~tristang4/pantheon-photos/update-icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2014-01-15 19:51:09 UTC
  • Revision ID: git-v1:e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org

This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.

This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple.  I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.

We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.

Closes: bgo #718783

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/shotwell-core/shotwell.pot
 
2
# PO message string template file for Shotwell Core Components
 
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 
4
# See COPYING for license.
 
5
#
 
6
#
 
7
# Translators:
 
8
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2013
 
9
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011-2012
 
10
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011
 
11
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
 
12
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2012
 
13
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
 
14
#, fuzzy
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
 
21
"Last-Translator: assar <asiersar@yahoo.com>\n"
 
22
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
 
23
"eu/)\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"Language: eu\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
29
 
 
30
#: src/Event.vala:737
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Event %s"
 
33
msgstr "%s gertaera"
 
34
 
 
35
#: src/camera/Branch.vala:87
 
36
msgid "Cameras"
 
37
msgstr "Kamerak"
 
38
 
 
39
#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
 
40
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
 
41
#: src/MediaPage.vala:425
 
42
msgid "Camera"
 
43
msgstr "Kamera"
 
44
 
 
45
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
 
46
#, c-format
 
47
msgid "RAW+JPEG"
 
48
msgstr "RAW+JPEG"
 
49
 
 
50
#: src/camera/ImportPage.vala:459
 
51
msgid ""
 
52
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
53
msgstr ""
 
54
"Ezin  izan da kamera desmuntatu.  Saiatu kamera fitxategi-kudeatzailetik "
 
55
"desmuntatzen."
 
56
 
 
57
#: src/camera/ImportPage.vala:776
 
58
msgid "Hide photos already imported"
 
59
msgstr "Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak"
 
60
 
 
61
#: src/camera/ImportPage.vala:777
 
62
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
63
msgstr "Inportatu ez diren argazkiak soilik erakutsi"
 
64
 
 
65
#: src/camera/ImportPage.vala:845
 
66
msgid "Starting import, please wait..."
 
67
msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron..."
 
68
 
 
69
#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
 
70
msgid "_Titles"
 
71
msgstr "_Izenburuak"
 
72
 
 
73
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
 
74
msgid "Display the title of each photo"
 
75
msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren izenburua"
 
76
 
 
77
#: src/camera/ImportPage.vala:884
 
78
msgid "Import _Selected"
 
79
msgstr "Inportatu _hautatuak"
 
80
 
 
81
#: src/camera/ImportPage.vala:885
 
82
msgid "Import the selected photos into your library"
 
83
msgstr "Inportatu hautatutako argazkiak zure liburutegira"
 
84
 
 
85
#: src/camera/ImportPage.vala:890
 
86
msgid "Import _All"
 
87
msgstr "Inportatu _denak"
 
88
 
 
89
#: src/camera/ImportPage.vala:891
 
90
msgid "Import all the photos into your library"
 
91
msgstr "Inportatu argazki guztiak zure liburutegira"
 
92
 
 
93
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 
94
msgid ""
 
95
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
96
"it.  Continue?"
 
97
msgstr ""
 
98
"Shotwell-ek kamera desmuntatu behar du hura atzitu ahal izateko.  Jarraitu?"
 
99
 
 
100
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
 
101
msgid "_Unmount"
 
102
msgstr "_Desmuntatu"
 
103
 
 
104
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
105
msgid "Please unmount the camera."
 
106
msgstr "Desmuntatu kamera."
 
107
 
 
108
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
 
109
msgid ""
 
110
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
111
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
112
"camera and try again."
 
113
msgstr ""
 
114
"Beste aplikazio batek kamera blokeatuta dauka.  Kamerak desblokeatuta egon "
 
115
"behar du Shotwell-ek hura atzitu ahal dezan.  Itxi kamera erabiltzen ari den "
 
116
"beste edozein aplikazioa eta saiatu berriro."
 
117
 
 
118
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
 
119
msgid "Please close any other application using the camera."
 
120
msgstr "Itxi kamera erabiltzen ari den beste edozein aplikazio."
 
121
 
 
122
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
 
123
#, c-format
 
124
msgid ""
 
125
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
126
"%s"
 
127
msgstr ""
 
128
"Ezin izan dira aurrebistak kameratik hartu:\n"
 
129
"%s"
 
130
 
 
131
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 
132
msgid "Unmounting..."
 
133
msgstr "Desmuntatzen..."
 
134
 
 
135
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 
136
msgid "Fetching photo information"
 
137
msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen"
 
138
 
 
139
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Fetching preview for %s"
 
142
msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen"
 
143
 
 
144
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
147
msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s"
 
148
 
 
149
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Delete this photo from camera?"
 
152
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
153
msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
 
154
msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
 
155
 
 
156
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Delete this video from camera?"
 
159
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
160
msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
 
161
msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
 
162
 
 
163
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
166
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
167
msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
 
168
msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
 
169
 
 
170
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Delete these files from camera?"
 
173
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
174
msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?"
 
175
msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?"
 
176
 
 
177
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
 
178
msgid "_Keep"
 
179
msgstr "_Mantendu"
 
180
 
 
181
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
 
182
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
183
msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen"
 
184
 
 
185
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 
186
#, c-format
 
187
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
188
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
189
msgstr[0] ""
 
190
"Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
 
191
msgstr[1] ""
 
192
"Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
 
193
 
 
194
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
 
195
msgid "S_lideshow"
 
196
msgstr "_Diapositiba-aurkezpena"
 
197
 
 
198
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
 
199
msgid "Play a slideshow"
 
200
msgstr "Erreproduzitu diapositiba-aurkezpena"
 
201
 
 
202
#: src/CollectionPage.vala:456
 
203
msgid "Export Photo/Video"
 
204
msgstr "Esportatu argazkia/bideoa"
 
205
 
 
206
#: src/CollectionPage.vala:456
 
207
msgid "Export Photos/Videos"
 
208
msgstr "Esportatu argazkiak/bideoak"
 
209
 
 
210
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
 
211
msgid "Export Photo"
 
212
msgstr "Esportatu argazkia"
 
213
 
 
214
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
 
215
msgid "Export Photos"
 
216
msgstr "Esportatu argazkiak"
 
217
 
 
218
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
219
msgid "Rotating"
 
220
msgstr "Biratzen"
 
221
 
 
222
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
 
223
msgid "Undoing Rotate"
 
224
msgstr "Biraketa desegiten"
 
225
 
 
226
#: src/CollectionPage.vala:570
 
227
msgid "Flipping Horizontally"
 
228
msgstr "Horizontalki iraultzen"
 
229
 
 
230
#: src/CollectionPage.vala:571
 
231
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
232
msgstr "Iraultze horizontala desegiten"
 
233
 
 
234
#: src/CollectionPage.vala:580
 
235
msgid "Flipping Vertically"
 
236
msgstr "Bertikalki iraultzen"
 
237
 
 
238
#: src/CollectionPage.vala:581
 
239
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
240
msgstr "Iraultze bertikala desegiten"
 
241
 
 
242
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 
243
msgid "Any text"
 
244
msgstr "Edozein testu"
 
245
 
 
246
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
 
247
msgid "Title"
 
248
msgstr "Izenburua"
 
249
 
 
250
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
 
251
msgid "Tag"
 
252
msgstr "Etiketa"
 
253
 
 
254
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
 
255
msgid "Comment"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
 
259
msgid "Event name"
 
260
msgstr "Gertaera-izenak"
 
261
 
 
262
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
 
263
msgid "File name"
 
264
msgstr "Fitxategi-izenak"
 
265
 
 
266
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
 
267
msgid "Media type"
 
268
msgstr "Multimedia-mota"
 
269
 
 
270
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
 
271
msgid "Flag state"
 
