1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4
# See COPYING for license.
8
# Pwnisher <ciprian420@gmail.com>, 2013
9
# chodella <corneliu.dascalu@gmail.com>, 2013
10
# Vasile Marian <marianvasile@upcmail.ro>, 2011
11
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
12
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
16
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:40+0000\n"
20
"Last-Translator: chodella <corneliu.dascalu@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
35
#: src/camera/Branch.vala:87
39
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
40
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
41
#: src/MediaPage.vala:425
45
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
50
#: src/camera/ImportPage.vala:459
52
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
54
"Aparatul foto nu poate fi demontat. Încercați să demontați dispozitivul din "
55
"administratorul de fișiere."
57
#: src/camera/ImportPage.vala:776
58
msgid "Hide photos already imported"
59
msgstr "Ascunde fotografiile importate deja"
61
#: src/camera/ImportPage.vala:777
62
msgid "Only display photos that have not been imported"
63
msgstr "Afișează doar fotografiile care nu au fost importate"
65
#: src/camera/ImportPage.vala:845
66
msgid "Starting import, please wait..."
67
msgstr "Se pornește importarea, așteptați..."
69
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
73
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
74
msgid "Display the title of each photo"
75
msgstr "Afișează numele fiecărei fotografii"
77
#: src/camera/ImportPage.vala:884
78
msgid "Import _Selected"
79
msgstr "Importă _selecția"
81
#: src/camera/ImportPage.vala:885
82
msgid "Import the selected photos into your library"
83
msgstr "Importați fotografiile selectate în colecția dumneavoastră"
85
#: src/camera/ImportPage.vala:890
89
#: src/camera/ImportPage.vala:891
90
msgid "Import all the photos into your library"
91
msgstr "Importați toate fotografiile în colecția dumneavoastră"
93
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
95
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
98
"Shotwell trebuie să demonteze aparatul foto din sistemul de fișiere pentru a-"
99
"l accesa. Continuați?"
101
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
105
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
106
msgid "Please unmount the camera."
107
msgstr "Demontați aparatul foto."
109
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
111
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
112
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
113
"camera and try again."
115
"Aparatul foto este blocat de o altă aplicație. Shotwell poate accesa "
116
"aparatul foto numai dacă acesta nu este blocat. Închideți orice altă "
117
"aplicație care folosește aparatul foto și încercați din nou."
119
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
120
msgid "Please close any other application using the camera."
121
msgstr "Închideți orice aplicație care folosește aparatul foto."
123
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
126
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
129
"Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n"
132
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
133
msgid "Unmounting..."
134
msgstr "Se demontează..."
136
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
137
msgid "Fetching photo information"
138
msgstr "Se aduc informațiile despre fotografii"
140
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
142
msgid "Fetching preview for %s"
143
msgstr "Previzualizare pentru %s"
145
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
147
msgid "Unable to lock camera: %s"
148
msgstr "Aparatul foto nu poate fi blocat: %s"
150
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
152
msgid "Delete this photo from camera?"
153
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
154
msgstr[0] "Ștergeți această fotografie din aparatul foto?"
155
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii din aparatul foto?"
156
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii din aparatul foto?"
158
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
160
msgid "Delete this video from camera?"
161
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
162
msgstr[0] "Ștergeți acest clip din aparatul foto?"
163
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d clipuri din aparatul foto?"
164
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de clipuri din aparatul foto?"
166
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
168
msgid "Delete this photo/video from camera?"
169
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
170
msgstr[0] "Ștergeți această fotografie/acest clip din aparatul foto?"
171
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii/clipuri din aparatul foto?"
172
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii/clipuri din aparatul foto?"
174
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
176
msgid "Delete these files from camera?"
177
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
178
msgstr[0] "Ștergeți acest fișier din aparatul foto?"
179
msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fișiere din aparatul foto?"
180
msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fișiere din aparatul foto?"
182
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
186
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
187
msgid "Removing photos/videos from camera"
188
msgstr "Se șterg fotografiile/clipurile din aparatul foto"
190
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
192
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
193
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
195
"O fotografie/un clip nu poate fi ștearsă/șters din aparatul foto din cauza "
198
"%d fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
201
"%d de fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
204
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
206
msgstr "Pre_zentare diapozitive"
208
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
209
msgid "Play a slideshow"
210
msgstr "Redă o prezentare de diapozitive"
212
#: src/CollectionPage.vala:456
213
msgid "Export Photo/Video"
214
msgstr "Exportă fotografiile/clipurile"
216
#: src/CollectionPage.vala:456
217
msgid "Export Photos/Videos"
218
msgstr "Exportă fotografii/clipuri video"
220
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
222
msgstr "Exportă fotografiile"
224
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
225
msgid "Export Photos"
226
msgstr "Exportă fotografii"
228
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
232
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
233
msgid "Undoing Rotate"
234
msgstr "Se anulează rotirea"
236
#: src/CollectionPage.vala:570
237
msgid "Flipping Horizontally"
238
msgstr "Se inversează pe orizontală"
240
#: src/CollectionPage.vala:571
241
msgid "Undoing Flip Horizontally"
242
msgstr "Se anulează inversarea pe orizontală"
244
#: src/CollectionPage.vala:580
245
msgid "Flipping Vertically"
246
msgstr "Se inversează pe verticală"
248
#: src/CollectionPage.vala:581
249
msgid "Undoing Flip Vertically"
250
msgstr "Se anulează inversarea pe verticală"
252
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
256
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
260
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
264
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
268
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
270
msgstr "Nume eveniment"
272
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
276
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
280
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
282
msgstr "Stare marcaj"
284
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
286
msgstr "Stare fotografie"
288
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
292
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
301
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
305
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
309
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
311
msgstr "se termină cu"
313
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
314
msgid "does not contain"
317
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
318
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
320
msgstr "nu este stabilit"
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
324
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
328
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
332
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
334
msgstr "orice fotografie"
336
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
338
msgstr "o fotografie raw"
340
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
342
msgstr "un clip video"
344
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
348
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
352
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
353
msgid "modifications"
356
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
357
msgid "internal modifications"
358
msgstr "modificări interne"
360
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
361
msgid "external modifications"
362
msgstr "modificări externe"
364
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
368
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
370
msgstr "fără marcaje"
372
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
376
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
380
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
384
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
388
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
390
msgstr "este înainte"
392
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
396
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
400
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
404
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
408
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
412
#: src/searches/Branch.vala:68
413
msgid "Saved Searches"
414
msgstr "Căutări salvate"
416
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
417
#: src/sidebar/Tree.vala:195
418
msgid "Ne_w Saved Search..."
419
msgstr "Căutare salvată nouă"
424
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
425
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
426
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
428
"Colecția dumneavoastră de fotografii nu este compatibilă cu această versiune "
429
"de Shotwell. Se pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea "
430
"curentă este %s (schema %d). Vă rugăm să utilizați ultima veriune de "
436
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
437
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
440
"Shotwell nu poate actualiza colecția de fotografii, de la versiunea %s "
441
"(schema %d) la %s (schema %d). Pentru mai multe informații, vă rugăm să "
442
"consultați Shotwell Wiki la %s"
447
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
448
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
449
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
452
"Colecția de fotografii nu este compatibilă cu această versiune Shotwell. Se "
453
"pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s "
454
"(schema %d). Actualizați colecția prin ștergerea %s și reluați importul "
459
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
460
msgstr "Eroare necunoscută la verificarea bazei de date Shotwell: %s"
463
msgid "Loading Shotwell"
464
msgstr "Se încarcă Shotwell"
467
msgid "Path to Shotwell's private data"
468
msgstr "Calea către informațiile private Shotwell"
475
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
477
"Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta "
481
msgid "Don't display startup progress meter"
482
msgstr "Nu afișa indicatorul de progres pentru inițializare"
485
msgid "Show the application's version"
486
msgstr "Arată versiunea aplicației"
494
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
495
msgstr "Rulați '%s --help' pentru a consulta lista completă a comenzilor.\n"
497
#: src/Properties.vala:84
501
#: src/Properties.vala:86
505
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
509
#: src/Properties.vala:343
513
#: src/Properties.vala:346
516
msgid_plural "%d Events"
517
msgstr[0] "%d eveniment"
518
msgstr[1] "%d evenimente"
519
msgstr[2] "%d de evenimente"
521
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
524
msgid_plural "%d Photos"
525
msgstr[0] "%d fotografie"
526
msgstr[1] "%d fotografii"
527
msgstr[2] "%d de fotografii"
529
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
532
msgid_plural "%d Videos"
534
msgstr[1] "%d clipuri"
535
msgstr[2] "%d de clipuri"
537
#: src/Properties.vala:377
541
#: src/Properties.vala:381
545
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
549
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
553
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
557
#: src/Properties.vala:404
561
#: src/Properties.vala:404
564
msgstr "%.1f secunde"
566
#: src/Properties.vala:408
568
msgstr "Programator:"
570
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
571
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
575
#: src/Properties.vala:585
579
#: src/Properties.vala:588
581
msgstr "Dimensiune fișier:"
583
#: src/Properties.vala:592
584
msgid "Current Development:"
585
msgstr "Dezvoltare curentă:"
587
#: src/Properties.vala:594
588
msgid "Original dimensions:"
589
msgstr "Dimensiune originală:"
591
#: src/Properties.vala:597
593
msgstr "Marcă aparat foto:"
595
#: src/Properties.vala:600
596
msgid "Camera model:"
597
msgstr "Model aparat foto:"
599
#: src/Properties.vala:603
603
#: src/Properties.vala:605
604
msgid "Focal length:"
605
msgstr "Distanța focală:"
607
#: src/Properties.vala:608
608
msgid "Exposure date:"
609
msgstr "Data expunerii:"
611
#: src/Properties.vala:611
612
msgid "Exposure time:"
613
msgstr "Timp de expunere:"
615
#: src/Properties.vala:614
616
msgid "Exposure bias:"
619
#: src/Properties.vala:616
620
msgid "GPS latitude:"
621
msgstr "Latitudine GPS:"
623
#: src/Properties.vala:619
624
msgid "GPS longitude:"
625
msgstr "Longitudine GPS:"
627
#: src/Properties.vala:622
631
#: src/Properties.vala:624
635
#: src/Properties.vala:626
639
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
643
#: src/Properties.vala:639
644
msgid "Extended Information"
645
msgstr "Informații extinse"
647
#: src/Dialogs.vala:16
649
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
650
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
652
"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din fotografie. Continuați?"
654
"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d fotografii. Continuați?"
656
"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d de fotografii. Continuați?"
658
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
659
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
660
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
661
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
665
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
666
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
670
#: src/Dialogs.vala:25
672
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
673
msgstr "Căutarea salvată \"%s\" va fi ștearsă. Continuați?"
675
#: src/Dialogs.vala:35
678
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
681
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
684
"Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
685
"acestei fotografii în Shotwell"
687
"Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
688
"acestor fotografii în Shotwell"
690
"Schimbarea programatorilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
691
"acestor fotografii în Shotwell"
693
#: src/Dialogs.vala:39
694
msgid "_Switch Developer"
695
msgstr "_Schimbă programatorul"
697
#: src/Dialogs.vala:58
699
msgstr "Exportă clipul"
701
#: src/Dialogs.vala:115
704
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
705
"have permission to write to %s."
707
"Shotwell nu poate crea un fișier pentru editarea acestei fotografii deoarece "
708
"nu aveți drepturi de scriere pe %s."
710
#: src/Dialogs.vala:124
712
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
715
"Fotografia următoare nu poate fi exportată din cauza unei erori în fișier.\n"
718
#: src/Dialogs.vala:130
722
"Would you like to continue exporting?"
726
"Doriți continuarea exportării?"
728
#: src/Dialogs.vala:131
732
#: src/Dialogs.vala:147
734
msgstr "Nemodificate"
736
#: src/Dialogs.vala:148
740
#: src/Dialogs.vala:212
744
#: src/Dialogs.vala:215
748
#: src/Dialogs.vala:218
749
msgid "_Scaling constraint:"
750
msgstr "Limită _scalare:"
752
#: src/Dialogs.vala:221
756
#: src/Dialogs.vala:229
757
msgid "Export metadata"
758
msgstr "Export metadate"
760
#: src/Dialogs.vala:465
761
msgid "Save Details..."
