flipping Vertically"
224
msgstr "Verticaal spiegelen"
226
#: src/CollectionPage.vala:581
227
msgid "Undoing Flip Vertically"
228
msgstr "Verticaal spiegelen ongedaan maken"
230
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
234
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
238
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
242
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
246
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
248
msgstr "Gebeurtenisnaam"
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
252
msgstr "Bestandsnaam"
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
260
msgstr "Markeringsstatus"
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
274
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
278
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
279
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
281
msgstr "is gelijk aan"
283
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
287
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
291
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
292
msgid "does not contain"
295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
298
msgstr "is niet ingesteld"
300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
301
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
302
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
306
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
310
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
314
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
316
msgstr "een RAW-foto"
318
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
331
msgid "modifications"
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
335
msgid "internal modifications"
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
339
msgid "external modifications"
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
348
msgstr "niet gemarkeerd"
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
390
#: src/searches/Branch.vala:68
391
msgid "Saved Searches"
392
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
394
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
395
#: src/sidebar/Tree.vala:195
396
msgid "Ne_w Saved Search..."
397
msgstr "Nieu_we opgeslagen zoekopdracht…"
402
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
403
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
404
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
405
msgstr "Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het lijkt erop dat hij gemaakt is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s (schema %d). Gebruik a.u.b. de nieuwste versie van Shotwell."
410
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
411
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
413
msgstr "Shotwell was niet in staat om uw fotobibliotheek te upgraden van versie %s(schema %d) naar %s (schema %d). Voor meer informatie, zie de (Engelstalige) Shotwell-wiki op %s"
418
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
419
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
420
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
422
msgstr "Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het lijkt erop dat hij gemaakt is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s (schema %d). Wis uw bibliotheek door %s te verwijderen en herimporteer daarna uw foto's ."
426
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
427
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het controleren van Shotwell's database: %s"
430
msgid "Loading Shotwell"
431
msgstr "Bezig met laden van Shotwell"
434
msgid "Path to Shotwell's private data"
435
msgstr "Pad naar Shotwell's privédata"
442
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
443
msgstr "Bibliotheekmap niet controleren op wijzigingen na opstarten"
446
msgid "Don't display startup progress meter"
447
msgstr "Opstartvoortgangsmeter niet tonen"
450
msgid "Show the application's version"
451
msgstr "Versie van toepassing tonen"
459
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
460
msgstr "Voer '%s --help' uit voor een volledige lijst met beschikbare opdrachtregelopties.\n"
462
#: src/Properties.vala:84
466
#: src/Properties.vala:86
470
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
474
#: src/Properties.vala:343
478
#: src/Properties.vala:346
481
msgid_plural "%d Events"
482
msgstr[0] "%d gebeurtenis"
483
msgstr[1] "%d gebeurtenissen"
485
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
488
msgid_plural "%d Photos"
490
msgstr[1] "%d foto's"
492
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
495
msgid_plural "%d Videos"
497
msgstr[1] "%d video's"
499
#: src/Properties.vala:377
503
#: src/Properties.vala:381
507
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
511
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
515
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
519
#: src/Properties.vala:404
523
#: src/Properties.vala:404
526
msgstr "%.1f seconden"
528
#: src/Properties.vala:408
530
msgstr "Ontwikkelaar:"
532
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
533
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
537
#: src/Properties.vala:585
541
#: src/Properties.vala:588
543
msgstr "Bestandsgrootte:"
545
#: src/Properties.vala:592
546
msgid "Current Development:"
547
msgstr "Huidige ontwikkelingsversie:"
549
#: src/Properties.vala:594
550
msgid "Original dimensions:"
551
msgstr "Originele afmetingen:"
553
#: src/Properties.vala:597
555
msgstr "Camerafabrikant:"
557
#: src/Properties.vala:600
558
msgid "Camera model:"
559
msgstr "Cameramodel:"
561
#: src/Properties.vala:603
565
#: src/Properties.vala:605
566
msgid "Focal length:"
567
msgstr "Brandpuntsafstand:"
569
#: src/Properties.vala:608
570
msgid "Exposure date:"
573
#: src/Properties.vala:611
574
msgid "Exposure time:"
577
#: src/Properties.vala:614
578
msgid "Exposure bias:"
579
msgstr "Belichtingscompensatie:"
581
#: src/Properties.vala:616
582
msgid "GPS latitude:"
583
msgstr "GPS-breedtegraad:"
585
#: src/Properties.vala:619
586
msgid "GPS longitude:"
587
msgstr "GPS-lengtegraad:"
589
#: src/Properties.vala:622
593
#: src/Properties.vala:624
597
#: src/Properties.vala:626
601
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
605
#: src/Properties.vala:639
606
msgid "Extended Information"
607
msgstr "Uitgebreide informatie"
609
#: src/Dialogs.vala:16
611
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
612
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
613
msgstr[0] "Dit zal het label \"%s\" van één foto verwijderen. Doorgaan?"
614
msgstr[1] "Dit zal het label \"%s\" van %d foto's verwijderen. Doorgaan?"
616
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
617
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
618
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
619
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
623
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
624
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
626
msgstr "Verwij_deren"
628
#: src/Dialogs.vala:25
630
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
631
msgstr "Dit zal de opgeslagen zoekopdracht \"%s\" verwijderen. Doorgaan?"
633
#: src/Dialogs.vala:35
636
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
639
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
641
msgstr[0] "Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze foto in Shotwell"
642
msgstr[1] "Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze foto's in Shotwell"
644
#: src/Dialogs.vala:39
645
msgid "_Switch Developer"
646
msgstr "Ontwikkelaar _wisselen"
648
#: src/Dialogs.vala:58
650
msgstr "Exporteer video"
652
#: src/Dialogs.vala:115
655
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
656
"have permission to write to %s."
657
msgstr "Shotwell kon geen bestand aanmaken voor het bewerken van deze foto omdat u geen schrijfrechten hebt voor %s."
659
#: src/Dialogs.vala:124
661
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
663
msgstr "Kan de volgende foto niet exporteren door een bestandsfout.\n\n"
665
#: src/Dialogs.vala:130
669
"Would you like to continue exporting?"
670
msgstr "\n\nWilt u doorgaan met exporteren?"
672
#: src/Dialogs.vala:131
676
#: src/Dialogs.vala:147
680
#: src/Dialogs.vala:148
684
#: src/Dialogs.vala:212
688
#: src/Dialogs.vala:215
692
#: src/Dialogs.vala:218
693
msgid "_Scaling constraint:"
694
msgstr "_Schaalbeperking:"
696
#: src/Dialogs.vala:221
700
#: src/Dialogs.vala:229
701
msgid "Export metadata"
702
msgstr "Metadata exporteren"
704
#: src/Dialogs.vala:465
705
msgid "Save Details..."
706
msgstr "Details opslaan…"
708
#: src/Dialogs.vala:466
710
msgstr "Details opslaan"
712
#: src/Dialogs.vala:481
714
msgid "(and %d more)\n"
715
msgstr "(en %d andere)\n"
717
#: src/Dialogs.vala:534
718
msgid "Import Results Report"
719
msgstr "Importresultatenrapport"
721
#: src/Dialogs.vala:538
723
msgid "Attempted to import %d file."
724
msgid_plural "Attempted to import %d files."
725
msgstr[0] "Geprobeerd om %d bestand te importeren."
726
msgstr[1] "Geprobeerd om %d bestanden te importeren."
728
#: src/Dialogs.vala:541
730
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
731
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
732
msgstr[0] "Hiervan werd %d bestand succesvol geïmporteerd."
733
msgstr[1] "Hiervan werden %d bestanden succesvol geïmporteerd."
735
#: src/Dialogs.vala:553
736
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
737
msgstr "Duplicaatfoto's/-video's die niet werden geïmporteerd:"
739
#: src/Dialogs.vala:557
740
msgid "duplicates existing media item"
741
msgstr "dupliceert bestaand media-item"
743
#: src/Dialogs.vala:568
744
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
745
msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd door camerafouten:"
747
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
748
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
749
msgid "error message:"
750
msgstr "foutbericht:"
752
#: src/Dialogs.vala:582
754
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
755
msgstr "Bestanden niet geïmporteerd omdat ze niet herkend werden als foto's of video's:"
757
#: src/Dialogs.vala:597
759
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
761
msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd omdat ze in een bestandsformaat zijn dat Shotwell niet kent:"
763
#: src/Dialogs.vala:612
765
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
767
msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd omdat Shotwell ze niet kon kopiëren naar de bibliotheek:"
769
#: src/Dialogs.vala:616
774
msgstr "kon %s niet kopiëren\n\tnaar %s"
776
#: src/Dialogs.vala:628
777
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
780
#: src/Dialogs.vala:643
781
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
782
msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd om andere redenen:"
784
#: src/Dialogs.vala:663
786
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
787
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
788
msgstr[0] "1 duplicaatfoto is niet geïmporteerd:\n"
789
msgstr[1] "%d duplicaatfoto's zijn niet geïmporteerd:\n"
791
#: src/Dialogs.vala:666
793
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
794
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
795
msgstr[0] "1 duplicaatvideo is niet geïmporteerd:\n\n"
796
msgstr[1] "%d duplicaatvideo's zijn niet geïmporteerd:\n\n"
798
#: src/Dialogs.vala:669
800
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
801
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
802
msgstr[0] "1 duplicaatfoto/video is niet geïmporteerd:\n\n"
803
msgstr[1] "%d duplicaatfoto's/video's zijn niet geïmporteerd:\n\n"
805
#: src/Dialogs.vala:683
807
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
808
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
809
msgstr[0] "Kon 1 foto niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
810
msgstr[1] "Kon %d foto's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
812
#: src/Dialogs.vala:686
814
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
815
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
816
msgstr[0] "Kon 1 video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
817
msgstr[1] "Kon %d video's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
819
#: src/Dialogs.vala:689
821
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
823
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
824
msgstr[0] "Kon 1 foto/video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
825
msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
827
#: src/Dialogs.vala:692
829
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
830
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
831
msgstr[0] "Kon 1 bestand niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
832
msgstr[1] "Kon %d bestanden niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
834
#: src/Dialogs.vala:706
837
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
840
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
842
msgstr[0] "Kon 1 foto niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
843
msgstr[1] "Kon %d foto's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
845
#: src/Dialogs.vala:709
848
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
851
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
853
msgstr[0] "Kon 1 video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
854
msgstr[1] "Kon %d video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is: \n"
856
#: src/Dialogs.vala:712
859
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
862
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
864
msgstr[0] "Kon 1 foto/video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
865
msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
867
#: src/Dialogs.vala:715
870
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
872
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
874
msgstr[0] "Kon 1 bestand niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
875
msgstr[1] "Kon %d bestanden niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
877
#: src/Dialogs.vala:729
879
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
880
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
881
msgstr[0] "Kon 1 foto niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
882
msgstr[1] "Kon %d foto's niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
884
#: src/Dialogs.vala:732
886
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
887
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
888
msgstr[0] "Kon 1 video niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
889
msgstr[1] "Kon %d video's niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
891
#: src/Dialogs.vala:735
893
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
894
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
895
msgstr[0] "Kon 1 foto/video niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
896
msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
898
#: src/Dialogs.vala:738
900
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
901
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
902
msgstr[0] "Kon 1 bestand niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
903
msgstr[1] "Kon %d bestanden niet importeren wegens een cameraprobleem:\n"
905
#: src/Dialogs.vala:752
907
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
908
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
912
#: src/Dialogs.vala:755
914
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
915
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
919
#: src/Dialogs.vala:758
921
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
922
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
926
#: src/Dialogs.vala:761
928
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
929
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
933
#: src/Dialogs.vala:778
935
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
936
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
937
msgstr[0] "1 foto overgeslagen die niet ondersteund wordt:\n"
938
msgstr[1] "%d foto's overgeslagen die niet ondersteund worden:\n"
940
#: src/Dialogs.vala:793
942
msgid "1 non-image file skipped.\n"
943
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
944
msgstr[0] "1 bestand overgeslagen dat geen afbeelding is.\n"
945
msgstr[1] "%d bestanden overgeslagen die geen afbeeldingen zijn.\n"
947
#: src/Dialogs.vala:804
949
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
950
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
951
msgstr[0] "1 foto overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
952
msgstr[1] "%d foto's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
954
#: src/Dialogs.vala:807
956
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
957
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
958
msgstr[0] "1 video overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
959
msgstr[1] "%d video's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
961
#: src/Dialogs.vala:810
963
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
964
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
965
msgstr[0] "1 foto/video overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
966
msgstr[1] "%d foto's/video's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
968
#: src/Dialogs.vala:813
970
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
971
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
972
msgstr[0] "1 bestand overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
973
msgstr[1] "%d bestanden overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
975
#: src/Dialogs.vala:827
977
msgid "1 photo successfully imported.\n"
978
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
979
msgstr[0] "1 foto succesvol geïmporteerd.\n"
980
msgstr[1] "%d foto's succesvol geïmporteerd.\n"
982
#: src/Dialogs.vala:830
984
msgid "1 video successfully imported.\n"
985
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
986
msgstr[0] "1 video succesvol geïmporteerd.\n"
987
msgstr[1] "%d video's succesvol geïmporteerd.\n"
989
#: src/Dialogs.vala:833
991
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
992
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
993
msgstr[0] "1 foto/video succesvol geïmporteerd.\n"
994
msgstr[1] "%d foto's/video's succesvol geïmporteerd.\n"
996
#: src/Dialogs.vala:849
997
msgid "No photos or videos imported.\n"
998
msgstr "Geen foto's of video's geïmporteerd.\n"
1000
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
1001
msgid "Import Complete"
1002
msgstr "Importeren voltooid."