272
msgstr "Bandera-egoera"
 
273
 
 
274
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
 
275
msgid "Photo state"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
 
279
msgid "Rating"
 
280
msgstr "Balorazioa"
 
281
 
 
282
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
 
283
msgid "Date"
 
284
msgstr "Data"
 
285
 
 
286
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
287
msgid "contains"
 
288
msgstr "dauka:"
 
289
 
 
290
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 
291
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 
292
msgid "is exactly"
 
293
msgstr "zehatz-mehatz da:"
 
294
 
 
295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 
296
msgid "starts with"
 
297
msgstr "honekin hasten da:"
 
298
 
 
299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 
300
msgid "ends with"
 
301
msgstr "honekin amaitzen da:"
 
302
 
 
303
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 
304
msgid "does not contain"
 
305
msgstr "ez dauka:"
 
306
 
 
307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 
308
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 
309
msgid "is not set"
 
310
msgstr "ez dago ezarria"
 
311
 
 
312
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 
313
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
 
314
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
 
315
msgid "is"
 
316
msgstr "da"
 
317
 
 
318
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
 
319
msgid "is not"
 
320
msgstr "ez da"
 
321
 
 
322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 
323
msgid "any photo"
 
324
msgstr "edozein argazki"
 
325
 
 
326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 
327
msgid "a raw photo"
 
328
msgstr "argazki gordina"
 
329
 
 
330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 
331
msgid "a video"
 
332
msgstr "bideoa"
 
333
 
 
334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 
335
msgid "has"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
339
msgid "has no"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 
343
msgid "modifications"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 
347
msgid "internal modifications"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 
351
msgid "external modifications"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 
355
msgid "flagged"
 
356
msgstr "banderaduna"
 
357
 
 
358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
 
359
msgid "not flagged"
 
360
msgstr "banderarik gabea"
 
361
 
 
362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
363
msgid "and higher"
 
364
msgstr "eta altuagoa"
 
365
 
 
366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 
367
msgid "only"
 
368
msgstr "soilik"
 
369
 
 
370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 
371
msgid "and lower"
 
372
msgstr "eta baxuagoa"
 
373
 
 
374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 
375
msgid "is after"
 
376
msgstr "data honen ondoren:"
 
377
 
 
378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 
379
msgid "is before"
 
380
msgstr "data honen aurretik:"
 
381
 
 
382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 
383
msgid "is between"
 
384
msgstr "data hauen artean:"
 
385
 
 
386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
 
387
msgid "and"
 
388
msgstr "eta"
 
389
 
 
390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
 
391
msgid "any"
 
392
msgstr "edozein"
 
393
 
 
394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 
395
msgid "all"
 
396
msgstr "dena"
 
397
 
 
398
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 
399
msgid "none"
 
400
msgstr "ezer ez"
 
401
 
 
402
#: src/searches/Branch.vala:68
 
403
msgid "Saved Searches"
 
404
msgstr "Gordetako bilaketak"
 
405
 
 
406
#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
 
407
#: src/sidebar/Tree.vala:195
 
408
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
409
msgstr "Go_rdetako bilaketa berria..."
 
410
 
 
411
#: src/main.vala:54
 
412
#, c-format
 
413
msgid ""
 
414
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
415
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
416
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
417
msgstr ""
 
418
"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin.  "
 
419
"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen.  Bertsio hau "
 
420
"%s (%d eskema) da.  Erabili Shotwell-en azken bertsioa."
 
421
 
 
422
#: src/main.vala:59
 
423
#, c-format
 
424
msgid ""
 
425
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
426
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
427
"at %s"
 
428
msgstr ""
 
429
"Shotwell-ek ezin izan du zure argazki-liburutegia eguneratu %s bertsiotik "
 
430
"(%d eskema) %s bertsiora (%d eskema).  Informazio gehiagorako begiartu "
 
431
"Shotwell-en wiki-a %s helbidean"
 
432
 
 
433
#: src/main.vala:65
 
434
#, c-format
 
435
msgid ""
 
436
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
437
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
438
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
439
"photos."
 
440
msgstr ""
 
441
"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin.  "
 
442
"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen.  Bertsio hau "
 
443
"%s (%d eskema) da.  Garbitu zure liburutegia %s ezabatuta eta inportatu "
 
444
"berriro zure argazkiak."
 
445
 
 
446
#: src/main.vala:71
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
449
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s"
 
450
 
 
451
#: src/main.vala:104
 
452
msgid "Loading Shotwell"
 
453
msgstr "Shotwell kargatzen"
 
454
 
 
455
#: src/main.vala:294
 
456
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
457
msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea"
 
458
 
 
459
#: src/main.vala:294
 
460
msgid "DIRECTORY"
 
461
msgstr "DIREKTORIOA"
 
462
 
 
463
#: src/main.vala:298
 
464
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
465
msgstr ""
 
466
"Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran"
 
467
 
 
468
#: src/main.vala:302
 
469
msgid "Don't display startup progress meter"
 
470
msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua"
 
471
 
 
472
#: src/main.vala:306
 
473
msgid "Show the application's version"
 
474
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
 
475
 
 
476
#: src/main.vala:338
 
477
msgid "[FILE]"
 
478
msgstr "[FILE]"
 
479
 
 
480
#: src/main.vala:342
 
481
#, c-format
 
482
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
483
msgstr ""
 
484
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
 
485
 
 
486
#: src/Properties.vala:84
 
487
msgid "Today"
 
488
msgstr "Gaur"
 
489
 
 
490
#: src/Properties.vala:86
 
491
msgid "Yesterday"
 
492
msgstr "Atzo"
 
493
 
 
494
#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
 
495
msgid "Title:"
 
496
msgstr "Izenburua:"
 
497
 
 
498
#: src/Properties.vala:343
 
499
msgid "Items:"
 
500
msgstr "Elementuak:"
 
501
 
 
502
#: src/Properties.vala:346
 
503
#, c-format
 
504
msgid "%d Event"
 
505
msgid_plural "%d Events"
 
506
msgstr[0] "Gertaera %d"
 
507
msgstr[1] "%d gertaera"
 
508
 
 
509
#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 
510
#, c-format
 
511
msgid "%d Photo"
 
512
msgid_plural "%d Photos"
 
513
msgstr[0] "%d argazki"
 
514
msgstr[1] "%d argazki"
 
515
 
 
516
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 
517
#, c-format
 
518
msgid "%d Video"
 
519
msgid_plural "%d Videos"
 
520
msgstr[0] "Bideo %d"
 
521
msgstr[1] "%d bideo"
 
522
 
 
523
#: src/Properties.vala:377
 
524
msgid "Date:"
 
525
msgstr "Data:"
 
526
 
 
527
#: src/Properties.vala:381
 
528
msgid "Time:"
 
529
msgstr "Ordua:"
 
530
 
 
531
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
 
532
msgid "From:"
 
533
msgstr "Noiztik:"
 
534
 
 
535
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
 
536
msgid "To:"
 
537
msgstr "Noiz arte:"
 
538
 
 
539
#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
540
msgid "Size:"
 
541
msgstr "Tamaina:"
 
542
 
 
543
#: src/Properties.vala:404
 
544
msgid "Duration:"
 
545
msgstr "Iraupena:"
 
546
 
 
547
#: src/Properties.vala:404
 
548
#, c-format
 
549
msgid "%.1f seconds"
 
550
msgstr "%.1f segundo"
 
551
 
 
552
#: src/Properties.vala:408
 
553
msgid "Developer:"
 
554
msgstr "Garatzailea:"
 
555
 
 
556
#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 
557
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
 
558
msgid "Exposure:"
 
559
msgstr "Esposizioa:"
 
560
 
 
561
#: src/Properties.vala:585
 
562
msgid "Location:"
 