762
msgstr "Salvează detaliile..."
764
#: src/Dialogs.vala:466
766
msgstr "Salvează detaliile"
768
#: src/Dialogs.vala:481
770
msgid "(and %d more)\n"
771
msgstr "(și %d în plus)\n"
773
#: src/Dialogs.vala:534
774
msgid "Import Results Report"
775
msgstr "Importează raportul cu rezultate"
777
#: src/Dialogs.vala:538
779
msgid "Attempted to import %d file."
780
msgid_plural "Attempted to import %d files."
781
msgstr[0] "S-a încercat importul a %d fișier."
782
msgstr[1] "S-a încercat importul a %d fișiere."
783
msgstr[2] "S-a încercat importul a %d fișiere."
785
#: src/Dialogs.vala:541
787
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
788
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
789
msgstr[0] "Din acestea, %d fișier a fost importat cu succes."
790
msgstr[1] "Din acestea, %d fișiere au fost importate cu succes."
791
msgstr[2] "Din acestea, %d fișiere au fost importate cu succes."
793
#: src/Dialogs.vala:553
794
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
795
msgstr "Fotografii/Clipuri duplicate care nu au fost importate:"
797
#: src/Dialogs.vala:557
798
msgid "duplicates existing media item"
799
msgstr "duplică item media existent"
801
#: src/Dialogs.vala:568
802
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
804
"Forografii/Clipuri care nu au fost importate datorită erorilor ale camerei:"
806
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
807
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
808
msgid "error message:"
809
msgstr "mesaj de eroare:"
811
#: src/Dialogs.vala:582
812
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
814
"Fișiere care nu au fost importate deoarece nu au fost recunoscute ca "
815
"fotografii sau clipuri video:"
817
#: src/Dialogs.vala:597
819
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
822
"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate din cauză ca erau într-un "
823
"format pe care Shotwell nu îl recunoaște:"
825
#: src/Dialogs.vala:612
827
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
830
"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate pentru că Shotwell nu le-a "
831
"putut copia în librăria sa:"
833
#: src/Dialogs.vala:616
839
"nu s-a putut copia %s\n"
842
#: src/Dialogs.vala:628
843
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
845
"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate deoarece fișierele sunt corupte:"
847
#: src/Dialogs.vala:643
848
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
849
msgstr "Fotografiile/Videoclipurile nu au fost importate din alte motive:"
851
#: src/Dialogs.vala:663
853
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
854
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
855
msgstr[0] "O fotografie duplicat nu a fost importată:\n"
856
msgstr[1] "%d fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
857
msgstr[2] "%d de fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
859
#: src/Dialogs.vala:666
861
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
862
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
863
msgstr[0] "Un clip duplicat nu a fost importat:\n"
864
msgstr[1] "%d clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
865
msgstr[2] "%d de clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
867
#: src/Dialogs.vala:669
869
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
870
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
871
msgstr[0] "O fotografie/un clip duplicat nu a fost importat(ă):\n"
872
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
873
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
875
#: src/Dialogs.vala:683
877
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
878
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
880
"O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori în fișier sau de "
883
"%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
886
"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
889
#: src/Dialogs.vala:686
891
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
892
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
894
"Un clip nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură "
897
"%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură "
900
"%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
903
#: src/Dialogs.vala:689
905
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
907
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
909
"O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori în fișier "
910
"sau de natură hardware:\n"
912
"%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier "
913
"sau de natură hardware:\n"
915
"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier "
916
"sau de natură hardware:\n"
918
#: src/Dialogs.vala:692
920
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
921
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
923
"1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură "
926
"%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură "
928
msgstr[2] "%d de :\n"
930
#: src/Dialogs.vala:706
933
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
935
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
938
"%d fotografie nu a fost importată deoarece dosarul colecției foto nu poate "
941
"%d fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate "
944
"%d de fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
947
#: src/Dialogs.vala:709
950
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
952
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
955
"%d clip video nu a fost importat deoarece deoarece dosarul colecției foto nu "
958
"%d clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
961
"%d de clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
964
#: src/Dialogs.vala:712
967
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
970
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
973
"%d fotografie/clip video nu a fost importat(ă) deoarece dosarul colecției "
974
"foto nu poate fi scris:\n"
976
"%d fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto "
977
"nu poate fi scris:\n"
979
"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției "
980
"foto nu poate fi scris:\n"
982
#: src/Dialogs.vala:715
985
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
987
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
990
"1 fișier nu a fost importat deoarece dosarul colecției foto nu permite "
993
"%d fișiere nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu permite "
995
msgstr[2] "%d de :\n"
997
#: src/Dialogs.vala:729
999
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1000
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1002
"O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori a aparatului foto.\n"
1004
"%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1006
"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului "
1009
#: src/Dialogs.vala:732
1011
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1012
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1014
"Un clip nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1016
"%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1018
"%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1020
#: src/Dialogs.vala:735
1022
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1023
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1025
"O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori a aparatului "
1028
"%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului "
1031
"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a "
1032
"aparatului foto:\n"
1034
#: src/Dialogs.vala:738
1036
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1037
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1039
"1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1041
"%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
1042
msgstr[2] "%d de :\n"
1044
#: src/Dialogs.vala:752
1046
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
1047
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
1048
msgstr[0] "1 fotografie nu a putut fi importată deoarece este coruptă:\n"
1049
msgstr[1] "%d fotografii nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1050
msgstr[2] "%d fotografii nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1052
#: src/Dialogs.vala:755
1054
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
1055
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
1056
msgstr[0] "1 clip video nu a putut fi importat deoarece este corupt:\n"
1057
msgstr[1] "%d clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1058
msgstr[2] "%d clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1060
#: src/Dialogs.vala:758
1062
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
1063
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
1065
"1 fotografie/clip video nu a putut fi importat(ă) deoarece este corupt(ă):\n"
1067
"%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1069
"%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
1071
#: src/Dialogs.vala:761
1073
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
1074
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
1075
msgstr[0] "1 fișier nu a putut fi importat deoarece este corupt:\n"
1076
msgstr[1] "%d fișiere nu au putut fi importate deoarece erau corupte:\n"
1077
msgstr[2] "%d fișiere nu au putut fi importate deoarece erau corupte:\n"
1079
#: src/Dialogs.vala:778
1081
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1082
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1083
msgstr[0] "O fotografie nerecunoscută a fost omisă:\n"
1084
msgstr[1] "%d fotografii nerecunoscute au fost omise:\n"
1085
msgstr[2] "%d de fotografii nerecunoscute au fost omise:\n"
1087
#: src/Dialogs.vala:793
1089
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1090
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1091
msgstr[0] "Un fișier non-imagine a fost omis.\n"
1092
msgstr[1] "%d fișiere non-imagine au fost omise.\n"
1093
msgstr[2] "%d de fișiere non-imagine au fost omise.\n"
1095
#: src/Dialogs.vala:804
1097
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1098
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1100
"A fost omisă o fotografie din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1102
"Au fost omise %d fotografii din cauza anulării operației de către "
1105
"Au fost omise %d de fotografii din cauza anulării operației de către "
1108
#: src/Dialogs.vala:807
1110
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1111
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1113
"A fost omis un clip din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1115
"Au fost omise %d clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
1117
"Au fost omise %d de clipuri din cauza anulării operației de către "
1120
#: src/Dialogs.vala:810
1122
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1123
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1125
"A fost omis(ă) o fotografie/un clip din cauza anulării operației de către "
1128
"Au fost omise %d fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către "
1131
"Au fost omise %d de fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către "
1134
#: src/Dialogs.vala:813
1136
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1137
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1138
msgstr[0] "1 fișier a fost omis, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
1140
"%d fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
1142
"%d de fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
1144
#: src/Dialogs.vala:827
1146
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1147
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1148
msgstr[0] "Fotografia a fost importată cu succes.\n"
1149
msgstr[1] "%d fotografii au fost importate cu succes.\n"
1150
msgstr[2] "%d de fotografii au fost importate cu succes.\n"
1152
#: src/Dialogs.vala:830
1154
msgid "1 video successfully imported.\n"
1155
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1156
msgstr[0] "Un clip a fost importat cu succes.\n"
1157
msgstr[1] "%d clipuri au fost importate cu succes.\n"
1158
msgstr[2] "%d de clipuri au fost importate cu succes.\n"
1160
#: src/Dialogs.vala:833
1162
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1163
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1164
msgstr[0] "O fotografie/un clip a fost importat(ă) cu succes.\n"
1165
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri au fost importate cu succes.\n"
1166
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri au fost importate cu succes.\n"
1168
#: src/Dialogs.vala:849
1169
msgid "No photos or videos imported.\n"
1170
msgstr "Nicio fotografie și niciun clip nu au fost importate.\n"
1172
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
1173
msgid "Import Complete"
1174
msgstr "Operația de importare a fost încheiată"
1176
#: src/Dialogs.vala:1103
1179
msgid_plural "%d seconds"
1180
msgstr[0] "o secundă"
1181
msgstr[1] "%d secunde"
1182
msgstr[2] "%d de secunde"
1184
#: src/Dialogs.vala:1106
1187
msgid_plural "%d minutes"
1188
msgstr[0] "un minut"
1189
msgstr[1] "%d minute"
1190
msgstr[2] "%d de minute"
1192
#: src/Dialogs.vala:1110
1195
msgid_plural "%d hours"
1198
msgstr[2] "%d de ore"
1200
#: src/Dialogs.vala:1113
1204
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
1205
msgid "Rename Event"
1206
msgstr "Redenumește eveniment"
1208
#: src/Dialogs.vala:1263
1212
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
1214
msgstr "Editare nume"
1216
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
1217
msgid "Edit Event Comment"
1218
msgstr "Editează comentariu despre eveniment"
1220
#: src/Dialogs.vala:1287
1221
msgid "Edit Photo/Video Comment"
1222
msgstr "Editează comentariu despre fotografie/clip"
1224
#: src/Dialogs.vala:1304
1226
msgid_plural "_Trash Files"
1227
msgstr[0] "_Trimite fișierul la coșul de gunoi"
1228
msgstr[1] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
1229
msgstr[2] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
1231
#: src/Dialogs.vala:1308
1232
msgid "Only _Remove"
1233
msgstr "Doar ște_rge"
1235
#: src/Dialogs.vala:1351
1236
msgid "Revert External Edit?"
1237
msgstr "Anulați editările externe?"
1239
#: src/Dialogs.vala:1351
1240
msgid "Revert External Edits?"
1241
msgstr "Anulați editările externe?"
1243
#: src/Dialogs.vala:1353
1245
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
1247
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
1249
"Veți pierde toate modificările aplicate fișierului extern. Continuați?"
1251
"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d fișiere externe. Continuați?"
1253
"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d de fișiere externe. "
1256
#: src/Dialogs.vala:1357
1257
msgid "Re_vert External Edit"
1258
msgstr "Anulează e_ditările externe"
1260
#: src/Dialogs.vala:1357
1261
msgid "Re_vert External Edits"
1262
msgstr "Anulează editările e_xterne"
1264
#: src/Dialogs.vala:1378
1266
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
1267
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
1268
msgstr[0] "Această acțiune va șterge fotografia din colecție. Continuați?"
1269
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecție. Continuați?"
1271
"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecție. Continuați?"
