~tristang4/pantheon-photos/update-icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2014-01-15 19:51:09 UTC
  • Revision ID: git-v1:e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org

This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.

This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple.  I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.

We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.

Closes: bgo #718783

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
 
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# See COPYING for license.
 
5
#
 
6
#
 
7
# Translators:
 
8
# boram <boramism@gmail.com>, 2011
 
9
# boram <boramism@gmail.com>, 2013
 
10
# boram <boramism@gmail.com>, 2011-2012
 
11
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
 
12
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
 
13
#, fuzzy
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
 
20
"Last-Translator: boram <boramism@gmail.com>\n"
 
21
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
 
22
"ko/)\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Language: ko\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
28
 
 
29
#: src/Event.vala:737
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Event %s"
 
32
msgstr "이벤트 %s"
 
33
 
 
34
#: src/camera/Branch.vala:87
 
35
msgid "Cameras"
 
36
msgstr "카메라"
 
37
 
 
38
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
 
39
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
 
40
#: src/MediaPage.vala:425
 
41
msgid "Camera"
 
42
msgstr "카메라"
 
43
 
 
44
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
 
45
#, c-format
 
46
msgid "RAW+JPEG"
 
47
msgstr "RAW+JPEG"
 
48
 
 
49
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
50
msgid ""
 
51
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
52
msgstr ""
 
53
"카메라를 마운트 해제할 수 없습니다. 카메라를 파일 관리자에서 마운트 해제해 보"
 
54
"십시오."
 
55
 
 
56
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
57
msgid "Hide photos already imported"
 
58
msgstr "이미 가져온 사진 감추기"
 
59
 
 
60
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
61
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
62
msgstr "이전에 가져오지 않은 사진만 표시합니다"
 
63
 
 
64
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
65
msgid "Starting import, please wait..."
 
66
msgstr "가져오기를 시작합니다. 기다려 주십시오..."
 
67
 
 
68
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
 
69
msgid "_Titles"
 
70
msgstr "제목(_T)"
 
71
 
 
72
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
 
73
msgid "Display the title of each photo"
 
74
msgstr "각 사진의 제목을 표시합니다"
 
75
 
 
76
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
77
msgid "Import _Selected"
 
78
msgstr "선택한 것 가져오기(_S)"
 
79
 
 
80
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
81
msgid "Import the selected photos into your library"
 
82
msgstr "선택한 사진을 라이브러리로 가져옵니다"
 
83
 
 
84
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
85
msgid "Import _All"
 
86
msgstr "모두 가져오기(_A)"
 
87
 
 
88
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
89
msgid "Import all the photos into your library"
 
90
msgstr "모든 사진을 라이브러리로 가져옵니다"
 
91
 
 
92
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
93
msgid ""
 
94
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
95
"it.  Continue?"
 
96
msgstr ""
 
97
"샷웰이 카메라에 접근하려면 파일 시스템에서 카메라를 마운트 해제해야 합니다. "
 
98
"계속하시겠습니까?"
 
99
 
 
100
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
101
msgid "_Unmount"
 
102
msgstr "마운트 해제(_U)"
 
103
 
 
104
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
105
msgid "Please unmount the camera."
 
106
msgstr "카메라를 마운트 해제해 주십시오."
 
107
 
 
108
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
109
msgid ""
 
110
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
111
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
112
"camera and try again."
 
113
msgstr ""
 
114
"다른 프로그램이 카메라를 사용하고 있습니다. 다른 프로그램이 사용 중이면 샷웰"
 
115
"이 카메라에 접근할 수 없습니다. 카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으신 후 "
 
116
"다시 시도하십시오."
 
117
 
 
118
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
119
msgid "Please close any other application using the camera."
 
120
msgstr "카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으세요."
 
121
 
 
122
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
123
#, c-format
 
124
msgid ""
 
125
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
126
"%s"
 
127
msgstr ""
 
128
"카메라에서 미리 보기를 가져올 수 없습니다:\n"
 
129
"%s"
 
130
 
 
131
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
132
msgid "Unmounting..."
 
133
msgstr "마운트 해제 중..."
 
134
 
 
135
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
136
msgid "Fetching photo information"
 
137
msgstr "사진 정보 가져오기"
 
138
 
 
139
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Fetching preview for %s"
 
142
msgstr "%s의 미리 보기 가져오는 중"
 
143
 
 
144
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
147
msgstr "카메라를 잠글 수 없습니다: %s"
 
148
 
 
149
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Delete this photo from camera?"
 
152
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
153
msgstr[0] "이 사진 %d매를 카메라에서 지우시겠습니까?"
 
154
 
 
155
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
156
#, c-format
 
157
msgid "Delete this video from camera?"
 
158
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
159
msgstr[0] "카메라에서 비디오 %d편을 지우시겠습니까?"
 
160
 
 
161
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
162
#, c-format
 
163
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
164
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
165
msgstr[0] "카메라에서 사진/비디오 %d개를 지우시겠습니까?"
 
166
 
 
167
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Delete these files from camera?"
 
170
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
171
msgstr[0] "파일 %d개를 카메라에서 삭제하시겠습니까?"
 
172
 
 
173
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
 
174
msgid "_Keep"
 
175
msgstr "유지(_K)"
 
176
 
 
177
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
178
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
179
msgstr "카메라에서 사진/비디오에서 제거는 중입니다"
 
180
 
 
181
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
184
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
185
msgstr[0] "오류로 인하여 사진/비디오 %d개를 카메라에서 지울 수 없습니다."
 
186
 
 
187
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
 
188
msgid "S_lideshow"
 
189
msgstr "슬라이드 쇼(_L)"
 
190
 
 
191
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
 
192
msgid "Play a slideshow"
 
193
msgstr "슬라이드 쇼 시작"
 
194
 
 
195
#: src/CollectionPage.vala:456
 
196
msgid "Export Photo/Video"
 
197
msgstr "사진/비디오 내보내기"
 
198
 
 
199
#: src/CollectionPage.vala:456
 
200
msgid "Export Photos/Videos"
 
201
msgstr "사진/비디오 내보내기"
 
202
 
 
203
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
 
204
msgid "Export Photo"
 
205
msgstr "사진 내보내기"
 
206
 
 
207
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 
208
msgid "Export Photos"
 
209
msgstr "사진 내보내기"
 
210
 
 
211
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
212
msgid "Rotating"
 
213
msgstr "회전"
 
214
 
 
215
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
216
msgid "Undoing Rotate"
 
217
msgstr "회전 취소"
 
218
 
 
219
#: src/CollectionPage.vala:570
 
220
msgid "Flipping Horizontally"
 
221
msgstr "좌우로 뒤집기"
 
222
 
 
223
#: src/CollectionPage.vala:571
 
224
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
225
msgstr "좌우로 뒤집기 취소"
 
226
 
 
227
#: src/CollectionPage.vala:580
 
228
msgid "Flipping Vertically"
 
229
msgstr "상하 뒤집기"
 
230
 
 
231
#: src/CollectionPage.vala:581
 
232
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
233
msgstr "상하로 뒤집기 취소"
 
234
 
 
235
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 
236
msgid "Any text"
 
237
msgstr "모든 텍스트"
 
238
 
 
239
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 
240
msgid "Title"
 
241
msgstr "제목"
 
242
 
 
243
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 
244
msgid "Tag"
 
245
msgstr "태그"
 
246
 
 
247
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 
248
msgid "Comment"
 
249
msgstr "설명"
 
250
 
 
251
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 
252
msgid "Event name"
 
253
msgstr "이벤트 이름"
 
254
 
 
255
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 
256
msgid "File name"
 
257
msgstr "파일 이름"
 
258
 
 
259
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 
260
msgid "Media type"
 
261
msgstr "미디어 형식"
 
262
 
 
263
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 
264
msgid "Flag state"
 
265
msgstr "표시 상태"
 
266
 
 
267
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 
268
msgid "Photo state"
 
269
msgstr "사진 상태"
 
270
 
 
271
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
 
272
msgid "Rating"
 
273
msgstr "평점"
 
274
 
 
275
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 
276
msgid "Date"
 
277
msgstr "날짜"
 
278
 
 
279
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
280
msgid "contains"
 
281
msgstr "포함"
 
282
 
 
283
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
284
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 
285
msgid "is exactly"
 
286
msgstr "정확하게 일치"
 
287
 
 
288
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 
289
msgid "starts with"
 
290
msgstr "다음으로 시작"
 
291
 
 
292
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 
293
msgid "ends with"
 
294
msgstr "다음으로 끝남"
 
295
 
 
296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 
297
msgid "does not contain"
 
298
msgstr "포함하지 않음"
 
299
 
 
300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 
301
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 
302
msgid "is not set"
 
303
msgstr "설정하지 않음"
 
304
 
 
305
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 
306
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 
308
msgid "is"
 
309
msgstr "같음"
 
310
 
 
311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
 
312
msgid "is not"
 
313
msgstr "같지 않음"
 
314
 
 
315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 
316
msgid "any photo"
 
317
msgstr "모든 사진"
 
318
 
 
319
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 
320
msgid "a raw photo"
 
321
msgstr "RAW 사진"
 
322
 
 
323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 
324
msgid "a video"
 
325
msgstr "비디오"
 
326
 
 
327
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 
328
msgid "has"
 
329
msgstr "다음 항목이 있음"
 
330
 
 
331
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
332
msgid "has no"
 
333
msgstr "다음 항목이 있음"
 
334
 
 
335
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 
336
msgid "modifications"
 
337
msgstr "수정"
 
338
 
 
339
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 
340
msgid "internal modifications"
 
341
msgstr "내부 수정"
 
342
 
 
343
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 
344
msgid "external modifications"
 
345
msgstr "외부 수정"
 
346
 
 
347
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
348
msgid "flagged"
 
349
msgstr "표시함"
 
350
 
 
351
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
 
352
msgid "not flagged"
 
353
msgstr "표시하지 않음"
 
354
 
 
355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
356
msgid "and higher"
 
357
msgstr "이상인 것"
 
358
 
 
359
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
360
msgid "only"
 
361
msgstr "일치하는 것"
 
362
 
 
363
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 
364
msgid "and lower"
 
365
msgstr "이하인 것"
 
366
 
 
367
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 
368
msgid "is after"
 
369
msgstr "다음 값 다음"
 
370
 
 
371
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 
372
msgid "is before"
 
373
msgstr "다음 값 전"
 
374
 
 
375
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 
376
msgid "is between"
 
377
msgstr "다음 값 사이"
 
378
 
 
379
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
 
380
msgid "and"
 
381
msgstr "그리고"
 
382
 
 
383
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 
384
msgid "any"
 
385
msgstr "일부 일치"
 
386
 
 
387
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 
388
msgid "all"
 
389
msgstr "모두 일치"
 
390
 
 
391
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 
392
msgid "none"
 
393
msgstr "없음"
 
394
 
 
395
#: src/searches/Branch.vala:68
 
396
msgid "Saved Searches"
 
397
msgstr "저장한 검색"
 
398
 
 
399
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
 
400
#: src/sidebar/Tree.vala:195
 
401
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
402
msgstr "새 저장한 검색(_W)..."
 
403
 
 
404
#: src/main.vala:54
 
405
#, c-format
 
406
msgid ""
 
407
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
408
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
409
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
410
msgstr ""
 
411
"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 "
 
412
"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s "
 
413
"(schema %d)입니다. 최신 버전의 샷웰을 사용하십시오."
 
414
 
 
415
#: src/main.vala:59
 
416
#, c-format
 
417
msgid ""
 
418
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
419
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
420
"at %s"
 
421
msgstr ""
 
422
"샷웰이 사진 라이브러리를 버전 %s (schema %d)에서 %s (schema %d)(으)로 업그레"
 
423
"이드 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 %s에 있는 샷웰 위키에서 찾을 수 있습니다."
 
424
 
 
425
#: src/main.vala:65
 
426
#, c-format
 
427
msgid ""
 
428
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
429
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
430
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
431
"photos."
 
432
msgstr ""
 
433
"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 "
 
434
"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s "
 
435
"(schema %d)입니다. %s(을)를 지우셔서 라이브러리를 지우신 후 사진을 다시 가져"
 
436
"오십시오."
 
437
 
 
438
#: src/main.vala:71
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
441
msgstr "샷웰 데이터베이스 확인 시도 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s"
 
442
 
 
443
#: src/main.vala:104
 
444
msgid "Loading Shotwell"
 
445
msgstr "샷웰 불러오는 중"
 
446
 
 
447
#: src/main.vala:294
 
448
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
449
msgstr "샷웰 개인 정보 저장 경로"
 
450
 
 
451
#: src/main.vala:294
 
452
msgid "DIRECTORY"
 
453
msgstr "디렉터리"
 
454
 
 
455
#: src/main.vala:298
 
456
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
457
msgstr "시작할 때 라이브러리 디렉터리에 바뀐 점이 있는지 확인하지 않기"
 
458
 
 
459
#: src/main.vala:302
 
460
msgid "Don't display startup progress meter"
 
461
msgstr "시작 진행 상태 표시하지 않기"
 
462
 
 
463
#: src/main.vala:306
 
464
msgid "Show the application's version"
 
465
msgstr "프로그램 버전 보이기"
 
466
 
 
467
#: src/main.vala:338
 
468
msgid "[FILE]"
 
469
msgstr "[파일]"
 
470
 
 
471
#: src/main.vala:342
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
474
msgstr ""
 
475
"사용 가능한 명령 줄 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령어를 실행하십시오.\n"
 
476
 
 
477
#: src/Properties.vala:84
 
478
msgid "Today"
 
479
msgstr "오늘"
 
480
 
 
481
#: src/Properties.vala:86
 
482
msgid "Yesterday"
 
483
msgstr "어제"
 
484
 
 
485
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
 
486
msgid "Title:"
 
487
msgstr "제목:"
 
488
 
 
489
#: src/Properties.vala:343
 
490
msgid "Items:"
 
491
msgstr "항목:"
 
492
 
 
493
#: src/Properties.vala:346
 
494
#, c-format
 
495
msgid "%d Event"
 
496
msgid_plural "%d Events"
 
497
msgstr[0] "이벤트 %d개"
 
498
 
 
499
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 
500
#, c-format
 
501
msgid "%d Photo"
 
502
msgid_plural "%d Photos"
 
503
msgstr[0] "사진 %d장"
 
504
 
 
505
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 
506
#, c-format
 
507
msgid "%d Video"
 
508
msgid_plural "%d Videos"
 
509
msgstr[0] "비디오 %d편"
 
510
 
 
511
#: src/Properties.vala:377
 
512
msgid "Date:"
 
513
msgstr "날짜:"
 
514
 
 
515
#: src/Properties.vala:381
 
516
msgid "Time:"
 
517
msgstr "시간:"
 
518
 
 
519
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 
520
msgid "From:"
 
521
msgstr "시작:"
 
522
 
 
523
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 
524
msgid "To:"
 
525
msgstr "끝:"
 
526
 
 
527
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
528
msgid "Size:"
 
529
msgstr "크기:"
 
530
 
 
531
#: src/Properties.vala:404
 
532
msgid "Duration:"
 
533
msgstr "재생 시간:"
 
534
 
 
535
#: src/Properties.vala:404
 
536
#, c-format
 
537
msgid "%.1f seconds"
 
538
msgstr "%.1f 초"
 
539
 
 
540
#: src/Properties.vala:408
 
541
msgid "Developer:"
 
542
msgstr "편집 프로그램:"
 
543
 
 
544
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 
545
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
 
546
msgid "Exposure:"
 
547
msgstr "노출:"
 
548
 
 
549
#: src/Properties.vala:585
 
550
msgid "Location:"
 
551
msgstr "위치:"
 
552
 
 
553
#: src/Properties.vala:588
 
554
msgid "File size:"
 
555
msgstr "파일 크기:"
 
556
 
 
557
#: src/Properties.vala:592
 
558
msgid "Current Development:"
 
559
msgstr "현재 편집 프로그램:"
 
560
 
 
561
#: src/Properties.vala:594
 
562
msgid "Original dimensions:"
 
563
msgstr "원래 크기:"
 
564
 
 
565
#: src/Properties.vala:597
 
566
msgid "Camera make:"
 
567
msgstr "카메라 제조사:"
 
568
 
 
569
#: src/Properties.vala:600
 
570
msgid "Camera model:"
 
571
msgstr "카메라 모델:"
 
572
 
 
573
#: src/Properties.vala:603
 
574
msgid "Flash:"
 
575
msgstr "플래시:"
 
576
 
 
577
#: src/Properties.vala:605
 
578
msgid "Focal length:"
 
579
msgstr "초점 거리:"
 
580
 
 
581
#: src/Properties.vala:608
 
582
msgid "Exposure date:"
 
583
msgstr "촬영 날짜:"
 
584
 
 
585
#: src/Properties.vala:611
 
586
msgid "Exposure time:"
 
587
msgstr "촬영 시간:"
 
588
 
 
589
#: src/Properties.vala:614
 
590
msgid "Exposure bias:"
 
591
msgstr "노출 보정:"
 
592
 
 
593
#: src/Properties.vala:616
 
594
msgid "GPS latitude:"
 
595
msgstr "GPS 위도:"
 
596
 
 
597
#: src/Properties.vala:619
 
598
msgid "GPS longitude:"
 
599
msgstr "GPS 경도:"
 
600
 
 
601
#: src/Properties.vala:622
 
602
msgid "Artist:"
 
603
msgstr "아티스트:"
 
604
 
 
605
#: src/Properties.vala:624
 
606
msgid "Copyright:"
 
607
msgstr "저작권:"
 
608
 
 
609
#: src/Properties.vala:626
 
610
msgid "Software:"
 
611
msgstr "소프트웨어:"
 
612
 
 
613
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
 
614
msgid "Comment:"
 
615
msgstr "설명:"
 
616
 
 
617
#: src/Properties.vala:639
 
618
msgid "Extended Information"
 
619
msgstr "확장 정보"
 
620
 
 
621
#: src/Dialogs.vala:16
 
622
#, c-format
 
623
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
624
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
625
msgstr[0] "태그 \"%s\"(을)를 %d장의 사진에서 제거합니다. 계속하시겠습니까?"
 