563
msgstr "Kokapena:"
 
564
 
 
565
#: src/Properties.vala:588
 
566
msgid "File size:"
 
567
msgstr "Fitxategi-tamaina:"
 
568
 
 
569
#: src/Properties.vala:592
 
570
msgid "Current Development:"
 
571
msgstr "Uneko garapena:"
 
572
 
 
573
#: src/Properties.vala:594
 
574
msgid "Original dimensions:"
 
575
msgstr "Jatorrizko neurria:"
 
576
 
 
577
#: src/Properties.vala:597
 
578
msgid "Camera make:"
 
579
msgstr "Kamera-marka:"
 
580
 
 
581
#: src/Properties.vala:600
 
582
msgid "Camera model:"
 
583
msgstr "Kamera-modeloa:"
 
584
 
 
585
#: src/Properties.vala:603
 
586
msgid "Flash:"
 
587
msgstr "Flash-a:"
 
588
 
 
589
#: src/Properties.vala:605
 
590
msgid "Focal length:"
 
591
msgstr "Foku-distanzia:"
 
592
 
 
593
#: src/Properties.vala:608
 
594
msgid "Exposure date:"
 
595
msgstr "Esposizio-data:"
 
596
 
 
597
#: src/Properties.vala:611
 
598
msgid "Exposure time:"
 
599
msgstr "Esposizio-ordua:"
 
600
 
 
601
#: src/Properties.vala:614
 
602
msgid "Exposure bias:"
 
603
msgstr "Esposizio-joera:"
 
604
 
 
605
#: src/Properties.vala:616
 
606
msgid "GPS latitude:"
 
607
msgstr "GPS latitudea:"
 
608
 
 
609
#: src/Properties.vala:619
 
610
msgid "GPS longitude:"
 
611
msgstr "GPS longitudea:"
 
612
 
 
613
#: src/Properties.vala:622
 
614
msgid "Artist:"
 
615
msgstr "Artista:"
 
616
 
 
617
#: src/Properties.vala:624
 
618
msgid "Copyright:"
 
619
msgstr "Copyright-a:"
 
620
 
 
621
#: src/Properties.vala:626
 
622
msgid "Software:"
 
623
msgstr "Software-a:"
 
624
 
 
625
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
 
626
msgid "Comment:"
 
627
msgstr "Iruzkina:"
 
628
 
 
629
#: src/Properties.vala:639
 
630
msgid "Extended Information"
 
631
msgstr "Informazio gehigarria"
 
632
 
 
633
#: src/Dialogs.vala:16
 
634
#, c-format
 
635
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 
636
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 
637
msgstr[0] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du argazki batetik.  Jarraitu?"
 
638
msgstr[1] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du %d argazkitatik.  Jarraitu?"
 
639
 
 
640
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
 
641
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
642
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
643
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
 
644
msgid "_Cancel"
 
645
msgstr "_Utzi"
 
646
 
 
647
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
 
648
#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
 
649
msgid "_Delete"
 
650
msgstr "_Ezabatu"
 
651
 
 
652
#: src/Dialogs.vala:25
 
653
#, c-format
 
654
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 
655
msgstr "Honek gordetako \"%s\" bilaketa kenduko du.  Jarraitu?"
 
656
 
 
657
#: src/Dialogs.vala:35
 
658
#, c-format
 
659
msgid ""
 
660
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
661
"Shotwell"
 
662
msgid_plural ""
 
663
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
664
"Shotwell"
 
665
msgstr[0] ""
 
666
"Garatzaileak txandakatzeak argazki honi Shotwell-en egin dizkiozun aldaketa "
 
667
"guztiak desegingo ditu"
 
668
msgstr[1] ""
 
669
"Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun aldaketa "
 
670
"guztiak desegingo ditu"
 
671
 
 
672
#: src/Dialogs.vala:39
 
673
msgid "_Switch Developer"
 
674
msgstr "_Txandakatu garatzailea"
 
675
 
 
676
#: src/Dialogs.vala:58
 
677
msgid "Export Video"
 
678
msgstr "Esportatu bideoa"
 
679
 
 
680
#: src/Dialogs.vala:115
 
681
#, c-format
 
682
msgid ""
 
683
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
684
"have permission to write to %s."
 
685
msgstr ""
 
686
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
 
687
"have permission to write to %s."
 
688
 
 
689
#: src/Dialogs.vala:124
 
690
msgid ""
 
691
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 
692
"\n"
 
693
msgstr ""
 
694
"Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n"
 
695
"\n"
 
696
 
 
697
#: src/Dialogs.vala:130
 
698
msgid ""
 
699
"\n"
 
700
"\n"
 
701
"Would you like to continue exporting?"
 
702
msgstr ""
 
703
"\n"
 
704
"\n"
 
705
"Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
 
706
 
 
707
#: src/Dialogs.vala:131
 
708
msgid "Con_tinue"
 
709
msgstr "Jarrai_tu"
 
710
 
 
711
#: src/Dialogs.vala:147
 
712
msgid "Unmodified"
 
713
msgstr "Aldatu gabea"
 
714
 
 
715
#: src/Dialogs.vala:148
 
716
msgid "Current"
 
717
msgstr "Unekoa"
 
718
 
 
719
#: src/Dialogs.vala:212
 
720
msgid "_Format:"
 
721
msgstr "_Formatua:"
 
722
 
 
723
#: src/Dialogs.vala:215
 
724
msgid "_Quality:"
 
725
msgstr "_Kalitatea:"
 
726
 
 
727
#: src/Dialogs.vala:218
 
728
msgid "_Scaling constraint:"
 
729
msgstr "E_skala-murriztapena:"
 
730
 
 
731
#: src/Dialogs.vala:221
 
732
msgid " _pixels"
 
733
msgstr " _pixel"
 
734
 
 
735
#: src/Dialogs.vala:229
 
736
msgid "Export metadata"
 
737
msgstr "Esportatu metadatuak"
 
738
 
 
739
#: src/Dialogs.vala:465
 
740
msgid "Save Details..."
 
741
msgstr "Gorde xehetasunak..."
 
742
 
 
743
#: src/Dialogs.vala:466
 
744
msgid "Save Details"
 
745
msgstr "Gorde xehetasunak"
 
746
 
 
747
#: src/Dialogs.vala:481
 
748
#, c-format
 
749
msgid "(and %d more)\n"
 
750
msgstr "(eta %d gehiago)\n"
 
751
 
 
752
#: src/Dialogs.vala:534
 
753
msgid "Import Results Report"
 
754
msgstr "Inportazio-emaitzen txostena"
 
755
 
 
756
#: src/Dialogs.vala:538
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Attempted to import %d file."
 
759
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
760
msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da."
 
761
msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da."
 
762
 
 
763
#: src/Dialogs.vala:541
 
764
#, c-format
 
765
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
766
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
767
msgstr[0] "Horietatik, fitxategi %d ongi inportatu da."
 
768
msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira."
 