1273
#: src/Dialogs.vala:1385
1277
#: src/Dialogs.vala:1386
1278
msgid "Remove Photo From Library"
1279
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
1281
#: src/Dialogs.vala:1386
1282
msgid "Remove Photos From Library"
1283
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
1285
#: src/Dialogs.vala:1479
1290
#: src/Dialogs.vala:1626
1294
#: src/Dialogs.vala:1627
1298
#: src/Dialogs.vala:1628
1302
#: src/Dialogs.vala:1643
1303
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1304
msgstr "_Modifică fotografiile/clipurile video în aceeași măsură"
1306
#: src/Dialogs.vala:1648
1307
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1308
msgstr "Marchează to_ate fotografiile/clipurile video cu această oră și dată"
1310
#: src/Dialogs.vala:1655
1311
msgid "_Modify original photo file"
1312
msgstr "_Modifică fișierul fotografiei originale"
1314
#: src/Dialogs.vala:1655
1315
msgid "_Modify original photo files"
1316
msgstr "_Modifică fișierele fotografiilor originale"
1318
#: src/Dialogs.vala:1658
1319
msgid "_Modify original file"
1320
msgstr "_Modifică fișierele originale"
1322
#: src/Dialogs.vala:1658
1323
msgid "_Modify original files"
1324
msgstr "_Modifică fișierul original"
1326
#: src/Dialogs.vala:1744
1330
#: src/Dialogs.vala:1745
1331
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1332
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
1334
#: src/Dialogs.vala:1746
1335
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1336
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
1338
#: src/Dialogs.vala:1835
1341
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1342
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1344
"Data expunerii va fi modificată în avans cu\n"
1345
"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
1347
#: src/Dialogs.vala:1836
1350
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1351
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1353
"Data expunerii va fi modificată în devans cu\n"
1354
"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
1356
#: src/Dialogs.vala:1838
1363
#: src/Dialogs.vala:1839
1365
msgid_plural "hours"
1370
#: src/Dialogs.vala:1840
1372
msgid_plural "minutes"
1375
msgstr[2] "de minute"
1377
#: src/Dialogs.vala:1841
1379
msgid_plural "seconds"
1382
msgstr[2] "de secunde"
1384
#: src/Dialogs.vala:1885
1407
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
1408
msgid "Tags (separated by commas):"
1409
msgstr "Etichete (separate prin virgulă):"
1411
#: src/Dialogs.vala:2014
1413
msgstr "Bine ați venit!"
1415
#: src/Dialogs.vala:2021
1417
msgid "Welcome to Shotwell!"
1418
msgstr "Bine ați venit în Shotwell!"
1420
#: src/Dialogs.vala:2025
1422
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1423
msgstr "Pentru a începe, importați fotografii prin una din metodele următoare:"
1425
#: src/Dialogs.vala:2044
1427
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1428
msgstr "Alegeți <span weight=\"bold\">Fișier %s Importă din dosar</span>"
1430
#: src/Dialogs.vala:2045
1431
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1432
msgstr "Trageți și plasați fotografii în fereastra Shotwell"
1434
#: src/Dialogs.vala:2046
1435
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1436
msgstr "Conectați un aparat foto la calculator și importați fotografiile"
1438
#: src/Dialogs.vala:2056
1440
msgid "_Import photos from your %s folder"
1441
msgstr "_Importă fotografiile din dosarul %s"
1443
#: src/Dialogs.vala:2063
1444
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1445
msgstr "Mai puteți importa fotografii într-unul din următoarele moduri:"
1447
#: src/Dialogs.vala:2073
1448
msgid "_Don't show this message again"
1449
msgstr "Nu arăta _din nou acest mesaj"
1451
#: src/Dialogs.vala:2108
1453
msgid "Import photos from your %s library"
1454
msgstr "Importare fotografii din biblioteca %s"
1456
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
1460
#: src/Dialogs.vala:2265
1462
msgid "Year%sMonth%sDay"
1463
msgstr "Zi%sLună%sAn"
1465
#: src/Dialogs.vala:2267
1470
#: src/Dialogs.vala:2269
1472
msgid "Year%sMonth-Day"
1473
msgstr "Zi%sLună-An"
1475
#: src/Dialogs.vala:2271
1476
msgid "Year-Month-Day"
1479
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
1481
msgstr "Personalizat"
1483
#: src/Dialogs.vala:2509
1484
msgid "Invalid pattern"
1485
msgstr "Model nevalid"
1487
#: src/Dialogs.vala:2612
1489
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1492
"Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa "
1495
#: src/Dialogs.vala:2617
1496
msgid "Co_py Photos"
1497
msgstr "Co_piază fotografiile"
1499
#: src/Dialogs.vala:2618
1500
msgid "_Import in Place"
1501
msgstr "_Importă în locul"
1503
#: src/Dialogs.vala:2619
1504
msgid "Import to Library"
1505
msgstr "Importă în colecție"
1507
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
1508
msgid "Remove From Library"
1509
msgstr "Șterge din colecție"
1511
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
1512
msgid "Removing Photo From Library"
1513
msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
1515
#: src/Dialogs.vala:2630
1516
msgid "Removing Photos From Library"
1517
msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
1519
#: src/Dialogs.vala:2644
1522
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
1523
"like to move the file to your desktop trash?\n"
1525
"This action cannot be undone."
1527
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
1528
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
1530
"This action cannot be undone."
1532
"Această acțiune va șterge fotografia/clipul din colecția Shotwell. Doriți, "
1533
"de asemenea, trimiterea fișierului la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1535
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1537
"Această acțiune va șterge %d fotografii/clipuri din colecția Shotwell. "
1538
"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1540
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1542
"Această acțiune va șterge %d de fotografii/clipuri din colecția Shotwell. "
1543
"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1545
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1547
#: src/Dialogs.vala:2648
1550
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
1551
"to move the file to your desktop trash?\n"
1553
"This action cannot be undone."
1555
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
1556
"to move the files to your desktop trash?\n"
1558
"This action cannot be undone."
1560
"Această acțiune va șterge clipul din colecția Shotwell. Doriți, de asemena, "
1561
"să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1563
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1565
"Această acțiune va șterge %d clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de "
1566
"asemena, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1568
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1570
"Această acțiune va șterge %d de clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de "
1571
"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1573
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1575
#: src/Dialogs.vala:2652
1578
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
1579
"to move the file to your desktop trash?\n"
1581
"This action cannot be undone."
1583
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
1584
"to move the files to your desktop trash?\n"
1586
"This action cannot be undone."
1588
"Această acțiune va șterge fotografia din colecția Shotwell. Doriți, de "
1589
"asemenea, să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1591
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1593
"Această acțiune va șterge %d fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de "
1594
"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1596
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1598
"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de "
1599
"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
1601
"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
1603
#: src/Dialogs.vala:2684
1606
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
1608
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
1610
"Fotografia sau clipul nu poate fi trimis(ă) la coșul de gunoi al sistemului. "
1611
"Ștergeți definitiv fișierul?"
1613
"%d fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. "
1614
"Ștergeți definitiv fișierele?"
1616
"%d de fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. "
1617
"Ștergeți definitiv fișierele?"
1619
#: src/Dialogs.vala:2701
1621
msgid "The photo or video cannot be deleted."
1622
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
1623
msgstr[0] "Fotografia sau clipul nu poate fi ștearsă/șters. "
1624
msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu pot fi șterse."
1625
msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu pot fi șterse."
1627
#: src/folders/Branch.vala:141
1631
#: src/tags/Branch.vala:127
1635
#: src/BatchImport.vala:26
1639
#: src/BatchImport.vala:29
1641
msgstr "Eroare fișier"
1643
#: src/BatchImport.vala:32
1644
msgid "Unable to decode file"
1645
msgstr "Fișierul nu poate fi decodat"
1647
#: src/BatchImport.vala:35
1648
msgid "Database error"
1649
msgstr "Eroare bază de date"
1651
#: src/BatchImport.vala:38
1652
msgid "User aborted import"
1653
msgstr "Utilizatorul a abandonat importul"
1655
#: src/BatchImport.vala:41
1657
msgstr "Nu este fișier"
1659
#: src/BatchImport.vala:44
1660
msgid "File already exists in database"
1661
msgstr "Fișierul există deja în baza de date"
1663
#: src/BatchImport.vala:47
1664
msgid "Unsupported file format"
1665
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
1667
#: src/BatchImport.vala:50
1668
msgid "Not an image file"
1669
msgstr "Nu este un fișier imagine"
1671
#: src/BatchImport.vala:53
1672
msgid "Disk failure"
1673
msgstr "Defecțiune disc"
1675
#: src/BatchImport.vala:56
1679
#: src/BatchImport.vala:59
1680
msgid "Camera error"
1681
msgstr "Eroare aparat foto"
1683
#: src/BatchImport.vala:62
1684
msgid "File write error"
1685
msgstr "Eroare la scrierea fișierului"
1687
#: src/BatchImport.vala:65
1688
msgid "Corrupt image file"
1689
msgstr "Fișier imagine corupt"
1691
#: src/BatchImport.vala:68
1693
msgid "Imported failed (%d)"
1694
msgstr "Importul a eșuat (%d)"
1696
#: src/Photo.vala:3656
1700
#: src/PhotoPage.vala:532
1701
msgid "Previous photo"
1702
msgstr "Fotogafia anterioară"
1704
#: src/PhotoPage.vala:537
1706
msgstr "Fotografia următoare"
1708
#: src/PhotoPage.vala:1844
1710
msgid "Photo source file missing: %s"
1711
msgstr "Fișierul sursă al fotografiei lipsește: %s"
1713
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
1714
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
1716
msgstr "_Vizualizare"
1718
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
1722
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
1723
msgid "_Previous Photo"
1724
msgstr "Fotografia ant_erioară"
1726
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
1727
msgid "Previous Photo"
1728
msgstr "Fotografia anterioară"
1730
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
1732
msgstr "Fotografia u_rmătoare"
1734
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
1736
msgstr "Fotografia următoare"
1738
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
1739
#: src/MediaPage.vala:325
1743
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
1744
msgid "Increase the magnification of the photo"
1745
msgstr "Mărește mai mult fotografia"
1747
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
1748
#: src/MediaPage.vala:331
1750
msgstr "Mi_cșorează"
1752
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
1753
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1754
msgstr "Micșorează fotografia mărită"
1756
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
1757
msgid "Fit to _Page"
1758
msgstr "Scalează la _pagină"
1760
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
1761
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
1762
msgstr "Potrivește dimensiunea fotografiei la mărimea ecranului"
1764
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
1768
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
1770
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
1771
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune normală"
1773
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
1777
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
1779
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
1780
msgstr "Afișează fotografia la dimensiune dublă"
1782
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
1784
msgstr "_Programator"
1786
#: src/PhotoPage.vala:3216
1788
msgid "Unable to export %s: %s"
1789
msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s"
1791
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
1792
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
1795
msgstr "Baza de date %s"
1797
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
1798
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
1800
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
1801
msgstr "Importarea din %s nu poate continua din cauza unei erori:"
1803
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
1804
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
1806
"Pentru a încerca importarea din alt serviciu, alegeți unul din meniul de mai "
1809
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
1810
msgid "Data Imports"
1811
msgstr "Importare date"
1813
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
1815
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
1817
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
1818
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
1819
"Preferences dialog."
1821
"Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n"
1823
"Pentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel "
1824
"puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din "
1825
"dialogul Preferințe. "
1827
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
1828
msgid "Database file:"
1829
msgstr "Fișierul bazei de date:"
1831
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
1835
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
1836
msgid "Import From Application"
1837
msgstr "Importare din aplicație"
1839
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
1840
msgid "Import media _from:"
1841
msgstr "Im_portare media din:"
1843
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
1844
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
1848
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
1852
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
1854
msgstr "Prezentare diapozitive"
1856
#: src/SlideshowPage.vala:161
1860
#: src/SlideshowPage.vala:162
1861
msgid "Go to the previous photo"
1862
msgstr "Mergi la fotografia anterioară"
1864
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
1868
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
1869
msgid "Pause the slideshow"
1870
msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare"
1872
#: src/SlideshowPage.vala:175
1876
#: src/SlideshowPage.vala:176
1877
msgid "Go to the next photo"
1878
msgstr "Mergi la fotografia următoare"
1880
#: src/SlideshowPage.vala:183
1881
msgid "Change slideshow settings"
1882
msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive"
1884
#: src/SlideshowPage.vala:237
1885
msgid "All photo source files are missing."
1886
msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc."