1004
#: src/Dialogs.vala:1103
1007
msgid_plural "%d seconds"
1008
msgstr[0] "%d seconde"
1009
msgstr[1] "%d seconden"
1011
#: src/Dialogs.vala:1106
1014
msgid_plural "%d minutes"
1015
msgstr[0] "%d minuut"
1016
msgstr[1] "%d minuten"
1018
#: src/Dialogs.vala:1110
1021
msgid_plural "%d hours"
1025
#: src/Dialogs.vala:1113
1029
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
1030
msgid "Rename Event"
1031
msgstr "Hernoem Gebeurtenis"
1033
#: src/Dialogs.vala:1263
1037
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
1039
msgstr "Titel bewerken"
1041
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
1042
msgid "Edit Event Comment"
1045
#: src/Dialogs.vala:1287
1046
msgid "Edit Photo/Video Comment"
1049
#: src/Dialogs.vala:1304
1051
msgid_plural "_Trash Files"
1052
msgstr[0] "Bestand naar prullenbak _verplaatsen"
1053
msgstr[1] "Bestanden naar prullenbak _verplaatsen"
1055
#: src/Dialogs.vala:1308
1056
msgid "Only _Remove"
1057
msgstr "Alleen ve_rwijderen"
1059
#: src/Dialogs.vala:1351
1060
msgid "Revert External Edit?"
1061
msgstr "Externe veranderingen herstellen?"
1063
#: src/Dialogs.vala:1351
1064
msgid "Revert External Edits?"
1065
msgstr "Externe veranderingen herstellen?"
1067
#: src/Dialogs.vala:1353
1069
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1071
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1072
msgstr[0] "Dit zal alle wijzigingen aan het externe bestand ongedaan maken. Doorgaan?"
1073
msgstr[1] "Dit zal alle wijzigingen aan %d externe bestanden ongedaan maken. Doorgaan?"
1075
#: src/Dialogs.vala:1357
1076
msgid "Re_vert External Edit"
1077
msgstr "Externe _veranderingen ongedaan maken"
1079
#: src/Dialogs.vala:1357
1080
msgid "Re_vert External Edits"
1081
msgstr "Externe veran_deringen herstellen"
1083
#: src/Dialogs.vala:1378
1085
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1086
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1087
msgstr[0] "Dit zal de foto uit de bibliotheek verwijderen. Doorgaan?"
1088
msgstr[1] "Dit zal %d foto's uit de bibliotheek verwijderen. Doorgaan?"
1090
#: src/Dialogs.vala:1385
1092
msgstr "Ve_rwijderen"
1094
#: src/Dialogs.vala:1386
1095
msgid "Remove Photo From Library"
1096
msgstr "Foto uit bibliotheek verwijderen"
1098
#: src/Dialogs.vala:1386
1099
msgid "Remove Photos From Library"
1100
msgstr "Foto's uit bibliotheek verwijderen"
1102
#: src/Dialogs.vala:1479
1107
#: src/Dialogs.vala:1626
1111
#: src/Dialogs.vala:1627
1115
#: src/Dialogs.vala:1628
1119
#: src/Dialogs.vala:1643
1120
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1121
msgstr "Foto's/video's evenveel ver_schuiven"
1123
#: src/Dialogs.vala:1648
1124
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1125
msgstr "Deze tijd voor _alle foto's/video's gebruiken"
1127
#: src/Dialogs.vala:1655
1128
msgid "_Modify original photo file"
1129
msgstr "Originele foto _aanpassen"
1131
#: src/Dialogs.vala:1655
1132
msgid "_Modify original photo files"
1133
msgstr "Originele foto's _aanpassen"
1135
#: src/Dialogs.vala:1658
1136
msgid "_Modify original file"
1137
msgstr "Originele bestanden _aanpassen"
1139
#: src/Dialogs.vala:1658
1140
msgid "_Modify original files"
1141
msgstr "Originele bestanden _aanpassen"
1143
#: src/Dialogs.vala:1744
1145
msgstr "Origineel: "
1147
#: src/Dialogs.vala:1745
1148
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1149
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
1151
#: src/Dialogs.vala:1746
1152
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1153
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
1155
#: src/Dialogs.vala:1835
1158
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1159
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1160
msgstr "De aanmaakdatum zal naar voren worden opgeschoven met\n%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
1162
#: src/Dialogs.vala:1836
1165
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1166
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1167
msgstr "De aanmaakdatum zal naar achteren worden opgeschoven met\n%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
1169
#: src/Dialogs.vala:1838
1175
#: src/Dialogs.vala:1839
1177
msgid_plural "hours"
1181
#: src/Dialogs.vala:1840
1183
msgid_plural "minutes"
1187
#: src/Dialogs.vala:1841
1189
msgid_plural "seconds"
1191
msgstr[1] "seconden"
1193
#: src/Dialogs.vala:1885
1203
msgstr[0] "\n\nEn %d andere."
1204
msgstr[1] "\n\nEn %d anderen."
1206
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
1207
msgid "Tags (separated by commas):"
1208
msgstr "Labels (gescheiden door komma's):"
1210
#: src/Dialogs.vala:2014
1214
#: src/Dialogs.vala:2021
1216
msgid "Welcome to Shotwell!"
1217
msgstr "Welkom bij Shotwell!"
1219
#: src/Dialogs.vala:2025
1221
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1222
msgstr "Om te beginnen, importeer uw foto's op een van deze manieren:"
1224
#: src/Dialogs.vala:2044
1226
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1227
msgstr "Kies <span weight=\"bold\">Bestand %s importeren uit map</span>"
1229
#: src/Dialogs.vala:2045
1230
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1231
msgstr "Versleep foto's naar het Shotwell-venster"
1233
#: src/Dialogs.vala:2046
1234
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1235
msgstr "Verbind een camera met uw computer en importeer de foto's"
1237
#: src/Dialogs.vala:2056
1239
msgid "_Import photos from your %s folder"
1240
msgstr "Foto's uit uw %s-map _importeren"
1242
#: src/Dialogs.vala:2063
1243
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1244
msgstr "U kunt foto's ook op één van de volgende manieren importeren:"
1246
#: src/Dialogs.vala:2073
1247
msgid "_Don't show this message again"
1248
msgstr "Laat _dit bericht nooit meer zien"
1250
#: src/Dialogs.vala:2108
1252
msgid "Import photos from your %s library"
1253
msgstr "Foto's importeren uit uw %s-bibliotheek"
1255
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
1259
#: src/Dialogs.vala:2265
1261
msgid "Year%sMonth%sDay"
1262
msgstr "Jaar%sMaand%sDag"
1264
#: src/Dialogs.vala:2267
1267
msgstr "Jaar%sMaand"
1269
#: src/Dialogs.vala:2269
1271
msgid "Year%sMonth-Day"
1272
msgstr "Jaar%sMaand-Dag"
1274
#: src/Dialogs.vala:2271
1275
msgid "Year-Month-Day"
1276
msgstr "Jaar-Maand-Dag"
1278
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
1282
#: src/Dialogs.vala:2509
1283
msgid "Invalid pattern"
1284
msgstr "Ongeldig patroon"
1286
#: src/Dialogs.vala:2612
1288
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1290
msgstr "Shotwell kan de foto's kopiëren naar uw bibliotheekmap of kan ze importeren zonder ze te kopiëren."
1292
#: src/Dialogs.vala:2617
1293
msgid "Co_py Photos"
1294
msgstr "Foto's ko_piëren"
1296
#: src/Dialogs.vala:2618
1297
msgid "_Import in Place"
1298
msgstr "_Importeren naar locatie"
1300
#: src/Dialogs.vala:2619
1301
msgid "Import to Library"
1302
msgstr "Importeren naar bibliotheek"
1304
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
1305
msgid "Remove From Library"
1306
msgstr "Verwijder uit bibliotheek"
1308
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
1309
msgid "Removing Photo From Library"
1310
msgstr "Verwijderen van foto uit bibliotheek"
1312
#: src/Dialogs.vala:2630
1313
msgid "Removing Photos From Library"
1314
msgstr "Foto's uit bibliotheek verwijderen"
1316
#: src/Dialogs.vala:2644
1319
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1321
"This action cannot be undone."
1323
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1325
"This action cannot be undone."