626
 
 
627
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
 
628
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
629
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
630
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
 
631
msgid "_Cancel"
 
632
msgstr "취소(_C)"
 
633
 
 
634
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
 
635
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
 
636
msgid "_Delete"
 
637
msgstr "삭제(_D)"
 
638
 
 
639
#: src/Dialogs.vala:25
 
640
#, c-format
 
641
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
642
msgstr "검색 \"%s\"을(를) 제거합니다. 계속하시겠습니까?"
 
643
 
 
644
#: src/Dialogs.vala:35
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
648
"Shotwell"
 
649
msgid_plural ""
 
650
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
651
"Shotwell"
 
652
msgstr[0] "편집 프로그램을 전환하면 사진에 샷웰이 바꾼 내용을 모두 취소합니다."
 
653
 
 
654
#: src/Dialogs.vala:39
 
655
msgid "_Switch Developer"
 
656
msgstr "편집 프로그램 전환(_S)"
 
657
 
 
658
#: src/Dialogs.vala:58
 
659
msgid "Export Video"
 
660
msgstr "비디오 내보내기"
 
661
 
 
662
#: src/Dialogs.vala:115
 
663
#, c-format
 
664
msgid ""
 
665
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
666
"have permission to write to %s."
 
667
msgstr ""
 
668
"%s에 쓸 수 있는 권한이 없기 때문에 이 사진을 편집할 때 사용하는 파일을 만들 "
 
669
"수 없습니다."
 
670
 
 
671
#: src/Dialogs.vala:124
 
672
msgid ""
 
673
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
674
"\n"
 
675
msgstr ""
 
676
"파일 오류로 다음 사진을 내보낼 수 없습니다.\n"
 
677
"\n"
 
678
 
 
679
#: src/Dialogs.vala:130
 
680
msgid ""
 
681
"\n"
 
682
"\n"
 
683
"Would you like to continue exporting?"
 
684
msgstr ""
 
685
"\n"
 
686
"\n"
 
687
"계속 내보내시겠습니까?"
 
688
 
 
689
#: src/Dialogs.vala:131
 
690
msgid "Con_tinue"
 
691
msgstr "계속(_T):"
 
692
 
 
693
#: src/Dialogs.vala:147
 
694
msgid "Unmodified"
 
695
msgstr "바꾸지 않음"
 
696
 
 
697
#: src/Dialogs.vala:148
 
698
msgid "Current"
 
699
msgstr "현재"
 
700
 
 
701
#: src/Dialogs.vala:212
 
702
msgid "_Format:"
 
703
msgstr "형식(_F):"
 
704
 
 
705
#: src/Dialogs.vala:215
 
706
msgid "_Quality:"
 
707
msgstr "화질(_Q):"
 
708
 
 
709
#: src/Dialogs.vala:218
 
710
msgid "_Scaling constraint:"
 
711
msgstr "크기 조정 제한(_S):"
 
712
 
 
713
#: src/Dialogs.vala:221
 
714
msgid " _pixels"
 
715
msgstr "픽셀(_P)"
 
716
 
 
717
#: src/Dialogs.vala:229
 
718
msgid "Export metadata"
 
719
msgstr "메타 정보 내보내기"
 
720
 
 
721
#: src/Dialogs.vala:465
 
722
msgid "Save Details..."
 
723
msgstr "자세한 내용 저장..."
 
724
 
 
725
#: src/Dialogs.vala:466
 
726
msgid "Save Details"
 
727
msgstr "자세한 내용 저장"
 
728
 
 
729
#: src/Dialogs.vala:481
 
730
#, c-format
 
731
msgid "(and %d more)\n"
 
732
msgstr "(그리고 %d개 더)\n"
 
733
 
 
734
#: src/Dialogs.vala:534
 
735
msgid "Import Results Report"
 
736
msgstr "결과 보고서 가져오기"
 
737
 
 
738
#: src/Dialogs.vala:538
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Attempted to import %d file."
 
741
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
742
msgstr[0] "파일 %d개를 가져옵니다."
 
743
 
 
744
#: src/Dialogs.vala:541
 
745
#, c-format
 
746
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
747
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
748
msgstr[0] "그 중 파일 %d개를 가져왔습니다."
 
749
 
 
750
#: src/Dialogs.vala:553
 
751
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
752
msgstr "가져오지 않은 사진 또는 비디오 복제:"
 
753
 
 
754
#: src/Dialogs.vala:557
 
755
msgid "duplicates existing media item"
 
756
msgstr "이미 존재하는 미디어 항목 복제"
 
757
 
 
758
#: src/Dialogs.vala:568
 
759
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
760
msgstr "카메라 오류로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:"
 
761
 
 
762
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
 
763
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
 
764
msgid "error message:"
 
765
msgstr "오류 메시지:"
 
766
 
 
767
#: src/Dialogs.vala:582
 
768
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
769
msgstr "파일을 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가지고 오지 않았습니다:"
 
770
 
 
771
#: src/Dialogs.vala:597
 
772
msgid ""
 
773
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
774
"Understands:"
 
775
msgstr "샷웰이 파일 형식을 인식할 수 없어 가지고 오지 않았습니다:"
 
776
 
 
777
#: src/Dialogs.vala:612
 
778
msgid ""
 
779
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
780
"Library:"
 
781
msgstr ""
 
782
"샷웰이 파일을 라이브러리로 복사할 수 없어 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가"
 
783
"지고 오지 않았습니다:"
 
784
 
 
785
#: src/Dialogs.vala:616
 
786
#, c-format
 
787
msgid ""
 
788
"couldn't copy %s\n"
 
789
"\tto %s"
 
790
msgstr ""
 
791
"%s을(를)\n"
 
792
"\t%s(으)로 복사할 수 없음"
 
793
 
 
794
#: src/Dialogs.vala:628
 
795
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 
796
msgstr "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오를 가져오지 않았습니다:"
 
797
 
 
798
#: src/Dialogs.vala:643
 
799
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
800
msgstr "다른 이유로 사진 또는 비디오를 가지고 오지 않았습니다:"
 
801
 
 
802
#: src/Dialogs.vala:663
 
803
#, c-format
 
804
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
805
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
806
msgstr[0] "중복된 사진 %d매를 가져오지 않았습니다:\n"
 
807
 
 
808
#: src/Dialogs.vala:666
 
809
#, c-format
 
810
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
811
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
812
msgstr[0] "중복된 비디오 %d편을 가져오지 않았습니다:\n"
 
813
 
 
814
#: src/Dialogs.vala:669
 
815
#, c-format
 
816
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
817
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
818
msgstr[0] "중복된 사진/비디오 %d개를 가져오지 않았습니다:\n"
 
819
 
 
820
#: src/Dialogs.vala:683
 
821
#, c-format
 
822
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
823
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
824
msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n"
 
825
 
 
826
#: src/Dialogs.vala:686
 
827
#, c-format
 
828
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
829
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
830
msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n"
 
831
 
 
832
#: src/Dialogs.vala:689
 
833
#, c-format
 
834
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
835
msgid_plural ""
 
836
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
837
msgstr[0] ""
 
838
"파일 또는 하드웨어 오류로 %d장의 사진/비디오를 가져오지 못했습니다:\n"
 
839
 
 
840
#: src/Dialogs.vala:692
 
841
#, c-format
 
842
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
843
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
844
msgstr[0] "하드웨어 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n"
 
845
 
 
846
#: src/Dialogs.vala:706
 
847
#, c-format
 
848
msgid ""
 
849
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
850
msgid_plural ""
 
851
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
852
"writable:\n"
 
853
msgstr[0] ""
 
854
"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n"
 
855
 
 
856
#: src/Dialogs.vala:709
 
857
#, c-format
 
858
msgid ""
 
859
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
860
msgid_plural ""
 
861
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
862
"writable:\n"
 
863
msgstr[0] ""
 
864
"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n"
 
865
 
 
866
#: src/Dialogs.vala:712
 
867
#, c-format
 
868
msgid ""
 
869
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
870
"writable:\n"
 
871
msgid_plural ""
 
872
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
873
"writable:\n"
 
874
msgstr[0] ""
 
875
"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니"
 
876
"다:\n"
 
877
 
 
878
#: src/Dialogs.vala:715
 
879
#, c-format
 
880
msgid ""
 
881
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
882
msgid_plural ""
 
883
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
884
"writable:\n"
 
885
msgstr[0] ""
 
886
"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 파일 %d개를 가져오지 못했습니다:\n"
 
887
 
 
888
#: src/Dialogs.vala:729
 
889
#, c-format
 
890
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
891
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
892
msgstr[0] "카메라 오류로 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n"
 
893
 
 
894
#: src/Dialogs.vala:732
 
895
#, c-format
 
896
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
897
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
898
msgstr[0] "카메라 오류로 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n"
 
899
 
 
900
#: src/Dialogs.vala:735
 
901
#, c-format
 
902
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
903
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
904
msgstr[0] "카메라 오류로 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n"
 
905
 
 
906
#: src/Dialogs.vala:738
 
907
#, c-format
 
908
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
909
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
910
msgstr[0] "카메라 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n"
 
911
 
 
912
#: src/Dialogs.vala:752
 
913
#, c-format
 
914
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 
915
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 
916
msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진 %d매를 가져올 수 없습니다:\n"
 
917
 
 
918
#: src/Dialogs.vala:755
 
919
#, c-format
 
920
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 
921
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
922
msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 비디오 %d편을 가져올 수 없습니다:\n"
 
923
 
 
924
#: src/Dialogs.vala:758
 
925
#, c-format
 
926
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 
927
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
928
msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 사진/비디오 %d개를 가져올 수 없습니다:\n"
 
929
 
 
930
#: src/Dialogs.vala:761
 
931
#, c-format
 
932
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 
933
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 
934
msgstr[0] "파일 이름에 문제가 있어 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n"
 
935
 
 
936
#: src/Dialogs.vala:778
 
937
#, c-format
 
938
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
939
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
940
msgstr[0] "%d매의 지원하지 않는 사진을 건너 뛰었습니다:\n"
 
941
 
 
942
#: src/Dialogs.vala:793
 
943
#, c-format
 
944
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
945
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
946
msgstr[0] "그림이 아닌 파일 %d개를 건너 뛰었습니다.\n"
 
947
 
 
948
#: src/Dialogs.vala:804
 
949
#, c-format
 
950
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
951
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
952
msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n"
 
953
 
 
954
#: src/Dialogs.vala:807
 
955
#, c-format
 
956
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
957
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
958
msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진 %d매를 건너 뛰었습니다:\n"
 
959
 
 
960
#: src/Dialogs.vala:810
 
961
#, c-format
 
962
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
963
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
964
msgstr[0] "사용자의 요청으로 사진/비디오 %d개를 건너 뛰었습니다:\n"
 
965
 
 
966
#: src/Dialogs.vala:813
 
967
#, c-format
 
968
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
969
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
970
msgstr[0] "사용자가 취소하여 파일 %d개를 건너뛰었습니다:\n"
 
971
 
 
972
#: src/Dialogs.vala:827
 
973
#, c-format
 
974
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
975
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
976
msgstr[0] "사진 %d매를 성공적으로 가져왔습니다.\n"
 
977
 
 
978
#: src/Dialogs.vala:830
 
979
#, c-format
 
980
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
981
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
982
msgstr[0] "비디오 %d편을 성공적으로 가져왔습니다.\n"
 
983
 
 
984
#: src/Dialogs.vala:833
 
985
#, c-format
 
986
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
987
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
988
msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 성공적으로 가져왔습니다.\n"
 
989
 
 
990
#: src/Dialogs.vala:849
 
991
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
992
msgstr "가져온 사진 또는 비디오가 없습니다.\n"
 
993
 
 
994
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
 
995
msgid "Import Complete"
 
996
msgstr "가져오기 완료"
 
997
 
 
998
#: src/Dialogs.vala:1103
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "%d second"
 
1001
msgid_plural "%d seconds"
 
1002
msgstr[0] "%d 초"
 
1003
 
 
1004
#: src/Dialogs.vala:1106
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "%d minute"
 
1007
msgid_plural "%d minutes"
 
1008
msgstr[0] "%d 분"
 
1009
 
 
1010
#: src/Dialogs.vala:1110
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%d hour"
 
1013
msgid_plural "%d hours"
 
1014
msgstr[0] "%d 시간"
 
1015
 
 
1016
#: src/Dialogs.vala:1113
 
1017
msgid "1 day"
 
1018
msgstr "1 일"
 
1019
 
 
1020
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
 
1021
msgid "Rename Event"
 
1022
msgstr "이벤트 이름 바꾸기"
 
1023
 
 
1024
#: src/Dialogs.vala:1263
 
1025
msgid "Name:"
 
1026
msgstr "이름:"
 
1027
 
 
1028
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
 
1029
msgid "Edit Title"
 
1030
msgstr "제목 편집"
 
1031
 
 
1032
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
 
1033
msgid "Edit Event Comment"
 
1034
msgstr "이벤트 설명 편집"
 
1035
 
 
1036
#: src/Dialogs.vala:1287
 
1037
msgid "Edit Photo/Video Comment"
 
1038
msgstr "사진/비디오 설명 편집"
 
1039
 
 
1040
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1041
msgid "_Trash File"
 
1042
msgid_plural "_Trash Files"
 
1043
msgstr[0] "휴지통에 버리기(_T)"
 
1044
 
 
1045
#: src/Dialogs.vala:1308
 
1046
msgid "Only _Remove"
 
1047
msgstr "라이브러리에서 제거(_R)"
 
1048
 
 
1049
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1050
msgid "Revert External Edit?"
 
1051
msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?"
 
1052
 
 
1053
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1054
msgid "Revert External Edits?"
 
1055
msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?"
 
1056
 
 
1057
#: src/Dialogs.vala:1353
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
1060
msgid_plural ""
 
1061
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
1062
msgstr[0] ""
 
1063
"외부 파일에 적용한 바뀐 내용 %d개를 모두 취소합니다. 계속하시겠습니까?"
 
1064
 
 
1065
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1066
msgid "Re_vert External Edit"
 
1067
msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)"
 
1068
 
 
1069
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1070
msgid "Re_vert External Edits"
 
1071
msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집 되돌리기(_V)"
 
1072
 
 
1073
#: src/Dialogs.vala:1378
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
1076
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
1077
msgstr[0] "라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다. 계속하시겠습니까?"
 
1078
 
 
1079
#: src/Dialogs.vala:1385
 
1080
msgid "_Remove"
 
1081
msgstr "제거(_R)"
 
1082
 
 
1083
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1084
msgid "Remove Photo From Library"
 
1085
msgstr "라이브러리에서 사진 제거"
 
1086
 
 
1087
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1088
msgid "Remove Photos From Library"
 
1089
msgstr "사진 라이브러리에서 제거"
 
1090
 
 
1091
#: src/Dialogs.vala:1479
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "%d%%"
 
1094
msgstr "%d%%"
 
1095
 
 
1096
#: src/Dialogs.vala:1626
 
1097
msgid "AM"
 
1098
msgstr "오전"
 
1099
 
 
1100
#: src/Dialogs.vala:1627
 
1101
msgid "PM"
 
1102
msgstr "오후"
 
1103
 
 
1104
#: src/Dialogs.vala:1628
 
1105
msgid "24 Hr"
 
1106
msgstr "24시간"
 
1107
 
 
1108
#: src/Dialogs.vala:1643
 
1109
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
1110
msgstr "같은 크기의 사진/비디오 옮기기(_S)"
 
1111
 
 
1112
#: src/Dialogs.vala:1648
 
1113
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
1114
msgstr "모든 사진/비디오를 이 시간으로 설정(_A)"
 
1115
 
 
1116
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1117
msgid "_Modify original photo file"
 
1118
msgstr "원본 사진 파일 수정(_M)"
 
1119
 
 
1120
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1121
msgid "_Modify original photo files"
 
1122
msgstr "원본 사진 파일 수정(_M)"
 
1123
 
 
1124
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1125
msgid "_Modify original file"
 
1126
msgstr "원본 파일 수정(_M)"
 
1127
 
 
1128
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1129
msgid "_Modify original files"
 
1130
msgstr "원본 파일 수정(_M)"
 
1131
 
 
1132
#: src/Dialogs.vala:1744
 
1133
msgid "Original: "
 
1134
msgstr "원본:"
 
1135
 
 
1136
#: src/Dialogs.vala:1745
 
1137
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
1138
msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S"
 
1139
 
 
1140
#: src/Dialogs.vala:1746
 
1141
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
1142
msgstr "%Y/%m/%d, %p %I:%M:%S"
 
1143
 
 
1144
#: src/Dialogs.vala:1835
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid ""
 
1147
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
1148
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1149
msgstr ""
 
1150
"촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n"
 
1151
"전으로 바꿉니다."
 
1152
 
 
1153
#: src/Dialogs.vala:1836
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid ""
 
1156
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1157
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1158
msgstr ""
 
1159
"촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n"
 
1160
"후로 바꿉니다."
 
1161
 
 
1162
#: src/Dialogs.vala:1838
 
1163
msgid "day"
 
1164
msgid_plural "days"
 
1165
msgstr[0] "일"
 
1166
 
 
1167
#: src/Dialogs.vala:1839
 
1168
msgid "hour"
 
1169
msgid_plural "hours"
 
1170
msgstr[0] "시"
 
1171
 
 
1172
#: src/Dialogs.vala:1840
 
1173
msgid "minute"
 
1174
msgid_plural "minutes"
 
1175
msgstr[0] "분"
 
1176
 
 
1177
#: src/Dialogs.vala:1841
 
1178
msgid "second"
 
1179
msgid_plural "seconds"
 
1180
msgstr[0] "초"
 
1181
 
 
1182
#: src/Dialogs.vala:1885
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid ""
 
1185
"\n"
 
1186
"\n"
 
1187
"And %d other."
 
1188
msgid_plural ""
 
1189
"\n"
 
1190
"\n"
 
1191
"And %d others."
 
1192
msgstr[0] ""
 
1193
"\n"
 
1194
"\n"
 
1195
"그리고 다른 %d개."
 