1888
#: src/SlideshowPage.vala:269
1892
#: src/SlideshowPage.vala:270
1893
msgid "Continue the slideshow"
1894
msgstr "Reia prezentarea de diapozitive"
1896
#: src/Commands.vala:733
1900
#: src/Commands.vala:733
1901
msgid "Undoing Revert"
1902
msgstr "Se anulează revenirea"
1904
#: src/Commands.vala:777
1906
msgstr "Se îmbunătățește"
1908
#: src/Commands.vala:777
1909
msgid "Undoing Enhance"
1910
msgstr "Se anulează îmbunătățirea"
1912
#: src/Commands.vala:845
1913
msgid "Applying Color Transformations"
1914
msgstr "Se aplică transformările de culoare"
1916
#: src/Commands.vala:845
1917
msgid "Undoing Color Transformations"
1918
msgstr "Se anulează transformările de culoare"
1920
#: src/Commands.vala:995
1921
msgid "Creating New Event"
1922
msgstr "Se creează eveniment nou"
1924
#: src/Commands.vala:996
1925
msgid "Removing Event"
1926
msgstr "Se șterge eveniment"
1928
#: src/Commands.vala:1005
1929
msgid "Moving Photos to New Event"
1930
msgstr "Se mută fotografii către eveniment nou"
1932
#: src/Commands.vala:1006
1933
msgid "Setting Photos to Previous Event"
1934
msgstr "Se asociază fotografii cu evenimentul anterior"
1936
#: src/Commands.vala:1063
1940
#: src/Commands.vala:1064
1942
msgstr "Se desparte"
1944
#: src/Commands.vala:1073
1945
msgid "Duplicating photos"
1946
msgstr "Se duplică fotografii"
1948
#: src/Commands.vala:1073
1949
msgid "Removing duplicated photos"
1950
msgstr "Se șterg fotografii duplicate"
1952
#: src/Commands.vala:1096
1954
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
1955
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
1956
msgstr[0] "Nu se poate duplica o fotografie din cauza unei erori în fișier"
1957
msgstr[1] "Nu se pot duplica %d fotografii din cauza unor erori în fișier"
1958
msgstr[2] "Nu se pot duplica %d de fotografii din cauza unor erori în fișier"
1960
#: src/Commands.vala:1183
1961
msgid "Restoring previous rating"
1962
msgstr "Se restaurează aprecierea anterioară"
1964
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1965
msgid "Increasing ratings"
1966
msgstr "Se mărește aprecierea"
1968
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
1969
msgid "Decreasing ratings"
1970
msgstr "Se micșorează aprecierea"
1972
#: src/Commands.vala:1244
1973
msgid "Setting RAW developer"
1974
msgstr "Configurare programator RAW"
1976
#: src/Commands.vala:1244
1977
msgid "Restoring previous RAW developer"
1978
msgstr "Restaurare programator anterior RAW"
1980
#: src/Commands.vala:1245
1981
msgid "Set Developer"
1982
msgstr "Programator set"
1984
#: src/Commands.vala:1335
1985
msgid "Original photo could not be adjusted."
1986
msgstr "Fotografia originală nu poate fi modificată"
1988
#: src/Commands.vala:1356
1989
msgid "Adjusting Date and Time"
1990
msgstr "Se modifică ora și data"
1992
#: src/Commands.vala:1356
1993
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
1994
msgstr "Se anulează modificarea orei și a datei"
1996
#: src/Commands.vala:1387
1997
msgid "One original photo could not be adjusted."
1998
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
1999
msgstr[0] "O fotografie originală nu poate fi modificată."
2000
msgstr[1] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
2001
msgstr[2] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
2003
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
2004
msgid "Time Adjustment Error"
2005
msgstr "Eroare la modificarea orei"
2007
#: src/Commands.vala:1411
2008
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
2010
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
2011
msgstr[0] "Nu se poate modifica ora pentru următorul fișier imagine."
2012
msgstr[1] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
2013
msgstr[2] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
2015
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
2017
msgstr "Creează etichetă"
2019
#: src/Commands.vala:1683
2021
msgid "Move Tag \"%s\""
2022
msgstr "Mută eticheta \"%s\""
2024
#: src/Commands.vala:2335
2025
msgid "Move Photos to Trash"
2026
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi"
2028
#: src/Commands.vala:2335
2029
msgid "Restore Photos from Trash"
2030
msgstr "Restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
2032
#: src/Commands.vala:2336
2033
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
2034
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi Shotwell"
2036
#: src/Commands.vala:2336
2037
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
2038
msgstr "Restaurează fotografiile în colecția Shotwell"
2040
#: src/Commands.vala:2355
2041
msgid "Moving Photos to Trash"
2042
msgstr "Se mută fotografiile la coșul de gunoi"
2044
#: src/Commands.vala:2355
2045
msgid "Restoring Photos From Trash"
2046
msgstr "Se restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
2048
#: src/Commands.vala:2441
2049
msgid "Flag selected photos"
2050
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
2052
#: src/Commands.vala:2442
2053
msgid "Unflag selected photos"
2054
msgstr "Demarchează fotografiile selectate "
2056
#: src/Commands.vala:2443
2057
msgid "Flagging selected photos"
2058
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
2060
#: src/Commands.vala:2444
2061
msgid "Unflagging selected photos"
2062
msgstr "Demarchează fotografiile selectate "
2064
#: src/Commands.vala:2451
2068
#: src/Commands.vala:2451
2072
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2076
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
2080
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2084
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2088
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2091
msgstr "Mică (%d%%)"
2093
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2095
msgid "Medium (%d%%)"
2096
msgstr "Medie (%d%%)"
2098
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2101
msgstr "Mare (%d%%)"
2103
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2105
msgid "Maximum (%d%%)"
2106
msgstr "Maximă (%d%%)"
2108
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2112
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2116
#: src/Page.vala:1268
2117
msgid "No photos/videos"
2118
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video"
2120
#: src/Page.vala:1272
2121
msgid "No photos/videos found"
2122
msgstr "Nicio fotografie/niciun clip video nu a fost găsit"
2124
#: src/Page.vala:2569
2125
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
2126
msgstr "Fotografiile nu pot fi exportate în acest director"
2128
#: src/MediaMonitor.vala:400
2130
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
2131
msgstr "Nu se pot procesa actualizările monitorizate: %s"
2133
#: src/Printing.vala:255
2134
msgid "Fill the entire page"
2135
msgstr "Pe toată pagina"
2137
#: src/Printing.vala:256
2138
msgid "2 images per page"
2139
msgstr "2 imagini pe pagină"
2141
#: src/Printing.vala:257
2142
msgid "4 images per page"
2143
msgstr "4 imagini pe pagină"
2145
#: src/Printing.vala:258
2146
msgid "6 images per page"
2147
msgstr "6 imagini pe pagină"
2149
#: src/Printing.vala:259
2150
msgid "8 images per page"
2151
msgstr "8 imagini pe pagină"
2153
#: src/Printing.vala:260
2154
msgid "16 images per page"
2157
#: src/Printing.vala:261
2158
msgid "32 images per page"
2159
msgstr "32 imagini pe pagină"
2161
#: src/Printing.vala:348
2165
#: src/Printing.vala:349
2169
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
2170
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
2171
msgstr "Portofel (2 × 3 in.)"
2173
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
2174
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
2175
msgstr "Carnet notițe (3 × 5 in.)"
2177
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
2181
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
2185
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
2189
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
2191
msgstr "11 × 14 in."
2193
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
2195
msgstr "16 x 20 in."
2197
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
2198
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
2199
msgstr "Portofel metric (9 × 13 cm)"
2201
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
2202
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
2203
msgstr "Carte poștală (10 × 15 cm)"
2205
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
2209
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
2213
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
2217
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
2221
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
2225
#: src/Printing.vala:875
2226
msgid "Image Settings"
2227
msgstr "Configurări imagine"
2229
#: src/Printing.vala:888
2231
msgstr "Se tipărește..."
2233
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
2236
"Unable to print photo:\n"
2240
"Fotografia nu poate fi tipărită:\n"
2244
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
2246
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
2247
msgstr "Nu se poate deschide/crea baza de date %s cu fotografii: cod eroare %d"
2249
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
2252
"Unable to write to photo database file:\n"
2255
"Nu se poate scrie în baza de date a fotografiilor:\n"
2258
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
2261
"Error accessing database file:\n"
2267
"Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n"
2270
"Eroarea a fost: \n"
2273
#: src/VideoSupport.vala:464
2274
msgid "Export Videos"
2275
msgstr "Exportă clipurile"
2277
#: src/DesktopIntegration.vala:118
2279
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
2280
msgstr "Nu se poate lansa Nautilus Send-To: %s"
2282
#: src/DesktopIntegration.vala:126
2286
#: src/DesktopIntegration.vala:171
2288
msgid "Unable to export background to %s: %s"
2289
msgstr "Fundalul desktopului nu poate fi exportat către %s: %s"
2291
#: src/DesktopIntegration.vala:299
2293
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
2294
msgstr "Nu se poate pregăti prezentarea de diapozitive: %s"
2296
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
2297
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
2301
#: src/library/TrashPage.vala:8
2303
msgstr "Coș de gunoi"
2305
#: src/library/TrashPage.vala:108
2306
msgid "Trash is empty"
2307
msgstr "Coșul de gunoi este gol"
2309
#: src/library/TrashPage.vala:112
2313
#: src/library/TrashPage.vala:113
2314
msgid "Deleting Photos"
2315
msgstr "Se șterg fotografiile"
2317
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2318
msgid "Missing Files"
2319
msgstr "Fișiere lipsă"
2321
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2323
msgstr "Se șterge..."
2325
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2327
msgstr "Ultimul import"
2329
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
2330
msgid "_Import From Folder..."
2331
msgstr "_Importă din dosar..."
2333
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
2334
msgid "Import photos from disk to library"
2335
msgstr "Importă fotografiile de pe disc în colecție"
2337
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
2338
msgid "Import From _Application..."
2339
msgstr "Importare din _aplicație..."
2341
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
2342
msgid "Sort _Events"
2343
msgstr "Sortează _evenimente"
2345
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
2346
msgid "Empty T_rash"
2347
msgstr "_Golește coșul de gunoi"
2349
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
2350
msgid "Delete all photos in the trash"
2351
msgstr "Șterge toate fotografiile din coșul de gunoi"
2353
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
2354
msgid "View Eve_nt for Photo"
2355
msgstr "Vizualizare eve_niment pentru fotografie"
2357
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
2361
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
2362
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2363
msgstr "Căutați fotografii și clipuri video după criterii de căutare"
2365
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
2369
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
2373
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
2375
msgstr "F_otografie"
2377
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
2379
msgstr "_Fotografii"
2381
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
2383
msgstr "Evenimen_te"
2385
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
2389
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
2393
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
2394
msgid "_Basic Information"
2395
msgstr "Informații de _bază"
2397
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
2398
msgid "Display basic information for the selection"
2399
msgstr "Afișează informații de bază pentru selecție"
2401
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2402
msgid "E_xtended Information"
2403
msgstr "Informații e_xtinse"
2405
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
2406
msgid "Display extended information for the selection"
2407
msgstr "Afișează informații extinse despre selecție"
2409
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
2411
msgstr "_Bară căutare"
2413
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
2414
msgid "Display the search bar"
2415
msgstr "Afișează bara de căutare"
2417
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
2419
msgstr "Bară laterală"
2421
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
2422
msgid "Display the sidebar"
2423
msgstr "Afișează bara laterală"
2425
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
2429
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
2430
msgid "Sort photos in an ascending order"
2431
msgstr "Sortează fotografiile în ordine crescătoare"
2433
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
2435
msgstr "D_escrescător"
2437
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
2438
msgid "Sort photos in a descending order"
2439
msgstr "Sortează fotografiile în ordine descrescătoare"
2441
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
2442
msgid "Import From Folder"
2443
msgstr "Importă din dosar"
2445
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2447
msgstr "Golește coșul de gunoi"
2449
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
2450
msgid "Emptying Trash..."
2451
msgstr "Se golește coșul de gunoi..."
2453
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
2454
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2456
"Shotwell este configurat să importe fotografiile în directorul personal.\n"
2458
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
2459
msgid "Library Location"
2460
msgstr "Amplasare colecție"
2462
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
2463
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2464
msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate."
2466
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
2471
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
2472
msgid "Updating library..."
2473
msgstr "Se actualizează colecția..."
2475
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
2476
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2477
msgstr "Se pregătește importul automat al fotografiilor..."
2479
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
2480
msgid "Auto-importing photos..."
2481
msgstr "Se importă automat fotografiile..."
2483
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
2484
msgid "Writing metadata to files..."