1326
msgstr[0] "Dit zal de foto/video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
1327
msgstr[1] "Dit zal %d foto's/video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
1329
#: src/Dialogs.vala:2648
1332
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1334
"This action cannot be undone."
1336
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1338
"This action cannot be undone."
1339
msgstr[0] "Dit zal de video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt."
1340
msgstr[1] "Dit zal %d video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt."
1342
#: src/Dialogs.vala:2652
1345
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1347
"This action cannot be undone."
1349
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
1351
"This action cannot be undone."
1352
msgstr[0] "Dit zal de foto uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
1353
msgstr[1] "Dit zal %d foto's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
1355
#: src/Dialogs.vala:2684
1358
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
1360
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
1361
msgstr[0] "De foto of video kan niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. Dit bestand verwijderen?"
1362
msgstr[1] "%d foto's/video's kunnen niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. Deze bestanden verwijderen?"
1364
#: src/Dialogs.vala:2701
1366
msgid "The photo or video cannot be deleted."
1367
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
1368
msgstr[0] "De foto of video kan niet worden verwijderd."
1369
msgstr[1] "%d foto's/video's kunnen niet worden verwijderd."
1371
#: src/folders/Branch.vala:141
1375
#: src/tags/Branch.vala:127
1379
#: src/BatchImport.vala:26
1383
#: src/BatchImport.vala:29
1385
msgstr "Bestandsfout"
1387
#: src/BatchImport.vala:32
1388
msgid "Unable to decode file"
1389
msgstr "Kon het bestand niet decoderen"
1391
#: src/BatchImport.vala:35
1392
msgid "Database error"
1393
msgstr "Databasefout"
1395
#: src/BatchImport.vala:38
1396
msgid "User aborted import"
1397
msgstr "Importeren afgebroken door gebruiker"
1399
#: src/BatchImport.vala:41
1401
msgstr "Geen bestand"
1403
#: src/BatchImport.vala:44
1404
msgid "File already exists in database"
1405
msgstr "Bestand bestaat al in de database"
1407
#: src/BatchImport.vala:47
1408
msgid "Unsupported file format"
1409
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat"
1411
#: src/BatchImport.vala:50
1412
msgid "Not an image file"
1413
msgstr "Geen afbeeldingsbestand"
1415
#: src/BatchImport.vala:53
1416
msgid "Disk failure"
1417
msgstr "Schijfprobleem"
1419
#: src/BatchImport.vala:56
1421
msgstr "Schijf is vol"
1423
#: src/BatchImport.vala:59
1424
msgid "Camera error"
1427
#: src/BatchImport.vala:62
1428
msgid "File write error"
1429
msgstr "Schrijffout bestand"
1431
#: src/BatchImport.vala:65
1432
msgid "Corrupt image file"
1435
#: src/BatchImport.vala:68
1437
msgid "Imported failed (%d)"
1438
msgstr "Importeren mislukt (%d)"
1440
#: src/Photo.vala:3656
1444
#: src/PhotoPage.vala:532
1445
msgid "Previous photo"
1446
msgstr "Vorige foto"
1448
#: src/PhotoPage.vala:537
1450
msgstr "Volgende foto"
1452
#: src/PhotoPage.vala:1844
1454
msgid "Photo source file missing: %s"
1455
msgstr "Bronbestand van foto ontbreekt: %s"
1457
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
1458
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
1462
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
1464
msgstr "_Hulpmiddelen"
1466
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
1467
msgid "_Previous Photo"
1468
msgstr "Vo_rige foto"
1470
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
1471
msgid "Previous Photo"
1472
msgstr "Vorige foto"
1474
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
1476
msgstr "Volge_nde foto"
1478
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
1480
msgstr "Volgende foto"
1482
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
1483
#: src/MediaPage.vala:325
1487
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
1488
msgid "Increase the magnification of the photo"
1489
msgstr "Foto vergroten"
1491
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
1492
#: src/MediaPage.vala:331
1496
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
1497
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1498
msgstr "Foto verkleinen"
1500
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
1501
msgid "Fit to _Page"
1502
msgstr "_Passend op pagina"
1504
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
1505
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
1506
msgstr "Zoom de foto om op het scherm te passen"
1508
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
1510
msgstr "_100% zoomen"
1512
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
1514
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
1515
msgstr "Foto zoomen naar 100% vergroting"
1517
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
1519
msgstr "_200% zoomen"
1521
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
1523
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
1524
msgstr "Foto zoomen naar 200% vergroting"
1526
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
1528
msgstr "_Ontwikkelaar"
1530
#: src/PhotoPage.vala:3216
1532
msgid "Unable to export %s: %s"
1533
msgstr "Kon %s niet exporteren: %s"
1535
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
1536
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
1539
msgstr "%s-database"
1541
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
1542
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
1544
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
1545
msgstr "Het importeren vanaf %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
1547
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
1548
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
1549
msgstr "Indien u wilt importeren vanaf een andere dienst, dan kunt u deze selecteren in het bovenstaande menu."
1551
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
1552
msgid "Data Imports"
1553
msgstr "Data-import"
1555
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
1557
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
1559
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
1560
msgstr "U heeft geen data-importplug-in ingeschakeld.\n\nOm het mogelijk te maken om data te importeren vanuit een toepassing, dient u minimaal één data-importplug-in in te schakelen. Plug-ins kunt u inschakelen in de Voorkeuren-dialoog."
1562
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
1563
msgid "Database file:"
1564
msgstr "Databasebestand:"
1566
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
1570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
1571
msgid "Import From Application"
1572
msgstr "Importeren vanuit toepassing"
1574
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
1575
msgid "Import media _from:"
1576
msgstr "Media importeren _vanaf:"
1578
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1579
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1583
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
1585
msgstr "Instellingen"
1587
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
1589
msgstr "Diavoorstelling"
1591
#: src/SlideshowPage.vala:161
1595
#: src/SlideshowPage.vala:162
1596
msgid "Go to the previous photo"
1597
msgstr "Ga naar de vorige foto"
1599
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
1603
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
1604
msgid "Pause the slideshow"
1605
msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
1607
#: src/SlideshowPage.vala:175
1611
#: src/SlideshowPage.vala:176
1612
msgid "Go to the next photo"
1613
msgstr "Ga naar de volgende foto"
1615
#: src/SlideshowPage.vala:183
1616
msgid "Change slideshow settings"
1617
msgstr "Instellingen diavoorstelling wijzigen"
1619
#: src/SlideshowPage.vala:237
1620
msgid "All photo source files are missing."
1621
msgstr "De bronbestanden van alle foto's ontbreken."
1623
#: src/SlideshowPage.vala:269
1627
#: src/SlideshowPage.vala:270
1628
msgid "Continue the slideshow"
1629
msgstr "Doorgaan met de diavoorstelling"
1631
#: src/Commands.vala:733
1633
msgstr "Bezig met herstellen"
1635
#: src/Commands.vala:733
1636
msgid "Undoing Revert"
1637
msgstr "Herstellen ongedaan maken"
1639
#: src/Commands.vala:777
1643
#: src/Commands.vala:777
1644
msgid "Undoing Enhance"
1645
msgstr "Verbeteren ongedaan maken"
1647
#: src/Commands.vala:845
1648
msgid "Applying Color Transformations"
1651
#: src/Commands.vala:845
1652
msgid "Undoing Color Transformations"
1655
#: src/Commands.vala:995
1656
msgid "Creating New Event"
1657
msgstr "Nieuwe gebeurtenis aanmaken"
1659
#: src/Commands.vala:996
1660
msgid "Removing Event"
1661
msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
1663
#: src/Commands.vala:1005
1664
msgid "Moving Photos to New Event"
1665
msgstr "Foto's verplaatsen naar nieuwe gebeurtenis"
1667
#: src/Commands.vala:1006
1668
msgid "Setting Photos to Previous Event"
1669
msgstr "Foto's verplaatsen naar vorige gebeurtenis"
1671
#: src/Commands.vala:1063
1673
msgstr "Samenvoegen"
1675
#: src/Commands.vala:1064
1677
msgstr "Samenvoegen ongedaan maken"
1679
#: src/Commands.vala:1073
1680
msgid "Duplicating photos"
1681
msgstr "Foto's dupliceren"
1683
#: src/Commands.vala:1073
1684
msgid "Removing duplicated photos"
1685
msgstr "Gedupliceerde foto's verwijderen"
1687
#: src/Commands.vala:1096
1689
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
1690
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
1691
msgstr[0] "Kan één foto niet dupliceren door een bestandsfout"
1692
msgstr[1] "Kan %d foto's niet dupliceren door bestandsfouten"
1694
#: src/Commands.vala:1183
1695
msgid "Restoring previous rating"
1696
msgstr "Vorige waardering herstellen"
1698
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1699
msgid "Increasing ratings"
1700
msgstr "Waarderingen verhogen"
1702
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1703
msgid "Decreasing ratings"
1704
msgstr "Waarderingen verlagen"
1706
#: src/Commands.vala:1244
1707
msgid "Setting RAW developer"
1708
msgstr "RAW-ontwikkelaar instellen"
1710
#: src/Commands.vala:1244
1711
msgid "Restoring previous RAW developer"
1712
msgstr "Vorige RAW-ontwikkelaar herstellen"
1714
#: src/Commands.vala:1245
1715
msgid "Set Developer"
1716
msgstr "Ontwikkelaar instellen"
1718
#: src/Commands.vala:1335
1719
msgid "Original photo could not be adjusted."
1720
msgstr "Originele foto kon niet worden aangepast."
1722
#: src/Commands.vala:1356
1723
msgid "Adjusting Date and Time"
1724
msgstr "Datum en tijd aanpassen"
1726
#: src/Commands.vala:1356
1727
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
1728
msgstr "Datum- en tijdsaanpassingen ongedaan maken"
1730
#: src/Commands.vala:1387
1731
msgid "One original photo could not be adjusted."
1732
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
1733
msgstr[0] "Eén originele foto kon niet worden aangepast."
1734
msgstr[1] "De volgende originele foto's konden niet worden aangepast."
1736
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
1737
msgid "Time Adjustment Error"
1738
msgstr "Fout bij aanpassen tijd"
1740
#: src/Commands.vala:1411
1741
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
1743
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
1744
msgstr[0] "Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij het volgende fotobestand."
1745
msgstr[1] "Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij de volgende fotobestanden."