769
 
 
770
#: src/Dialogs.vala:553
 
771
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
772
msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
 
773
 
 
774
#: src/Dialogs.vala:557
 
775
msgid "duplicates existing media item"
 
776
msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu"
 
777
 
 
778
#: src/Dialogs.vala:568
 
779
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
780
msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
 
781
 
 
782
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
 
783
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
 
784
msgid "error message:"
 
785
msgstr "errore-mezua:"
 
786
 
 
787
#: src/Dialogs.vala:582
 
788
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
789
msgstr ""
 
790
"Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:"
 
791
 
 
792
#: src/Dialogs.vala:597
 
793
msgid ""
 
794
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
795
"Understands:"
 
796
msgstr ""
 
797
"Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez diren "
 
798
"argazkiak/bideoak:"
 
799
 
 
800
#: src/Dialogs.vala:612
 
801
msgid ""
 
802
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
803
"Library:"
 
804
msgstr ""
 
805
"Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren "
 
806
"argazkiak/bideoak:"
 
807
 
 
808
#: src/Dialogs.vala:616
 
809
#, c-format
 
810
msgid ""
 
811
"couldn't copy %s\n"
 
812
"\tto %s"
 
813
msgstr ""
 
814
"ezin kopiatu %s\n"
 
815
"\thona: %s"
 
816
 
 
817
#: src/Dialogs.vala:628
 
818
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: src/Dialogs.vala:643
 
822
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
823
msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
 
824
 
 
825
#: src/Dialogs.vala:663
 
826
#, c-format
 
827
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
828
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
829
msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n"
 
830
msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n"
 
831
 
 
832
#: src/Dialogs.vala:666
 
833
#, c-format
 
834
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 
835
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 
836
msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n"
 
837
msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n"
 
838
 
 
839
#: src/Dialogs.vala:669
 
840
#, c-format
 
841
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 
842
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 
843
msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n"
 
844
msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n"
 
845
 
 
846
#: src/Dialogs.vala:683
 
847
#, c-format
 
848
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
849
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
850
msgstr[0] ""
 
851
"Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten "
 
852
"erruz:\n"
 
853
msgstr[1] ""
 
854
"%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen "
 
855
"erruz:\n"
 
856
 
 
857
#: src/Dialogs.vala:686
 
858
#, c-format
 
859
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
860
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
861
msgstr[0] ""
 
862
"Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten "
 
863
"erruz:\n"
 
864
msgstr[1] ""
 
865
"%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen "
 
866
"erruz:\n"
 
867
 
 
868
#: src/Dialogs.vala:689
 
869
#, c-format
 
870
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
871
msgid_plural ""
 
872
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
873
msgstr[0] ""
 
874
"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore "
 
875
"baten erruz:\n"
 
876
msgstr[1] ""
 
877
"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-"
 
878
"erroreen erruz:\n"
 
879
 
 
880
#: src/Dialogs.vala:692
 
881
#, c-format
 
882
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
883
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 
884
msgstr[0] ""
 
885
"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon "
 
886
"delako:\n"
 
887
msgstr[1] ""
 
888
"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea "
 
889
"egon delako:\n"
 
890
 
 
891
#: src/Dialogs.vala:706
 
892
#, c-format
 
893
msgid ""
 
894
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
895
msgid_plural ""
 
896
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 
897
"writable:\n"
 
898
msgstr[0] ""
 
899
"Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
 
900
"idazteko baimen ezagatik:\n"
 
901
msgstr[1] ""
 
902
"%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
 
903
"idazteko baimen ezagatik:\n"
 
904
 
 
905
#: src/Dialogs.vala:709
 
906
#, c-format
 
907
msgid ""
 
908
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
909
msgid_plural ""
 
910
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 
911
"writable:\n"
 
912
msgstr[0] ""
 
913
"Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
 
914
"idazteko baimen ezagatik:\n"
 
915
msgstr[1] ""
 
916
"%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
 
917
"idazteko baimen ezagatik:\n"
 
918
 
 
919
#: src/Dialogs.vala:712
 
920
#, c-format
 
921
msgid ""
 
922
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
 
923
"writable:\n"
 
924
msgid_plural ""
 
925
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 
926
"writable:\n"
 
927
msgstr[0] ""
 
928
"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren "
 
929
"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
 
930
msgstr[1] ""
 
931
"%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren "
 
932
"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
 
933
 
 
934
#: src/Dialogs.vala:715
 
935
#, c-format
 
936
msgid ""
 
937
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 
938
msgid_plural ""
 
939
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
 
940
"writable:\n"
 
941
msgstr[0] ""
 
942
"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin "
 
943
"delako idatzi:\n"
 
944
msgstr[1] ""
 
945
"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin "
 
946
"delako idatzi:\n"
 
947
 
 
948
#: src/Dialogs.vala:729
 
949
#, c-format
 
950
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 
951
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 
952
msgstr[0] ""
 
953
"Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
954
msgstr[1] ""
 
955
"%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
956
 
 
957
#: src/Dialogs.vala:732
 
958
#, c-format
 
959
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 
960
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 
961
msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
962
msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
963
 
 
964
#: src/Dialogs.vala:735
 
965
#, c-format
 
966
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 
967
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 
968
msgstr[0] ""
 
969
"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
970
msgstr[1] ""
 
971
"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
 
972
 
 
973
#: src/Dialogs.vala:738
 
974
#, c-format
 
975
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 
976
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 
977
msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n"
 
978
msgstr[1] ""
 
979
"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n"
 
980
 
 
981
#: src/Dialogs.vala:752
 
982
#, c-format
 
983
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 
984
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 
985
msgstr[0] ""
 
986
msgstr[1] ""
 
987
 
 
988
#: src/Dialogs.vala:755
 
989
#, c-format
 
990
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 
991
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
992
msgstr[0] ""
 
993
msgstr[1] ""
 
994
 
 
995
#: src/Dialogs.vala:758
 
996
#, c-format
 
997
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 
998
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 
999
msgstr[0] ""
 
1000
msgstr[1] ""
 
1001
 
 
1002
#: src/Dialogs.vala:761
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 
1005
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 
1006
msgstr[0] ""
 
1007
msgstr[1] ""
 
1008
 
 
1009
#: src/Dialogs.vala:778
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 
1012
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 
1013
msgstr[0] "Onartzen ez den argazki bat saltatu da:\n"
 
1014
msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n"
 
1015
 
 
1016
#: src/Dialogs.vala:793
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "1 non-image file skipped.\n"
 
1019
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 
1020
msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n"
 
1021
msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n"
 
1022
 
 
1023
#: src/Dialogs.vala:804
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 
1026
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 
1027
msgstr[0] "Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
 
1028
msgstr[1] ""
 
1029
"%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
 
1030
 
 
1031
#: src/Dialogs.vala:807
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 
1034
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 
1035
msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
 
1036
msgstr[1] ""
 
1037
"%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
 
1038
 
 
1039
#: src/Dialogs.vala:810
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 
1042
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 
1043
msgstr[0] ""
 
1044
"Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
 
1045
msgstr[1] ""
 
1046
"%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
 
1047
 
 
1048
#: src/Dialogs.vala:813
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 
1051
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 
1052
msgstr[0] ""
 
1053
"Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
 
1054
msgstr[1] ""
 
1055
"%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi "
 
1056
"duelako:\n"
 
1057
 
 
1058
#: src/Dialogs.vala:827
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
1061
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
1062
msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n"
 
1063
msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n"
 
1064
 
 
1065
#: src/Dialogs.vala:830
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "1 video successfully imported.\n"
 
1068
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 
1069
msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n"
 
1070
msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n"
 
1071
 
 
1072
#: src/Dialogs.vala:833
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 
1075
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 
1076
msgstr[0] "Argazki/bideo bat ongi inportatu da.\n"
 
1077
msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n"
 
1078
 
 
1079
#: src/Dialogs.vala:849
 
1080
msgid "No photos or videos imported.\n"
 
1081
msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n"
 
1082
 
 
1083
#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
 
1084
msgid "Import Complete"
 
1085
msgstr "Inportazioa osatu da"
 
1086
 
 
1087
#: src/Dialogs.vala:1103
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "%d second"
 
1090
msgid_plural "%d seconds"
 
1091
msgstr[0] "Segundo %d"
 
1092
msgstr[1] "%d segundo"
 
1093
 
 
1094
#: src/Dialogs.vala:1106
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%d minute"
 
1097
msgid_plural "%d minutes"
 
1098
msgstr[0] "Minutu %d"
 
1099
msgstr[1] "%d minutu"
 