2485
msgstr "Se scriu metadatele fișierelor..."
2487
#: src/library/Branch.vala:37
2491
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2492
msgid "Importing..."
2493
msgstr "Se importă..."
2495
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2496
msgid "_Stop Import"
2497
msgstr "_Oprește importul"
2499
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2500
msgid "Stop importing photos"
2501
msgstr "Oprește importul fotografiilor"
2503
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2504
msgid "Preparing to import..."
2505
msgstr "Se pregătește importul..."
2507
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2510
msgstr "Importate %s"
2512
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2516
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
2518
msgstr "Salvează fotografia"
2520
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
2522
msgstr "Salvează c_a..."
2524
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
2525
msgid "Save photo with a different name"
2526
msgstr "Salvează fotografia sub un alt nume"
2528
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
2529
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
2530
msgstr "Tipărește fotografia utilizând o imprimantă conectată la calculator"
2532
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
2534
msgid "%s does not exist."
2535
msgstr "%s nu există."
2537
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
2539
msgid "%s is not a file."
2540
msgstr "%s nu este un fișier."
2542
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
2545
"%s does not support the file format of\n"
2548
"%s nu recunoaște formatul fișierului\n"
2551
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
2552
msgid "_Save a Copy"
2553
msgstr "_Salvează o copie"
2555
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
2557
msgid "Lose changes to %s?"
2558
msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?"
2560
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
2561
msgid "Close _without Saving"
2562
msgstr "Înc_hide fără salvare"
2564
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
2566
msgid "Error while saving to %s: %s"
2567
msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s"
2569
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
2571
msgstr "Salvează ca"
2573
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
2575
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
2576
msgstr "%s nu poate fi monitorizat: nu este un dosar (%s)"
2578
#: src/Resources.vala:17
2579
msgid "Photo Manager"
2580
msgstr "Administrator fotografii"
2582
#: src/Resources.vala:18
2583
msgid "Photo Viewer"
2584
msgstr "Vizualizator fotografii"
2586
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2587
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2588
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2589
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2590
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2591
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2592
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2593
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2595
#: src/Resources.vala:144
2596
msgid "Rotate _Right"
2597
msgstr "Rotește la _dreapta"
2599
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
2603
#: src/Resources.vala:146
2604
msgid "Rotate Right"
2605
msgstr "Rotește la dreapta"
2607
#: src/Resources.vala:147
2608
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2610
"Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
2612
#: src/Resources.vala:149
2613
msgid "Rotate _Left"
2614
msgstr "Rotește la _stânga"
2616
#: src/Resources.vala:151
2618
msgstr "Rotește la stânga"
2620
#: src/Resources.vala:152
2621
msgid "Rotate the photos left"
2622
msgstr "Rotește fotografia la stânga"
2624
#: src/Resources.vala:154
2625
msgid "Flip Hori_zontally"
2626
msgstr "Inversează pe ori_zontală"
2628
#: src/Resources.vala:155
2629
msgid "Flip Horizontally"
2630
msgstr "Inversează pe orizontală"
2632
#: src/Resources.vala:157
2633
msgid "Flip Verti_cally"
2634
msgstr "Inversează pe _verticală"
2636
#: src/Resources.vala:158
2637
msgid "Flip Vertically"
2638
msgstr "Inversează pe verticală"
2640
#: src/Resources.vala:160
2642
msgstr "Î_mbunătățește"
2644
#: src/Resources.vala:161
2646
msgstr "Îmbunătățire"
2648
#: src/Resources.vala:162
2649
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2650
msgstr "Îmbunătățește automat aspectul fotografiei"
2652
#: src/Resources.vala:164
2653
msgid "_Copy Color Adjustments"
2654
msgstr "_Copiază ajustările de culoare"
2656
#: src/Resources.vala:165
2657
msgid "Copy Color Adjustments"
2658
msgstr "_Copiază ajustările de culoare"
2660
#: src/Resources.vala:166
2661
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
2662
msgstr "_Copiază ajustările de culoare aplicate fotografiei"
2664
#: src/Resources.vala:168
2665
msgid "_Paste Color Adjustments"
2666
msgstr "Lipește ajustările de culoare"
2668
#: src/Resources.vala:169
2669
msgid "Paste Color Adjustments"
2670
msgstr "Lipește ajustările de culoare"
2672
#: src/Resources.vala:170
2673
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
2674
msgstr "Aplică ajustările de culoare copiate fotografiilor selectate"
2676
#: src/Resources.vala:172
2680
#: src/Resources.vala:173
2684
#: src/Resources.vala:174
2685
msgid "Crop the photo's size"
2686
msgstr "Decupează dimensiunea fotografiei"
2688
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
2690
msgstr "Î_mbunătățire"
2692
#: src/Resources.vala:177
2694
msgstr "Îmbunătățire"
2696
#: src/Resources.vala:178
2697
msgid "Straighten the photo"
2698
msgstr "Îmbunătățire fotografie"
2700
#: src/Resources.vala:180
2702
msgstr "Ochi _roșii"
2704
#: src/Resources.vala:181
2708
#: src/Resources.vala:182
2709
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2710
msgstr "Reduce sau elimină efectul de ochi roșii din fotografie"
2712
#: src/Resources.vala:184
2716
#: src/Resources.vala:185
2720
#: src/Resources.vala:186
2721
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2722
msgstr "Modifică culorile și nuanțele fotografiei"
2724
#: src/Resources.vala:188
2725
msgid "Re_vert to Original"
2726
msgstr "Re_vino la original"
2728
#: src/Resources.vala:189
2729
msgid "Revert to Original"
2730
msgstr "Revenire la original"
2732
#: src/Resources.vala:191
2733
msgid "Revert External E_dits"
2734
msgstr "Anulează e_ditările externe"
2736
#: src/Resources.vala:192
2737
msgid "Revert to the master photo"
2738
msgstr "Revenire la fotografia de bază"
2740
#: src/Resources.vala:194
2741
msgid "Set as _Desktop Background"
2742
msgstr "Configurează ca fundal des_ktop"
2744
#: src/Resources.vala:195
2745
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2746
msgstr "Configurează imaginea aleasă ca fundal nou pentru spațiul de lucru"
2748
#: src/Resources.vala:196
2749
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2750
msgstr "Configurează prezentare diapozitive ca fundal des_ktop..."
2752
#: src/Resources.vala:198
2756
#: src/Resources.vala:199
2760
#: src/Resources.vala:201
2764
#: src/Resources.vala:202
2768
#: src/Resources.vala:204
2769
msgid "Re_name Event..."
2770
msgstr "Rede_numește eveniment..."
2772
#: src/Resources.vala:207
2773
msgid "Make _Key Photo for Event"
2774
msgstr "S_tabilește miniatură pentru eveniment"
2776
#: src/Resources.vala:208
2777
msgid "Make Key Photo for Event"
2778
msgstr "Stabilește miniatură pentru eveniment"
2780
#: src/Resources.vala:210
2782
msgstr "Eveniment _nou"
2784
#: src/Resources.vala:211
2786
msgstr "Eveniment nou"
2788
#: src/Resources.vala:213
2790
msgstr "Mută fotografiile"
2792
#: src/Resources.vala:214
2793
msgid "Move photos to an event"
2794
msgstr "Mută fotografiile către un eveniment"
2796
#: src/Resources.vala:216
2797
msgid "_Merge Events"
2798
msgstr "Unește eveni_mentele"
2800
#: src/Resources.vala:217
2804
#: src/Resources.vala:218
2805
msgid "Combine events into a single event"
2806
msgstr "Combină evenimentele într-un singur eveniment"
2808
#: src/Resources.vala:220
2810
msgstr "_Stabilește apreciere"
2812
#: src/Resources.vala:221
2814
msgstr "Stabilește apreciere"
2816
#: src/Resources.vala:222
2817
msgid "Change the rating of your photo"
2818
msgstr "Schimbă aprecierea pentru fotografie"
2820
#: src/Resources.vala:224
2824
#: src/Resources.vala:225
2825
msgid "Increase Rating"
2826
msgstr "Mărește aprecierea"
2828
#: src/Resources.vala:227
2830
msgstr "M_icșorează"
2832
#: src/Resources.vala:228
2833
msgid "Decrease Rating"
2834
msgstr "Micșorează aprecierea"
2836
#: src/Resources.vala:230
2838
msgstr "_Fără apreciere"
2840
#: src/Resources.vala:231
2844
#: src/Resources.vala:232
2845
msgid "Rate Unrated"
2846
msgstr "Apreciează fotografia ca necotată"
2848
#: src/Resources.vala:233
2849
msgid "Setting as unrated"
2850
msgstr "Configurează ca necotată"
2852
#: src/Resources.vala:234
2853
msgid "Remove any ratings"
2854
msgstr "Șterge toate aprecierile"
2856
#: src/Resources.vala:236
2860
#: src/Resources.vala:237
2864
#: src/Resources.vala:238
2865
msgid "Rate Rejected"
2866
msgstr "Apreciază ca respinsă"
2868
#: src/Resources.vala:239
2869
msgid "Setting as rejected"
2870
msgstr "Configurare ca respinsă"
2872
#: src/Resources.vala:240
2873
msgid "Set rating to rejected"
2874
msgstr "Configurează aprecierea ca respinsă"
2876
#: src/Resources.vala:242
2877
msgid "Rejected _Only"
2878
msgstr "D_oar cele respinse"
2880
#: src/Resources.vala:243
2881
msgid "Rejected Only"
2882
msgstr "Numai fotografiile respinse"
2884
#: src/Resources.vala:244
2885
msgid "Show only rejected photos"
2886
msgstr "Arată doar fotografiile respinse"
2888
#: src/Resources.vala:246
2889
msgid "All + _Rejected"
2890
msgstr "Toate + _Respinse"
2892
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
2893
msgid "Show all photos, including rejected"
2894
msgstr "Arată toate fotografiile, inclusiv cele respinse"
2896
#: src/Resources.vala:250
2898
msgstr "To_ate fotografiile"
2900
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
2901
msgid "Show all photos"
2902
msgstr "Arată toate fotografiile"
2904
#: src/Resources.vala:254
2908
#: src/Resources.vala:255
2909
msgid "Display each photo's rating"
2910
msgstr "Afișează aprecierea fiecărei fotografii"
2912
#: src/Resources.vala:257
2913
msgid "_Filter Photos"
2914
msgstr "_Filtrează fotografiile"
2916
#: src/Resources.vala:258
2917
msgid "Filter Photos"
2918
msgstr "Filtrează fotografiile"
2920
#: src/Resources.vala:259
2921
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2922
msgstr "Limitează numărul fotografiilor afișate pe baza unui filtru"
2924
#: src/Resources.vala:261
2928
#: src/Resources.vala:262
2932
#: src/Resources.vala:263
2933
msgid "Make a duplicate of the photo"
2934
msgstr "Creează un duplicat al fotografiei"
2936
#: src/Resources.vala:265
2938
msgstr "_Exportă..."
2940
#: src/Resources.vala:267
2942
msgstr "Ti_părește ..."
2944
#: src/Resources.vala:269
2946
msgstr "Pu_blică..."
2948
#: src/Resources.vala:270
2952
#: src/Resources.vala:271
2953
msgid "Publish to various websites"
2954
msgstr "Publică pe diferite site-uri web"
2956
#: src/Resources.vala:273
2957
msgid "Edit _Title..."
2958
msgstr "Edi_tare nume..."
2960
#: src/Resources.vala:276
2961
msgid "Edit _Comment..."
2962
msgstr "Modifică_Comentariu..."
2964
#: src/Resources.vala:277
2965
msgid "Edit Comment"
2966
msgstr "Modifică comentariu"
2968
#: src/Resources.vala:279
2969
msgid "Edit Event _Comment..."
2970
msgstr "Editează _comentariu despre eveniment"
2972
#: src/Resources.vala:282
2973
msgid "_Adjust Date and Time..."
2974
msgstr "Regle_ază ora și data.."
2976
#: src/Resources.vala:283
2977
msgid "Adjust Date and Time"
2978
msgstr "Reglează ora și data"
2980
#: src/Resources.vala:285
2981
msgid "Add _Tags..."
2982
msgstr "Adaugă e_tichete..."