1747
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
1749
msgstr "Label aanmaken"
1751
#: src/Commands.vala:1683
1753
msgid "Move Tag \"%s\""
1754
msgstr "Label \"%s\" verplaatsen"
1756
#: src/Commands.vala:2335
1757
msgid "Move Photos to Trash"
1758
msgstr "Verplaats foto's naar de prullenbak"
1760
#: src/Commands.vala:2335
1761
msgid "Restore Photos from Trash"
1762
msgstr "Haal foto's terug uit de prullenbak"
1764
#: src/Commands.vala:2336
1765
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
1766
msgstr "Verplaats foto's naar de Shotwell-prullenbak"
1768
#: src/Commands.vala:2336
1769
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
1770
msgstr "Haal foto's terug naar de Shotwell-bibliotheek"
1772
#: src/Commands.vala:2355
1773
msgid "Moving Photos to Trash"
1774
msgstr "Foto's naar prullenbak verplaatsen "
1776
#: src/Commands.vala:2355
1777
msgid "Restoring Photos From Trash"
1778
msgstr "Foto's uit prullenbak terugplaatsen "
1780
#: src/Commands.vala:2441
1781
msgid "Flag selected photos"
1782
msgstr "Geselecteerde foto's markeren"
1784
#: src/Commands.vala:2442
1785
msgid "Unflag selected photos"
1786
msgstr "Geselecteerde foto's demarkeren"
1788
#: src/Commands.vala:2443
1789
msgid "Flagging selected photos"
1792
#: src/Commands.vala:2444
1793
msgid "Unflagging selected photos"
1796
#: src/Commands.vala:2451
1800
#: src/Commands.vala:2451
1804
#: src/photos/RawSupport.vala:134
1808
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
1812
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
1816
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
1820
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
1823
msgstr "Laag (%d%%)"
1825
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
1827
msgid "Medium (%d%%)"
1828
msgstr "Middel (%d%%)"
1830
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
1833
msgstr "Hoog (%d%%)"
1835
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
1837
msgid "Maximum (%d%%)"
1838
msgstr "Maximaal (%d%%)"
1840
#: src/photos/PngSupport.vala:30
1844
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
1848
#: src/Page.vala:1268
1849
msgid "No photos/videos"
1850
msgstr "Geen foto's/video's"
1852
#: src/Page.vala:1272
1853
msgid "No photos/videos found"
1854
msgstr "Geen foto's/video's gevonden"
1856
#: src/Page.vala:2569
1857
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1858
msgstr "Foto's kunnen niet worden geëxporteerd naar deze map."
1860
#: src/MediaMonitor.vala:400
1862
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
1863
msgstr "Kon monitorende updates niet verwerken: %s"
1865
#: src/Printing.vala:255
1866
msgid "Fill the entire page"
1867
msgstr "Hele pagina vullen"
1869
#: src/Printing.vala:256
1870
msgid "2 images per page"
1871
msgstr "2 afbeeldingen per pagina"
1873
#: src/Printing.vala:257
1874
msgid "4 images per page"
1875
msgstr "4 afbeeldingen per pagina"
1877
#: src/Printing.vala:258
1878
msgid "6 images per page"
1879
msgstr "6 afbeeldingen per pagina"
1881
#: src/Printing.vala:259
1882
msgid "8 images per page"
1883
msgstr "8 afbeeldingen per pagina"
1885
#: src/Printing.vala:260
1886
msgid "16 images per page"
1887
msgstr "16 afbeeldingen per pagina"
1889
#: src/Printing.vala:261
1890
msgid "32 images per page"
1891
msgstr "32 afbeeldingen per pagina"
1893
#: src/Printing.vala:348
1897
#: src/Printing.vala:349
1901
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
1902
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
1903
msgstr "Portemonnee (2 x 3 inch)"
1905
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
1906
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
1907
msgstr "Notitiekaart (3 x 5 inch)"
1909
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
1913
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
1917
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
1919
msgstr "8 x 10 inch"
1921
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
1923
msgstr "11 x 14 inch"
1925
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
1927
msgstr "16 x 20 inch"
1929
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
1930
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
1931
msgstr "Metrische portemonnee (9 x 13 cm)"
1933
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
1934
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
1935
msgstr "Briefkaart (10 x 15 cm)"
1937
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
1941
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
1945
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
1949
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
1953
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
1957
#: src/Printing.vala:875
1958
msgid "Image Settings"
1959
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
1961
#: src/Printing.vala:888
1965
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
1968
"Unable to print photo:\n"
1971
msgstr "Kon foto niet afdrukken:\n\n%s"
1973
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
1975
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
1976
msgstr "Kon fotodatabase %s niet openen/aanmaken: foutcode %d"
1978
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
1981
"Unable to write to photo database file:\n"
1983
msgstr "Kon foto niet schrijven naar database:\n %s"
1985
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
1988
"Error accessing database file:\n"
1993
msgstr "Fout bij toegang tot database:\n %s\n\nFout was: \n%s"
1995
#: src/VideoSupport.vala:464
1996
msgid "Export Videos"
1997
msgstr "Exporteer video's"
1999
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2001
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2002
msgstr "Kon Nautilus Send-To (versturen naar) niet openen: %s"
2004
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2006
msgstr "Versturen naar"
2008
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2010
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2011
msgstr "Kon achtergrond niet exporteren naar %s: %s"
2013
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2015
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2016
msgstr "Kon bureaubladdiavoorstelling niet voorbereiden: %s"
2018
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
2019
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
2023
#: src/library/TrashPage.vala:8
2027
#: src/library/TrashPage.vala:108
2028
msgid "Trash is empty"
2029
msgstr "De prullenbak is leeg"
2031
#: src/library/TrashPage.vala:112
2033
msgstr "Verwijderen"
2035
#: src/library/TrashPage.vala:113
2036
msgid "Deleting Photos"
2037
msgstr "Foto's worden verwijderd"
2039
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2040
msgid "Missing Files"
2041
msgstr "Ontbrekende bestanden"
2043
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2045
msgstr "Verwijderen…"
2047
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2049
msgstr "Laatste import"
2051
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
2052
msgid "_Import From Folder..."
2053
msgstr "_Importeren uit map…"
2055
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
2056
msgid "Import photos from disk to library"
2057
msgstr "Importeer foto's van schijf naar bibliotheek"
2059
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
2060
msgid "Import From _Application..."
2061
msgstr "Importeren vanuit toe_passing…"
2063
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
2064
msgid "Sort _Events"
2065
msgstr "G_ebeurtenissen sorteren"
2067
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
2068
msgid "Empty T_rash"
2069
msgstr "Prulle_nbak legen"
2071
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
2072
msgid "Delete all photos in the trash"
2073
msgstr "Alle foto's uit de prullenbak verwijderen"
2075
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
2076
msgid "View Eve_nt for Photo"
2077
msgstr "Gebeurte_nis van foto bekijken"
2079
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
2083
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
2084
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2085
msgstr "Foto's en video's zoeken door middel van zoekcriteria"
2087
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
2091
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
2095
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
2099
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
2103
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
2105
msgstr "Gebeur_tenissen"
2107
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
2111
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
2115
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
2116
msgid "_Basic Information"
2117
msgstr "_Basisinformatie"
2119
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
2120
msgid "Display basic information for the selection"
2121
msgstr "Laat basisinformatie van selectie zien"
2123
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2124
msgid "E_xtended Information"
2125
msgstr "_Uitgebreide informatie"
2127
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
2128
msgid "Display extended information for the selection"
2129
msgstr "Laat uitgebreide informatie van selectie zien"
2131
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
2135
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
2136
msgid "Display the search bar"
2137
msgstr "Zoekbalk tonen"
2139
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
2143
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
2144
msgid "Display the sidebar"
2145
msgstr "Zijbalk tonen"
2147
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
2151
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
2152
msgid "Sort photos in an ascending order"
2153
msgstr "Foto's sorteren in oplopende volgorde"
2155
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
2159
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
2160
msgid "Sort photos in a descending order"
2161
msgstr "Foto's sorteren in aflopende volgorde"
2163
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
2164
msgid "Import From Folder"
2165
msgstr "Importeren uit map"
2167
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2169
msgstr "Prullenbak legen"
2171
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2172
msgid "Emptying Trash..."
2173
msgstr "Prullenbak legen…"
2175
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
2176
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2177
msgstr "Shotwell is ingesteld om foto's naar uw persoonlijke map te importeren.\n"
2179
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
2180
msgid "Library Location"
2181
msgstr "Bibliotheeklocatie"
2183
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
2184
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2185
msgstr "Foto's uit deze map kunnen niet worden geïmporteerd."
2187
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
2192
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
2193
msgid "Updating library..."
2194
msgstr "Bijwerken van bibliotheek…"
2196
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
2197
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2198
msgstr "Voorbereiden om foto's automatisch te importeren…"
2200
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
2201
msgid "Auto-importing photos..."
2202
msgstr "Automatisch importeren van foto's…"
2204
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
2205
msgid "Writing metadata to files..."
2206
msgstr "Webschrijvan van metadata naar bestanden…"
2208
#: src/library/Branch.vala:37
2210
msgstr "Bibliotheek"
2212
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2213
msgid "Importing..."
2214
msgstr "Importeren…"
2216
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2217
msgid "_Stop Import"
2218
msgstr "Importeren _stoppen"
2220
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2221
msgid "Stop importing photos"
2222
msgstr "Stoppen met het importeren van foto's"
2224
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2225
msgid "Preparing to import..."
2226
msgstr "Importeren voorbereiden…"
2228
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2231
msgstr "%s geïmporteerd"
2233
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2237
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
2239
msgstr "Foto opslaan"
2241
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
2243
msgstr "Opslaan _als…"
2245
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
2246
msgid "Save photo with a different name"
2247
msgstr "Foto opslaan met een andere naam"
2249
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
2250
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
2251
msgstr "Foto afdrukken met een aan de computer aangesloten printer"
2253
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
2255
msgid "%s does not exist."
2256
msgstr "%s bestaat niet."
2258
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
2260
msgid "%s is not a file."
2261
msgstr "%s is geen bestand."
2263
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
2266
"%s does not support the file format of\n"
2268
msgstr "%s ondersteunt het bestandsformaat van\n%s niet."
2270
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2271
msgid "_Save a Copy"
2272
msgstr "Een kopie op_slaan"
2274
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
2276
msgid "Lose changes to %s?"
2277
msgstr "Wijzigingen aan %s niet opslaan?"