1100
 
 
1101
#: src/Dialogs.vala:1110
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "%d hour"
 
1104
msgid_plural "%d hours"
 
1105
msgstr[0] "Ordu %d"
 
1106
msgstr[1] "%d ordu"
 
1107
 
 
1108
#: src/Dialogs.vala:1113
 
1109
msgid "1 day"
 
1110
msgstr "Egun bat"
 
1111
 
 
1112
#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
 
1113
msgid "Rename Event"
 
1114
msgstr "Berrizendatu gertaera"
 
1115
 
 
1116
#: src/Dialogs.vala:1263
 
1117
msgid "Name:"
 
1118
msgstr "Izena:"
 
1119
 
 
1120
#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
 
1121
msgid "Edit Title"
 
1122
msgstr "Editatu izenburua"
 
1123
 
 
1124
#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
 
1125
msgid "Edit Event Comment"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: src/Dialogs.vala:1287
 
1129
msgid "Edit Photo/Video Comment"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1133
msgid "_Trash File"
 
1134
msgid_plural "_Trash Files"
 
1135
msgstr[0] "Bota fitxategia _zakarrontzira"
 
1136
msgstr[1] "Bota fitxategiak _zakarrontzira"
 
1137
 
 
1138
#: src/Dialogs.vala:1308
 
1139
msgid "Only _Remove"
 
1140
msgstr "_Kendu soilik"
 
1141
 
 
1142
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1143
msgid "Revert External Edit?"
 
1144
msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?"
 
1145
 
 
1146
#: src/Dialogs.vala:1351
 
1147
msgid "Revert External Edits?"
 
1148
msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?"
 
1149
 
 
1150
#: src/Dialogs.vala:1353
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 
1153
msgid_plural ""
 
1154
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
 
1155
msgstr[0] ""
 
1156
"Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu.  "
 
1157
"Jarraitu?"
 
1158
msgstr[1] ""
 
1159
"Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu.  "
 
1160
"Jarraitu?"
 
1161
 
 
1162
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1163
msgid "Re_vert External Edit"
 
1164
msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa"
 
1165
 
 
1166
#: src/Dialogs.vala:1357
 
1167
msgid "Re_vert External Edits"
 
1168
msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak"
 
1169
 
 
1170
#: src/Dialogs.vala:1378
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
1173
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
1174
msgstr[0] "Argazkia liburutegitik kenduko da.  Jarraitu?"
 
1175
msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira.  Jarraitu?"
 
1176
 
 
1177
#: src/Dialogs.vala:1385
 
1178
msgid "_Remove"
 
1179
msgstr "_Kendu"
 
1180
 
 
1181
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1182
msgid "Remove Photo From Library"
 
1183
msgstr "Kendu argazkia liburutegitik"
 
1184
 
 
1185
#: src/Dialogs.vala:1386
 
1186
msgid "Remove Photos From Library"
 
1187
msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik"
 
1188
 
 
1189
#: src/Dialogs.vala:1479
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "%d%%"
 
1192
msgstr "%d%%"
 
1193
 
 
1194
#: src/Dialogs.vala:1626
 
1195
msgid "AM"
 
1196
msgstr "AM"
 
1197
 
 
1198
#: src/Dialogs.vala:1627
 
1199
msgid "PM"
 
1200
msgstr "PM"
 
1201
 
 
1202
#: src/Dialogs.vala:1628
 
1203
msgid "24 Hr"
 
1204
msgstr "24 or."
 
1205
 
 
1206
#: src/Dialogs.vala:1643
 
1207
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 
1208
msgstr "De_splazatu argazkiak/bideoak maila berean"
 
1209
 
 
1210
#: src/Dialogs.vala:1648
 
1211
msgid "Set _all photos/videos to this time"
 
1212
msgstr "Ezarri argazki/bideo guztiei _data hau"
 
1213
 
 
1214
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1215
msgid "_Modify original photo file"
 
1216
msgstr "Al_datu jatorrizko argazki-fitxategia"
 
1217
 
 
1218
#: src/Dialogs.vala:1655
 
1219
msgid "_Modify original photo files"
 
1220
msgstr "Al_datau jatorrizko argazki-fitxategiak"
 
1221
 
 
1222
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1223
msgid "_Modify original file"
 
1224
msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategia"
 
1225
 
 
1226
#: src/Dialogs.vala:1658
 
1227
msgid "_Modify original files"
 
1228
msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategiak"
 
1229
 
 
1230
#: src/Dialogs.vala:1744
 
1231
msgid "Original: "
 
1232
msgstr "Jatorrizkoa: "
 
1233
 
 
1234
#: src/Dialogs.vala:1745
 
1235
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 
1236
msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S"
 
1237
 
 
1238
#: src/Dialogs.vala:1746
 
1239
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 
1240
msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p"
 
1241
 
 
1242
#: src/Dialogs.vala:1835
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid ""
 
1245
"Exposure time will be shifted forward by\n"
 
1246
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1247
msgstr ""
 
1248
"Esposizio-data aurrera mugituko da\n"
 
1249
"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
 
1250
 
 
1251
#: src/Dialogs.vala:1836
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid ""
 
1254
"Exposure time will be shifted backward by\n"
 
1255
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
 
1256
msgstr ""
 
1257
"Esposizio-data atzera mugituko da\n"
 
1258
"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
 
1259
 
 
1260
#: src/Dialogs.vala:1838
 
1261
msgid "day"
 
1262
msgid_plural "days"
 
1263
msgstr[0] "egun"
 
1264
msgstr[1] "egun"
 
1265
 
 
1266
#: src/Dialogs.vala:1839
 
1267
msgid "hour"
 
1268
msgid_plural "hours"
 
1269
msgstr[0] "ordu"
 
1270
msgstr[1] "ordu"
 
1271
 
 
1272
#: src/Dialogs.vala:1840
 
1273
msgid "minute"
 
1274
msgid_plural "minutes"
 
1275
msgstr[0] "minutu"
 
1276
msgstr[1] "minutu"
 
1277
 
 
1278
#: src/Dialogs.vala:1841
 
1279
msgid "second"
 
1280
msgid_plural "seconds"
 
1281
msgstr[0] "segundo"
 
1282
msgstr[1] "segundo"
 
1283
 
 
1284
#: src/Dialogs.vala:1885
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid ""
 
1287
"\n"
 
1288
"\n"
 
1289
"And %d other."
 
1290
msgid_plural ""
 
1291
"\n"
 
1292
"\n"
 
1293
"And %d others."
 
1294
msgstr[0] ""
 
1295
"\n"
 
1296
"\n"
 
1297
"Eta beste %d."
 
1298
msgstr[1] ""
 
1299
"\n"
 
1300
"\n"
 
1301
"Eta beste %d."
 
1302
 
 
1303
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
 
1304
msgid "Tags (separated by commas):"
 
1305
msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):"
 
1306
 
 
1307
#: src/Dialogs.vala:2014
 
1308
msgid "Welcome!"
 
1309
msgstr "Ongi etorri!"
 
1310
 
 
1311
#: src/Dialogs.vala:2021
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Welcome to Shotwell!"
 
1314
msgstr "Ongi etorri Shotwell-era!"
 