2984
#: src/Resources.vala:286
2985
msgid "_Add Tags..."
2986
msgstr "_Adaugă etichete"
2988
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
2990
msgstr "Adaugă etichete"
2992
#: src/Resources.vala:289
2993
msgid "_Preferences"
2994
msgstr "_Preferințe"
2996
#: src/Resources.vala:291
2997
msgid "Open With E_xternal Editor"
2998
msgstr "Deschide cu editor e_xtern"
3000
#: src/Resources.vala:293
3001
msgid "Open With RA_W Editor"
3002
msgstr "Deschide cu un editor RA_W"
3004
#: src/Resources.vala:295
3006
msgstr "_Trimite la..."
3008
#: src/Resources.vala:296
3010
msgstr "_Trimite la..."
3012
#: src/Resources.vala:298
3016
#: src/Resources.vala:299
3020
#: src/Resources.vala:300
3021
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
3022
msgstr "Căutați o imagine după textul care apare în denumire sau în etichete"
3024
#: src/Resources.vala:302
3028
#: src/Resources.vala:304
3032
#: src/Resources.vala:307
3034
msgid "Unable to launch editor: %s"
3035
msgstr "Nu se poate lansa editorul: %s"
3037
#: src/Resources.vala:312
3039
msgid "Add Tag \"%s\""
3040
msgstr "Adaugă eticheta \"%s\""
3042
#: src/Resources.vala:314
3044
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
3045
msgstr "Adaugă etichetele \"%s\" și \"%s\""
3047
#: src/Resources.vala:322
3049
msgid "_Delete Tag \"%s\""
3050
msgstr "Șter_ge eticheta \"%s\""
3052
#: src/Resources.vala:326
3054
msgid "Delete Tag \"%s\""
3055
msgstr "Șterge eticheta \"%s\""
3057
#: src/Resources.vala:329
3059
msgstr "Șterge eticheta"
3061
#: src/Resources.vala:332
3065
#: src/Resources.vala:335
3067
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
3068
msgstr "Rede_numește eticheta \"%s\"..."
3070
#: src/Resources.vala:339
3072
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
3073
msgstr "Redenumește eticheta \"%s\" în \"%s\""
3075
#: src/Resources.vala:342
3077
msgstr "_Redenumește..."
3079
#: src/Resources.vala:344
3080
msgid "Modif_y Tags..."
3081
msgstr "Mod_ifică etichetele..."
3083
#: src/Resources.vala:345
3085
msgstr "Modifică etichetele"
3087
#: src/Resources.vala:348
3089
msgid "Tag Photo as \"%s\""
3090
msgstr "Etichetează fotografiile ca \"%s\""
3092
#: src/Resources.vala:348
3094
msgid "Tag Photos as \"%s\""
3095
msgstr "Etichetează fotografia ca \"%s\""
3097
#: src/Resources.vala:352
3099
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
3100
msgstr "Etichetează fotografiile selectate ca \"%s\""
3102
#: src/Resources.vala:353
3104
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
3105
msgstr "Etichetează fotografiile salvate ca \"%s\""
3107
#: src/Resources.vala:357
3109
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
3110
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din _fotografii"
3112
#: src/Resources.vala:358
3114
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
3115
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fo_tografii"
3117
#: src/Resources.vala:362
3119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
3120
msgstr "Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
3122
#: src/Resources.vala:363
3124
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
3125
msgstr " Șterge eticheta \"%s\" din fotografii"
3127
#: src/Resources.vala:367
3129
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
3130
msgstr "Nu se poate redenumi eticheta în \"%s\" deoarece există deja."
3132
#: src/Resources.vala:371
3134
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
3135
msgstr "Nu se poate redenumi căutarea în \"%s\" deoarece căutarea există deja."
3137
#: src/Resources.vala:374
3138
msgid "Saved Search"
3139
msgstr "Căutare salvată"
3141
#: src/Resources.vala:376
3142
msgid "Delete Search"
3143
msgstr "Șterge căutarea"
3145
#: src/Resources.vala:379
3147
msgstr "_Editare..."
3149
#: src/Resources.vala:380
3151
msgstr "Rede_numește..."
3153
#: src/Resources.vala:383
3155
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
3156
msgstr "Redenumește căutarea \"%s\" în \"%s\""
3158
#: src/Resources.vala:387
3160
msgid "Delete Search \"%s\""
3161
msgstr "Șterge căutarea \"%s\""
3163
#: src/Resources.vala:545
3166
msgstr "Apreciere %s"
3168
#: src/Resources.vala:546
3170
msgid "Set rating to %s"
3171
msgstr "Configurează aprecierea la %s"
3173
#: src/Resources.vala:547
3175
msgid "Setting rating to %s"
3176
msgstr "Configurare apreciere la %s"
3178
#: src/Resources.vala:549
3181
msgstr "Afișează %s"
3183
#: src/Resources.vala:550
3185
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3186
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s"
3188
#: src/Resources.vala:551
3190
msgid "%s or Better"
3191
msgstr "%s sau mai mare"
3193
#: src/Resources.vala:552
3195
msgid "Display %s or Better"
3196
msgstr "Afișează %s sau mai mare"
3198
#: src/Resources.vala:553
3200
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3201
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s sau mai mare"
3203
#: src/Resources.vala:644
3204
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3205
msgstr "Șterge fotografiile selectate din coșul de gunoi"
3207
#: src/Resources.vala:645
3208
msgid "Remove the selected photos from the library"
3209
msgstr "Șterge fotografiile selectate din colecție"
3211
#: src/Resources.vala:647
3213
msgstr "_Restaurează"
3215
#: src/Resources.vala:648
3216
msgid "Move the selected photos back into the library"
3217
msgstr "Mută fotografiile selectate înapoi în colecție"
3219
#: src/Resources.vala:650
3220
msgid "Show in File Mana_ger"
3221
msgstr "Arată în a_dministratorul de fișiere"
3223
#: src/Resources.vala:651
3224
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3225
msgstr "Deschide dosarul fotografiei selectate în administratorul de fișiere"
3227
#: src/Resources.vala:654
3229
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3230
msgstr "Nu se poate deschide în administratorul de fișiere: %s"
3232
#: src/Resources.vala:657
3233
msgid "R_emove From Library"
3234
msgstr "Șt_erge din colecție"
3236
#: src/Resources.vala:659
3237
msgid "_Move to Trash"
3238
msgstr "_Mută la coșul de gunoi"
3240
#: src/Resources.vala:661
3242
msgstr "Selecte_ază tot"
3244
#: src/Resources.vala:662
3245
msgid "Select all items"
3246
msgstr "Selectează toate articolele"
3248
#: src/Resources.vala:740
3252
#: src/Resources.vala:741
3253
msgid "%-I:%M:%S %p"
3254
msgstr "%-I:%M:%S %p"
3256
#: src/Resources.vala:742
3257
msgid "%a %b %d, %Y"
3258
msgstr "%a %d %b %Y"
3260
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
3264
#: src/Resources.vala:744
3268
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3272
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3273
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
3275
msgstr "_Restabilește"
3277
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
3278
msgid "Return to current photo dimensions"
3279
msgstr "Restabilește dimensiunile originale ale fotografiei"
3281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
3282
msgid "Set the crop for this photo"
3283
msgstr "Stabilește aria de selecție pentru această fotografie"
3285
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
3286
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3287
msgstr "Rotește aria de selecție între orientările portret și peisaj"
3289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
3290
msgid "Unconstrained"
3291
msgstr "Fără limitări"
3293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
3297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
3301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
3302
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
3303
msgid "Original Size"
3304
msgstr "Dimensiune originală"
3306
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
3307
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
3308
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
3309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
3313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
3314
msgid "SD Video (4 : 3)"
3315
msgstr "Video SD (4 : 3)"
3317
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
3318
msgid "HD Video (16 : 9)"
3319
msgstr "Video HD (16 : 9)"
3321
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
3322
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3323
msgstr "Scrisoare (215.9 mm × 279.4 mm)"
3325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
3326
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3327
msgstr "Tablou (11 x 17 in.)"
3329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
3330
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3331
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
3333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
3334
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3335
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
3338
msgid "Close the red-eye tool"
3339
msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii"
3341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
3342
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3343
msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție"
3345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
3349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
3353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
3354
msgid "Temperature:"
3355
msgstr "Temperatură:"
3357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
3361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
3363
msgstr "Evidențieri:"
3365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3366
msgid "Reset Colors"
3367
msgstr "Restabilește culorile"
3369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
3370
msgid "Reset all color adjustments to original"
3371
msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original"
3373
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
3375
msgstr "Temperatură"
3377
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
3381
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
3385
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
3389
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
3393
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
3395
msgstr "Evidențieri"
3397
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
3398
msgid "Contrast Expansion"
3399
msgstr "Expansiune contrast"
3401
#: src/AppWindow.vala:49
3403
msgstr "Fixează bară de unelte"
3405
#: src/AppWindow.vala:50
3406
msgid "Pin the toolbar open"
3407
msgstr "Fixează bara de unelte deschisă"
3409
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
3410
msgid "Leave fullscreen"
3411
msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
3413
#: src/AppWindow.vala:130
3414
msgid "Leave _Fullscreen"
3415
msgstr "_Fereastră normală"
3417
#: src/AppWindow.vala:491
3421
#: src/AppWindow.vala:496
3425
#: src/AppWindow.vala:501
3427
msgstr "Pe tot e_cranul"
3429
#: src/AppWindow.vala:506
3433
#: src/AppWindow.vala:511
3434
msgid "_Frequently Asked Questions"
3435
msgstr "Întrebări _frecvente"
3437
#: src/AppWindow.vala:516
3438
msgid "_Report a Problem..."
3439
msgstr "_Raportează o Problemă..."
3441
#: src/AppWindow.vala:663
3444
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
3449
"În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell nu "
3454
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
3455
msgid "Visit the Yorba web site"
3456
msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
3458
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
3459
msgid "translator-credits"
3461
" Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>, Corneliu Dascălu <corneliu."
3462
"dascalu@gmail.com>"
3464
#: src/AppWindow.vala:695
3466
msgid "Unable to display help: %s"
3467
msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor: %s"
3469
#: src/AppWindow.vala:703
3471
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
3472
msgstr "Nu se poate naviga la baza de date cu bug-uri: %s"
3474
#: src/AppWindow.vala:711
3476
msgid "Unable to display FAQ: %s"
3477
msgstr "Nu se pot afișa întrebările frecvente FAQ: %s"
3483
#: src/Dimensions.vala:17
3484
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
3485
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
3486
msgid "Original size"
3487
msgstr "Dimensiune originală"
3489
#: src/Dimensions.vala:20
3490
msgid "Width or height"
3491
msgstr "Lățime sau înălțime"
3493
#: src/Dimensions.vala:23
3497
#: src/Dimensions.vala:26
3501
#: src/MediaPage.vala:143
3502
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3503
msgstr "Modificați dimensiunea miniaturilor"
3505
#: src/MediaPage.vala:326
3506
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3507
msgstr "Mărește dimensiunile miniaturilor"
3509
#: src/MediaPage.vala:332
3510
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3511
msgstr "Micșorează dimensiunile miniaturilor"
3513
#: src/MediaPage.vala:399
3514
msgid "Sort _Photos"
3515
msgstr "Sortează _fotografiile"
3517
#: src/MediaPage.vala:408
3519
msgstr "Redă cli_pul"
3521
#: src/MediaPage.vala:409
3522
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3523
msgstr "Deschide clipurile selectate cu playerul video implicit al sistemului"
3525
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
3527
msgstr "_Comentarii"
3529
#: src/MediaPage.vala:443
3530
msgid "Display the comment of each photo"
3531
msgstr "Afișează comentariul fiecărei fotografii"
3533
#: src/MediaPage.vala:455
3534
msgid "Display each photo's tags"
3535
msgstr "Afișează eticheta fiecărei fotografii"
3537
#: src/MediaPage.vala:471
3541
#: src/MediaPage.vala:472
3542
msgid "Sort photos by title"
3543
msgstr "Sortează fotografiile după nume"
3545
#: src/MediaPage.vala:477
3546
msgid "By Exposure _Date"
3549
#: src/MediaPage.vala:478
3550
msgid "Sort photos by exposure date"
3551
msgstr "Sortează fotografiile după data expunerii"
3553
#: src/MediaPage.vala:483
3555
msgstr "După ap_reciere"
3557
#: src/MediaPage.vala:484
3558
msgid "Sort photos by rating"
3559
msgstr "Sortează fotografiile după apreciere"
3561
#: src/MediaPage.vala:702
3564
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3567
"Shotwell nu poate reda clipul selectat:\n"
3570
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
3572
msgid "%d Photo/Video"
3573
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3574
msgstr[0] "%d fotografii/clipuri"
3575
msgstr[1] "%d de fotografii/de clipuri"
3576
msgstr[2] "%d fotografie/clip"
3578
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
3579
msgid "Display the comment of each event"
3580
msgstr "Afișează comentariul fiecărui eveniment"
3582
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
3584
msgstr "Niciun eveniment"
3586
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
3587
msgid "No events found"
3588
msgstr "Nu a fost găsit niciun eveniment"
3590
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
3594
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
3598
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
3602
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
3606
#: src/events/EventPage.vala:129
3608
msgstr "Fără eveniment"
3610
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
3612
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
3613
msgstr "Nu se poate crea directorul cache %s: %s"
3615
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
3617
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
3618
msgstr "Nu se poate crea dosarul de date %s: %s"
3620
#: src/AppDirs.vala:152
3624
#: src/AppDirs.vala:190
3626
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
3627
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar %s: %s"
3629
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
3631
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
3632
msgstr "Nu se poate crea subdosarul de date %s: %s"
3634
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
3638
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
3642
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
3646
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
3647
msgid "Slideshow Transitions"
3648
msgstr "Tranziție prezentare diapozitive"
3650
#: src/Exporter.vala:232
3652
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3653
msgstr "Nu se poate genera fișierul temporar pentru %s: %s"
3655
#: src/Exporter.vala:299
3659
#: src/Exporter.vala:317
3661
msgid "File %s already exists. Replace?"