2279
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
2280
msgid "Close _without Saving"
2281
msgstr "Sluiten _zonder op te slaan"
2283
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
2285
msgid "Error while saving to %s: %s"
2286
msgstr "Fout bij het opslaan in %s: %s"
2288
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
2290
msgstr "Opslaan als"
2292
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
2294
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2295
msgstr "Kon %s niet controleren: is geen map (%s)"
2297
#: src/Resources.vala:17
2298
msgid "Photo Manager"
2299
msgstr "Fotobeheerder"
2301
#: src/Resources.vala:18
2302
msgid "Photo Viewer"
2303
msgstr "Fotobekijker"
2305
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2306
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2307
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2308
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2309
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2310
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2311
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2312
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2314
#: src/Resources.vala:144
2315
msgid "Rotate _Right"
2316
msgstr "Naar _rechts draaien"
2318
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
2322
#: src/Resources.vala:146
2323
msgid "Rotate Right"
2324
msgstr "Naar rechts draaien"
2326
#: src/Resources.vala:147
2327
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2328
msgstr "Foto's naar rechts draaien (druk op Ctrl om naar links te draaien)"
2330
#: src/Resources.vala:149
2331
msgid "Rotate _Left"
2332
msgstr "Naar _links draaien"
2334
#: src/Resources.vala:151
2336
msgstr "Naar links draaien"
2338
#: src/Resources.vala:152
2339
msgid "Rotate the photos left"
2340
msgstr "Foto's naar links draaien"
2342
#: src/Resources.vala:154
2343
msgid "Flip Hori_zontally"
2344
msgstr "Hori_zontaal spiegelen"
2346
#: src/Resources.vala:155
2347
msgid "Flip Horizontally"
2348
msgstr "Horizontaal spiegelen"
2350
#: src/Resources.vala:157
2351
msgid "Flip Verti_cally"
2352
msgstr "Verti_caal spiegelen"
2354
#: src/Resources.vala:158
2355
msgid "Flip Vertically"
2356
msgstr "Verticaal spiegelen"
2358
#: src/Resources.vala:160
2360
msgstr "_Verbeteren"
2362
#: src/Resources.vala:161
2366
#: src/Resources.vala:162
2367
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2368
msgstr "De foto automatisch verbeteren"
2370
#: src/Resources.vala:164
2371
msgid "_Copy Color Adjustments"
2374
#: src/Resources.vala:165
2375
msgid "Copy Color Adjustments"
2378
#: src/Resources.vala:166
2379
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
2382
#: src/Resources.vala:168
2383
msgid "_Paste Color Adjustments"
2386
#: src/Resources.vala:169
2387
msgid "Paste Color Adjustments"
2390
#: src/Resources.vala:170
2391
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
2394
#: src/Resources.vala:172
2396
msgstr "_Bijsnijden"
2398
#: src/Resources.vala:173
2402
#: src/Resources.vala:174
2403
msgid "Crop the photo's size"
2404
msgstr "Grootte van de foto bijsnijden"
2406
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2408
msgstr "_Rechtmaken"
2410
#: src/Resources.vala:177
2414
#: src/Resources.vala:178
2415
msgid "Straighten the photo"
2416
msgstr "Foto rechtmaken"
2418
#: src/Resources.vala:180
2422
#: src/Resources.vala:181
2426
#: src/Resources.vala:182
2427
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2428
msgstr "Corrigeer rode ogen in de foto"
2430
#: src/Resources.vala:184
2434
#: src/Resources.vala:185
2438
#: src/Resources.vala:186
2439
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2440
msgstr "Kleur en kleurtoon van foto's aanpassen"
2442
#: src/Resources.vala:188
2443
msgid "Re_vert to Original"
2444
msgstr "_Herstellen naar origineel"
2446
#: src/Resources.vala:189
2447
msgid "Revert to Original"
2448
msgstr "Herstellen naar origineel"
2450
#: src/Resources.vala:191
2451
msgid "Revert External E_dits"
2452
msgstr "Externe veran_deringen herstellen"
2454
#: src/Resources.vala:192
2455
msgid "Revert to the master photo"
2456
msgstr "Herstellen naar de originele foto"
2458
#: src/Resources.vala:194
2459
msgid "Set as _Desktop Background"
2460
msgstr "Instellen als bureau_bladachtergrond"
2462
#: src/Resources.vala:195
2463
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2464
msgstr "Geselecteerde afbeelding instellen als nieuwe bureaubladachtergrond"
2466
#: src/Resources.vala:196
2467
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2468
msgstr "Instellen als bureaubla_ddiavoorstelling…"
2470
#: src/Resources.vala:198
2472
msgstr "_Ongedaan maken"
2474
#: src/Resources.vala:199
2476
msgstr "Ongedaan maken"
2478
#: src/Resources.vala:201
2480
msgstr "_Opnieuw doen"
2482
#: src/Resources.vala:202
2484
msgstr "Opnieuw doen"
2486
#: src/Resources.vala:204
2487
msgid "Re_name Event..."
2488
msgstr "Gebeurtenis her_noemen…"
2490
#: src/Resources.vala:207
2491
msgid "Make _Key Photo for Event"
2492
msgstr "Sleutelfoto voor deze gebeurtenis aanma_ken"
2494
#: src/Resources.vala:208
2495
msgid "Make Key Photo for Event"
2496
msgstr "Sleutelfoto voor deze gebeurtenis aanmaken"
2498
#: src/Resources.vala:210
2500
msgstr "_Nieuwe gebeurtenis"
2502
#: src/Resources.vala:211
2504
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
2506
#: src/Resources.vala:213
2508
msgstr "Foto's verplaatsen"
2510
#: src/Resources.vala:214
2511
msgid "Move photos to an event"
2512
msgstr "Foto's naar een gebeurtenis verplaatsen "
2514
#: src/Resources.vala:216
2515
msgid "_Merge Events"
2516
msgstr "Gebeurtenissen sa_menvoegen"
2518
#: src/Resources.vala:217
2520
msgstr "Samenvoegen"
2522
#: src/Resources.vala:218
2523
msgid "Combine events into a single event"
2524
msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen tot een enkele gebeurtenis"
2526
#: src/Resources.vala:220
2528
msgstr "Waardering in_stellen"
2530
#: src/Resources.vala:221
2532
msgstr "Waardering instellen"
2534
#: src/Resources.vala:222
2535
msgid "Change the rating of your photo"
2536
msgstr "Waardering van foto wijzigen"
2538
#: src/Resources.vala:224
2542
#: src/Resources.vala:225
2543
msgid "Increase Rating"
2544
msgstr "Waardering verhogen"
2546
#: src/Resources.vala:227
2550
#: src/Resources.vala:228
2551
msgid "Decrease Rating"
2552
msgstr "Waardering verlagen"
2554
#: src/Resources.vala:230
2556
msgstr "Onge_waardeerd"
2558
#: src/Resources.vala:231
2560
msgstr "Niet gewaardeerd"
2562
#: src/Resources.vala:232
2563
msgid "Rate Unrated"
2564
msgstr "Ongewaardeerde foto's waarderen"
2566
#: src/Resources.vala:233
2567
msgid "Setting as unrated"
2568
msgstr "Instellen als ongewaardeerd"
2570
#: src/Resources.vala:234
2571
msgid "Remove any ratings"
2572
msgstr "Alle waarderingen verwijderen"
2574
#: src/Resources.vala:236
2578
#: src/Resources.vala:237
2582
#: src/Resources.vala:238
2583
msgid "Rate Rejected"
2584
msgstr "Afgewezen foto's waarderen"
2586
#: src/Resources.vala:239
2587
msgid "Setting as rejected"
2588
msgstr "Instellen als afgewezen"
2590
#: src/Resources.vala:240
2591
msgid "Set rating to rejected"
2592
msgstr "Waardering instellen als afgewezen"
2594
#: src/Resources.vala:242
2595
msgid "Rejected _Only"
2596
msgstr "Alleen _afgewezen"
2598
#: src/Resources.vala:243
2599
msgid "Rejected Only"
2600
msgstr "Alleen afgewezen"
2602
#: src/Resources.vala:244
2603
msgid "Show only rejected photos"
2604
msgstr "Alleen afgewezen foto's laten zien"
2606
#: src/Resources.vala:246
2607
msgid "All + _Rejected"
2608
msgstr "Alle + de afgewe_zen foto's"
2610
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
2611
msgid "Show all photos, including rejected"
2612
msgstr "Alle foto's tonen, inclusief de afgewezen foto's"
2614
#: src/Resources.vala:250
2616
msgstr "_Alle foto's"
2618
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
2619
msgid "Show all photos"
2620
msgstr "Alle foto's tonen"
2622
#: src/Resources.vala:254
2624
msgstr "Waa_rderingen"
2626
#: src/Resources.vala:255
2627
msgid "Display each photo's rating"
2628
msgstr "Waardering van elke foto tonen"
2630
#: src/Resources.vala:257
2631
msgid "_Filter Photos"
2632
msgstr "Foto's _filteren"
2634
#: src/Resources.vala:258
2635
msgid "Filter Photos"
2636
msgstr "Foto's filteren"
2638
#: src/Resources.vala:259
2639
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2640
msgstr "Beperk het aantal getoonde foto's door een filter te gebruiken"
2642
#: src/Resources.vala:261
2644
msgstr "_Duplicaat maken"
2646
#: src/Resources.vala:262
2648
msgstr "Duplicaat maken"
2650
#: src/Resources.vala:263
2651
msgid "Make a duplicate of the photo"
2652
msgstr "Duplicaat van foto maken"
2654
#: src/Resources.vala:265
2656
msgstr "_Exporteer…"
2658
#: src/Resources.vala:267
2660
msgstr "Af_drukken…"
2662
#: src/Resources.vala:269
2664
msgstr "Pu_bliceren…"
2666
#: src/Resources.vala:270
2670
#: src/Resources.vala:271
2671
msgid "Publish to various websites"
2672
msgstr "Publiceren naar verschillende websites"
2674
#: src/Resources.vala:273
2675
msgid "Edit _Title..."
2676
msgstr "_Titel bewerken…"
2678
#: src/Resources.vala:276
2679
msgid "Edit _Comment..."
2680
msgstr "_Commentaar bewerken…"
2682
#: src/Resources.vala:277
2683
msgid "Edit Comment"
2684
msgstr "Commentaar bewerken"
2686
#: src/Resources.vala:279
2687
msgid "Edit Event _Comment..."
2690
#: src/Resources.vala:282
2691
msgid "_Adjust Date and Time..."
2692
msgstr "Datum en tijd _aanpassen…"
2694
#: src/Resources.vala:283
2695
msgid "Adjust Date and Time"
2696
msgstr "Datum en tijd aanpassen"
2698
#: src/Resources.vala:285
2699
msgid "Add _Tags..."
2700
msgstr "_Labels toevoegen…"
2702
#: src/Resources.vala:286
2703
msgid "_Add Tags..."
2704
msgstr "Labels _toevoegen…"
2706
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
2708
msgstr "Labels toevoegen"
2710
#: src/Resources.vala:289
2711
msgid "_Preferences"
2712
msgstr "_Voorkeuren"
2714
#: src/Resources.vala:291
2715
msgid "Open With E_xternal Editor"
2716
msgstr "Openen met e_xterne editor"
2718
#: src/Resources.vala:293
2719
msgid "Open With RA_W Editor"
2720
msgstr "Met RA_W-bewerker openen"
2722
#: src/Resources.vala:295
2724
msgstr "Versturen _naar…"
2726
#: src/Resources.vala:296
2728
msgstr "Versturen _naar…"
2730
#: src/Resources.vala:298
2734
#: src/Resources.vala:299
2738
#: src/Resources.vala:300
2739
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2740
msgstr "Zoek een afbeelding door het intypen van tekst die voorkomt in de naam of labels"
2742
#: src/Resources.vala:302
2746
#: src/Resources.vala:304
2750
#: src/Resources.vala:307
2752
msgid "Unable to launch editor: %s"
2753
msgstr "Kon bewerker niet starten: %s"
2755
#: src/Resources.vala:312
2757
msgid "Add Tag \"%s\""
2758
msgstr "Label \"%s\" toevoegen"
2760
#: src/Resources.vala:314
2762
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2763
msgstr "Labels \"%s\" en \"%s\" toevoegen"
2765
#: src/Resources.vala:322
2767
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2768
msgstr "Label \"%s\" verwij_deren"
2770
#: src/Resources.vala:326
2772
msgid "Delete Tag \"%s\""
2773
msgstr "Label \"%s\" verwijderen"
2775
#: src/Resources.vala:329
2777
msgstr "Label verwijderen"
2779
#: src/Resources.vala:332
2783
#: src/Resources.vala:335
2785
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2786
msgstr "Label \"%s\" her_noemen…"
2788
#: src/Resources.vala:339
2790
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2791
msgstr "Hernoem label \"%s\" naar \"%s\""
2793
#: src/Resources.vala:342
2795
msgstr "_Hernoemen…"
2797
#: src/Resources.vala:344
2798
msgid "Modif_y Tags..."