1196
 
 
1197
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
 
1198
msgid "Tags (separated by commas):"
 
1199
msgstr "태그(쉼표로 구분):"
 
1200
 
 
1201
#: src/Dialogs.vala:2014
 
1202
msgid "Welcome!"
 
1203
msgstr "환영합니다!"
 
1204
 
 
1205
#: src/Dialogs.vala:2021
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
1208
msgstr "샷웰 사용을 환영합니다!"
 
1209
 
 
1210
#: src/Dialogs.vala:2025
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
1213
msgstr "시작 하시려면, 다음 중 하나의 방법으로 사진을 가져오십시오:"
 
1214
 
 
1215
#: src/Dialogs.vala:2044
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
1218
msgstr "<span weight=\"bold\">폴더에서 가져오기 %s</span> 선택"
 
1219
 
 
1220
#: src/Dialogs.vala:2045
 
1221
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
1222
msgstr "샷웰 창으로 사진 끌어다 놓기"
 
1223
 
 
1224
#: src/Dialogs.vala:2046
 
1225
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
1226
msgstr "컴퓨터에 카메라를 연결한 후 가져오기"
 
1227
 
 
1228
#: src/Dialogs.vala:2056
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
1231
msgstr "%s 폴더에서 사진 가져오기(_I)"
 
1232
 
 
1233
#: src/Dialogs.vala:2063
 
1234
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
1235
msgstr "다음 중 하나의 방법으로도 사진을 가져올 수 있습니다:"
 
1236
 
 
1237
#: src/Dialogs.vala:2073
 
1238
msgid "_Don't show this message again"
 
1239
msgstr "이 메시지 표시하지 않기(_D)"
 
1240
 
 
1241
#: src/Dialogs.vala:2108
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "Import photos from your %s library"
 
1244
msgstr "라이브러리 %s에서 사진 가져오기"
 
1245
 
 
1246
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
 
1247
msgid "(Help)"
 
1248
msgstr "(도움말)"
 
1249
 
 
1250
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
1253
msgstr "연%s월%s일"
 
1254
 
 
1255
#: src/Dialogs.vala:2267
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Year%sMonth"
 
1258
msgstr "연%s월"
 
1259
 
 
1260
#: src/Dialogs.vala:2269
 
1261
#, c-format
 
1262
msgid "Year%sMonth-Day"
 
1263
msgstr "연%s월-일"
 
1264
 
 
1265
#: src/Dialogs.vala:2271
 
1266
msgid "Year-Month-Day"
 
1267
msgstr "연-월-일"
 
1268
 
 
1269
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 
1270
msgid "Custom"
 
1271
msgstr "사용자 설정"
 
1272
 
 
1273
#: src/Dialogs.vala:2509
 
1274
msgid "Invalid pattern"
 
1275
msgstr "부적절한 패턴"
 
1276
 
 
1277
#: src/Dialogs.vala:2612
 
1278
msgid ""
 
1279
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
1280
"without copying."
 
1281
msgstr ""
 
1282
"샷웰은 사진을 라이브러리 폴더로 복사할 수 있고 사진을 복사하지 않고 가져올 수"
 
1283
"도 있습니다."
 
1284
 
 
1285
#: src/Dialogs.vala:2617
 
1286
msgid "Co_py Photos"
 
1287
msgstr "사진 복사(_P)"
 
1288
 
 
1289
#: src/Dialogs.vala:2618
 
1290
msgid "_Import in Place"
 
1291
msgstr "복사하지 않고 가져오기(_I)"
 
1292
 
 
1293
#: src/Dialogs.vala:2619
 
1294
msgid "Import to Library"
 
1295
msgstr "라이브러리로 가져오기"
 
1296
 
 
1297
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
 
1298
msgid "Remove From Library"
 
1299
msgstr "라이브러리에서 제거"
 
1300
 
 
1301
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
 
1302
msgid "Removing Photo From Library"
 
1303
msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중"
 
1304
 
 
1305
#: src/Dialogs.vala:2630
 
1306
msgid "Removing Photos From Library"
 
1307
msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중"
 
1308
 
 
1309
#: src/Dialogs.vala:2644
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid ""
 
1312
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
 
1313
"like to move the file to your desktop trash?\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"This action cannot be undone."
 
1316
msgid_plural ""
 
1317
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
 
1318
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
1319
"\n"
 
1320
"This action cannot be undone."
 
1321
msgstr[0] ""
 
1322
"샷웰 라이브러리에서 사진/비디오 %d개를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 "
 
1323
"휴지통으로 옮기시겠습니까?\n"
 
1324
"\n"
 
1325
"이 동작은 취소할 수 없습니다."
 
1326
 
 
1327
#: src/Dialogs.vala:2648
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid ""
 
1330
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1331
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1332
"\n"
 
1333
"This action cannot be undone."
 
1334
msgid_plural ""
 
1335
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1336
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1337
"\n"
 
1338
"This action cannot be undone."
 
1339
msgstr[0] ""
 
1340
"샷웰 라이브러리에서 비디오 %d편을 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통"
 
1341
"으로 옮기시겠습니까?\n"
 
1342
"\n"
 
1343
"이 동작은 취소할 수 없습니다."
 
1344
 
 
1345
#: src/Dialogs.vala:2652
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid ""
 
1348
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1349
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1350
"\n"
 
1351
"This action cannot be undone."
 
1352
msgid_plural ""
 
1353
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1354
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1355
"\n"
 
1356
"This action cannot be undone."
 
1357
msgstr[0] ""
 
1358
"샷웰 라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으"
 
1359
"로 옮기시겠습니까?\n"
 
1360
"이 동작은 취소할 수 없습니다."
 
1361
 
 
1362
#: src/Dialogs.vala:2684
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid ""
 
1365
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
1366
msgid_plural ""
 
1367
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
1368
msgstr[0] ""
 
1369
"사진/비디오 %d개를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다.이 파일을 삭제하시겠"
 
1370
"습니까?"
 
1371
 
 
1372
#: src/Dialogs.vala:2701
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
1375
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
1376
msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 삭제할 수 없습니다."
 
1377
 
 
1378
#: src/folders/Branch.vala:141
 
1379
msgid "Folders"
 
1380
msgstr "폴더"
 
1381
 
 
1382
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1383
msgid "Tags"
 
1384
msgstr "태그"
 
1385
 
 
1386
#: src/BatchImport.vala:26
 
1387
msgid "Success"
 
1388
msgstr "성공"
 
1389
 
 
1390
#: src/BatchImport.vala:29
 
1391
msgid "File error"
 
1392
msgstr "파일 오류"
 
1393
 
 
1394
#: src/BatchImport.vala:32
 
1395
msgid "Unable to decode file"
 
1396
msgstr "파일을 해석할 수 없습니다"
 
1397
 
 
1398
#: src/BatchImport.vala:35
 
1399
msgid "Database error"
 
1400
msgstr "데이터베이스 오류"
 
1401
 
 
1402
#: src/BatchImport.vala:38
 
1403
msgid "User aborted import"
 
1404
msgstr "사용자가 가져오기를 취소했습니다"
 
1405
 
 
1406
#: src/BatchImport.vala:41
 
1407
msgid "Not a file"
 
1408
msgstr "파일 아님"
 
1409
 
 
1410
#: src/BatchImport.vala:44
 
1411
msgid "File already exists in database"
 
1412
msgstr "파일이 데이터베이스에 이미 존재함"
 
1413
 
 
1414
#: src/BatchImport.vala:47
 
1415
msgid "Unsupported file format"
 
1416
msgstr "지원하지 않는 파일 형식"
 
1417
 
 
1418
#: src/BatchImport.vala:50
 
1419
msgid "Not an image file"
 
1420
msgstr "이미지 파일 아님"
 
1421
 
 
1422
#: src/BatchImport.vala:53
 
1423
msgid "Disk failure"
 
1424
msgstr "디스크 오류"
 
1425
 
 
1426
#: src/BatchImport.vala:56
 
1427
msgid "Disk full"
 
1428
msgstr "디스크 꽉 참"
 
1429
 
 
1430
#: src/BatchImport.vala:59
 
1431
msgid "Camera error"
 
1432
msgstr "카메라 오류"
 
1433
 
 
1434
#: src/BatchImport.vala:62
 
1435
msgid "File write error"
 
1436
msgstr "파일 쓰기 오류"
 
1437
 
 
1438
#: src/BatchImport.vala:65
 
1439
msgid "Corrupt image file"
 
1440
msgstr "문제가 있는 이미지 파일"
 
1441
 
 
1442
#: src/BatchImport.vala:68
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "Imported failed (%d)"
 
1445
msgstr "가져오기 실패(%d)"
 
1446
 
 
1447
#: src/Photo.vala:3656
 
1448
msgid "modified"
 
1449
msgstr "수정함"
 
1450
 
 
1451
#: src/PhotoPage.vala:532
 
1452
msgid "Previous photo"
 
1453
msgstr "이전 사진"
 
1454
 
 
1455
#: src/PhotoPage.vala:537
 
1456
msgid "Next photo"
 
1457
msgstr "다음 사진"
 
1458
 
 
1459
#: src/PhotoPage.vala:1844
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1462
msgstr "사진 파일을 찾을 수 없습니다: %s"
 
1463
 
 
1464
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1465
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
1466
msgid "_View"
 
1467
msgstr "보기(_V)"
 
1468
 
 
1469
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
1470
msgid "T_ools"
 
1471
msgstr "도구(_O)"
 
1472
 
 
1473
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
1474
msgid "_Previous Photo"
 
1475
msgstr "이전 사진(_P)"
 
1476
 
 
1477
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
1478
msgid "Previous Photo"
 
1479
msgstr "이전 사진"
 
1480
 
 
1481
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
1482
msgid "_Next Photo"
 
1483
msgstr "다음 사진(_N)"
 
1484
 
 
1485
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
1486
msgid "Next Photo"
 
1487
msgstr "다음 사진"
 
1488
 
 
1489
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
1490
#: src/MediaPage.vala:325
 
1491
msgid "Zoom _In"
 
1492
msgstr "확대(_I)"
 
1493
 
 
1494
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
1495
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
1496
msgstr "사진 확대 배율 늘리기"
 
1497
 
 
1498
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
1499
#: src/MediaPage.vala:331
 
1500
msgid "Zoom _Out"
 
1501
msgstr "축소(_O)"
 
1502
 
 
1503
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
1504
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
1505
msgstr "사진 확대 배율 줄이기"
 
1506
 
 
1507
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
1508
msgid "Fit to _Page"
 
1509
msgstr "페이지에 맞추기(_P)"
 
1510
 
 
1511
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
1512
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1513
msgstr "화면에 꼭 맞게 사진을 확대합니다"
 
1514
 
 
1515
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
1516
msgid "Zoom _100%"
 
1517
msgstr "원본 크기로 확대(_1)"
 
1518
 
 
1519
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1522
msgstr "사진을 원본 크기로 확대합니다"
 
1523
 
 
1524
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
1525
msgid "Zoom _200%"
 
1526
msgstr "원본 두 배 크기로 확대(_2)"
 
1527
 
 
1528
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1531
msgstr "사진을 원본 두 배 크기로 확대합니다"
 
1532
 
 
1533
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
 
1534
msgid "_Developer"
 
1535
msgstr "편집 프로그램(_D)"
 
1536
 
 
1537
#: src/PhotoPage.vala:3216
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1540
msgstr "%s(을)를 내보낼 수 없습니다: %s"
 
1541
 
 
1542
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
1543
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "%s Database"
 
1546
msgstr "%s 데이터 베이스"
 
1547
 
 
1548
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
1549
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
1552
msgstr "오류로 인해 %s에서 가져올 수 없습니다:"
 
1553
 
 
1554
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
1555
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
1556
msgstr "다른 서비스에서 가져오려면 위 메뉴에서 하나를 선택해주십시오."
 
1557
 
 
1558
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
1559
msgid "Data Imports"
 
1560
msgstr "데이터 가져오기"
 
1561
 
 
1562
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
1563
msgid ""
 
1564
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
1565
"\n"
 
1566
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
 
1567
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
 
1568
"Preferences dialog."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"사용하고 있는 데이터 가져오기 플러그인이 없습니다.\n"
 
1571
"\n"
 
1572
"프로그램에서 가져오기 기능을 사용하려면 최소 하나 이상의 데이터 가져오기 플러"
 
1573
"그인을 사용해야 합니다. 플러그인은 기본 설정 대화 상자에서 사용하도록 설정할 "
 
1574
"수 있습니다."
 
1575
 
 
1576
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
1577
msgid "Database file:"
 
1578
msgstr "데이터베이스 파일:"
 
1579
 
 
1580
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
 
1581
msgid "_Import"
 
1582
msgstr "가져오기(_I)"
 
1583
 
 
1584
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
1585
msgid "Import From Application"
 
1586
msgstr "프로그램에서 가져오기"
 
1587
 
 
1588
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
1589
msgid "Import media _from:"
 
1590
msgstr "프로그램에서 미디어 가져오기(_F):"
 
1591
 
 
1592
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1593
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1594
msgid "_Close"
 
1595
msgstr "닫기(_C)"
 
1596
 
 
1597
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
 
1598
msgid "Settings"
 
1599
msgstr "설정"
 
1600
 
 
1601
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
 
1602
msgid "Slideshow"
 
1603
msgstr "슬라이드 쇼"
 
1604
 
 
1605
#: src/SlideshowPage.vala:161
 
1606
msgid "Back"
 
1607
msgstr "뒤로"
 
1608
 
 
1609
#: src/SlideshowPage.vala:162
 
1610
msgid "Go to the previous photo"
 
1611
msgstr "이전 사진으로 이동합니다"
 
1612
 
 
1613
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
 
1614
msgid "Pause"
 
1615
msgstr "일시 중지"
 
1616
 
 
1617
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
 
1618
msgid "Pause the slideshow"
 
1619
msgstr "슬라이드 쇼 일시 정지"
 
1620
 
 
1621
#: src/SlideshowPage.vala:175
 
1622
msgid "Next"
 
1623
msgstr "다음"
 
1624
 
 
1625
#: src/SlideshowPage.vala:176
 
1626
msgid "Go to the next photo"
 
1627
msgstr "다음 사진으로 이동합니다"
 
1628
 
 
1629
#: src/SlideshowPage.vala:183
 
1630
msgid "Change slideshow settings"
 
1631
msgstr "슬라이드 쇼 설정을 바꿉니다"
 
1632
 
 
1633
#: src/SlideshowPage.vala:237
 
1634
msgid "All photo source files are missing."
 
1635
msgstr "모든 사진 파일을 찾을 수 없습니다."
 
1636
 
 
1637
#: src/SlideshowPage.vala:269
 
1638
msgid "Play"
 
1639
msgstr "재생"
 
1640
 
 
1641
#: src/SlideshowPage.vala:270
 
1642
msgid "Continue the slideshow"
 
1643
msgstr "슬라이드 쇼 계속하기"
 
1644
 
 
1645
#: src/Commands.vala:733
 
1646
msgid "Reverting"
 
1647
msgstr "되돌리기"
 
1648
 
 
1649
#: src/Commands.vala:733
 
1650
msgid "Undoing Revert"
 
1651
msgstr "되돌리기 취소"
 
1652
 
 
1653
#: src/Commands.vala:777
 
1654
msgid "Enhancing"
 
1655
msgstr "화질 높이기"
 
1656
 
 
1657
#: src/Commands.vala:777
 
1658
msgid "Undoing Enhance"
 
1659
msgstr "화질 높이기 취소"
 
1660
 
 
1661
#: src/Commands.vala:845
 
1662
msgid "Applying Color Transformations"
 
1663
msgstr "색 변환을 적용하는 중"
 
1664
 
 
1665
#: src/Commands.vala:845
 
1666
msgid "Undoing Color Transformations"
 
1667
msgstr "색 전환을 취소하는 중"
 
1668
 
 
1669
#: src/Commands.vala:995
 
1670
msgid "Creating New Event"
 
1671
msgstr "새 이벤트 만들기"
 
1672
 
 
1673
#: src/Commands.vala:996
 
1674
msgid "Removing Event"
 
1675
msgstr "이벤트 제거"
 
1676
 
 
1677
#: src/Commands.vala:1005
 
1678
msgid "Moving Photos to New Event"
 
1679
msgstr "사진 새 이벤트로 옮기기"
 
1680
 
 
1681
#: src/Commands.vala:1006
 
1682
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
1683
msgstr "사진을 이전 이벤트로 설정"
 
1684
 
 
1685
#: src/Commands.vala:1063
 
1686
msgid "Merging"
 
1687
msgstr "합치기"
 
1688
 
 
1689
#: src/Commands.vala:1064
 
1690
msgid "Unmerging"
 
1691
msgstr "합치기 취소"
 
1692
 
 
1693
#: src/Commands.vala:1073
 
1694
msgid "Duplicating photos"
 
1695
msgstr "사진 복제"
 
1696
 
 
1697
#: src/Commands.vala:1073
 
1698
msgid "Removing duplicated photos"
 
1699
msgstr "복제한 사진 삭제"
 
1700
 
 
1701
#: src/Commands.vala:1096
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
1704
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
1705
msgstr[0] "파일 오류로 사진 %d매를 복제할 수 없습니다"
 
1706
 
 
1707
#: src/Commands.vala:1183
 
1708
msgid "Restoring previous rating"
 
1709
msgstr "이전 평점으로 되돌리기"
 
1710
 
 
1711
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1712
msgid "Increasing ratings"
 
1713
msgstr "평점 높이기"
 
1714
 
 
1715
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1716
msgid "Decreasing ratings"
 
1717
msgstr "평점 낮추기"
 
1718
 
 
1719
#: src/Commands.vala:1244
 
1720
msgid "Setting RAW developer"
 
1721
msgstr "RAW 편집 프로그램 설정"
 
1722
 
 
1723
#: src/Commands.vala:1244
 
1724
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
1725
msgstr "이전 RAW 편집 프로그램 되돌리기"
 
1726
 
 
1727
#: src/Commands.vala:1245
 
1728
msgid "Set Developer"
 
1729
msgstr "편집 프로그램 설정"
 
1730
 
 
1731
#: src/Commands.vala:1335
 
1732
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
1733
msgstr "원본 사진은 조정할 수 없습니다."
 