1315
 
 
1316
#: src/Dialogs.vala:2025
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 
1319
msgstr "Hasteko, inportatu argazkiak honela:"
 
1320
 
 
1321
#: src/Dialogs.vala:2044
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 
1324
msgstr ""
 
1325
"Hautatu <span weight=\"bold\">Fitxategia %s Inportatu karpetatik</span>"
 
1326
 
 
1327
#: src/Dialogs.vala:2045
 
1328
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 
1329
msgstr "Arrastatu eta jaregin argazkiak Shotwell-en leihoan"
 
1330
 
 
1331
#: src/Dialogs.vala:2046
 
1332
msgid "Connect a camera to your computer and import"
 
1333
msgstr "Konektatu kamera bat zure ordenagailura eta inportatu"
 
1334
 
 
1335
#: src/Dialogs.vala:2056
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
1338
msgstr "_Inportatu argazkiak zure %s karpetatik"
 
1339
 
 
1340
#: src/Dialogs.vala:2063
 
1341
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
1342
msgstr "Beste modu hauek ere erabil ditzakezu argazkiak inportatzeko:"
 
1343
 
 
1344
#: src/Dialogs.vala:2073
 
1345
msgid "_Don't show this message again"
 
1346
msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
1347
 
 
1348
#: src/Dialogs.vala:2108
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "Import photos from your %s library"
 
1351
msgstr "Inportatu argazkiak zure %s liburutegitik"
 
1352
 
 
1353
#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
 
1354
msgid "(Help)"
 
1355
msgstr "(Laguntza)"
 
1356
 
 
1357
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "Year%sMonth%sDay"
 
1360
msgstr "Urtea%sHila%sEguna"
 
1361
 
 
1362
#: src/Dialogs.vala:2267
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Year%sMonth"
 
1365
msgstr "Urtea%sHila"
 
1366
 
 
1367
#: src/Dialogs.vala:2269
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "Year%sMonth-Day"
 
1370
msgstr "Urtea%sHila-Eguna"
 
1371
 
 
1372
#: src/Dialogs.vala:2271
 
1373
msgid "Year-Month-Day"
 
1374
msgstr "Urtea-Hila-Eguna"
 
1375
 
 
1376
#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 
1377
msgid "Custom"
 
1378
msgstr "Pertsonalizatua"
 
1379
 
 
1380
#: src/Dialogs.vala:2509
 
1381
msgid "Invalid pattern"
 
1382
msgstr "Baliogabeko eredua"
 
1383
 
 
1384
#: src/Dialogs.vala:2612
 
1385
msgid ""
 
1386
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 
1387
"without copying."
 
1388
msgstr ""
 
1389
"Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek "
 
1390
"kopiatu gabe inporta ditzake."
 
1391
 
 
1392
#: src/Dialogs.vala:2617
 
1393
msgid "Co_py Photos"
 
1394
msgstr "Ko_piatu argazkiak"
 
1395
 
 
1396
#: src/Dialogs.vala:2618
 
1397
msgid "_Import in Place"
 
1398
msgstr "_Inportatu tokian"
 
1399
 
 
1400
#: src/Dialogs.vala:2619
 
1401
msgid "Import to Library"
 
1402
msgstr "Inportatu liburutegira"
 
1403
 
 
1404
#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
 
1405
msgid "Remove From Library"
 
1406
msgstr "Kendu liburutegitik"
 
1407
 
 
1408
#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
 
1409
msgid "Removing Photo From Library"
 
1410
msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen"
 
1411
 
 
1412
#: src/Dialogs.vala:2630
 
1413
msgid "Removing Photos From Library"
 
1414
msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen"
 
1415
 
 
1416
#: src/Dialogs.vala:2644
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid ""
 
1419
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
 
1420
"like to move the file to your desktop trash?\n"
 
1421
"\n"
 
1422
"This action cannot be undone."
 
1423
msgid_plural ""
 
1424
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
 
1425
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
 
1426
"\n"
 
1427
"This action cannot be undone."
 
1428
msgstr[0] ""
 
1429
"Honek argazkia/bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik  Fitxategia "
 
1430
"zure mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
 
1431
"\n"
 
1432
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1433
msgstr[1] ""
 
1434
"%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira.  Fitxategiak zure "
 
1435
"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
 
1436
"\n"
 
1437
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1438
 
 
1439
#: src/Dialogs.vala:2648
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid ""
 
1442
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1443
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1444
"\n"
 
1445
"This action cannot be undone."
 
1446
msgid_plural ""
 
1447
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1448
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1449
"\n"
 
1450
"This action cannot be undone."
 
1451
msgstr[0] ""
 
1452
"Honek bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik  Fitxategia zure "
 
1453
"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
 
1454
"\n"
 
1455
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1456
msgstr[1] ""
 
1457
"%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira.  Fitxategiak zure "
 
1458
"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
 
1459
"\n"
 
1460
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1461
 
 
1462
#: src/Dialogs.vala:2652
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid ""
 
1465
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1466
"to move the file to your desktop trash?\n"
 
1467
"\n"
 
1468
"This action cannot be undone."
 
1469
msgid_plural ""
 
1470
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
 
1471
"to move the files to your desktop trash?\n"
 
1472
"\n"
 
1473
"This action cannot be undone."
 
1474
msgstr[0] ""
 
1475
"Argazkia zure Shotwell liburutegitik kenduko da.  Fitxategia zure "
 
1476
"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
 
1477
"\n"
 
1478
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1479
msgstr[1] ""
 
1480
"%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira.  Fitxategiak zure "
 
1481
"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
 
1482
"\n"
 
1483
"Ekintza hau ezin da desegin."
 
1484
 
 
1485
#: src/Dialogs.vala:2684
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid ""
 
1488
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 
1489
msgid_plural ""
 
1490
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 
1491
msgstr[0] ""
 
1492
"Argazkia edo bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira.  "
 
1493
"Fitxategi hau ezabatu nahi duzu?"
 
1494
msgstr[1] ""
 
1495
"%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira.  "
 
1496
"Fitxategi hauek ezabatu nahi dituzu?"
 
1497
 
 
1498
#: src/Dialogs.vala:2701
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "The photo or video cannot be deleted."
 
1501
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 
1502
msgstr[0] "Argazkia edo bideoa ezin da ezabatu."
 
1503
msgstr[1] "%d bideo/argazki ezin dira ezabatu."
 
1504
 
 
1505
#: src/folders/Branch.vala:141
 
1506
msgid "Folders"
 
1507
msgstr "Karpetak"
 
1508
 
 
1509
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1510
msgid "Tags"
 
1511
msgstr "Etiketak"
 
1512
 
 
1513
#: src/BatchImport.vala:26
 
1514
msgid "Success"
 
1515
msgstr "Arrakasta"
 
1516
 
 
1517
#: src/BatchImport.vala:29
 
1518
msgid "File error"
 
1519
msgstr "Fitxategi-errorea"
 
1520
 
 
1521
#: src/BatchImport.vala:32
 
1522
msgid "Unable to decode file"
 
1523
msgstr "Ezin izan da fitxategia deskodetu"
 
1524
 
 
1525
#: src/BatchImport.vala:35
 
1526
msgid "Database error"
 
1527
msgstr "Datu-basearen errorea"
 
1528
 
 
1529
#: src/BatchImport.vala:38
 
1530
msgid "User aborted import"
 
1531
msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzitako inportazioa"
 
1532
 
 
1533
#: src/BatchImport.vala:41
 
1534
msgid "Not a file"
 
1535
msgstr "Ez da fitxategi bat"
 
1536
 
 
1537
#: src/BatchImport.vala:44
 
1538
msgid "File already exists in database"
 
1539
msgstr "Fitxategia jadanik existitzen da datu-basean"
 
1540
 
 
1541
#: src/BatchImport.vala:47
 
1542
msgid "Unsupported file format"
 
1543
msgstr "Fitxategi-formatua ez da onartzen"
 
1544
 
 
1545
#: src/BatchImport.vala:50
 
1546
msgid "Not an image file"
 
1547
msgstr "Ez da irudi-fitxategia"
 
1548
 
 
1549
#: src/BatchImport.vala:53
 
1550
msgid "Disk failure"
 
1551
msgstr "Disko-hutsegitea"
 