2799
msgstr "Labels aan_passen…"
2801
#: src/Resources.vala:345
2803
msgstr "Labels aanpassen"
2805
#: src/Resources.vala:348
2807
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2808
msgstr "Foto's labelen als \"%s\""
2810
#: src/Resources.vala:348
2812
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2813
msgstr "Foto's labelen als \"%s\""
2815
#: src/Resources.vala:352
2817
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2818
msgstr "Geselecteerde foto's labelen als \"%s\""
2820
#: src/Resources.vala:353
2822
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2823
msgstr "Geselecteerde foto's labelen als \"%s\""
2825
#: src/Resources.vala:357
2827
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2828
msgstr "Label \"%s\" van _foto verwijderen"
2830
#: src/Resources.vala:358
2832
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2833
msgstr "Label \"%s\" van _foto's verwijderen"
2835
#: src/Resources.vala:362
2837
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2838
msgstr "Label \"%s\" van foto verwijderen"
2840
#: src/Resources.vala:363
2842
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2843
msgstr "Label \"%s\" van foto's verwijderen"
2845
#: src/Resources.vala:367
2847
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2848
msgstr "Kon label niet hernoemen naar \"%s\" omdat dit label al bestaat."
2850
#: src/Resources.vala:371
2852
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2853
msgstr "Kon zoekopdracht niet hernoemen naar \"%s\" omdat deze zoekopdracht al bestaat."
2855
#: src/Resources.vala:374
2856
msgid "Saved Search"
2857
msgstr "Opgeslagen zoekopdracht"
2859
#: src/Resources.vala:376
2860
msgid "Delete Search"
2861
msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
2863
#: src/Resources.vala:379
2867
#: src/Resources.vala:380
2869
msgstr "_Hernoemen…"
2871
#: src/Resources.vala:383
2873
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2874
msgstr "Hernoem zoekopdracht \"%s\" naar \"%s\""
2876
#: src/Resources.vala:387
2878
msgid "Delete Search \"%s\""
2879
msgstr "Zoekopdracht \"%s\" verwijderen"
2881
#: src/Resources.vala:545
2884
msgstr "Waardering %s"
2886
#: src/Resources.vala:546
2888
msgid "Set rating to %s"
2889
msgstr "Waardering instellen op %s"
2891
#: src/Resources.vala:547
2893
msgid "Setting rating to %s"
2894
msgstr "Waardering wordt ingesteld op %s"
2896
#: src/Resources.vala:549
2901
#: src/Resources.vala:550
2903
msgid "Only show photos with a rating of %s"
2904
msgstr "Toon alleen foto's met een waardering van %s"
2906
#: src/Resources.vala:551
2908
msgid "%s or Better"
2909
msgstr "%s of hoger"
2911
#: src/Resources.vala:552
2913
msgid "Display %s or Better"
2914
msgstr "%s of hoger tonen"
2916
#: src/Resources.vala:553
2918
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
2919
msgstr "Toon alleen foto's met een waardering van %s of hoger"
2921
#: src/Resources.vala:644
2922
msgid "Remove the selected photos from the trash"
2923
msgstr "Geselecteerde foto's uit de Shotwell-prullenbak verwijderen"
2925
#: src/Resources.vala:645
2926
msgid "Remove the selected photos from the library"
2927
msgstr "Geselecteerde foto's uit de bibliotheek verwijderen"
2929
#: src/Resources.vala:647
2931
msgstr "He_rstellen"
2933
#: src/Resources.vala:648
2934
msgid "Move the selected photos back into the library"
2935
msgstr "Geselecteerde foto's herstellen naar de bibliotheek"
2937
#: src/Resources.vala:650
2938
msgid "Show in File Mana_ger"
2939
msgstr "Laat zien in _bestandsbeheerder"
2941
#: src/Resources.vala:651
2942
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
2943
msgstr "Geselecteerde map met foto's in bestandsbeheerder openen"
2945
#: src/Resources.vala:654
2947
msgid "Unable to open in file manager: %s"
2948
msgstr "Kon niet geopend worden in bestandsbeheerder: %s"
2950
#: src/Resources.vala:657
2951
msgid "R_emove From Library"
2952
msgstr "V_erwijder uit bibliotheek"
2954
#: src/Resources.vala:659
2955
msgid "_Move to Trash"
2956
msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
2958
#: src/Resources.vala:661
2960
msgstr "_Selecteer alles"
2962
#: src/Resources.vala:662
2963
msgid "Select all items"
2964
msgstr "Selecteer alle items"
2966
#: src/Resources.vala:740
2970
#: src/Resources.vala:741
2971
msgid "%-I:%M:%S %p"
2972
msgstr "%-I:%M:%S %p"
2974
#: src/Resources.vala:742
2975
msgid "%a %b %d, %Y"
2976
msgstr "%a %d. %b, %Y"
2978
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
2982
#: src/Resources.vala:744
2986
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
2990
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
2991
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
2993
msgstr "He_rstellen"
2995
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
2996
msgid "Return to current photo dimensions"
2997
msgstr "Herstellen naar huidige fotoafmetingen"
2999
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
3000
msgid "Set the crop for this photo"
3001
msgstr "Stel de uitsnede voor deze foto in"
3003
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
3004
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3005
msgstr "Bijsnijdrechthoek wisselen tussen staande en liggende oriëntatie"
3007
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
3008
msgid "Unconstrained"
3011
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3015
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
3019
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
3020
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
3021
msgid "Original Size"
3022
msgstr "Originele grootte"
3024
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
3025
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
3026
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
3027
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
3031
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
3032
msgid "SD Video (4 : 3)"
3033
msgstr "SD-video (4 : 3)"
3035
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
3036
msgid "HD Video (16 : 9)"
3037
msgstr "HD-video (16 : 9)"
3039
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
3040
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3041
msgstr "US Letter (215,9 mm × 279,4 mm)"
3043
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
3044
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3045
msgstr "Tabloid (279,4 x 431,8 mm)"
3047
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
3048
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3049
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
3051
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
3052
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3053
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3055
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
3056
msgid "Close the red-eye tool"
3057
msgstr "Sluit Rode ogen-hulpmiddel"
3059
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
3060
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3061
msgstr "Rode ogen in het geselecteerde gebied verwijderen"
3063
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
3065
msgstr "Verzadiging:"
3067
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
3071
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
3072
msgid "Temperature:"
3073
msgstr "Temperatuur:"
3075
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
3079
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
3083
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3084
msgid "Reset Colors"
3085
msgstr "Kleuren herstellen"
3087
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3088
msgid "Reset all color adjustments to original"
3089
msgstr "Alle kleuraanpassingen naar de oorspronkelijke waarden herstellen"
3091
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
3093
msgstr "Temperatuur"
3095
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3099
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
3101
msgstr "Verzadiging"
3103
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
3107
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
3111
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
3115
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
3116
msgid "Contrast Expansion"
3117
msgstr "Contrast vergroten"
3119
#: src/AppWindow.vala:49
3121
msgstr "Werkbalk vastzetten"
3123
#: src/AppWindow.vala:50
3124
msgid "Pin the toolbar open"
3125
msgstr "Werkbalk open vastzetten"
3127
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
3128
msgid "Leave fullscreen"
3129
msgstr "Volledig scherm verlaten"
3131
#: src/AppWindow.vala:130
3132
msgid "Leave _Fullscreen"
3133
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
3135
#: src/AppWindow.vala:491
3139
#: src/AppWindow.vala:496
3143
#: src/AppWindow.vala:501
3145
msgstr "Volledig s_cherm"
3147
#: src/AppWindow.vala:506
3151
#: src/AppWindow.vala:511
3152
msgid "_Frequently Asked Questions"
3153
msgstr "_FAQ (veelgestelde vragen)"
3155
#: src/AppWindow.vala:516
3156
msgid "_Report a Problem..."
3157
msgstr "Een probleem _rapporteren…"
3159
#: src/AppWindow.vala:663
3162
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
3165
msgstr "Er is een fatale fout opgetreden bij het inlezen van de Shotwell-bibliotheek. Shotwell kan niet doorgaan.\n\n%s"
3167
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
3168
msgid "Visit the Yorba web site"
3169
msgstr "Bezoek de Yorba-website"
3171
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
3172
msgid "translator-credits"
3173
msgstr "Kaj-Ivar van der Wijst <kaj-ivar@vanderwijst.com>\nRob <linuxned@gmail.com>\nRedmar <redmar@ubuntu-nl.org>\nHeimen Stoffels <vistausss@gmail.com>"
3175
#: src/AppWindow.vala:695
3177
msgid "Unable to display help: %s"
3178
msgstr "Kan hulp niet laten zien: %s"
3180
#: src/AppWindow.vala:703
3182
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
3183
msgstr "Kon niet navigeren naar foutendatabase: %s"
3185
#: src/AppWindow.vala:711
3187
msgid "Unable to display FAQ: %s"
3188
msgstr "Kon FAQ niet tonen: %s"
3194
#: src/Dimensions.vala:17
3195
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
3196
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
3197
msgid "Original size"
3198
msgstr "Originele grootte"
3200
#: src/Dimensions.vala:20
3201
msgid "Width or height"
3202
msgstr "Breedte of hoogte"
3204
#: src/Dimensions.vala:23
3208
#: src/Dimensions.vala:26
3212
#: src/MediaPage.vala:143
3213
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3214
msgstr "Pas de grootte van de miniaturen aan"
3216
#: src/MediaPage.vala:326
3217
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3218
msgstr "Vergroting van miniaturen verhogen"
3220
#: src/MediaPage.vala:332
3221
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3222
msgstr "Vergroting van miniaturen verlagen"
3224
#: src/MediaPage.vala:399
3225
msgid "Sort _Photos"
3226
msgstr "_Foto's sorteren"
3228
#: src/MediaPage.vala:408
3230
msgstr "Video afs_pelen"
3232
#: src/MediaPage.vala:409
3233
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3234
msgstr "De geselecteerde video's openen met de systeemvideospeler"
3236
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
3238
msgstr "_Commentaren"
3240
#: src/MediaPage.vala:443
3241
msgid "Display the comment of each photo"
3242
msgstr "Toon commentaar van elke foto"
3244
#: src/MediaPage.vala:455
3245
msgid "Display each photo's tags"
3246
msgstr "Labels van elke foto tonen"
3248
#: src/MediaPage.vala:471
3252
#: src/MediaPage.vala:472
3253
msgid "Sort photos by title"
3254
msgstr "Foto's sorteren op titel"
3256
#: src/MediaPage.vala:477
3257
msgid "By Exposure _Date"
3260
#: src/MediaPage.vala:478
3261
msgid "Sort photos by exposure date"
3262
msgstr "Foto's sorteren op datum"
3264
#: src/MediaPage.vala:483
3266
msgstr "Op waa_rdering"
3268
#: src/MediaPage.vala:484
3269
msgid "Sort photos by rating"
3270
msgstr "Foto's sorteren op waardering"
3272
#: src/MediaPage.vala:702
3275
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3277
msgstr "Shotwell kon de geselecteerde video niet afspelen:\n%s"
3279
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
3281
msgid "%d Photo/Video"
3282
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3283
msgstr[0] "%d foto's/video's"
3284
msgstr[1] "%d foto/video"
3286
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3287
msgid "Display the comment of each event"
3288
msgstr "Toon commentaar van elke gebeurtenis"
3290
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3292
msgstr "Geen gebeurtenissen"
3294
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3295
msgid "No events found"
3296
msgstr "Geen gebeurtenissen gevonden"
3298
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3300
msgstr "Gebeurtenissen"
3302
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3304
msgstr "Zonder datum"
3306
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3310
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3314
#: src/events/EventPage.vala:129
3316
msgstr "Geen gebeurtenis"
3318
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
3320
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
3321
msgstr "Kon buffermap %s niet aanmaken: %s"
3323
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
3325
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
3326
msgstr "Kon datamap %s niet aanmaken: %s"
3328
#: src/AppDirs.vala:152
3332
#: src/AppDirs.vala:190
3334
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
3335
msgstr "Kon tijdelijke map %s niet aanmaken: %s"
3337
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
3339
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
3340
msgstr "Kon datasubmap %s niet aanmaken: %s"
3342
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
3346
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
3350
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
3352
msgstr "Willekeurig"
3354
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
3355
msgid "Slideshow Transitions"
3356
msgstr "Diavoorstellingsovergangen"
3358
#: src/Exporter.vala:232
3360
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3361
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor %s niet aanmaken: %s"
3363
#: src/Exporter.vala:299
3367
#: src/Exporter.vala:317
3369
msgid "File %s already exists. Replace?"