1734
 
 
1735
#: src/Commands.vala:1356
 
1736
msgid "Adjusting Date and Time"
 
1737
msgstr "날짜와 시간 조정"
 
1738
 
 
1739
#: src/Commands.vala:1356
 
1740
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
1741
msgstr "날짜 시간 조정 취소"
 
1742
 
 
1743
#: src/Commands.vala:1387
 
1744
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
1745
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
1746
msgstr[0] "원본 사진은 조정할 수 없습니다."
 
1747
 
 
1748
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
 
1749
msgid "Time Adjustment Error"
 
1750
msgstr "시간 조정 오류"
 
1751
 
 
1752
#: src/Commands.vala:1411
 
1753
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
1754
msgid_plural ""
 
1755
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
1756
msgstr[0] "다음 사진 파일에 적용한 시간 조정은 취소할 수 없습니다."
 
1757
 
 
1758
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
 
1759
msgid "Create Tag"
 
1760
msgstr "태그 만들기"
 
1761
 
 
1762
#: src/Commands.vala:1683
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Move Tag \"%s\""
 
1765
msgstr "태그 \"%s\" 이동"
 
1766
 
 
1767
#: src/Commands.vala:2335
 
1768
msgid "Move Photos to Trash"
 
1769
msgstr "사진 휴지통으로 보내기"
 
1770
 
 
1771
#: src/Commands.vala:2335
 
1772
msgid "Restore Photos from Trash"
 
1773
msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기"
 
1774
 
 
1775
#: src/Commands.vala:2336
 
1776
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
1777
msgstr "사진을 샷웰 휴지통으로 옮깁니다"
 
1778
 
 
1779
#: src/Commands.vala:2336
 
1780
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
1781
msgstr "휴지통에 있는 사진을 샷웰 라이브러리로 다시 가져옵니다"
 
1782
 
 
1783
#: src/Commands.vala:2355
 
1784
msgid "Moving Photos to Trash"
 
1785
msgstr "사진을 휴지통으로 보내기"
 
1786
 
 
1787
#: src/Commands.vala:2355
 
1788
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
1789
msgstr "휴지통에 있는 사진 되살리기"
 
1790
 
 
1791
#: src/Commands.vala:2441
 
1792
msgid "Flag selected photos"
 
1793
msgstr "선택한 사진 표시"
 
1794
 
 
1795
#: src/Commands.vala:2442
 
1796
msgid "Unflag selected photos"
 
1797
msgstr "선택한 사진 표시 제거"
 
1798
 
 
1799
#: src/Commands.vala:2443
 
1800
msgid "Flagging selected photos"
 
1801
msgstr "선택한 사진 표시"
 
1802
 
 
1803
#: src/Commands.vala:2444
 
1804
msgid "Unflagging selected photos"
 
1805
msgstr "선택한 사진 표시 제거"
 
1806
 
 
1807
#: src/Commands.vala:2451
 
1808
msgid "Flag"
 
1809
msgstr "표시"
 
1810
 
 
1811
#: src/Commands.vala:2451
 
1812
msgid "Unflag"
 
1813
msgstr "표시 제거"
 
1814
 
 
1815
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
1816
msgid "RAW"
 
1817
msgstr "RAW"
 
1818
 
 
1819
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
 
1820
msgid "Shotwell"
 
1821
msgstr "샷웰"
 
1822
 
 
1823
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
1824
msgid "BMP"
 
1825
msgstr "BPM"
 
1826
 
 
1827
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
1828
msgid "JPEG"
 
1829
msgstr "JPEG"
 
1830
 
 
1831
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "Low (%d%%)"
 
1834
msgstr "낮음(%d%%)"
 
1835
 
 
1836
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "Medium (%d%%)"
 
1839
msgstr "중간(%d%%)"
 
1840
 
 
1841
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "High (%d%%)"
 
1844
msgstr "높음(%d%%)"
 
1845
 
 
1846
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "Maximum (%d%%)"
 
1849
msgstr "최대(%d%%)"
 
1850
 
 
1851
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
1852
msgid "PNG"
 
1853
msgstr "PNG"
 
1854
 
 
1855
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
1856
msgid "TIFF"
 
1857
msgstr "TIFF"
 
1858
 
 
1859
#: src/Page.vala:1268
 
1860
msgid "No photos/videos"
 
1861
msgstr "사진/비디오가 없음"
 
1862
 
 
1863
#: src/Page.vala:1272
 
1864
msgid "No photos/videos found"
 
1865
msgstr "사진/비디오를 찾을 수 없습니다"
 
1866
 
 
1867
#: src/Page.vala:2569
 
1868
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1869
msgstr "사진을 이 디렉터리로 내보낼 수 없습니다."
 
1870
 
 
1871
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
1874
msgstr "감시 업데이트를 처리할 수 없습니다: %s"
 
1875
 
 
1876
#: src/Printing.vala:255
 
1877
msgid "Fill the entire page"
 
1878
msgstr "전체 페이지 채우기(_F)"
 
1879
 
 
1880
#: src/Printing.vala:256
 
1881
msgid "2 images per page"
 
1882
msgstr "페이지 당 2장의 사진"
 
1883
 
 
1884
#: src/Printing.vala:257
 
1885
msgid "4 images per page"
 
1886
msgstr "페이지 당 4장의 사진"
 
1887
 
 
1888
#: src/Printing.vala:258
 
1889
msgid "6 images per page"
 
1890
msgstr "페이지 당 6장의 사진"
 
1891
 
 
1892
#: src/Printing.vala:259
 
1893
msgid "8 images per page"
 
1894
msgstr "페이지 당 8장의 사진"
 
1895
 
 
1896
#: src/Printing.vala:260
 
1897
msgid "16 images per page"
 
1898
msgstr "페이지 당 16장의 사진"
 
1899
 
 
1900
#: src/Printing.vala:261
 
1901
msgid "32 images per page"
 
1902
msgstr "페이지 당 32장의 사진"
 
1903
 
 
1904
#: src/Printing.vala:348
 
1905
msgid "in."
 
1906
msgstr "인치."
 
1907
 
 
1908
#: src/Printing.vala:349
 
1909
msgid "cm"
 
1910
msgstr "센티미터"
 
1911
 
 
1912
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 
1913
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1914
msgstr "지갑(2 x 3 인치)"
 
1915
 
 
1916
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 
1917
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
1918
msgstr "노트 카드(3 x 5 인치)"
 
1919
 
 
1920
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 
1921
msgid "4 x 6 in."
 
1922
msgstr "4 x 6 인치"
 
1923
 
 
1924
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 
1925
msgid "5 x 7 in."
 
1926
msgstr "5 x 7 인치"
 
1927
 
 
1928
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 
1929
msgid "8 x 10 in."
 
1930
msgstr "8 x 10 인치"
 
1931
 
 
1932
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 
1933
msgid "11 x 14 in."
 
1934
msgstr "11 x 14 인치"
 
1935
 
 
1936
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 
1937
msgid "16 x 20 in."
 
1938
msgstr "16 x 20 인치"
 
1939
 
 
1940
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 
1941
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
1942
msgstr "Metric Wallet(9 x 13 cm)"
 
1943
 
 
1944
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 
1945
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
1946
msgstr "엽서(10 x 15 cm)"
 
1947
 
 
1948
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 
1949
msgid "13 x 18 cm"
 
1950
msgstr "13 x 18 cm"
 
1951
 
 
1952
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
 
1953
msgid "18 x 24 cm"
 
1954
msgstr "18 x 24 cm"
 
1955
 
 
1956
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 
1957
msgid "20 x 30 cm"
 
1958
msgstr "20 x 30 cm"
 
1959
 
 
1960
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 
1961
msgid "24 x 40 cm"
 
1962
msgstr "24 x 40 cm"
 
1963
 
 
1964
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 
1965
msgid "30 x 40 cm"
 
1966
msgstr "30 x 40 cm"
 
1967
 
 
1968
#: src/Printing.vala:875
 
1969
msgid "Image Settings"
 
1970
msgstr "이미지 설정"
 
1971
 
 
1972
#: src/Printing.vala:888
 
1973
msgid "Printing..."
 
1974
msgstr "인쇄..."
 
1975
 
 
1976
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
1977
#, c-format
 
1978
msgid ""
 
1979
"Unable to print photo:\n"
 
1980
"\n"
 
1981
"%s"
 
1982
msgstr ""
 
1983
"사진을 인쇄할 수 없습니다::\n"
 
1984
"\n"
 
1985
"%s"
 
1986
 
 
1987
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
1990
msgstr "사진 데이터 베이스 %s을(를) 만들 수 없습니다: 오류 코드 %d"
 
1991
 
 
1992
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid ""
 
1995
"Unable to write to photo database file:\n"
 
1996
" %s"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"사진 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다:\n"
 
1999
"%s"
 
2000
 
 
2001
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid ""
 
2004
"Error accessing database file:\n"
 
2005
" %s\n"
 
2006
"\n"
 
2007
"Error was: \n"
 
2008
"%s"
 
2009
msgstr ""
 
2010
"데이터베이스 파일에 접근할 수 없습니다:\n"
 
2011
" %s\n"
 
2012
"\n"
 
2013
"오류: \n"
 
2014
"%s"
 
2015
 
 
2016
#: src/VideoSupport.vala:464
 
2017
msgid "Export Videos"
 
2018
msgstr "비디오 내보내기"
 
2019
 
 
2020
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2021
#, c-format
 
2022
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2023
msgstr "노틸러스 보내기를 실행할 수 없습니다: %s"
 
2024
 
 
2025
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2026
msgid "Send To"
 
2027
msgstr "보내기"
 
2028
 
 
2029
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2032
msgstr "배경을 %s(으)로 내보낼 수 없습니다: %s"
 
2033
 
 
2034
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2037
msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼를 준비할 수 없습니다: %s"
 
2038
 
 
2039
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
 
2040
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
 
2041
msgid "Flagged"
 
2042
msgstr "표시함"
 
2043
 
 
2044
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
2045
msgid "Trash"
 
2046
msgstr "휴지통"
 
2047
 
 
2048
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
2049
msgid "Trash is empty"
 
2050
msgstr "휴지통이 비어있습니다"
 
2051
 
 
2052
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
2053
msgid "Delete"
 
2054
msgstr "삭제"
 
2055
 
 
2056
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
2057
msgid "Deleting Photos"
 
2058
msgstr "사진 삭제"
 
2059
 
 
2060
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
2061
msgid "Missing Files"
 
2062
msgstr "찾을 수 없는 파일"
 
2063
 
 
2064
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
2065
msgid "Deleting..."
 
2066
msgstr "삭제하는 중..."
 
2067
 
 
2068
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
2069
msgid "Last Import"
 
2070
msgstr "최근 가져온 항목"
 
2071
 
 
2072
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
 
2073
msgid "_Import From Folder..."
 
2074
msgstr "폴더에서 가져오기(_I)..."
 
2075
 
 
2076
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
2077
msgid "Import photos from disk to library"
 
2078
msgstr "사진을 디스크에서 라이브러리로 가져옵니다"
 
2079
 
 
2080
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
2081
msgid "Import From _Application..."
 
2082
msgstr "프로그램에서 가져오기(_A)..."
 
2083
 
 
2084
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
 
2085
msgid "Sort _Events"
 
2086
msgstr "이벤트 정렬(_E)"
 
2087
 
 
2088
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
 
2089
msgid "Empty T_rash"
 
2090
msgstr "휴지통 비우기(_R)"
 
2091
 
 
2092
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
 
2093
msgid "Delete all photos in the trash"
 
2094
msgstr "휴지통 안의 모든 사진을 지움"
 
2095
 
 
2096
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
 
2097
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
2098
msgstr "사진 이벤트 보기(_N)"
 
2099
 
 
2100
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
 
2101
msgid "_Find"
 
2102
msgstr "찾기(_F)"
 
2103
 
 
2104
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
 
2105
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
2106
msgstr "검색 기준에 따라 사진과 비디오를 찾아봅니다"
 
2107
 
 
2108
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2109
msgid "_File"
 
2110
msgstr "파일(_F)"
 
2111
 
 
2112
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
2113
msgid "_Edit"
 
2114
msgstr "편집(_E)"
 
2115
 
 
2116
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2117
msgid "_Photo"
 
2118
msgstr "사진(_P)"
 
2119
 
 
2120
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
2121
msgid "_Photos"
 
2122
msgstr "사진(_P)"
 
2123
 
 
2124
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
2125
msgid "Even_ts"
 
2126
msgstr "이벤트(_T)"
 
2127
 
 
2128
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
 
2129
msgid "Ta_gs"
 
2130
msgstr "태그(_G)"
 
2131
 
 
2132
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2133
msgid "_Help"
 
2134
msgstr "도움말(_H)"
 
2135
 
 
2136
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
2137
msgid "_Basic Information"
 
2138
msgstr "기본 정보(_B)"
 
2139
 
 
2140
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
 
2141
msgid "Display basic information for the selection"
 
2142
msgstr "선택한 사진의 기본 정보를 표시합니다"
 
2143
 
 
2144
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2145
msgid "E_xtended Information"
 
2146
msgstr "확장 정보(_X)"
 
2147
 
 
2148
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
 
2149
msgid "Display extended information for the selection"
 
2150
msgstr "선택한 사진의 확장 정보를 표시합니다"
 
2151
 
 
2152
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
 
2153
msgid "_Search Bar"
 
2154
msgstr "검색 표시줄(_S)"
 
2155
 
 
2156
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
 
2157
msgid "Display the search bar"
 
2158
msgstr "검색 표시줄 표시"
 
2159
 
 
2160
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
 
2161
msgid "S_idebar"
 
2162
msgstr "사이드바(_I)"
 
2163
 
 
2164
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
 
2165
msgid "Display the sidebar"
 
2166
msgstr "사이드바 표시"
 
2167
 
 
2168
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
 
2169
msgid "_Ascending"
 
2170
msgstr "오름차순(_A)"
 
2171
 
 
2172
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
 
2173
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
2174
msgstr "사진을 오름차순으로 정렬합니다"
 
2175
 
 
2176
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
 
2177
msgid "D_escending"
 
2178
msgstr "내림차순(_E)"
 
2179
 
 
2180
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
 
2181
msgid "Sort photos in a descending order"
 
2182
msgstr "사진을 내림차순으로 정렬합니다"
 
2183
 
 
2184
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
 
2185
msgid "Import From Folder"
 
2186
msgstr "폴더에서 가져오기"
 
2187
 
 
2188
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2189
msgid "Empty Trash"
 
2190
msgstr "휴지통 비우기"
 
2191
 
 
2192
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2193
msgid "Emptying Trash..."
 
2194
msgstr "휴지통을 비우는 중..."
 
2195
 
 
2196
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
 
2197
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
2198
msgstr "샷웰이 사진을 사용자 홈 디렉터리로 가져오도록 설정했습니다.\n"
 
2199
 
 
2200
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
 
2201
msgid "Library Location"
 
2202
msgstr "라이브러리 위치"
 
2203
 
 
2204
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
 
2205
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
2206
msgstr "이 디렉터리에서 사진을 가져올 수 없습니다."
 
2207
 
 
2208
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "%s (%d%%)"
 
2211
msgstr "%s (%d%%)"
 
2212
 
 
2213
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
 
2214
msgid "Updating library..."
 
2215
msgstr "라이브러리 업데이트 중..."
 
2216
 
 
2217
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
 
2218
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
2219
msgstr "사진을 자동으로 가져올 준비를 하는 중..."
 
2220
 
 
2221
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
 
2222
msgid "Auto-importing photos..."
 
2223
msgstr "사진을 자동으로 가져오는 중..."
 
2224
 
 
2225
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
 
2226
msgid "Writing metadata to files..."
 
2227
msgstr "파일에 메타 정보 쓰는 중..."
 
2228
 
 
2229
#: src/library/Branch.vala:37
 
2230
msgid "Library"
 
2231
msgstr "라이브러리"
 
2232
 
 
2233
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
2234
msgid "Importing..."
 
2235
msgstr "가져오는 중..."
 
2236
 
 
2237
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
2238
msgid "_Stop Import"
 
2239
msgstr "가져오기 중지(_S)"
 
2240
 
 
2241
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
2242
msgid "Stop importing photos"
 
2243
msgstr "사진 가져오기를 중지합니다"
 
2244
 
 
2245
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
2246
msgid "Preparing to import..."
 
2247
msgstr "가져오기 준비 중..."
 
2248
 
 
2249
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
2250
#, c-format
 
2251
msgid "Imported %s"
 
2252
msgstr "%s 가져옴"
 
2253
 
 
2254
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2255
msgid "_Save"
 
2256
msgstr "저장(_S)"
 
2257
 
 
2258
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
2259
msgid "Save photo"
 
2260
msgstr "사진 저장"
 
2261
 
 
2262
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
2263
msgid "Save _As..."
 
2264
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
2265
 
 
2266
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
2267
msgid "Save photo with a different name"
 
2268
msgstr "사진을 다른 이름으로 저장합니다"
 
2269
 
 
2270
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
2271
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
2272
msgstr "컴퓨터와 연결한 프린터로 사진을 인쇄합니다"
 
2273
 
 
2274
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "%s does not exist."
 
2277
msgstr "%s(이)가 존재하지 않습니다."
 
2278
 
 
2279
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "%s is not a file."
 
2282
msgstr "%s(은)는 파일이 아닙니다."
 
2283
 
 
2284
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid ""
 
2287
"%s does not support the file format of\n"
 
2288
"%s."
 
2289
msgstr ""
 
2290
"%s(이)가 다음의 파일 형식을 지원하지 않습니다\n"
 
2291
"%s."
 
2292
 
 
2293
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2294
msgid "_Save a Copy"
 
2295
msgstr "사본 저장(_S)"
 
2296
 
 
2297
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
2298
#, c-format
 
2299
msgid "Lose changes to %s?"
 