3662
msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?"
3664
#: src/Exporter.vala:319
3668
#: src/Exporter.vala:319
3670
msgstr "Î_nlocuiește"
3672
#: src/Exporter.vala:319
3673
msgid "Replace _All"
3674
msgstr "Înlocuiește _tot"
3676
#: src/Exporter.vala:319
3680
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
3684
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
3688
#: src/SearchFilter.vala:605
3690
msgstr "Fotografii RAW"
3692
#: src/SearchFilter.vala:606
3694
msgstr "Fotografii RAW"
3696
#: src/SearchFilter.vala:952
3698
msgid "Error loading UI file %s: %s"
3699
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI %s: %s"
3701
#: src/SearchFilter.vala:969
3705
#: src/publishing/Publishing.vala:16
3709
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
3710
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
3711
msgstr "Fotografiile/clipurile selectate au fost publicate cu succes."
3713
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
3714
msgid "The selected videos were successfully published."
3715
msgstr "Clipurile selectate au fost publicate cu succes."
3717
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
3718
msgid "The selected photos were successfully published."
3719
msgstr "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
3721
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
3722
msgid "The selected video was successfully published."
3723
msgstr "Clipul video selectat a fost publicat cu succes."
3725
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
3726
msgid "The selected photo was successfully published."
3727
msgstr "Fotografia selectată a fost publicată cu succes."
3729
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
3730
msgid "Fetching account information..."
3731
msgstr "Se aduc informațiile contului..."
3733
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
3734
msgid "Logging in..."
3735
msgstr "Autentificare..."
3737
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
3738
msgid "Publish Photos"
3739
msgstr "Publică fotografiile"
3741
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
3742
msgid "Publish photos _to:"
3743
msgstr "Publică fo_tografiile pe:"
3745
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
3746
msgid "Publish Videos"
3747
msgstr "Publică clipurile"
3749
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
3750
msgid "Publish videos _to"
3751
msgstr "_Publică clipurile pe"
3753
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
3754
msgid "Publish Photos and Videos"
3755
msgstr "Publicare fotografii și clipuri"
3757
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
3758
msgid "Publish photos and videos _to"
3759
msgstr "Publică fo_tografiile și clipurile pe"
3761
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
3762
msgid "Unable to publish"
3763
msgstr "Nu se poate publica"
3765
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
3768
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
3769
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
3770
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
3771
"<b>Plugins</b> tab."
3773
"Shotwell nu poate publica obiectele selectate deoarece nu ai nici un plugin "
3774
"de publicare compatibil activat. Pentru a corecta acest lucru, alege "
3775
"<b>Editare %s Preferințe</b> și activează unul sau mai multe din plugin-"
3776
"urile de publicare din tab-ul <b>Plugins</b>."
3778
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
3779
msgid "Preparing for upload"
3780
msgstr "Pregătire pentru încărcare"
3782
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
3784
msgid "Uploading %d of %d"
3785
msgstr "Se încarcă %d din %d"
3787
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
3789
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
3790
msgstr "Publicarea pe %s nu poate continua din cauza unei erori:"
3792
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
3793
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
3794
msgstr "Pentru a încerca publicarea pe alt serviciu, alegeți unul din meniu."
3796
#: src/sidebar/Tree.vala:199
3798
msgstr "E_tichetă nouă..."
3800
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
3801
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
3802
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3803
msgstr "Un fișier temporar necesar pentru publicare nu este disponibil"
3805
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
3807
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
3810
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
3811
"try publishing again."
3813
"V-ați autentificat și ați ieșit deja dintr-un serviciu Google pe parcursul "
3816
"Pentru a continua publicarea pe serviciile Google, ieșiți din Shotwell și "
3817
"reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
3819
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3821
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3823
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
3824
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
3825
"to log into the YouTube site at least once."
3827
"Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n"
3829
"Trebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi utilizat cu "
3830
"YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând navigatorul "
3831
"de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube."
3833
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
3835
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
3838
"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
3839
"Youtube nu poate continua."
3841
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
3843
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3844
msgstr "Sunteți autentificat pe YouTube ca %s."
3846
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
3848
msgid "Videos will appear in '%s'"
3851
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
3852
msgid "Public listed"
3853
msgstr "Listare publică"
3855
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
3856
msgid "Public unlisted"
3857
msgstr "Delistare publică"
3859
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
3863
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3864
msgid "Core Publishing Services"
3865
msgstr "Servicii de bază pentru publicare"
3867
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3869
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3871
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
3872
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3874
"Acum nu sunteți autentificat pe Flickr.\n"
3876
"Efectuați clic pe Flickr pentru a vă autentifica în navigatorul de Internet. "
3877
"Va trebui să autorizați Shotwell pentru a se conecta la contul dumneavoastră "
3880
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3882
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3883
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
3886
"V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei "
3888
"Pentru a continua publicarea pe Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți "
3889
"programul, apoi încercați din nou să publicați."
3891
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3892
msgid "Preparing for login..."
3893
msgstr "Pregătire pentru autentificare..."
3895
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3896
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3898
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3901
"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Flickr "
3902
"nu poate continua."
3904
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3905
msgid "Verifying authorization..."
3906
msgstr "Se verifică autorizarea..."
3908
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3911
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3914
"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
3917
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3920
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3921
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3923
"Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți "
3925
"Pentru această lună mai aveți la dispoziție %d MO."
3927
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3928
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3930
"Contul Flickr Pro vă permite încărcarea a cât de multe fotografii doriți."
3932
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3933
msgid "Photos _visible to:"
3934
msgstr "Fotografii _vizibile pentru:"
3936
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3937
msgid "Videos _visible to:"
3938
msgstr "Clipuri _vizibile pentru:"
3940
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3941
msgid "Photos and videos _visible to:"
3942
msgstr "Fotografiile și clipurile _vizibile pentru:"
3944
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3945
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
3946
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
3950
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3951
msgid "Friends & family only"
3952
msgstr "Numai pentru familie și prieteni"
3954
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3956
msgstr "Doar familia"
3958
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3959
msgid "Friends only"
3960
msgstr "Doar prietenii"
3962
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3963
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
3965
msgstr "Numai pentru mine"
3967
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3968
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
3969
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
3970
msgid "500 x 375 pixels"
3971
msgstr "500 x 375 pixeli"
3973
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3974
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
3975
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
3976
msgid "1024 x 768 pixels"
3977
msgstr "1024 x 768 pixeli"
3979
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3980
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
3981
msgid "2048 x 1536 pixels"
3982
msgstr "2048 x 1536 pixeli"
3984
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3985
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
3986
msgid "4096 x 3072 pixels"
3987
msgstr "4096 x 3072 pixeli"
3989
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
3991
msgid "Creating album %s..."
3992
msgstr "Se creează albumul %s..."
3994
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
3995
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
3997
"A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Piwigo. Vă rugăm să "
3998
"încercați din nou."
4000
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
4002
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
4003
"password associated with your Piwigo account for that library."
4005
"Introdu URL-ul librăriei foto Piwigo, precum si username-ul și parola "
4006
"asociate cu contul Piwigo pentru această librărie."
4008
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
4010
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
4013
"Shotwell nu poate contacta librăria ta foto Piwigo. Te rog verifică URL-ul "
4014
"pe care l-ai introdus"
4016
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
4017
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
4018
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
4019
msgstr "Username și/sau parolă invalide. Te rog încearcă din nou"
4021
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
4024
msgstr "URL invalid"
4026
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
4027
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
4029
msgid "Invalid User Name or Password"
4030
msgstr "Utilizator sau parolă invalide"
4032
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
4033
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
4034
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
4035
msgid "Shotwell Connect"
4036
msgstr "Shotwell Connect"
4038
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
4039
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
4040
msgstr "Admini, Familie, Prieteni, Contacte"
4042
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
4043
msgid "Admins, Family, Friends"
4044
msgstr "Admini, Familie, Prieteni"
4046
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
4047
msgid "Admins, Family"
4048
msgstr "Admini, Familie"
4050
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
4054
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
4056
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
4058
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
4059
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
4061
"Momentan nu ești autentificat în Picasa Web Albums.\n"
4063
"Apasă Login pentru a te autentifica în Picasa Web Albums în browserul web. "
4064
"Va trebui să autorizezi Shotwell Connect pentru a se conecta la contul tău "
4065
"Picasa Web Albums."
4067
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
4069
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
4072
"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Picasa "
4073
"nu poate continua."
4075
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
4076
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
4077
msgid "Creating album..."
4078
msgstr "Se creează album..."
4080
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
4082
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
4083
msgstr "Sunteți autentificat pe Picasa Web Album ca %s."
4085
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
4086
msgid "Videos will appear in:"
4087
msgstr "Clipurile video vor apărea în:"
4089
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
4090
msgid "Photos will appear in:"
4091
msgstr "Fotografiile vor apărea în:"
4093
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
4094
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
4095
msgstr "Mică (640 x 480 pixeli)"
4097
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
4098
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
4099
msgstr "Medie (1024 x 768 pixeli)"
4101
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
4102
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
4103
msgstr "Recomandată (1600 x 1200 pixeli)"
4105
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
4106
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
4107
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
4109
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
4111
"You are not currently logged into Facebook.\n"
4113
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
4114
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
4115
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
4116
"Shotwell Connect to function."
4118
"Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n"
4120
"Dacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de "
4121
"autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a "
4122
"publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell "
4125
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
4127
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
4129
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
4132
"V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei "
4133
"sesiuni Shotwell.\n"
4134
"Pentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți "
4135
"programul, apoi încercați din nou să publicați."
4137
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
4138
msgid "Standard (720 pixels)"
4139
msgstr "Standard (720 pixeli)"
4141
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
4142
msgid "Large (2048 pixels)"
4143
msgstr "Mare (2048 pixeli)"
4145
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
4146
msgid "Testing connection to Facebook..."
4147
msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
4149
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
4151
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
4154
"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
4155
"Facebook nu poate continua."
4157
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
4160
"You are logged into Facebook as %s.\n"
4163
"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
4166
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
4167
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
4168
msgstr "Unde doriți să publicați fotografiile selectate?"