1552
 
 
1553
#: src/BatchImport.vala:56
 
1554
msgid "Disk full"
 
1555
msgstr "Diskoa beterik dago"
 
1556
 
 
1557
#: src/BatchImport.vala:59
 
1558
msgid "Camera error"
 
1559
msgstr "Kamera-errorea"
 
1560
 
 
1561
#: src/BatchImport.vala:62
 
1562
msgid "File write error"
 
1563
msgstr "Errorea fitxategia idaztean"
 
1564
 
 
1565
#: src/BatchImport.vala:65
 
1566
msgid "Corrupt image file"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: src/BatchImport.vala:68
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "Imported failed (%d)"
 
1572
msgstr "Inportazioak huts egin du (%d)"
 
1573
 
 
1574
#: src/Photo.vala:3656
 
1575
msgid "modified"
 
1576
msgstr "aldatua"
 
1577
 
 
1578
#: src/PhotoPage.vala:532
 
1579
msgid "Previous photo"
 
1580
msgstr "Aurreko argazkia"
 
1581
 
 
1582
#: src/PhotoPage.vala:537
 
1583
msgid "Next photo"
 
1584
msgstr "Hurrengo argazkia"
 
1585
 
 
1586
#: src/PhotoPage.vala:1844
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1589
msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s"
 
1590
 
 
1591
#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1592
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
1593
msgid "_View"
 
1594
msgstr "_Ikusi"
 
1595
 
 
1596
#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
1597
msgid "T_ools"
 
1598
msgstr "T_resnak"
 
1599
 
 
1600
#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
1601
msgid "_Previous Photo"
 
1602
msgstr "Au_rreko argazkia"
 
1603
 
 
1604
#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
1605
msgid "Previous Photo"
 
1606
msgstr "Aurreko argazkia"
 
1607
 
 
1608
#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
1609
msgid "_Next Photo"
 
1610
msgstr "_Hurrengo argazkia"
 
1611
 
 
1612
#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
1613
msgid "Next Photo"
 
1614
msgstr "Hurrengo argazkia"
 
1615
 
 
1616
#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
1617
#: src/MediaPage.vala:325
 
1618
msgid "Zoom _In"
 
1619
msgstr "_Handiagotu"
 
1620
 
 
1621
#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
1622
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
1623
msgstr "Handiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina"
 
1624
 
 
1625
#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
1626
#: src/MediaPage.vala:331
 
1627
msgid "Zoom _Out"
 
1628
msgstr "_Txikiagotu"
 
1629
 
 
1630
#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
1631
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
1632
msgstr "Txikiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina"
 
1633
 
 
1634
#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
1635
msgid "Fit to _Page"
 
1636
msgstr "Doitu _orrialdera"
 
1637
 
 
1638
#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
1639
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1640
msgstr "Doitu argazkia pantailara"
 
1641
 
 
1642
#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
1643
msgid "Zoom _100%"
 
1644
msgstr "Zoom %_100"
 
1645
 
 
1646
#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
1647
#, fuzzy, c-format
 
1648
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1649
msgstr "Jarri argazkiaren zoom-a %100ean"
 
1650
 
 
1651
#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
1652
msgid "Zoom _200%"
 
1653
msgstr "Zoom _%200"
 
1654
 
 
1655
#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
1656
#, fuzzy, c-format
 
1657
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1658
msgstr "Jarri zrgazkiaren zoom-a %200ean"
 
1659
 
 
1660
#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
 
1661
msgid "_Developer"
 
1662
msgstr "_Garatzailea"
 
1663
 
 
1664
#: src/PhotoPage.vala:3216
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1667
msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s"
 
1668
 
 
1669
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
1670
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "%s Database"
 
1673
msgstr "%s datu-basea"
 
1674
 
 
1675
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
1676
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
1679
msgstr ""
 
1680
"%s zerbitzutik egin nahi izan den inportazioak ezin du jarraitu errore bat "
 
1681
"gertatu delako:"
 
1682
 
 
1683
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
1684
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
1685
msgstr ""
 
1686
"Beste zerbitzu batetik inportatzen saiatzeko, hautatu bat goiko menutik."
 
1687
 
 
1688
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
1689
msgid "Data Imports"
 
1690
msgstr "Datu-inportazioak"
 
1691
 
 
1692
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
1693
msgid ""
 
1694
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
1695
"\n"
 
1696
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
 
1697
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
 
1698
"Preferences dialog."
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n"
 
1701
"\n"
 
1702
"\"Inportatu aplikaziotik\" funtzionaltasuna erabiltzeko, datuak inportatzeko "
 
1703
"plugin bat gutxienez eduki behar duzu gaituta. Pluginak hobespenen leihoan "
 
1704
"gai daitezke."
 
1705
 
 
1706
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
1707
msgid "Database file:"
 
1708
msgstr "Datu-basearen fitxategia:"
 
1709
 
 
1710
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
 
1711
msgid "_Import"
 
1712
msgstr "_Inportatu"
 
1713
 
 
1714
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
1715
msgid "Import From Application"
 
1716
msgstr "Inportatu aplikaziotik"
 
1717
 
 
1718
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
1719
msgid "Import media _from:"
 
1720
msgstr "Inportatu multimedia _hemendik:"
 
1721
 
 
1722
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
1723
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
 
1724
msgid "_Close"
 
1725
msgstr "_Itxi"
 
1726
 
 
1727
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
 
1728
msgid "Settings"
 
1729
msgstr "Ezarpenak"
 
1730
 
 
1731
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
 
1732
msgid "Slideshow"
 
1733
msgstr "Diapositiba_aurkezpena"
 
1734
 
 
1735
#: src/SlideshowPage.vala:161
 
1736
msgid "Back"
 
1737
msgstr "Aurrekoa"
 
1738
 
 
1739
#: src/SlideshowPage.vala:162
 
1740
msgid "Go to the previous photo"
 
1741
msgstr "Joan aurreko argazkira"
 
1742
 
 
1743
#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
 
1744
msgid "Pause"
 
1745
msgstr "Pausa"
 
1746
 
 
1747
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
 
1748
msgid "Pause the slideshow"
 
1749
msgstr "Pausatu diapositiba-aurkezpena"
 
1750
 
 
1751
#: src/SlideshowPage.vala:175
 
1752
msgid "Next"
 
1753
msgstr "Hurrengoa"
 
1754
 
 
1755
#: src/SlideshowPage.vala:176
 
1756
msgid "Go to the next photo"
 
1757
msgstr "Joan hurrengo argazkira"
 
1758
 
 
1759
#: src/SlideshowPage.vala:183
 
1760
msgid "Change slideshow settings"
 
1761
msgstr "Aldatu aurkezpenaren ezarpenak"
 
1762
 
 
1763
#: src/SlideshowPage.vala:237
 
1764
msgid "All photo source files are missing."
 
1765
msgstr "Argazkien jatorri-fitxategi guztiak galdu dira."
 