2300
msgstr "%sd에 바뀐 점을 버리시겠습니까?"
 
2301
 
 
2302
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
2303
msgid "Close _without Saving"
 
2304
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
2305
 
 
2306
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
2307
#, c-format
 
2308
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
2309
msgstr "%s(으)로 저장하는 중 오류 발생: %s"
 
2310
 
 
2311
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
2312
msgid "Save As"
 
2313
msgstr "다른 이름으로 저장"
 
2314
 
 
2315
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 
2316
#, c-format
 
2317
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2318
msgstr "%1$s을(를) 감시할 수 없습니다: 디렉터리 아님(%2$s)"
 
2319
 
 
2320
#: src/Resources.vala:17
 
2321
msgid "Photo Manager"
 
2322
msgstr "사진 관리자"
 
2323
 
 
2324
#: src/Resources.vala:18
 
2325
msgid "Photo Viewer"
 
2326
msgstr "사진 보기"
 
2327
 
 
2328
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2329
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2330
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2331
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
2332
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
2333
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
2334
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2335
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2336
 
 
2337
#: src/Resources.vala:144
 
2338
msgid "Rotate _Right"
 
2339
msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
 
2340
 
 
2341
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
 
2342
msgid "Rotate"
 
2343
msgstr "회전"
 
2344
 
 
2345
#: src/Resources.vala:146
 
2346
msgid "Rotate Right"
 
2347
msgstr "오른쪽으로 회전"
 
2348
 
 
2349
#: src/Resources.vala:147
 
2350
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
2351
msgstr "사진을 오른쪽으로 회전(컨트롤을 누르면 왼쪽으로 회전)"
 
2352
 
 
2353
#: src/Resources.vala:149
 
2354
msgid "Rotate _Left"
 
2355
msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
 
2356
 
 
2357
#: src/Resources.vala:151
 
2358
msgid "Rotate Left"
 
2359
msgstr "왼쪽으로 회전"
 
2360
 
 
2361
#: src/Resources.vala:152
 
2362
msgid "Rotate the photos left"
 
2363
msgstr "사진을 왼쪽으로 회전합니다"
 
2364
 
 
2365
#: src/Resources.vala:154
 
2366
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2367
msgstr "좌우로 뒤집기(_Z)"
 
2368
 
 
2369
#: src/Resources.vala:155
 
2370
msgid "Flip Horizontally"
 
2371
msgstr "좌우로 뒤집기"
 
2372
 
 
2373
#: src/Resources.vala:157
 
2374
msgid "Flip Verti_cally"
 
2375
msgstr "상하로 뒤집기(_C)"
 
2376
 
 
2377
#: src/Resources.vala:158
 
2378
msgid "Flip Vertically"
 
2379
msgstr "상하로 뒤집기"
 
2380
 
 
2381
#: src/Resources.vala:160
 
2382
msgid "_Enhance"
 
2383
msgstr "화질 강화(_E)"
 
2384
 
 
2385
#: src/Resources.vala:161
 
2386
msgid "Enhance"
 
2387
msgstr "화질 강화"
 
2388
 
 
2389
#: src/Resources.vala:162
 
2390
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
2391
msgstr "사진의 화질을 자동으로 개선합니다"
 
2392
 
 
2393
#: src/Resources.vala:164
 
2394
msgid "_Copy Color Adjustments"
 
2395
msgstr "색 조절 복사(_C)"
 
2396
 
 
2397
#: src/Resources.vala:165
 
2398
msgid "Copy Color Adjustments"
 
2399
msgstr "색 조절 복사"
 
2400
 
 
2401
#: src/Resources.vala:166
 
2402
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 
2403
msgstr "사진에 적용한 색 조절 복사"
 
2404
 
 
2405
#: src/Resources.vala:168
 
2406
msgid "_Paste Color Adjustments"
 
2407
msgstr "색 조절 붙여넣기(_P)"
 
2408
 
 
2409
#: src/Resources.vala:169
 
2410
msgid "Paste Color Adjustments"
 
2411
msgstr "색 조절 붙여넣기"
 
2412
 
 
2413
#: src/Resources.vala:170
 
2414
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 
2415
msgstr "선택한 사진에 복사한 색 조정을 적용합니다."
 
2416
 
 
2417
#: src/Resources.vala:172
 
2418
msgid "_Crop"
 
2419
msgstr "잘라내기(_C)"
 
2420
 
 
2421
#: src/Resources.vala:173
 
2422
msgid "Crop"
 
2423
msgstr "잘라내기"
 
2424
 
 
2425
#: src/Resources.vala:174
 
2426
msgid "Crop the photo's size"
 
2427
msgstr "사진을 잘라냅니다"
 
2428
 
 
2429
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
2430
msgid "_Straighten"
 
2431
msgstr "바로잡기(_S)"
 
2432
 
 
2433
#: src/Resources.vala:177
 
2434
msgid "Straighten"
 
2435
msgstr "바로잡기"
 
2436
 
 
2437
#: src/Resources.vala:178
 
2438
msgid "Straighten the photo"
 
2439
msgstr "사진 바로잡기"
 
2440
 
 
2441
#: src/Resources.vala:180
 
2442
msgid "_Red-eye"
 
2443
msgstr "적목 현상(_R)"
 
2444
 
 
2445
#: src/Resources.vala:181
 
2446
msgid "Red-eye"
 
2447
msgstr "적목"
 
2448
 
 
2449
#: src/Resources.vala:182
 
2450
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
2451
msgstr "사진의 적목 현상을 줄이거나 제거합니다"
 
2452
 
 
2453
#: src/Resources.vala:184
 
2454
msgid "_Adjust"
 
2455
msgstr "조정(_A)"
 
2456
 
 
2457
#: src/Resources.vala:185
 
2458
msgid "Adjust"
 
2459
msgstr "조정"
 
2460
 
 
2461
#: src/Resources.vala:186
 
2462
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
2463
msgstr "사진의 색과 색조를 조정합니다"
 
2464
 
 
2465
#: src/Resources.vala:188
 
2466
msgid "Re_vert to Original"
 
2467
msgstr "원래 이미지로 돌려놓기(_V)"
 
2468
 
 
2469
#: src/Resources.vala:189
 
2470
msgid "Revert to Original"
 
2471
msgstr "원래 이미지로 돌려놓기"
 
2472
 
 
2473
#: src/Resources.vala:191
 
2474
msgid "Revert External E_dits"
 
2475
msgstr "외부 편집기로 편집한 것 되돌리기(_D)"
 
2476
 
 
2477
#: src/Resources.vala:192
 
2478
msgid "Revert to the master photo"
 
2479
msgstr "마스터 사진으로 되돌리기"
 
2480
 
 
2481
#: src/Resources.vala:194
 
2482
msgid "Set as _Desktop Background"
 
2483
msgstr "데스크톱 배경 화면으로 설정(_D)"
 
2484
 
 
2485
#: src/Resources.vala:195
 
2486
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
2487
msgstr "선택한 그림을 새 데스크톱 배경으로 설정합니다"
 
2488
 
 
2489
#: src/Resources.vala:196
 
2490
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
2491
msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼로 설정(_D)..."
 
2492
 
 
2493
#: src/Resources.vala:198
 
2494
msgid "_Undo"
 
2495
msgstr "실행 취소(_U)"
 
2496
 
 
2497
#: src/Resources.vala:199
 
2498
msgid "Undo"
 
2499
msgstr "실행 취소"
 
2500
 
 
2501
#: src/Resources.vala:201
 
2502
msgid "_Redo"
 
2503
msgstr "다시 실행(_R)"
 
2504
 
 
2505
#: src/Resources.vala:202
 
2506
msgid "Redo"
 
2507
msgstr "다시 실행"
 
2508
 
 
2509
#: src/Resources.vala:204
 
2510
msgid "Re_name Event..."
 
2511
msgstr "이벤트 이름 바꾸기(_N)..."
 
2512
 
 
2513
#: src/Resources.vala:207
 
2514
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
2515
msgstr "이벤트 대표 사진으로 사용(_K)"
 
2516
 
 
2517
#: src/Resources.vala:208
 
2518
msgid "Make Key Photo for Event"
 
2519
msgstr "이 사진을 이벤트를 대표하는 사진으로 사용합니다"
 
2520
 
 
2521
#: src/Resources.vala:210
 
2522
msgid "_New Event"
 
2523
msgstr "새 이벤트(_N)"
 
2524
 
 
2525
#: src/Resources.vala:211
 
2526
msgid "New Event"
 
2527
msgstr "새 이벤트"
 
2528
 
 
2529
#: src/Resources.vala:213
 
2530
msgid "Move Photos"
 
2531
msgstr "사진 이동"
 
2532
 
 
2533
#: src/Resources.vala:214
 
2534
msgid "Move photos to an event"
 
2535
msgstr "사진을 이벤트로 옮기기"
 
2536
 
 
2537
#: src/Resources.vala:216
 
2538
msgid "_Merge Events"
 
2539
msgstr "이벤트 합치기(_M)"
 
2540
 
 
2541
#: src/Resources.vala:217
 
2542
msgid "Merge"
 
2543
msgstr "합치기"
 
2544
 
 
2545
#: src/Resources.vala:218
 
2546
msgid "Combine events into a single event"
 
2547
msgstr "이벤트를 단일 이벤트로 합치기"
 
2548
 
 
2549
#: src/Resources.vala:220
 
2550
msgid "_Set Rating"
 
2551
msgstr "평점 설정(_S)"
 
2552
 
 
2553
#: src/Resources.vala:221
 
2554
msgid "Set Rating"
 
2555
msgstr "평점 설정"
 
2556
 
 
2557
#: src/Resources.vala:222
 
2558
msgid "Change the rating of your photo"
 
2559
msgstr "사진의 평점을 바꿉니다"
 
2560
 
 
2561
#: src/Resources.vala:224
 
2562
msgid "_Increase"
 
2563
msgstr "높이기(_I)"
 
2564
 
 
2565
#: src/Resources.vala:225
 
2566
msgid "Increase Rating"
 
2567
msgstr "평점 높이기"
 
2568
 
 
2569
#: src/Resources.vala:227
 
2570
msgid "_Decrease"
 
2571
msgstr "낮추기(_D)"
 
2572
 
 
2573
#: src/Resources.vala:228
 
2574
msgid "Decrease Rating"
 
2575
msgstr "평점 낮추기"
 
2576
 
 
2577
#: src/Resources.vala:230
 
2578
msgid "_Unrated"
 
2579
msgstr "평점 없음(_U)"
 
2580
 
 
2581
#: src/Resources.vala:231
 
2582
msgid "Unrated"
 
2583
msgstr "평점 지정 안 함"
 
2584
 
 
2585
#: src/Resources.vala:232
 
2586
msgid "Rate Unrated"
 
2587
msgstr "평점 없는 것으로 설정"
 
2588
 
 
2589
#: src/Resources.vala:233
 
2590
msgid "Setting as unrated"
 
2591
msgstr "평점 없는 것으로 설정"
 
2592
 
 
2593
#: src/Resources.vala:234
 
2594
msgid "Remove any ratings"
 
2595
msgstr "모든 평점 제거"
 
2596
 
 
2597
#: src/Resources.vala:236
 
2598
msgid "_Rejected"
 
2599
msgstr "등급 외(_R)"
 
2600
 
 
2601
#: src/Resources.vala:237
 
2602
msgid "Rejected"
 
2603
msgstr "등급 외"
 
2604
 
 
2605
#: src/Resources.vala:238
 
2606
msgid "Rate Rejected"
 
2607
msgstr "등급 외로 평점 매기기"
 
2608
 
 
2609
#: src/Resources.vala:239
 
2610
msgid "Setting as rejected"
 
2611
msgstr "등급 외 사진으로 설정"
 
2612
 
 
2613
#: src/Resources.vala:240
 
2614
msgid "Set rating to rejected"
 
2615
msgstr "등급 외 사진에 평점 설정"
 
2616
 
 
2617
#: src/Resources.vala:242
 
2618
msgid "Rejected _Only"
 
2619
msgstr "등급 외 사진만(_O)"
 
2620
 
 
2621
#: src/Resources.vala:243
 
2622
msgid "Rejected Only"
 
2623
msgstr "등급 외 사진만"
 
2624
 
 
2625
#: src/Resources.vala:244
 
2626
msgid "Show only rejected photos"
 
2627
msgstr "등급 외 사진만 보입니다"
 
2628
 
 
2629
#: src/Resources.vala:246
 
2630
msgid "All + _Rejected"
 
2631
msgstr "모두 + 등급 외 사진(_R)"
 
2632
 
 
2633
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
 
2634
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2635
msgstr "등급 외 사진을 포함한 모든 사진 보기"
 
2636
 
 
2637
#: src/Resources.vala:250
 
2638
msgid "_All Photos"
 
2639
msgstr "모든 사진(_A)"
 
2640
 
 
2641
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
 
2642
msgid "Show all photos"
 
2643
msgstr "모든 사진 보기"
 
2644
 
 
2645
#: src/Resources.vala:254
 
2646
msgid "_Ratings"
 
2647
msgstr "평점(_R)"
 
2648
 
 
2649
#: src/Resources.vala:255
 
2650
msgid "Display each photo's rating"
 
2651
msgstr "각 사진의 평점을 표시합니다"
 
2652
 
 
2653
#: src/Resources.vala:257
 
2654
msgid "_Filter Photos"
 
2655
msgstr "사진 거르기(_F)"
 
2656
 
 
2657
#: src/Resources.vala:258
 
2658
msgid "Filter Photos"
 
2659
msgstr "사진 거르기"
 
2660
 
 
2661
#: src/Resources.vala:259
 
2662
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2663
msgstr "필터에 따라 표시할 사진의 수를 제한합니다"
 
2664
 
 
2665
#: src/Resources.vala:261
 
2666
msgid "_Duplicate"
 
2667
msgstr "복제(_D)"
 
2668
 
 
2669
#: src/Resources.vala:262
 
2670
msgid "Duplicate"
 
2671
msgstr "복제"
 
2672
 
 
2673
#: src/Resources.vala:263
 
2674
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
2675
msgstr "이 사진을 복제합니다"
 
2676
 
 
2677
#: src/Resources.vala:265
 
2678
msgid "_Export..."
 
2679
msgstr "내보내기(_E)..."
 
2680
 
 
2681
#: src/Resources.vala:267
 
2682
msgid "_Print..."
 
2683
msgstr "인쇄(_P)..."
 
2684
 
 
2685
#: src/Resources.vala:269
 
2686
msgid "Pu_blish..."
 
2687
msgstr "사진 업로드(_B)..."
 
2688
 
 
2689
#: src/Resources.vala:270
 
2690
msgid "Publish"
 
2691
msgstr "사진 업로드"
 
2692
 
 
2693
#: src/Resources.vala:271
 
2694
msgid "Publish to various websites"
 
2695
msgstr "다양한 웹 사이트로 업로드합니다"
 
2696
 
 
2697
#: src/Resources.vala:273
 
2698
msgid "Edit _Title..."
 
2699
msgstr "제목 편집(_T)..."
 
2700
 
 
2701
#: src/Resources.vala:276
 
2702
msgid "Edit _Comment..."
 
2703
msgstr "설명 편집(_C)..."
 
2704
 
 
2705
#: src/Resources.vala:277
 
2706
msgid "Edit Comment"
 
2707
msgstr "설명 편집"
 
2708
 
 
2709
#: src/Resources.vala:279
 
2710
msgid "Edit Event _Comment..."
 
2711
msgstr "이벤트 설명 편집(_C)..."
 
2712
 
 
2713
#: src/Resources.vala:282
 
2714
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
2715
msgstr "시간과 날짜 조정(_A)..."
 
2716
 
 
2717
#: src/Resources.vala:283
 
2718
msgid "Adjust Date and Time"
 
2719
msgstr "시간과 날짜 조정"
 
2720
 
 
2721
#: src/Resources.vala:285
 
2722
msgid "Add _Tags..."
 
2723
msgstr "태그 추가(_T)..."
 
2724
 
 
2725
#: src/Resources.vala:286
 
2726
msgid "_Add Tags..."
 
2727
msgstr "태그 추가(_A)..."
 
2728
 
 
2729
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
 
2730
msgid "Add Tags"
 
2731
msgstr "태그 추가"
 
2732
 
 
2733
#: src/Resources.vala:289
 
2734
msgid "_Preferences"
 
2735
msgstr "기본 설정(_P)"
 
2736
 
 
2737
#: src/Resources.vala:291
 
2738
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
2739
msgstr "외부 편집기로 열기(_X)"
 
2740
 
 
2741
#: src/Resources.vala:293
 
2742
msgid "Open With RA_W Editor"
 
2743
msgstr "RAW 편집기로 열기(_W)"
 
2744
 
 
2745
#: src/Resources.vala:295
 
2746
msgid "Send _To..."
 
2747
msgstr "보내기(_T)..."
 
2748
 
 
2749
#: src/Resources.vala:296
 
2750
msgid "Send T_o..."
 
2751
msgstr "보내기(_O)..."
 
2752
 
 
2753
#: src/Resources.vala:298
 
2754
msgid "_Find..."
 
2755
msgstr "찾기(_F)..."
 
2756
 
 
2757
#: src/Resources.vala:299
 
2758
msgid "Find"
 
2759
msgstr "찾기"
 
2760
 
 
2761
#: src/Resources.vala:300
 
2762
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
2763
msgstr "이름이나 태그를 나타내는 텍스트를 입력하여 사진을 찾습니다"
 
2764
 
 
2765
#: src/Resources.vala:302
 
2766
msgid "_Flag"
 
2767
msgstr "표시(_F)"
 
2768
 
 
2769
#: src/Resources.vala:304
 
2770
msgid "Un_flag"
 
2771
msgstr "표시 제거(_F)"
 
2772
 
 
2773
#: src/Resources.vala:307
 
2774
#, c-format
 
2775
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
2776
msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다: %s"
 
2777
 
 
2778
#: src/Resources.vala:312
 
2779
#, c-format
 
2780
msgid "Add Tag \"%s\""
 
2781
msgstr "태그 \"%s\" 추가"
 
2782
 
 
2783
#: src/Resources.vala:314
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
2786
msgstr "태그 \"%s\"과(와) \"%s\" 추가"
 
2787
 
 
2788
#: src/Resources.vala:322
 
2789
#, c-format
 
2790
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
2791
msgstr "태그 \"%s\" 삭제(_D)"
 
2792
 
 
2793
#: src/Resources.vala:326
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
2796
msgstr "태그 \"%s\"(을)를 삭제합니다"
 
2797
 
 
2798
#: src/Resources.vala:329
 
2799
msgid "Delete Tag"
 
2800
msgstr "태그 삭제"
 
2801
 
 
2802
#: src/Resources.vala:332
 
2803
msgid "_New"
 
2804
msgstr "새 항목(_N)"
 
2805
 
 
2806
#: src/Resources.vala:335
 
2807
#, c-format
 
2808
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
2809
msgstr "태그 \"%s\" 이름 바꾸기(_N)..."
 