4170
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
4171
msgid "Upload _size:"
4172
msgstr "Dimen_siune încărcare:"
4174
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
4178
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
4182
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
4186
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
4190
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
4194
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
4198
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
4202
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
4206
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
4207
msgid "Core Slideshow Transitions"
4208
msgstr "Tranziție principală pentru prezentare diapozitive "
4210
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
4211
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
4212
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
4214
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
4218
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
4222
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
4226
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
4227
msgid "Core Data Import Services"
4228
msgstr "Servicii de import de date centrale"
4230
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
4232
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
4234
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
4235
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
4238
"Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n"
4240
"Te rog selectează o librărie pentru import, fie selectând una din librăriile "
4241
"deja existente găsite de Shotwell sau selectând o bază de date F-Spot "
4244
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
4246
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
4248
"Please select an F-Spot database file."
4250
"Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n"
4252
"Te rog selectează o bază de date F-Spot."
4254
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
4255
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
4256
msgstr "Selectează manual o bază de date F-Spot pentru import:"
4258
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
4260
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
4261
"not an F-Spot database"
4263
"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: fișierul nu există sau "
4264
"nu este o bază de date F-Spot"
4266
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
4268
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
4269
"database is not supported by Shotwell"
4271
"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: această versiune a bazei "
4272
"de date F-Spot nu este suportată de Shotwell"
4274
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
4276
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
4278
"Nu poate fi citită baza de date F-Spot: eroare în timpul citirii tabelul cu "
4281
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
4283
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
4286
"Nu poate fi citită baza de date F-Spot selectată: eroare în timpul citirii "
4287
"tabelului cu fotografii"
4289
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
4292
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
4293
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
4295
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
4296
"taking place in the background."
4298
"Shotwell a găsit %d fotografii în librăria F-Spot și le importează. "
4299
"Duplicatele vor fi detectate automat și șterse.\n"
4301
"Poți închide acest dialog și începe să folosești Shotwell cât timp import-ul "
4302
"are loc în fundal."
4304
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
4306
msgid "F-Spot library: %s"
4307
msgstr "Librăria F-Spot: %s"
4309
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
4310
msgid "Preparing to import"
4311
msgstr "Se pregătește importul"
4313
#: ui/set_background_dialog.glade:14
4314
msgid "Set as Desktop Slideshow"
4315
msgstr "Configurează prezentarea de diapozitive ca fundal desktop"
4317
#: ui/set_background_dialog.glade:55
4318
msgid "Generate desktop background slideshow"
4319
msgstr "Generare prezentare diapozitive ca fundal pentru desktop"
4321
#: ui/set_background_dialog.glade:82
4322
msgid "Show each photo for"
4323
msgstr "Arată fiecare fotografie pentru"
4325
#: ui/set_background_dialog.glade:94
4326
msgid "period of time"
4327
msgstr "perioadă de timp"
4329
#: ui/set_background_dialog.glade:116
4330
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
4331
msgstr "Cât de mult va fi arătată fotografia pe fundalul desktopului"
4333
#: ui/shotwell.glade:7
4337
#: ui/shotwell.glade:47
4338
msgid "_Name of search:"
4339
msgstr "_Nume căutare:"
4341
#: ui/shotwell.glade:108
4345
#: ui/shotwell.glade:137
4346
msgid "of the following:"
4347
msgstr "din următoarele:"
4349
#: ui/shotwell.glade:218
4350
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
4351
msgstr "<b>Dimensiune imagine tipărită</b>"
4353
#: ui/shotwell.glade:235
4354
msgid "Use a _standard size:"
4355
msgstr "Utilizează dimensiune _standard"
4357
#: ui/shotwell.glade:278
4358
msgid "Use a c_ustom size:"
4359
msgstr "_Utilizează dimensiune personalizată:"
4361
#: ui/shotwell.glade:368
4362
msgid "_Match photo aspect ratio"
4363
msgstr "Pă_strează proporțiile fotografiei"
4365
#: ui/shotwell.glade:392
4367
msgstr "Potrivire _automată:"
4369
#: ui/shotwell.glade:432
4370
msgid "<b>Titles</b>"
4371
msgstr "<b>Titluri</b>"
4373
#: ui/shotwell.glade:449
4374
msgid "Print image _title"
4375
msgstr "_Tipărește denumirea imaginii"
4377
#: ui/shotwell.glade:493
4378
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
4379
msgstr "<b>Rezoluție pixeli</b>"
4381
#: ui/shotwell.glade:513
4382
msgid "_Output photo at:"
4383
msgstr "Adu f_otografia la:"
4385
#: ui/shotwell.glade:548
4386
msgid "pixels per inch"
4387
msgstr "pixeli pe inch"
4389
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
4390
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
4391
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
4395
#: ui/shotwell.glade:719
4396
msgid "Shotwell Preferences"
4397
msgstr "Preferințe Shotwell"
4399
#: ui/shotwell.glade:796
4403
#: ui/shotwell.glade:823
4407
#: ui/shotwell.glade:871
4408
msgid "_Watch library directory for new files"
4409
msgstr "Ca_ută în colecția de fotografii după fișiere noi"
4411
#: ui/shotwell.glade:900
4415
#: ui/shotwell.glade:920
4416
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
4417
msgstr "Scriere etichete, nume și alte _metadate în fișierele foto"
4419
#: ui/shotwell.glade:946
4423
#: ui/shotwell.glade:967
4424
msgid "_Import photos to:"
4425
msgstr "_Importă fotografiile în:"
4427
#: ui/shotwell.glade:990
4428
msgid "_Background:"
4431
#: ui/shotwell.glade:1013
4435
#: ui/shotwell.glade:1036
4436
msgid "_Directory structure:"
4437
msgstr "Structură _dosare:"
4439
#: ui/shotwell.glade:1075
4443
#: ui/shotwell.glade:1157
4447
#: ui/shotwell.glade:1174
4448
msgid "R_ename imported files to lowercase"
4449
msgstr "R_edenumește fișierele importate folosind litere mici"
4451
#: ui/shotwell.glade:1203
4452
msgid "RAW Developer"
4453
msgstr "Programator RAW"
4455
#: ui/shotwell.glade:1238
4459
#: ui/shotwell.glade:1292
4460
msgid "E_xternal photo editor:"
4461
msgstr "Editor foto e_xtern:"
4463
#: ui/shotwell.glade:1308
4464
msgid "External _RAW editor:"
4465
msgstr "Editor _RAW extern:"
4467
#: ui/shotwell.glade:1373
4468
msgid "External Editors"
4469
msgstr "Editoare externe"
4471
#: ui/shotwell.glade:1400
4475
#: ui/shotwell.glade:1469
4479
#: ui/shotwell.glade:1485
4480
msgid "_Transition effect:"
4481
msgstr "Efecte _tranziție:"
4483
#: ui/shotwell.glade:1501
4484
msgid "Transition d_elay:"
4485
msgstr "D_ecalaj tranziție:"
4487
#: ui/shotwell.glade:1513
4489
msgstr "Afișează t_itlu"
4491
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
4495
#: ui/shotwell.glade:1696
4497
msgstr "_Autentificare"
4499
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
4501
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
4502
"anything put into this field won't display)"
4504
" (textul depinde de username-ul fb și este modificat în aplicație - \n"
4505
"orice puneți în acest câmp nu va fi afișat)"
4507
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
4508
msgid "Publish to an e_xisting album:"
4509
msgstr "Publică într-un album e_xistent:"
4511
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
4512
msgid "Create a _new album named:"
4513
msgstr "Creează un album _nou numit:"
4515
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
4516
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
4517
msgstr "Albumele noi cu fotografii și clipuri _vizibile pentru: "
4519
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
4520
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
4521
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
4522
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
4524
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
4526
"Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
4527
"pentru identificare, înainte de upload"
4529
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
4530
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
4531
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
4532
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
4533
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
4534
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
4536
msgstr "Înc_hidere sesiune"
4538
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
4539
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
4540
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
4541
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
4542
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
4543
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
4547
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
4549
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
4552
"Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea pe "
4553
"Flicker în navigatorul de Internet."
4555
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
4556
msgid "Authorization _Number:"
4557
msgstr "_Număr autorizare:"
4559
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
4561
"You are logged into Flickr as (name).\n"
4563
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4564
"so changes made here will not display)"
4566
"Ești conectat în Flickr ca (nume).\n"
4568
"(această etichetă este populată în interiorul codului, \n"
4569
"așa că modficările făcute aici nu vor fi afișate)"
4571
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
4572
msgid "_visibility label (populated in the code)"
4573
msgstr "etichetă _vizibilitate (populată în cod)"
4575
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
4576
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
4577
msgid "Photo _size:"
4578
msgstr "_Dimensiune fotografie:"
4580
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
4582
"'you are logged in as $name'\n"
4583
"(populated in the application code)"
4585
"'ești conectat ca $nume'\n"
4586
"(populat în codul aplicației)"
4588
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
4589
msgid "An _existing album:"
4590
msgstr "Un album _existent:"
4592
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
4593
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
4594
msgid "A _new album named:"
4595
msgstr "Un album _nou denumit:"
4597
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
4598
msgid "L_ist album in public gallery"
4599
msgstr "L_istează albumele în galeria publică"
4601
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
4603
"$mediatype will appear in\n"
4604
"(populated in code)"
4606
"$mediatype va apărea în\n"
4609
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
4610
msgid "Photo _size preset:"
4611
msgstr "Dimen_siune prestabilită:"
4613
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
4614
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
4615
msgstr "_URL-ul colecției dumneavoastră Piwigo"
4617
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
4619
msgstr "_Nume utilizator"
4621
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
4622
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
4626
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
4627
msgid "_Remember Password"
4628
msgstr "_Reține parola"
4630
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
4631
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
4633
msgstr "Autentificare"
4635
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
4636
msgid "An _existing category:"
4637
msgstr "O categorie _existentă:"
4639
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
4640
msgid "Photos will be _visible by:"
4641
msgstr "Fotografiilr vor fi _vizibile pentru:"
4643
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
4645
msgstr "Dimensiune fotografie:"
4647
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
4648
msgid "within category:"
4649
msgstr "în interiorul categoriei:"
4651
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
4652
msgid "Album comment:"
4653
msgstr "Comentariu album:"
4655
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
4656
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
4658
"Dacă un titlu este setat și comentariul nu, folosește titlul drept comentariu"
4660
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
4661
msgid "_Do no upload tags"
4662
msgstr "Nu uploada etichete"
4664
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
4666
msgstr "Deconectare"
4668
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
4669
msgid "Video privacy _setting:"
4670
msgstr "Configurări acce_s pentru clipuri:"
4672
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
4673
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
4674
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
4676
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
4677
msgid "1280 x 853 pixels"
4678
msgstr "1280 x 853 pixeli"
4680
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
4681
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
4683
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
4684
msgstr "'%s' nu este un răspuns valid pentru un request de autentificare OAuth"
4686
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
4688
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
4690
"TumblrPublisher: start( ): nu se poate porni; acest publisher nu poate fi "
4693
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
4694
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
4695
msgstr "Introdu username-ul și parola asociate cu contul tău Tumblr"
4697
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
4698
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
4700
msgid "Could not load UI: %s"
4701
msgstr "Nu a putut fi încărcat UI-ul: %s"
4703
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
4706
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
4709
"Ești conectat pe Tumblr ca %s.\n"
4712
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
4713
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
4714
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
4716
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
4717
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
4718
msgstr "Vizitați site-ul web Yandex.Fotki"
4720
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
4721
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
4722
msgstr "Nu sunteți autentificat pe Yandex.Fotki."
4724
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
4725
msgid "_Email address"
4726
msgstr "Adresă _email"
4728
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
4730
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
4732
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
4733
"so changes made here will not display)"
4735
"Ești conectat la Tumblr ca (nume).\n"
4737
"(această etichetă este populată în interiorul codului,\n"
4738
"deci modificările făcute aici nu vor fi afișate)"
4740
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
4744
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
4745
msgid "_Albums (or write new):"
4746
msgstr "_Albume (sau scrieți nou):"
4748
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
4749
msgid "Access _type:"
4750
msgstr "_Tip acces:"
4752
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
4753
msgid "Disable _comments"
4754
msgstr "Dezactivează _comentarii"
4756
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
4757
msgid "_Forbid downloading original photo"
4758
msgstr "Interzice descărcarea _fotografiilor originale"