3370
msgstr "Bestand %s bestaat al. Vervangen?"
3372
#: src/Exporter.vala:319
3376
#: src/Exporter.vala:319
3380
#: src/Exporter.vala:319
3381
msgid "Replace _All"
3382
msgstr "_Alles vervangen"
3384
#: src/Exporter.vala:319
3388
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
3392
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
3396
#: src/SearchFilter.vala:605
3400
#: src/SearchFilter.vala:606
3404
#: src/SearchFilter.vala:952
3406
msgid "Error loading UI file %s: %s"
3407
msgstr "Fout bij het laden van UI-bestand %s: %s"
3409
#: src/SearchFilter.vala:969
3413
#: src/publishing/Publishing.vala:16
3417
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
3418
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
3419
msgstr "De geselecteerde foto's/video's zijn succesvol gepubliceerd."
3421
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
3422
msgid "The selected videos were successfully published."
3423
msgstr "De geselecteerde video's zijn succesvol gepubliceerd."
3425
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
3426
msgid "The selected photos were successfully published."
3427
msgstr "De geselecteerde foto's zijn succesvol gepubliceerd."
3429
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
3430
msgid "The selected video was successfully published."
3431
msgstr "De geselecteerde video is succesvol gepubliceerd."
3433
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
3434
msgid "The selected photo was successfully published."
3435
msgstr "De geselecteerde foto is succesvol gepubliceerd."
3437
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
3438
msgid "Fetching account information..."
3439
msgstr "Accountinformatie wordt opgehaald…"
3441
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
3442
msgid "Logging in..."
3443
msgstr "Bezig met inloggen…"
3445
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
3446
msgid "Publish Photos"
3447
msgstr "Publiceer foto's"
3449
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
3450
msgid "Publish photos _to:"
3451
msgstr "Publiceer foto's _naar:"
3453
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
3454
msgid "Publish Videos"
3455
msgstr "Publiceer video's"
3457
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
3458
msgid "Publish videos _to"
3459
msgstr "Publiceer video's _naar:"
3461
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
3462
msgid "Publish Photos and Videos"
3463
msgstr "Publiceer foto's en video's"
3465
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
3466
msgid "Publish photos and videos _to"
3467
msgstr "Publiceer foto's en video's _naar:"
3469
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
3470
msgid "Unable to publish"
3471
msgstr "Kon niet publiceren"
3473
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
3476
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
3477
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
3478
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
3479
"<b>Plugins</b> tab."
3480
msgstr "Shotwell kan de geselecteerde items niet publiceren, omdat u geen compatibele publicatieplug-in ingeschakeld heeft. Om dit te corrigeren, selecteert u <b>Bewerken %s Voorkeuren</b> en schakelt u één of meer publicatieplug-ins in in het tabblad <b>Plug-in</b>."
3482
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
3483
msgid "Preparing for upload"
3484
msgstr "Voorbereiden van het uploaden"
3486
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
3488
msgid "Uploading %d of %d"
3489
msgstr "%d van %d uploaden"
3491
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
3493
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
3494
msgstr "Het publiceren naar %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
3496
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
3497
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
3498
msgstr "Indien u wilt publiceren naar een andere dienst, dan kunt u deze selecteren in het bovenstaande menu."
3500
#: src/sidebar/Tree.vala:199
3502
msgstr "Nieuw _label…"
3504
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
3505
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3506
msgstr "Een tijdelijk bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar"
3508
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
3510
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
3512
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3515
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3517
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3519
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3520
msgstr "U bent momenteel niet ingelogd bij YouTube.\n\nU moet al een Google-account hebben en deze ingesteld hebben voor YouTube om door te kunnen gaan. U kunt de meeste accounts instellen door minstens eenmaal in te loggen bij YouTube in uw webbrowser."
3522
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
3524
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3526
msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Youtube kan niet doorgaan."
3528
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
3530
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3531
msgstr "U bent ingelogd bij YouTube als %s."
3533
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
3535
msgid "Videos will appear in '%s'"
3536
msgstr "Video's zullen verschijnen in '%s'"
3538
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
3539
msgid "Public listed"
3542
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
3543
msgid "Public unlisted"
3544
msgstr "Beperkt openbaar"
3546
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
3550
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3551
msgid "Core Publishing Services"
3552
msgstr "Kern-publiceerdiensten"
3554
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3556
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3558
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3559
msgstr "U bent momenteel niet aangemeld bij Flickr.\n\nKlik op aanmelden om uzelf in uw webbrowser aan te melden bij Flickr. U dient Shotwell-verbinden te autoriseren om een verbinding te maken met uw Flickr-account."
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3563
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3564
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3565
msgstr "U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Flickr tijdens deze Shotwell-sessie.\nOm door te kunnen gaan met het publiceren naar Flickr dient u Shotwell af te sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw kunt proberen."
3567
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3568
msgid "Preparing for login..."
3569
msgstr "Aanmelden voorbereiden…"
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3572
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3574
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3576
msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Flickr kan niet doorgaan."
3578
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3579
msgid "Verifying authorization..."
3580
msgstr "Autorisatie controleren…"
3582
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3585
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3587
msgstr "U bent ingelogd bij Flickr als %s.\n\n"
3589
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3592
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3593
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3594
msgstr "Uw gratis Flickr-account heeft een limiet voor wat u maandelijks mag uploaden.\nVoor deze maand heeft u nog %d megabytes aan ruimte over."
3596
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3597
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3598
msgstr "Uw Flickr Pro-account geeft u het recht om ongelimiteerd te uploaden."
3600
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3601
msgid "Photos _visible to:"
3602
msgstr "Foto's zichtbaar _voor:"
3604
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3605
msgid "Videos _visible to:"
3606
msgstr "Video's zichtbaar _voor:"
3608
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3609
msgid "Photos and videos _visible to:"
3610
msgstr "Foto's en video's zichtbaar _voor:"
3612
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3613
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3614
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3618
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3619
msgid "Friends & family only"
3620
msgstr "Alleen vrienden & familie"
3622
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3624
msgstr "Alleen familie"
3626
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3627
msgid "Friends only"
3628
msgstr "Alleen vrienden"
3630
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3631
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3635
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3637
msgid "500 x 375 pixels"
3638
msgstr "500 x 375 pixels"
3640
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3641
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3642
msgid "1024 x 768 pixels"
3643
msgstr "1024 x 768 pixels"
3645
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3646
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3647
msgid "2048 x 1536 pixels"
3648
msgstr "2048 x 1536 pixels"
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3651
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3652
msgid "4096 x 3072 pixels"
3653
msgstr "4096 x 3072 pixels"
3655
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3657
msgid "Creating album %s..."
3658
msgstr "Album %s aanmaken…"
3660
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3661
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3662
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het publiceren naar Piwigo. Probeer het a.u.b. opnieuw."
3664
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
3666
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3667
"password associated with your Piwigo account for that library."
3668
msgstr "Voer de URL van uw Piwigo-fotobibliotheek in, evenals de gebruikersnaam en wachtwoord van uw Piwigo-account."
3670
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
3672
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3674
msgstr "Shotwell kan geen contact met uw Piwigo-fotobibliotheek maken. Controleer de opgegeven URL"
3676
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
3677
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3678
msgstr "Gebruikersnaam en/of wachtwoord onjuist. Probeer het a.u.b. opnieuw"
3680
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
3683
msgstr "Ongeldige URL"
3685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
3687
msgid "Invalid User Name or Password"
3688
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
3690
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
3691
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3692
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
3693
msgid "Shotwell Connect"
3694
msgstr "Shotwell-verbinden"
3696
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
3697
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3698
msgstr "Beheerders, Familie, Vrienden, Contacten"
3700
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
3701
msgid "Admins, Family, Friends"
3702
msgstr "Beheerders, Familie, Vrienden"
3704
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
3705
msgid "Admins, Family"
3706
msgstr "Beheerders, Familie"
3708
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
3712
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3714
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3716
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3717
msgstr "U bent momenteel niet aangemeld bij Picasa Web Albums.\n\nKlik op aanmelden om uzelf via uw webbrowser aan te melden bij Picasa Web Albums. U dient Shotwell te autoriseren om verbinding te kunnen maken met uw Picasa Web Albums-account."
3719
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
3721
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3723
msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Picasa kan niet doorgaan."
3725
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
3726
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
3727
msgid "Creating album..."
3728
msgstr "Aanmaken van album…"
3730
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
3732
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3733
msgstr "U bent ingelogd bij Picasa Web Albums als %s."