2810
 
 
2811
#: src/Resources.vala:339
 
2812
#, c-format
 
2813
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
2814
msgstr "태그 이름을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿉니다."
 
2815
 
 
2816
#: src/Resources.vala:342
 
2817
msgid "_Rename..."
 
2818
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
 
2819
 
 
2820
#: src/Resources.vala:344
 
2821
msgid "Modif_y Tags..."
 
2822
msgstr "태그 수정(_Y)..."
 
2823
 
 
2824
#: src/Resources.vala:345
 
2825
msgid "Modify Tags"
 
2826
msgstr "태그 수정"
 
2827
 
 
2828
#: src/Resources.vala:348
 
2829
#, c-format
 
2830
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
2831
msgstr "사진에 \"%s\" 태그를 붙입니다"
 
2832
 
 
2833
#: src/Resources.vala:348
 
2834
#, c-format
 
2835
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
2836
msgstr "사진에 \"%s\"태그를 붙입니다"
 
2837
 
 
2838
#: src/Resources.vala:352
 
2839
#, c-format
 
2840
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
2841
msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다"
 
2842
 
 
2843
#: src/Resources.vala:353
 
2844
#, c-format
 
2845
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
2846
msgstr "선택한 사진에 \"%s\"태그를 붙입니다"
 
2847
 
 
2848
#: src/Resources.vala:357
 
2849
#, c-format
 
2850
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
2851
msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)"
 
2852
 
 
2853
#: src/Resources.vala:358
 
2854
#, c-format
 
2855
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
2856
msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다(_P)"
 
2857
 
 
2858
#: src/Resources.vala:362
 
2859
#, c-format
 
2860
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
2861
msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다"
 
2862
 
 
2863
#: src/Resources.vala:363
 
2864
#, c-format
 
2865
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
2866
msgstr "사진에서 \"%s\" 태그를 제거합니다"
 
2867
 
 
2868
#: src/Resources.vala:367
 
2869
#, c-format
 
2870
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
2871
msgstr "태그가 이미 존재하기 때문에 태그 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없습니다."
 
2872
 
 
2873
#: src/Resources.vala:371
 
2874
#, c-format
 
2875
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
2876
msgstr "검색이 이미 존재하기 때문에 검색  \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없습니다."
 
2877
 
 
2878
#: src/Resources.vala:374
 
2879
msgid "Saved Search"
 
2880
msgstr "저장한 검색 결과"
 
2881
 
 
2882
#: src/Resources.vala:376
 
2883
msgid "Delete Search"
 
2884
msgstr "검색 삭제"
 
2885
 
 
2886
#: src/Resources.vala:379
 
2887
msgid "_Edit..."
 
2888
msgstr "편집(_E)..."
 
2889
 
 
2890
#: src/Resources.vala:380
 
2891
msgid "Re_name..."
 
2892
msgstr "이름 바꾸기(_N)..."
 
2893
 
 
2894
#: src/Resources.vala:383
 
2895
#, c-format
 
2896
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
2897
msgstr "검색  \"%s\"의 이름을  \"%s\"(으)로 바꾸기"
 
2898
 
 
2899
#: src/Resources.vala:387
 
2900
#, c-format
 
2901
msgid "Delete Search \"%s\""
 
2902
msgstr "검색  \"%s\" 삭제"
 
2903
 
 
2904
#: src/Resources.vala:545
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "Rate %s"
 
2907
msgstr "%s의 평점"
 
2908
 
 
2909
#: src/Resources.vala:546
 
2910
#, c-format
 
2911
msgid "Set rating to %s"
 
2912
msgstr "%s에 평점 설정"
 
2913
 
 
2914
#: src/Resources.vala:547
 
2915
#, c-format
 
2916
msgid "Setting rating to %s"
 
2917
msgstr "%s의 평점 설정"
 
2918
 
 
2919
#: src/Resources.vala:549
 
2920
#, c-format
 
2921
msgid "Display %s"
 
2922
msgstr "%s 표시"
 
2923
 
 
2924
#: src/Resources.vala:550
 
2925
#, c-format
 
2926
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
2927
msgstr "평점이 %s 인 사진만 보기"
 
2928
 
 
2929
#: src/Resources.vala:551
 
2930
#, c-format
 
2931
msgid "%s or Better"
 
2932
msgstr "%s 또는 그 이상인 것"
 
2933
 
 
2934
#: src/Resources.vala:552
 
2935
#, c-format
 
2936
msgid "Display %s or Better"
 
2937
msgstr "%s 또는 그 이상인 것 표시"
 
2938
 
 
2939
#: src/Resources.vala:553
 
2940
#, c-format
 
2941
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
2942
msgstr "평점이 %s이거나 그 이상인 사진만 보기"
 
2943
 
 
2944
#: src/Resources.vala:644
 
2945
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
2946
msgstr "선택한 사진을 휴지통에서 제거합니다"
 
2947
 
 
2948
#: src/Resources.vala:645
 
2949
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
2950
msgstr "선택한 사진을 라이브러리에서 제거합니다"
 
2951
 
 
2952
#: src/Resources.vala:647
 
2953
msgid "_Restore"
 
2954
msgstr "복구(_R)"
 
2955
 
 
2956
#: src/Resources.vala:648
 
2957
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
2958
msgstr "선택한 사진을 라이브러리 안으로 이동합니다"
 
2959
 
 
2960
#: src/Resources.vala:650
 
2961
msgid "Show in File Mana_ger"
 
2962
msgstr "파일 관리자로 보이기(_G)"
 
2963
 
 
2964
#: src/Resources.vala:651
 
2965
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
2966
msgstr "선택한 사진이 있는 디렉터리를 파일 관리자로 열어봅니다"
 
2967
 
 
2968
#: src/Resources.vala:654
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
2971
msgstr "파일 관리자로 열 수 없습니다: %s"
 
2972
 
 
2973
#: src/Resources.vala:657
 
2974
msgid "R_emove From Library"
 
2975
msgstr "라이브러리에서 제거(_E)"
 
2976
 
 
2977
#: src/Resources.vala:659
 
2978
msgid "_Move to Trash"
 
2979
msgstr "휴지통에 버리기(_M)"
 
2980
 
 
2981
#: src/Resources.vala:661
 
2982
msgid "Select _All"
 
2983
msgstr "모두 선택(_A)"
 
2984
 
 
2985
#: src/Resources.vala:662
 
2986
msgid "Select all items"
 
2987
msgstr "모든 항목 선택"
 
2988
 
 
2989
#: src/Resources.vala:740
 
2990
msgid "%-I:%M %p"
 
2991
msgstr "%p %-I:%M"
 
2992
 
 
2993
#: src/Resources.vala:741
 
2994
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
2995
msgstr "%p %-I:%M:%S"
 
2996
 
 
2997
#: src/Resources.vala:742
 
2998
msgid "%a %b %d, %Y"
 
2999
msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)"
 
3000
 
 
3001
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
 
3002
msgid "%a %b %d"
 
3003
msgstr "%b %d일 (%a)"
 
3004
 
 
3005
#: src/Resources.vala:744
 
3006
msgid "%d, %Y"
 
3007
msgstr "%Y년 %d일"
 
3008
 
 
3009
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
3010
msgid "Angle:"
 
3011
msgstr "각도:"
 
3012
 
 
3013
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
3014
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
3015
msgid "_Reset"
 
3016
msgstr "되돌리기(_R)"
 
3017
 
 
3018
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
 
3019
msgid "Return to current photo dimensions"
 
3020
msgstr "현재 사진 크기로 되돌리기"
 
3021
 
 
3022
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 
3023
msgid "Set the crop for this photo"
 
3024
msgstr "이 사진을 얼마나 잘라낼지 설정"
 
3025
 
 
3026
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
 
3027
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
3028
msgstr "사진 줄이기 사각형을 가로 세로 방향으로 돌립니다"
 
3029
 
 
3030
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
3031
msgid "Unconstrained"
 
3032
msgstr "자르지 않음"
 
3033
 
 
3034
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
3035
msgid "Square"
 
3036
msgstr "정사각형"
 
3037
 
 
3038
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
 
3039
msgid "Screen"
 
3040
msgstr "화면"
 
3041
 
 
3042
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 
3043
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
 
3044
msgid "Original Size"
 
3045
msgstr "원본 크기"
 
3046
 
 
3047
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 
3048
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 
3049
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 
3050
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 
3051
msgid "-"
 
3052
msgstr "-"
 
3053
 
 
3054
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 
3055
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
3056
msgstr "SD 비디오(4 : 3)"
 
3057
 
 
3058
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 
3059
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
3060
msgstr "HD 비디오(16 : 9)"
 
3061
 
 
3062
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 
3063
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3064
msgstr "편지(8.5 x 11 인치)"
 
3065
 
 
3066
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 
3067
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3068
msgstr "타블로이(11 x 17 인치)"
 
3069
 
 
3070
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 
3071
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3072
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
3073
 
 
3074
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 
3075
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3076
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3077
 
 
3078
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
 
3079
msgid "Close the red-eye tool"
 
3080
msgstr "적목 현상 제거 도구 닫기"
 
3081
 
 
3082
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
 
3083
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
3084
msgstr "선택한 범위 안의 모든 적목 현상 제거"
 
3085
 
 
3086
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 
3087
msgid "Saturation:"
 
3088
msgstr "채도:"
 
3089
 
 
3090
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
 
3091
msgid "Tint:"
 
3092
msgstr "색조:"
 
3093
 
 
3094
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
 
3095
msgid "Temperature:"
 
3096
msgstr "온도:"
 
3097
 
 
3098
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 
3099
msgid "Shadows:"
 
3100
msgstr "그림자:"
 
3101
 
 
3102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 
3103
msgid "Highlights:"
 
3104
msgstr "강조:"
 
3105
 
 
3106
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3107
msgid "Reset Colors"
 
3108
msgstr "색 되돌리기"
 
3109
 
 
3110
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3111
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
3112
msgstr "모든 색 조정을 원래대로 되돌립니다"
 
3113
 
 
3114
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
 
3115
msgid "Temperature"
 
3116
msgstr "온도"
 
3117
 
 
3118
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
3119
msgid "Tint"
 
3120
msgstr "색조"
 
3121
 
 
3122
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
 
3123
msgid "Saturation"
 
3124
msgstr "채도"
 
3125
 
 
3126
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
 
3127
msgid "Exposure"
 
3128
msgstr "노출"
 
3129
 
 
3130
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
 
3131
msgid "Shadows"
 
3132
msgstr "그림자"
 
3133
 
 
3134
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
 
3135
msgid "Highlights"
 
3136
msgstr "강조"
 
3137
 
 
3138
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
 
3139
msgid "Contrast Expansion"
 
3140
msgstr "대비 확장"
 
3141
 
 
3142
#: src/AppWindow.vala:49
 
3143
msgid "Pin Toolbar"
 
3144
msgstr "도구 모음 고정"
 
3145
 
 
3146
#: src/AppWindow.vala:50
 
3147
msgid "Pin the toolbar open"
 
3148
msgstr "열린 도구 모음 고정"
 
3149
 
 
3150
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
3151
msgid "Leave fullscreen"
 
3152
msgstr "전체 화면 나가기"
 
3153
 
 
3154
#: src/AppWindow.vala:130
 
3155
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3156
msgstr "전체 화면 나가기(_F)"
 
3157
 
 
3158
#: src/AppWindow.vala:491
 
3159
msgid "_Quit"
 
3160
msgstr "끝내기(_Q)"
 
3161
 
 
3162
#: src/AppWindow.vala:496
 
3163
msgid "_About"
 
3164
msgstr "정보(_A)"
 
3165
 
 
3166
#: src/AppWindow.vala:501
 
3167
msgid "Fulls_creen"
 
3168
msgstr "전체 화면(_C)"
 
3169
 
 
3170
#: src/AppWindow.vala:506
 
3171
msgid "_Contents"
 
3172
msgstr "차례(_C)"
 
3173
 
 
3174
#: src/AppWindow.vala:511
 
3175
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
3176
msgstr "자주 하는 질문(_F)"
 
3177
 
 
3178
#: src/AppWindow.vala:516
 
3179
msgid "_Report a Problem..."
 
3180
msgstr "문제 보고(_R)..."
 
3181
 
 
3182
#: src/AppWindow.vala:663
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid ""
 
3185
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
3186
"continue.\n"
 
3187
"\n"
 
3188
"%s"
 
3189
msgstr ""
 
3190
"샷웰 라이브러리에 접근하던 중 치명적인 오류가 발생했습니다.샷웰을 계속 실행"
 
3191
"할 수 없습니다.\n"
 
3192
"\n"
 
3193
"%s"
 
3194
 
 
3195
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
3196
msgid "Visit the Yorba web site"
 
3197
msgstr "제작자 웹 사이트 방문"
 
3198
 
 
3199
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
3200
msgid "translator-credits"
 
3201
msgstr "Kim, Boram <boramism@gmail.com>"
 
3202
 
 
3203
#: src/AppWindow.vala:695
 
3204
#, c-format
 
3205
msgid "Unable to display help: %s"
 
3206
msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s"
 
3207
 
 
3208
#: src/AppWindow.vala:703
 
3209
#, c-format
 
3210
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
3211
msgstr "버그 데이터베이스로 이동할 수 없음: %s"
 
3212
 
 
3213
#: src/AppWindow.vala:711
 
3214
#, c-format
 
3215
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
3216
msgstr "자주 하는 질문을 표시할 수 없습니다: %s"
 
3217
 
 
3218
#: src/Tag.vala:817
 
3219
msgid "untitled"
 
3220
msgstr "제목 없음"
 
3221
 
 
3222
#: src/Dimensions.vala:17
 
3223
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
3224
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
3225
msgid "Original size"
 
3226
msgstr "원본 크기"
 
3227
 
 
3228
#: src/Dimensions.vala:20
 
3229
msgid "Width or height"
 
3230
msgstr "너비와 높이"
 
3231
 
 
3232
#: src/Dimensions.vala:23
 
3233
msgid "Width"
 
3234
msgstr "너비"
 
3235
 
 
3236
#: src/Dimensions.vala:26
 
3237
msgid "Height"
 
3238
msgstr "높이"
 
3239
 
 
3240
#: src/MediaPage.vala:143
 
3241
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3242
msgstr "섬네일 크기를 조정합니다"
 
3243
 
 
3244
#: src/MediaPage.vala:326
 
3245
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3246
msgstr "섬네일을 확대합니다"
 
3247
 
 
3248
#: src/MediaPage.vala:332
 
3249
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3250
msgstr "섬네일을 축소합니다"
 
3251
 
 
3252
#: src/MediaPage.vala:399
 
3253
msgid "Sort _Photos"
 
3254
msgstr "사진 정렬(_P)"
 
3255
 
 
3256
#: src/MediaPage.vala:408
 
3257
msgid "_Play Video"
 
3258
msgstr "비디오 재생(_P)"
 
3259
 
 
3260
#: src/MediaPage.vala:409
 
3261
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3262
msgstr "시스템의 비디오 재생 프로그램으로 선택한 비디오 열기"
 
3263
 
 
3264
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
3265
msgid "_Comments"
 
3266
msgstr "설명(_C)"
 
3267
 
 
3268
#: src/MediaPage.vala:443
 
3269
msgid "Display the comment of each photo"
 
3270
msgstr "각 사진의 설명 표시"
 
3271
 
 
3272
#: src/MediaPage.vala:455
 
3273
msgid "Display each photo's tags"
 
3274
msgstr "각 사진의 태그를 표시합니다"
 
3275
 
 
3276
#: src/MediaPage.vala:471
 
3277
msgid "By _Title"
 
3278
msgstr "제목 순으로(_T)"
 
3279
 
 
3280
#: src/MediaPage.vala:472
 
3281
msgid "Sort photos by title"
 
3282
msgstr "사진을 제목 순으로 정렬합니다"
 
3283
 
 
3284
#: src/MediaPage.vala:477
 
3285
msgid "By Exposure _Date"
 
3286
msgstr "촬영 날짜 순(_D)"
 
3287
 
 
3288
#: src/MediaPage.vala:478
 
3289
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3290
msgstr "사진을 촬영 날짜 순으로 정렬합니다"
 
3291
 
 
3292
#: src/MediaPage.vala:483
 
3293
msgid "By _Rating"
 
3294
msgstr "평점으로(_R)"
 
3295
 
 
3296
#: src/MediaPage.vala:484
 
3297
msgid "Sort photos by rating"
 
3298
msgstr "평점 순으로 사진 정렬"
 
3299
 
 
3300
#: src/MediaPage.vala:702
 
3301
#, c-format
 
3302
msgid ""
 
3303
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3304
"%s"
 
3305
msgstr ""
 
3306
"샷웰이 선택한 비디오를 재생할 수 없습니다:\n"
 
3307
"%s"
 
3308
 
 
3309
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "%d Photo/Video"
 
3312
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3313
msgstr[0] "사진/비디오 %d개"
 
3314
 
 
3315
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3316
msgid "Display the comment of each event"
 
3317
msgstr "각 이벤트의 설명 표시"
 
3318
 
 
3319
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3320
msgid "No events"
 
3321
msgstr "이벤트 없음"
 
3322
 
 
3323
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3324
msgid "No events found"
 
3325
msgstr "이벤트가 없습니다"
 
3326
 
 
3327
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3328
msgid "Events"
 
3329
msgstr "이벤트"
 
3330
 
 
3331
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3332
msgid "Undated"
 
3333
msgstr "업데이트 함"
 
3334
 
 
3335
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3336
msgid "%Y"
 
3337
msgstr "%Y"
 
3338
 
 
3339
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3340
msgid "%B"
 
3341
msgstr "%B"
 
3342
 
 
3343
#: src/events/EventPage.vala:129
 
3344
msgid "No Event"
 
3345
msgstr "이벤트 없음"
 
3346
 
 
3347
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
3350
msgstr "캐시 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 
3351
 
 
3352
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
3353
#, c-format
 
3354
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
3355
msgstr "데이터 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s"
 
3356
 
 
3357
#: src/AppDirs.vala:152
 
3358
msgid "Pictures"
 
3359
msgstr "사진"
 
3360
 
 
3361
#: src/AppDirs.vala:190
 
3362
#, c-format
 
3363
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
3364
msgstr "임시 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s"
 
3365
 
 
3366
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
3367
#, c-format
 
3368
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
3369
msgstr "데이터 하위 디렉터리 %1$s을(를) 만들 수 없습니다: %2$s"
 
3370
 
 
3371
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
3372
msgid "(None)"
 
3373
msgstr "(없음)"
 
3374
 
 
3375
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
3376
msgid "None"
 
3377
msgstr "없음"
 
3378
 
 
3379
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
3380
msgid "Random"
 
3381
msgstr "임의"
 
3382
 
 
3383
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
3384
msgid "Slideshow Transitions"
 
3385
msgstr "슬라이드 쇼 전환 효과"
 
3386
 
 
3387
#: src/Exporter.vala:232
 
3388
#, c-format
 
3389
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
3390
msgstr "%s의 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s"
 
3391
 
 
3392
#: src/Exporter.vala:299
 
3393
msgid "Exporting"
 
3394
msgstr "내보내는 중"
 
3395
 
 
3396
#: src/Exporter.vala:317
 
3397
#, c-format
 
3398
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
3399
msgstr "파일 %s(이)가 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?"
 
3400
 
 
3401
#: src/Exporter.vala:319
 
3402
msgid "_Skip"
 
3403
msgstr "건너 뛰기(_S)"
 
3404
 
 
3405
#: src/Exporter.vala:319
 
3406
msgid "_Replace"
 
3407
msgstr "바꾸기(_R)"
 
3408
 
 
3409
#: src/Exporter.vala:319
 
3410
msgid "Replace _All"
 
3411
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
 
3412
 
 
3413
#: src/Exporter.vala:319
 
3414
msgid "Export"
 
3415
msgstr "내보내기"
 
3416
 
 
3417
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
 
3418
msgid "Photos"
 
3419
msgstr "사진"
 
3420
 
 
3421
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
 
3422
msgid "Videos"
 
3423
msgstr "비디오"
 
3424
 
 
3425
#: src/SearchFilter.vala:605
 
3426
msgid "RAW Photos"
 
3427
msgstr "RAW 사진"
 
3428
 
 
3429
#: src/SearchFilter.vala:606
 
3430
msgid "RAW photos"
 
3431
msgstr "RAW 사진"
 
3432
 
 
3433
#: src/SearchFilter.vala:952
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3436
msgstr "UI 파일 %s을(를) 불러올 수 없습니다: %s"
 
3437
 
 
3438
#: src/SearchFilter.vala:969
 
3439
msgid "Type"
 
3440
msgstr "형식"
 
3441
 
 
3442
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3443
msgid "Publishing"
 
3444
msgstr "업로드 중 "
 
3445
 
 
3446
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
3447
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3448
msgstr "선택하신 사진/비디오를 성공적으로 업로드했습니다."
 
3449
 
 
3450
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
3451
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3452
msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다."
 
3453
 
 
3454
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
3455
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3456
msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다."
 
3457
 
 
3458
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
3459
msgid "The selected video was successfully published."
 
3460
msgstr "선택하신 비디오를 성공적으로 업로드했습니다."
 
3461
 
 
3462
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
3463
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3464
msgstr "선택하신 사진을 성공적으로 업로드했습니다."
 
3465
 
 
3466
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
3467
msgid "Fetching account information..."
 
3468
msgstr "계정 정보 가져오는 중..."
 
3469
 
 
3470
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
3471
msgid "Logging in..."
 
3472
msgstr "로그인 중..."
 
3473
 
 
3474
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
3475
msgid "Publish Photos"
 
3476
msgstr "사진 업로드"
 
3477
 
 
3478
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
3479
msgid "Publish photos _to:"
 
3480
msgstr "사진을 업로드할 곳(_T):"
 
3481
 
 
3482
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
3483
msgid "Publish Videos"
 
3484
msgstr "비디오 업로드"
 
3485
 
 
3486
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
3487
msgid "Publish videos _to"
 
3488
msgstr "다음에 비디오 업로드(_T):"
 
3489
 
 
3490
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
3491
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3492
msgstr "사진과 비디오 업로드"
 
3493
 
 
3494
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
3495
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3496
msgstr "다음에 사진과 비디오 업로드(_T)"
 
3497
 
 
3498
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
3499
msgid "Unable to publish"
 
3500
msgstr "사진을 업로드 할 수 없음"
 
3501
 
 
3502
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
3503
#, c-format
 
3504
msgid ""
 
3505
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3506
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3507
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3508
"<b>Plugins</b> tab."
 
3509
msgstr ""
 
3510
"알맞은 업로드 플러그인을 사용하고 있지 않아 선택한 항목을 업로드할 수 없습니"
 
3511
"다.이 문제를 해결하려면 <b>편접 %s 기본 설정</b>을 선택한 뒤 <b>플러그인</b> "
 
3512
"탭에서사용할 플러그인을 선택해주십시오."
 
3513
 
 
3514
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3515
msgid "Preparing for upload"
 
3516
msgstr "업로드 준비 중"
 
3517
 
 
3518
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "Uploading %d of %d"
 
3521
msgstr "전체 %2$d개 가운데 %1$d개 업로드 중"
 
3522
 
 
3523
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3524
#, c-format
 
3525
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3526
msgstr "오류가 발생하여 %s(으)로 업로드할 수 없습니다:"
 
3527
 
 
3528
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3529
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3530
msgstr "위 메뉴에서 하나를 선택하여 다른 서비스로 업로드하십시오."
 
3531
 
 
3532
#: src/sidebar/Tree.vala:199
 
3533
msgid "New _Tag..."
 
3534
msgstr "새 태그(_T)..."
 
3535
 
 
3536
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
 
3537
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
 
3538
#, fuzzy
 
3539
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3540
msgstr ""
 
3541
"업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다 "
 
3542
 
 
3543
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 
3544
msgid ""
 
3545
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 
3546
"session.\n"
 
3547
"\n"
 
3548
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
 
3549
"try publishing again."
 
3550
msgstr ""
 
3551
"이 샷웰 세션 사용 중 이미 구글 서비스에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n"
 
3552
"계속 구글 서비스로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작한 후업로드하십시"
 
3553
"오."
 
3554
 
 
3555
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3556
msgid ""
 
3557
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3558
"\n"
 
3559
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
3560
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
3561
"to log into the YouTube site at least once."
 
3562
msgstr ""
 
3563
"현재 유튜브에 로그인하지 않았습니다.\n"
 
3564
"\n"
 
3565
"계속 하시려면 구글 계정 등록이 되어있어야 하고 유튜브를 사용할 수 있도록 설정"
 
3566
"해야 합니다. 웹 브라우저를 이용하여 한번 이상 유튜브 사이트에 로그인 하시면 "
 
3567
"대부분의 계정을 설정할 수 있습니다."
 
3568
 
 
3569
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 
3570
msgid ""
 
3571
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3572
"continue."
 
3573
msgstr ""
 
3574
"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 유튜브로 계속 업로드할 수 없습니"
 
3575
"다."
 
3576
 
 
3577
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3580
msgstr "유튜브에 %s(으)로 로그인했습니다."
 
3581
 
 
3582
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 
3583
#, c-format
 
3584
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3585
msgstr "'%s' 안에 비디오가 나타납니다."
 
3586
 
 
3587
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 
3588
msgid "Public listed"
 
3589
msgstr "목록에 있는 것 공개"
 
3590
 
 
3591
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 
3592
msgid "Public unlisted"
 
3593
msgstr "목록에 없는 것 공개"
 
3594
 
 
3595
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 
3596
msgid "Private"
 
3597
msgstr "개인"
 
3598
 
 
3599
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3600
msgid "Core Publishing Services"
 
3601
msgstr "핵심 업로드 서비스"
 
3602
 
 
3603
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3604
msgid ""
 
3605
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3606
"\n"
 
3607
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
 
3608
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3609
msgstr ""
 
3610
"플리커 서비스에 로그인하지 않았습니다.\n"
 
3611
"\n"
 
3612
"웹 브라우저로 Flickr 사이트를 여신 후 로그인을 클릭해주십시오. 샷웰이 플리커 "
 
3613
"계정 링크에 접근하는 것을 허용해야 합니다."
 
3614
 
 
3615
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3616
msgid ""
 
3617
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3618
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
3619
"publishing again."
 
3620
msgstr ""
 
3621
"이 샷웰 세션 사용 중 이미 Flickr에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n"
 
3622
"계속 플리커로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작하여 업로드하십시오."
 
3623
 
 
3624
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3625
msgid "Preparing for login..."
 
3626
msgstr "로그인 준비 중..."
 
3627
 
 
3628
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3630
msgid ""
 
3631
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3632
"continue."
 
3633
msgstr ""
 
3634
"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 플리커로 계속 업로드할 수 없습니"
 
3635
"다."
 
3636
 
 
3637
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3638
msgid "Verifying authorization..."
 
3639
msgstr "인증 확인 중..."
 
3640
 
 
3641
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3642
#, c-format
 
3643
msgid ""
 
3644
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3645
"\n"
 
3646
msgstr ""
 
3647
"플리커에 %s(으)로 로그인했습니다.\n"
 
3648
"\n"
 
3649
 
 
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid ""
 
3653
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3654
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3655
msgstr ""
 
3656
"플리커 무료 계정은 한 달에 업로드할 수 있는 데이터에 제한이 있습니다.\n"
 
3657
"이 달에 업로드할 수 있는 데이터는 %d 메가바이트가 남아있습니다."
 
3658
 
 
3659
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3660
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3661
msgstr "플리커 프로 계정은 업로드에 제한이 없습니다."
 
3662
 
 
3663
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3664
msgid "Photos _visible to:"
 
3665
msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):"
 
3666
 
 
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3668
msgid "Videos _visible to:"
 
3669
msgstr "비디오를 보여줄 사람(_V):"
 
3670
 
 
3671
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3672
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3673
msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):"
 
3674
 
 
3675
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3676
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3677
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3678
msgid "Everyone"
 
3679
msgstr "모두"
 
3680
 
 
3681
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3682
msgid "Friends & family only"
 
3683
msgstr "가족과 친구만"
 
3684
 
 
3685
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3686
msgid "Family only"
 
3687
msgstr "가족만 "
 
3688
 
 
3689
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3690
msgid "Friends only"
 
3691
msgstr "친구만"
 
3692
 
 
3693
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3694
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3695
msgid "Just me"
 
3696
msgstr "나만"
 
3697
 
 
3698
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3699
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3700
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 
3701
msgid "500 x 375 pixels"
 
3702
msgstr "500 x 375 픽셀"
 
3703
 
 
3704
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3705
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3706
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
 
3707
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3708
msgstr "1024 x 768 픽셀"
 
3709
 
 
3710
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3711
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3712
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3713
msgstr "2048 x 1536 픽셀"
 
3714
 
 
3715
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3716
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3717
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3718
msgstr "4096 x 3072 픽셀"
 
3719
 
 
3720
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3721
#, c-format
 
3722
msgid "Creating album %s..."
 
3723
msgstr "앨범 %s 만드는 중..."
 
3724
 
 
3725
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3726
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3727
msgstr ""
 
3728
"피위고로 사진을 업로드 하던 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해주십시오."
 
3729
 
 
3730
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3731
msgid ""
 
3732
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3733
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3734
msgstr ""
 
3735
"피위고 사진 라이브러리 주소와 이 계정의 라이브러리를 사용할 수 있는 사용자 이"
 
3736
"름 및 암호를 입력하십시오."
 
3737
 
 
3738
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3739
msgid ""
 
3740
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 
3741
"entered"
 
3742
msgstr ""
 
3743
"샷웰이 피위고 사진 라이브러리에 접근할 수 없습니다. 입력한 주소를 확인하십시"
 
3744
"오."
 
3745
 
 
3746
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3747
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
 
3748
#, fuzzy
 
3749
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3750
msgstr ""
 
3751
"사용자 이름이나 암호 혹은 모든 항목이 올바르지 않습니다. 다시 시도해주십시오."
 
3752
 
 
3753
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3754
#, c-format
 
3755
msgid "Invalid URL"
 
3756
msgstr "올바르지 않은 주소"
 
3757
 
 
3758
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3759
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3762
msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다."
 
3763
 
 
3764
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3765
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3766
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3767
msgid "Shotwell Connect"
 
3768
msgstr "샷웰 접속"
 
3769
 
 
3770
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3771
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3772
msgstr "관리자, 가족, 친구, 연락처"
 
3773
 
 
3774
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3775
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3776
msgstr "관리자, 가족, 친구 "
 
3777
 
 
3778
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3779
msgid "Admins, Family"
 
3780
msgstr "관리자, 가족"
 
3781
 
 
3782
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3783
msgid "Admins"
 
3784
msgstr "관리자"
 
3785
 
 
3786
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3787
msgid ""
 
3788
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3789
"\n"
 
3790
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 
3791
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3792
msgstr ""
 
3793
"현재 피카사 웹 앨범에 로그인하지 않았습니다.\n"
 
3794
"\n"
 
3795
"웹 브라우저에서 로그인을 클릭하여 피카사 웹 앨범으로 로그인합니다. 피카사 웹 "
 
3796
"앨범 계정에 연결하려면 샷웰 연결을 승인해야 합니다."
 
3797
 
 
3798
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 
3799
msgid ""
 
3800
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3801
"continue."
 
3802
msgstr ""
 
3803
"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 피카사로 계속 업로드할 수 없습니"
 
3804
"다."
 
3805
 
 
3806
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 
3807
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3808
msgid "Creating album..."
 
3809
msgstr "앨범 만드는 중..."
 
3810
 
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3814
msgstr "피카사 웹 앨범에 %s(으)로 로그인 했습니다."
 
3815
 
 
3816
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 
3817
msgid "Videos will appear in:"
 
3818
msgstr "비디오가 나타나는 시간:"
 
3819
 
 
3820
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 
3821
msgid "Photos will appear in:"
 
3822
msgstr "사진이 나타나는 시간:"
 
3823
 
 
3824
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 
3825
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3826
msgstr "작게(640 x 480 픽셀)"
 
3827
 
 
3828
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 
3829
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3830
msgstr "중간(1024 x 768 픽셀)"
 
3831
 
 
3832
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 
3833
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3834
msgstr "추천(1600 x 1200 픽셀)"
 
3835
 
 
3836
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 
3837
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3838
msgstr "구글+(2048 x 1536 픽셀)"
 
3839
 
 
3840
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3841
msgid ""
 
3842
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3843
"\n"
 
3844
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
3845
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
3846
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
3847
"Shotwell Connect to function."
 
3848
msgstr ""
 
3849
"현재 페이스 북에 로그인하지 않았습니다.\n"
 
3850
"\n"
 
3851
"페이스 북 계정이 아직 없는 경우 로그인 과정 중 만드실 수 있습니다. 로그인 중 "
 
3852
"샷웰 연결이 사진을 업로드하거나 피드에 업로드할 권한을 요구할 수 있습니다. "
 
3853
"이 권한은 샷웰 연결이 동작하는데 필요합니다."
 
3854
 
 
3855
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3856
msgid ""
 
3857
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
3858
"session.\n"
 
3859
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
3860
"publishing again."
 
3861
msgstr ""
 
3862
"이 샷웰 세션에서는 이미 페이스 북에 로그인과 로그아웃을 하셨습니다.\n"
 
3863
"계속 페이스 북에 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오."
 
3864
 
 
3865
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3866
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3867
msgstr "표준(720 pixels)"
 
3868
 
 
3869
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3870
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3871
msgstr "큼(2048 pixels)"
 
3872
 
 
3873
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3874
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3875
msgstr "페이스북 연결을 확인하는 중..."
 
3876
 
 
3877
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3878
msgid ""
 
3879
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3880
"continue."
 
3881
msgstr ""
 
3882
"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습"
 
3883
"니다."
 
3884
 
 
3885
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid ""
 
3888
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3889
"\n"
 
3890
msgstr "페이스 북에 %s(으)로 로그인했습니다.\n"
 
3891
 
 
3892
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3893
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3894
msgstr "선택한 사진을 어디로 업로드하시겠습니까?"
 
3895
 
 
3896
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3897
msgid "Upload _size:"
 
3898
msgstr "업로드 크기(_S):"
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3901
msgid "Friends"
 
3902
msgstr "친구"
 
3903
 
 
3904
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
3905
msgid "Crumble"
 
3906
msgstr "부서지는 효과"
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3909
msgid "Chess"
 
3910
msgstr "체스판 무늬"
 
3911
 
 
3912
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3913
msgid "Circles"
 
3914
msgstr "여러 개의 동그라미"
 
3915
 
 
3916
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3917
msgid "Blinds"
 
3918
msgstr "블라인드"
 
3919
 
 
3920
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3921
msgid "Stripes"
 
3922
msgstr "줄무늬"
 
3923
 
 
3924
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3925
msgid "Clock"
 
3926
msgstr "시계 효과"
 
3927
 
 
3928
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3929
msgid "Circle"
 
3930
msgstr "동그라미"
 
3931
 
 
3932
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
3933
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
3934
msgstr "핵심 슬라이드 쇼 전환 효과 잼-전이: EOF "
 
3935
 
 
3936
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
3937
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3938
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
3939
 
 
3940
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3941
msgid "Slide"
 
3942
msgstr "슬라이드"
 
3943
 
 
3944
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
3945
msgid "Fade"
 
3946
msgstr "사라지는 효과"
 
3947
 
 
3948
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3949
msgid "Squares"
 
3950
msgstr "여러 사각형"
 
3951
 
 
3952
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3953
msgid "Core Data Import Services"
 
3954
msgstr "핵심 데이터 가져오기 서비스"
 
3955
 
 
3956
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3957
msgid ""
 
3958
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3959
"\n"
 
3960
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
 
3961
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 
3962
"file."
 