3735
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
3736
msgid "Videos will appear in:"
3737
msgstr "Video's zullen verschijnen in:"
3739
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
3740
msgid "Photos will appear in:"
3741
msgstr "Foto's zullen verschijnen in:"
3743
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
3744
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3745
msgstr "Klein (640 x 480 pixels)"
3747
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
3748
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3749
msgstr "Middel (1024 x 768 pixels)"
3751
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
3752
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3753
msgstr "Aanbevolen (1600 x 1200 pixels)"
3755
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
3756
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3757
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3759
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3761
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3763
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3764
msgstr "U bent momenteel niet ingelogd bij Facebook.\n\nAls u nog geen Facebook-account heeft, dan kunt u die aanmaken tijdens het inlogproces. Tijdens het inloggen kan Shotwell-verbinden u om toestemming vragen om foto's te uploaden en om naar uw prikbord te publiceren. Deze toestemming is nodig zodat Shotwell-verbinden kan functioneren."
3766
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
3768
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3769
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3770
msgstr "U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Facebook tijdens deze Shotwell-sessie.\nOm door te kunnen gaan met het publiceren naar Facebook dient u Shotwell af te sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw kunt proberen."
3772
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
3773
msgid "Standard (720 pixels)"
3774
msgstr "Standaard (720 pixels)"
3776
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
3777
msgid "Large (2048 pixels)"
3778
msgstr "Groot (2048 pixels)"
3780
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
3781
msgid "Testing connection to Facebook..."
3782
msgstr "Verbinding met Facebook testen…"
3784
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
3786
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3788
msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Facebook kan niet doorgaan."
3790
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
3793
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3795
msgstr "U bent ingelogd bij Facebook als %s.\n\n"
3797
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
3798
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3799
msgstr "Waar wilt u de geselecteerde foto's publiceren?"
3801
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
3802
msgid "Upload _size:"
3803
msgstr "Upload_grootte:"
3805
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
3809
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3811
msgstr "Uiteenvallen"
3813
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
3817
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
3821
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
3825
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
3829
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
3833
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
3837
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3838
msgid "Core Slideshow Transitions"
3839
msgstr "Kern-diavoorstellingsovergangen"
3841
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3842
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3843
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3845
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3849
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
3853
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
3857
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3858
msgid "Core Data Import Services"
3859
msgstr "Kern-data-importdiensten"
3861
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3863
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3865
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
3866
msgstr "Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n\nSelecteer a.u.b. een bibliotheek om te importeren, hetzij door een van de bestaande bibliotheken te selecteren die Shotwel heeft gevonden, hetzij door een alternatief databasebestand van F-Spot te selecteren."
3868
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
3870
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3872
"Please select an F-Spot database file."
3873
msgstr "Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n\nSelecteer a.u.b. een databasebestand van F-Spot."
3875
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
3876
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
3877
msgstr "Handmatig een databasebestand van F-Spot selecteren om te importeren:"
3879
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
3881
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
3882
" not an F-Spot database"
3883
msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: het bestand bestaat niet of is geen F-Spot-database"
3885
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
3887
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
3888
"database is not supported by Shotwell"
3889
msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: deze versie van de F-Spot-database wordt niet ondersteund door Shotwell."
3891
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
3893
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
3895
msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het lezen van de labeltabel"
3897
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
3899
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
3901
msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het lezen van de fototabel"
3903
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
3906
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
3908
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
3909
msgstr "Shotwell heeft %d foto's gevonden in de F-Spot-bibliotheek en is ze thans aan het importeren. Dubbele exemplaren zullen automatisch worden herkend en verwijderd.\n\nU kunt dit dialoogvenster sluiten en beginnen met het gebruiken van Shotwell, terwijl de import plaatsvindt in de achtergrond."
3911
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
3913
msgid "F-Spot library: %s"
3914
msgstr "F-Spot-bibliotheek: %s"
3916
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
3917
msgid "Preparing to import"
3918
msgstr "Importeren voorbereiden"
3920
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3921
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3922
msgstr "Instellen als bureaubladdiavoorstelling"
3924
#: ui/set_background_dialog.glade:55
3925
msgid "Generate desktop background slideshow"
3926
msgstr "Bureaubladdiavoorstelling aanmaken"
3928
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3929
msgid "Show each photo for"
3930
msgstr "Toon elke foto gedurende"
3932
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3933
msgid "period of time"
3936
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3937
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3938
msgstr "Hoe lang elke foto zichtbaar is op de bureaubladachtergrond"
3940
#: ui/shotwell.glade:7
3944
#: ui/shotwell.glade:47
3945
msgid "_Name of search:"
3946
msgstr "_Naam van zoekopdracht:"
3948
#: ui/shotwell.glade:108
3950
msgstr "Overeenko_mend met"
3952
#: ui/shotwell.glade:137
3953
msgid "of the following:"
3954
msgstr "van het volgende:"
3956
#: ui/shotwell.glade:218
3957
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
3958
msgstr "<b>Afbeeldingsgrootte afdruk</b>"
3960
#: ui/shotwell.glade:235
3961
msgid "Use a _standard size:"
3962
msgstr "_Standaardgrootte gebruiken:"
3964
#: ui/shotwell.glade:278
3965
msgid "Use a c_ustom size:"
3966
msgstr "Aangepaste grootte gebr_uiken:"
3968
#: ui/shotwell.glade:368
3969
msgid "_Match photo aspect ratio"
3970
msgstr "_Beeldverhouding behouden"
3972
#: ui/shotwell.glade:392
3974
msgstr "_Automatisch schalen:"
3976
#: ui/shotwell.glade:432
3977
msgid "<b>Titles</b>"
3978
msgstr "<b>Titels</b>"
3980
#: ui/shotwell.glade:449
3981
msgid "Print image _title"
3982
msgstr "Afbeeldings_titel afdrukken"
3984
#: ui/shotwell.glade:493
3985
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
3986
msgstr "<b>Pixelresolutie</b>"
3988
#: ui/shotwell.glade:513
3989
msgid "_Output photo at:"
3990
msgstr "_Voer foto uit op:"
3992
#: ui/shotwell.glade:548
3993
msgid "pixels per inch"
3994
msgstr "pixels per inch"
3996
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
3997
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
4001
#: ui/shotwell.glade:719
4002
msgid "Shotwell Preferences"
4003
msgstr "Shotwell-voorkeuren"
4005
#: ui/shotwell.glade:796
4009
#: ui/shotwell.glade:823
4013
#: ui/shotwell.glade:871
4014
msgid "_Watch library directory for new files"
4015
msgstr "Bibliotheekmap monitoren voor nieuwe bestanden"
4017
#: ui/shotwell.glade:900
4021
#: ui/shotwell.glade:920
4022
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4023
msgstr "Labels, titels, en andere _metadata naar fotobestanden schrijven"
4025
#: ui/shotwell.glade:946
4029
#: ui/shotwell.glade:967
4030
msgid "_Import photos to:"
4031
msgstr "_Foto's importeren naar:"
4033
#: ui/shotwell.glade:990
4034
msgid "_Background:"
4035
msgstr "_Achtergrond"
4037
#: ui/shotwell.glade:1013
4041
#: ui/shotwell.glade:1036
4042
msgid "_Directory structure:"
4043
msgstr "_Mapstructuur:"
4045
#: ui/shotwell.glade:1075
4049
#: ui/shotwell.glade:1157
4053
#: ui/shotwell.glade:1174
4054
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4055
msgstr "Geïmporteerde bestanden _hernoemen naar kleine letters"
4057
#: ui/shotwell.glade:1203
4058
msgid "RAW Developer"
4059
msgstr "RAW-ontwikkelaar"
4061
#: ui/shotwell.glade:1238
4063
msgstr "_Standaard:"
4065
#: ui/shotwell.glade:1292
4066
msgid "E_xternal photo editor:"
4067
msgstr "E_xterne foto-editor:"
4069
#: ui/shotwell.glade:1308
4070
msgid "External _RAW editor:"
4071
msgstr "Externe _RAW-editor:"
4073
#: ui/shotwell.glade:1373
4074
msgid "External Editors"
4075
msgstr "Externe bewerkers"
4077
#: ui/shotwell.glade:1400
4081
#: ui/shotwell.glade:1469
4083
msgstr "_Vertraging"
4085
#: ui/shotwell.glade:1485
4086
msgid "_Transition effect:"
4087
msgstr "Overgangseffec_t:"
4089
#: ui/shotwell.glade:1501
4090
msgid "Transition d_elay:"
4091
msgstr "Overgangsv_ertraging:"
4093
#: ui/shotwell.glade:1513
4095
msgstr "_Titel tonen"
4097
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
4101
#: ui/shotwell.glade:1696
4105
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
4107
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
4108
"anything put into this field won't display)"
4111
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
4112
msgid "Publish to an e_xisting album:"
4113
msgstr "Publiceren in een _bestaand album:"
4115
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
4116
msgid "Create a _new album named:"
4117
msgstr "_Nieuw album aanmaken met de naam:"
4119
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
4120
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
4121
msgstr "Video's en nieuwe fotoalbums zichtbaar _voor:"
4123
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
4124
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
4125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
4126
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
4128
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
4131
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
4132
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
4133
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
4134
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
4138
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
4139
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
4140
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
4141
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
4143
msgstr "_Publiceren"
4145
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
4147
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
4149
msgstr "Voer het bevestigingsnummer in dat verschijnt nadat u zich, in uw webbrowser, aangemeld heeft op Flickr."
4151
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
4152
msgid "Authorization _Number:"
4153
msgstr "Autorisatie_nummer:"
4155
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
4157
"You are logged into Flickr as (name).\n"
4159
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4160
"so changes made here will not display)"
4163
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
4164
msgid "_visibility label (populated in the code)"
4167
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
4168
msgid "Photo _size:"
4169
msgstr "Foto_grootte:"
4171
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
4173
"'you are logged in as $name'\n"
4174
"(populated in the application code)"
4177
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
4178
msgid "An _existing album:"
4179
msgstr "Een b_estaand album:"
4181
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
4182
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
4183
msgid "A _new album named:"
4184
msgstr "A _new album named:"
4186
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
4187
msgid "L_ist album in public gallery"
4188
msgstr "A_lbum in openbare galerij plaatsen"
4190
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
4192
"$mediatype will appear in\n"
4193
"(populated in code)"
4196
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
4197
msgid "Photo _size preset:"
4198
msgstr "_Standaard fotogrootte:"
4200
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
4201
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
4202
msgstr "_URL van uw Piwigo-fotobibliotheek"
4204
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
4206
msgstr "Gebruikers_naam"
4208
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
4210
msgstr "_Wachtwoord"
4212
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
4213
msgid "_Remember Password"
4214
msgstr "Wachtwoord _onthouden"
4216
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
4220
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
4221
msgid "An _existing category:"
4222
msgstr "Een _bestaande categorie:"
4224
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
4225
msgid "Photos will be _visible by:"
4226
msgstr "Foto's zullen zichtbaar zijn _voor:"
4228
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
4230
msgstr "Fotogrootte:"
4232
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
4233
msgid "within category:"
4236
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
4237
msgid "Album comment:"
4240
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
4241
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
4244
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
4245
msgid "_Do no upload tags"
4248
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
4252
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
4253
msgid "Video privacy _setting:"
4254
msgstr "Privacy-in_stellingen video:"