3963
msgstr ""
 
3964
"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n"
 
3965
"\n"
 
3966
"샷웰이 발견한 라이브러리를 선택하거나 F-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시"
 
3967
"오."
 
3968
 
 
3969
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3970
msgid ""
 
3971
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3972
"\n"
 
3973
"Please select an F-Spot database file."
 
3974
msgstr ""
 
3975
"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n"
 
3976
"\n"
 
3977
"F-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시오."
 
3978
 
 
3979
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3980
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3981
msgstr "가져올 F-Spot 데이터베이스 파일 직접 선택:"
 
3982
 
 
3983
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3984
msgid ""
 
3985
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 
3986
"not an F-Spot database"
 
3987
msgstr ""
 
3988
"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 파일이 존재하지 않거나 F-"
 
3989
"Spot 데이터베이스 파일이 아닙니다."
 
3990
 
 
3991
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3992
msgid ""
 
3993
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3994
"database is not supported by Shotwell"
 
3995
msgstr ""
 
3996
"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 샷웰이 이 버전의 F-Spot 데"
 
3997
"이터베이스 파일을 지원하지 않습니다."
 
3998
 
 
3999
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4000
msgid ""
 
4001
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 
4002
msgstr ""
 
4003
"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 태그 테이블을 읽던 중 오"
 
4004
"류가 발생했습니다."
 
4005
 
 
4006
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4007
msgid ""
 
4008
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4009
"table"
 
4010
msgstr ""
 
4011
"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 사진 테이블을 읽던 중 오"
 
4012
"류가 발생했습니다."
 
4013
 
 
4014
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid ""
 
4017
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
 
4018
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4019
"\n"
 
4020
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 
4021
"taking place in the background."
 
4022
msgstr ""
 
4023
"샷웰이 F-Spot 라이브러리에서 %d매의 사진을 발견했으며 지금 가져오고 있습니"
 
4024
"다. 중복된 파일은 자동으로 검출한 후 제거합니다.\n"
 
4025
"\n"
 
4026
"가져오기 작업은 백그라운드에서 계속되기 때문에 이 대화 상자를 닫은 후 샷웰을 "
 
4027
"계속 사용할 수 있습니다."
 
4028
 
 
4029
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "F-Spot library: %s"
 
4032
msgstr "F-Spot 라이브러리: %s"
 
4033
 
 
4034
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4035
msgid "Preparing to import"
 
4036
msgstr "가져오기 준비 중 "
 
4037
 
 
4038
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
4039
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
4040
msgstr "데스크톱 슬라이드 쇼로 설정"
 
4041
 
 
4042
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4043
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4044
msgstr "데스크톱 배경 슬라이드 쇼 만들기"
 
4045
 
 
4046
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
4047
msgid "Show each photo for"
 
4048
msgstr "각 사진을 표시할 시간"
 
4049
 
 
4050
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
4051
msgid "period of time"
 
4052
msgstr "시간"
 
4053
 
 
4054
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
4055
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
4056
msgstr "각 그림이 데스크톱 배경에 얼마나 오래 표시될지 설정합니다"
 
4057
 
 
4058
#: ui/shotwell.glade:7
 
4059
msgid "Search"
 
4060
msgstr "검색"
 
4061
 
 
4062
#: ui/shotwell.glade:47
 
4063
msgid "_Name of search:"
 
4064
msgstr "검색 이름(_N):"
 
4065
 
 
4066
#: ui/shotwell.glade:108
 
4067
msgid "_Match"
 
4068
msgstr "일치(_M)"
 
4069
 
 
4070
#: ui/shotwell.glade:137
 
4071
msgid "of the following:"
 
4072
msgstr "조건:"
 
4073
 
 
4074
#: ui/shotwell.glade:218
 
4075
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4076
msgstr "<b>인쇄한 사진 크기</b>"
 
4077
 
 
4078
#: ui/shotwell.glade:235
 
4079
msgid "Use a _standard size:"
 
4080
msgstr "표준 크기 사용(_S):"
 
4081
 
 
4082
#: ui/shotwell.glade:278
 
4083
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4084
msgstr "사용자 설정 크기 사용(_U):"
 
4085
 
 
4086
#: ui/shotwell.glade:368
 
4087
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4088
msgstr "사진 비율 맞추기(_M)"
 
4089
 
 
4090
#: ui/shotwell.glade:392
 
4091
msgid "_Autosize:"
 
4092
msgstr "자동으로 크기 조정(_A):"
 
4093
 
 
4094
#: ui/shotwell.glade:432
 
4095
msgid "<b>Titles</b>"
 
4096
msgstr "<b>제목</b>"
 
4097
 
 
4098
#: ui/shotwell.glade:449
 
4099
msgid "Print image _title"
 
4100
msgstr "이미지 제목 인쇄(_T)"
 
4101
 
 
4102
#: ui/shotwell.glade:493
 
4103
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4104
msgstr "<b>픽셀 해상도</b>"
 
4105
 
 
4106
#: ui/shotwell.glade:513
 
4107
msgid "_Output photo at:"
 
4108
msgstr "인쇄할 사진 해상도(_O):"
 
4109
 
 
4110
#: ui/shotwell.glade:548
 
4111
msgid "pixels per inch"
 
4112
msgstr "PPI"
 
4113
 
 
4114
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4115
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
 
4116
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
 
4117
#, fuzzy
 
4118
msgid "label"
 
4119
msgstr ""
 
4120
"이름표"
 
4121
 
 
4122
#: ui/shotwell.glade:719
 
4123
msgid "Shotwell Preferences"
 
4124
msgstr "샷웰 기본 설정"
 
4125
 
 
4126
#: ui/shotwell.glade:796
 
4127
msgid "white"
 
4128
msgstr "흰색"
 
4129
 
 
4130
#: ui/shotwell.glade:823
 
4131
msgid "black"
 
4132
msgstr "검정"
 
4133
 
 
4134
#: ui/shotwell.glade:871
 
4135
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4136
msgstr "라이브러리 감시해 디렉터리에 있는 새 파일 찾기(_W)"
 
4137
 
 
4138
#: ui/shotwell.glade:900
 
4139
msgid "Metadata"
 
4140
msgstr "메타 데이터"
 
4141
 
 
4142
#: ui/shotwell.glade:920
 
4143
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4144
msgstr "태그, 제목 그리고 다른 메타 데이터를 사진 파일에 기록합니다(_M)"
 
4145
 
 
4146
#: ui/shotwell.glade:946
 
4147
msgid "Display"
 
4148
msgstr "표시"
 
4149
 
 
4150
#: ui/shotwell.glade:967
 
4151
msgid "_Import photos to:"
 
4152
msgstr "다음 위치로 사진 가져오기(_I):"
 
4153
 
 
4154
#: ui/shotwell.glade:990
 
4155
msgid "_Background:"
 
4156
msgstr "배경(_B):"
 
4157
 
 
4158
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4159
msgid "Importing"
 
4160
msgstr "가져오기"
 
4161
 
 
4162
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4163
msgid "_Directory structure:"
 
4164
msgstr "디렉터리 구조(_D):"
 
4165
 
 
4166
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4167
msgid "_Pattern:"
 
4168
msgstr "패턴(_P):"
 
4169
 
 
4170
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4171
msgid "Example:"
 
4172
msgstr "예제:"
 
4173
 
 
4174
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4175
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4176
msgstr "가져온 파일 이름을 소문자로 바꿉니다(_E)"
 
4177
 
 
4178
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4179
msgid "RAW Developer"
 
4180
msgstr "RAW 편집 프로그램"
 
4181
 
 
4182
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4183
msgid "De_fault:"
 
4184
msgstr "기본값(_F):"
 
4185
 
 
4186
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4187
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4188
msgstr "외부 사진 편집기(_X):"
 
4189
 
 
4190
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4191
msgid "External _RAW editor:"
 
4192
msgstr "외부 RAW 편집 프로그램(_R):"
 
4193
 
 
4194
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4195
msgid "External Editors"
 
4196
msgstr "외부 편집 프로그램"
 
4197
 
 
4198
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4199
msgid "Plugins"
 
4200
msgstr "플러그인"
 
4201
 
 
4202
#: ui/shotwell.glade:1469
 
4203
msgid "_Delay:"
 
4204
msgstr "지연 시간(_D):"
 
4205
 
 
4206
#: ui/shotwell.glade:1485
 
4207
msgid "_Transition effect:"
 
4208
msgstr "전환 효과(_T):"
 
4209
 
 
4210
#: ui/shotwell.glade:1501
 
4211
msgid "Transition d_elay:"
 
4212
msgstr "전환 지연 시간(_E):"
 
4213
 
 
4214
#: ui/shotwell.glade:1513
 
4215
msgid "Show t_itle"
 
4216
msgstr "제목 표시(_I)"
 
4217
 
 
4218
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
 
4219
msgid "seconds"
 
4220
msgstr "초"
 
4221
 
 
4222
#: ui/shotwell.glade:1696
 
4223
msgid "_Login"
 
4224
msgstr "로그인(_L)"
 
4225
 
 
4226
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
 
4227
msgid ""
 
4228
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
 
4229
"anything put into this field won't display)"
 
4230
msgstr ""
 
4231
"(텍스트는 페이스북 사용자 이름에 의존하며 프로그램에서 수정했습니다 - \n"
 
4232
"이 항목에 입력하는 모든 내용은 표시하지 않습니다)"
 
4233
 
 
4234
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
 
4235
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
4236
msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_X):"
 
4237
 
 
4238
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
 
4239
msgid "Create a _new album named:"
 
4240
msgstr "다음 이름을 가진 새 앨범 만들기(_N):"
 
4241
 
 
4242
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
 
4243
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 
4244
msgstr "사진과 비디오를 보여줄 사람(_V):"
 
4245
 
 
4246
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
 
4247
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
 
4248
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
 
4249
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
 
4250
msgid ""
 
4251
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 
4252
msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는 정보를 제거(_R)"
 
4253
 
 
4254
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
 
4255
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
 
4256
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
 
4257
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
 
4258
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
 
4259
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
 
4260
msgid "_Logout"
 
4261
msgstr "로그아웃(_L)"
 
4262
 
 
4263
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
 
4264
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
 
4265
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
 
4266
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
 
4267
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
 
4268
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
 
4269
msgid "_Publish"
 
4270
msgstr "업로드(_P)"
 
4271
 
 
4272
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
 
4273
msgid ""
 
4274
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 
4275
"your Web browser."
 
4276
msgstr ""
 
4277
"웹 브라우저로 플리커에 로그인한 후 나타나는 확인 번호를 입력해주십시오."
 
4278
 
 
4279
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
 
4280
msgid "Authorization _Number:"
 
4281
msgstr "인증 번호(_N):"
 
4282
 
 
4283
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
 
4284
msgid ""
 
4285
"You are logged into Flickr as (name).\n"
 
4286
"\n"
 
4287
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4288
"so changes made here will not display)"
 
4289
msgstr ""
 
4290
"플리커에 (name)(으)로 로그인했습니다.\n"
 
4291
"\n"
 
4292
"(이 레이블의 문자열은 혼잡한 상태이며 코드 내부에 설정되어 있습니다, \n"
 
4293
"그러므로 여기서 만든 모든 바뀐 내용은 표시되지 않습니다)"
 
4294
 
 
4295
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
 
4296
msgid "_visibility label (populated in the code)"
 
4297
msgstr "사진 표시 라벨(_V)(코드가 혼잡합니다)"
 
4298
 
 
4299
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
 
4300
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
 
4301
msgid "Photo _size:"
 
4302
msgstr "사진 크기(_S):"
 
4303
 
 
4304
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
 
4305
msgid ""
 
4306
"'you are logged in as $name'\n"
 
4307
"(populated in the application code)"
 
4308
msgstr ""
 
4309
"$name(으)로 로그인했습니다.\n"
 
4310
"(프로그램 코드가 혼잡합니다)"
 
4311
 
 
4312
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
 
4313
msgid "An _existing album:"
 
4314
msgstr "이미 존재하는 앨범에 업로드(_E):"
 
4315
 
 
4316
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
 
4317
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
 
4318
msgid "A _new album named:"
 
4319
msgstr "다음 이름의 앨범 만들기(_N):"
 
4320
 
 
4321
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
 
4322
msgid "L_ist album in public gallery"
 
4323
msgstr "공개 갤러리에 있는 앨범 목록 보이기(_I)"
 
4324
 
 
4325
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
 
4326
msgid ""
 
4327
"$mediatype will appear in\n"
 
4328
"(populated in code)"
 
4329
msgstr ""
 
4330
"$mediatype이(가) 잠시 후 나타납니다\n"
 
4331
"(코드가 혼잡합니다)"
 
4332
 
 
4333
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
 
4334
msgid "Photo _size preset:"
 
4335
msgstr "사진 크기 프리셋(_S):"
 
4336
 
 
4337
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
 
4338
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 
4339
msgstr "피위고 사진 라이브러리 주소(_U)"
 
4340
 
 
4341
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
 
4342
msgid "User _name"
 
4343
msgstr "사용자 이름(_N)"
 
4344
 
 
4345
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
 
4346
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
 
4347
msgid "_Password"
 
4348
msgstr "암호(_P)"
 
4349
 
 
4350
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
 
4351
msgid "_Remember Password"
 
4352
msgstr "암호 저장(_R)"
 
4353
 
 
4354
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
 
4355
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
 
4356
msgid "Login"
 
4357
msgstr "로그인"
 
4358
 
 
4359
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
 
4360
msgid "An _existing category:"
 
4361
msgstr "이미 존재하는 분류에 업로드(_E):"
 
4362
 
 
4363
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
 
4364
msgid "Photos will be _visible by:"
 
4365
msgstr "사진을 보여줄 사람(_V):"
 
4366
 
 
4367
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
 
4368
msgid "Photo size:"
 
4369
msgstr "사진 크기:"
 
4370
 
 
4371
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
 
4372
msgid "within category:"
 
4373
msgstr "업로드할 분류:"
 
4374
 
 
4375
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
 
4376
msgid "Album comment:"
 
4377
msgstr "앨범 설명:"
 
4378
 
 
4379
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
 
4380
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 
4381
msgstr "사진 제목은 설정했지만 설명이 없으면 제목을 설명으로 사용합니다(_I)"
 
4382
 
 
4383
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
 
4384
msgid "_Do no upload tags"
 
4385
msgstr "업로드 태그를 사용하지 않음(_D)"
 
4386
 
 
4387
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
 
4388
msgid "Logout"
 
4389
msgstr "로그아웃"
 
4390
 
 
4391
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
 
4392
msgid "Video privacy _setting:"
 
4393
msgstr "비디오 사생활 설정(_S):"
 
4394
 
 
4395
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
 
4396
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4397
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4398
 
 
4399
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
 
4400
msgid "1280 x 853 pixels"
 
4401
msgstr "1280 x 853 픽셀"
 
4402
 
 
4403
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
 
4404
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
 
4405
#, c-format
 
4406
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 
4407
msgstr "'%s'이(가) OAuth 인증 요청에 올바른 응답을 보내지 않습니다 "
 
4408
 
 
4409
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
 
4410
msgid ""
 
4411
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 
4412
msgstr ""
 
4413
"TumblrPublisher: start( ): 시작할 수 없습니다; 이 업로드 도구를 다시 시작할 "
 
4414
"수 없습니다."
 
4415
 
 
4416
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
 
4417
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 
4418
msgstr "Tumblr 계정을 사용할 수 있는 사용자 이름과 암호를 입력해주십시오."
 
4419
 
 
4420
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
 
4421
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
 
4422
#, c-format
 
4423
msgid "Could not load UI: %s"
 
4424
msgstr "UI를 불러올 수 없음: %s"
 
4425
 
 
4426
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid ""
 
4429
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 
4430
"\n"
 
4431
msgstr ""
 
4432
"%s 계정으로 Tumblr에 로그인했습니다..\n"
 
4433
"\n"
 
4434
 
 
4435
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
 
4436
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4437
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4438
 
 
4439
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
 
4440
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 
4441
msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문"
 
4442
 
 
4443
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
 
4444
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 
4445
msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다."
 
4446
 
 
4447
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
 
4448
msgid "_Email address"
 
4449
msgstr "전자 메일 주소(_E)"
 
4450
 
 
4451
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
 
4452
msgid ""
 
4453
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
 
4454
"\n"
 
4455
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4456
"so changes made here will not display)"
 
4457
msgstr ""
 
4458
"(name)으로 Tumblr에 로그인했습니다.\n"
 
4459
"\n"
 
4460
"(이 라벨의 문자열이 배치되어 코드 내부에 설정되기 때문에 \n"
 
4461
"여기에서 바꾼 내용은 표시하지 않습니다)"
 
4462
 
 
4463
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
 
4464
msgid "Blogs:"
 
4465
msgstr "블로그:"
 
4466
 
 
4467
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 
4468
msgid "_Albums (or write new):"
 
4469
msgstr "앨범(또는 새 것 만들기)(_A):"
 
4470
 
 
4471
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 
4472
msgid "Access _type:"
 
4473
msgstr "접근 형식(_T):"
 
4474
 
 
4475
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 
4476
msgid "Disable _comments"
 
4477
msgstr "설명 감추기(_C)"
 
4478
 
 
4479
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 
4480
msgid "_Forbid downloading original photo"
 
4481
msgstr "원본 사진 다운로드를 허용하지 않음(_F)"