1766
 
 
1767
#: src/SlideshowPage.vala:269
 
1768
msgid "Play"
 
1769
msgstr "Erreproduzitu"
 
1770
 
 
1771
#: src/SlideshowPage.vala:270
 
1772
msgid "Continue the slideshow"
 
1773
msgstr "Jarraitu diapositiba-aurkezpena"
 
1774
 
 
1775
#: src/Commands.vala:733
 
1776
msgid "Reverting"
 
1777
msgstr "Leheneratzen"
 
1778
 
 
1779
#: src/Commands.vala:733
 
1780
msgid "Undoing Revert"
 
1781
msgstr "Leheneratzea desegiten"
 
1782
 
 
1783
#: src/Commands.vala:777
 
1784
msgid "Enhancing"
 
1785
msgstr "Hobetzen"
 
1786
 
 
1787
#: src/Commands.vala:777
 
1788
msgid "Undoing Enhance"
 
1789
msgstr "Hobetzea desegiten"
 
1790
 
 
1791
#: src/Commands.vala:845
 
1792
msgid "Applying Color Transformations"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: src/Commands.vala:845
 
1796
msgid "Undoing Color Transformations"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: src/Commands.vala:995
 
1800
msgid "Creating New Event"
 
1801
msgstr "Gertaera berria sortzen"
 
1802
 
 
1803
#: src/Commands.vala:996
 
1804
msgid "Removing Event"
 
1805
msgstr "Gertaera kentzen"
 
1806
 
 
1807
#: src/Commands.vala:1005
 
1808
msgid "Moving Photos to New Event"
 
1809
msgstr "Argazkiak gertaera berrira mugitzen"
 
1810
 
 
1811
#: src/Commands.vala:1006
 
1812
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
1813
msgstr "Argazkiak aurreko gertaeran ezartzen"
 
1814
 
 
1815
#: src/Commands.vala:1063
 
1816
msgid "Merging"
 
1817
msgstr "Batzen"
 
1818
 
 
1819
#: src/Commands.vala:1064
 
1820
msgid "Unmerging"
 
1821
msgstr "Banatzen"
 
1822
 
 
1823
#: src/Commands.vala:1073
 
1824
msgid "Duplicating photos"
 
1825
msgstr "Argazkiak bikoizten"
 
1826
 
 
1827
#: src/Commands.vala:1073
 
1828
msgid "Removing duplicated photos"
 
1829
msgstr "Argazki bikoiztuak kentzen"
 
1830
 
 
1831
#: src/Commands.vala:1096
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
1834
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
1835
msgstr[0] "Ezin izan da argazki bat bikoiztu fitxategi-errore baten erruz"
 
1836
msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki bikoiztu fitxategi-erroreen erruz"
 
1837
 
 
1838
#: src/Commands.vala:1183
 
1839
msgid "Restoring previous rating"
 
1840
msgstr "Aurreko balorazioa berrezartzen"
 
1841
 
 
1842
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1843
msgid "Increasing ratings"
 
1844
msgstr "Balorazioak handitzen"
 
1845
 
 
1846
#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
 
1847
msgid "Decreasing ratings"
 
1848
msgstr "Balorazioak txikitzen"
 
1849
 
 
1850
#: src/Commands.vala:1244
 
1851
msgid "Setting RAW developer"
 
1852
msgstr "RAW garatzailea ezartzen"
 
1853
 
 
1854
#: src/Commands.vala:1244
 
1855
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
1856
msgstr "Aurreko RAW garatzailea berrezartzen"
 
1857
 
 
1858
#: src/Commands.vala:1245
 
1859
msgid "Set Developer"
 
1860
msgstr "Ezarri garatzailea"
 
1861
 
 
1862
#: src/Commands.vala:1335
 
1863
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
1864
msgstr "Jatorrizko argazkia ezin izan da doitu."
 
1865
 
 
1866
#: src/Commands.vala:1356
 
1867
msgid "Adjusting Date and Time"
 
1868
msgstr "Data eta ordua doitzen"
 
1869
 
 
1870
#: src/Commands.vala:1356
 
1871
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
1872
msgstr "Dataren eta orduaren doitzea desegiten"
 
1873
 
 
1874
#: src/Commands.vala:1387
 
1875
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
1876
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
1877
msgstr[0] "Jatorrizko argazki bat ezin izan da doitu."
 
1878
msgstr[1] "Hurrengo jatorrizko argazkiak ezin izan dira doitu."
 
1879
 
 
1880
#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
 
1881
msgid "Time Adjustment Error"
 
1882
msgstr "Errorea ordua doitzean"
 
1883
 
 
1884
#: src/Commands.vala:1411
 
1885
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
1886
msgid_plural ""
 
1887
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
1888
msgstr[0] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategian."
 
1889
msgstr[1] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategietan."
 
1890
 
 
1891
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
 
1892
msgid "Create Tag"
 
1893
msgstr "Sortu etiketa"
 
1894
 
 
1895
#: src/Commands.vala:1683
 
1896
#, c-format
 
1897
msgid "Move Tag \"%s\""
 
1898
msgstr "Mugitu \"%s\" etiketa"
 
1899
 
 
1900
#: src/Commands.vala:2335
 
1901
msgid "Move Photos to Trash"
 
1902
msgstr "Mugitu argazkiak zakarrontzira"
 
1903
 
 
1904
#: src/Commands.vala:2335
 
1905
msgid "Restore Photos from Trash"
 
1906
msgstr "Leheneratu argazkiak zakarrontzitik"
 
1907
 
 
1908
#: src/Commands.vala:2336
 
1909
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
1910
msgstr "Mugitu argazkiak Shotwell-en zakarrontzira"
 
1911
 
 
1912
#: src/Commands.vala:2336
 
1913
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
1914
msgstr "Leheneratu argazkiak Shotwell-en liburutegira"
 
1915
 
 
1916
#: src/Commands.vala:2355
 
1917
msgid "Moving Photos to Trash"
 
1918
msgstr "Argazkiak zakarrontzira mugitzen"
 
1919
 
 
1920
#: src/Commands.vala:2355
 
1921
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
1922
msgstr "Zakarrontziko argazkiak leheneratzen"
 
1923
 
 
1924
#: src/Commands.vala:2441
 
1925
msgid "Flag selected photos"
 
1926
msgstr "Jarri bandera argazki hautatuei"
 
1927
 
 
1928
#: src/Commands.vala:2442
 
1929
msgid "Unflag selected photos"
 
1930
msgstr "Kendu argazki hautatuen bandera"
 
1931
 
 
1932
#: src/Commands.vala:2443
 
1933
msgid "Flagging selected photos"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: src/Commands.vala:2444
 
1937
msgid "Unflagging selected photos"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: src/Commands.vala:2451
 
1941
msgid "Flag"
 
1942
msgstr "Jarri bandera"
 
1943
 
 
1944
#: src/Commands.vala:2451
 
1945
msgid "Unflag"
 
1946
msgstr "Kendu bandera"
 
1947
 
 
1948
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
1949
msgid "RAW"
 
1950
msgstr "RAW"
 
1951
 
 
1952
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
 
1953
msgid "Shotwell"
 
1954
msgstr "Shotwell"
 
1955
 
 
1956
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
1957
msgid "BMP"
 
1958
msgstr "BMP"
 
1959
 
 
1960
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
1961
msgid "JPEG"
 
1962
msgstr "JPEG"
 
1963
 
 
1964
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
1965
#, c-format
 
1966
msgid "Low (%d%%)"
 
1967
msgstr "Baxua (%d%%)"
 
1968
 
 
1969
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
1970
#, c-format
 
1971
msgid "Medium (%d%%)"
 
1972
msgstr "Ertaina (%d%%)"
 
1973
 
 
1974
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
1975
#, c-format
 
1976
msgid "High (%d%%)"
 
1977
msgstr "Altua (%d%%)"
 
1978
 
 
1979
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
1980
#, c-format
 
1981
msgid "Maximum (%d%%)"
 
1982
msgstr "Maximoa (%d%%)"
 
1983
 
 
1984
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
1985
msgid "PNG"
 
1986
msgstr "PNG"
 
1987
 
 
1988
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
1989
msgid "TIFF"
 
1990
msgstr "TIFF"
 
1991
 
 
1992
#: src/Page.vala:1268
 
1993
msgid "No photos/videos"
 
1994
msgstr "Argazkirik/bideorik ez"
 
1995
 
 
1996
#: src/Page.vala:1272
 
1997
msgid "No photos/videos found"
 
1998
msgstr "Ez da argazkirik/bideorik aurkitu"
 
1999
 
 
2000
#: src/Page.vala:2569
 
2001
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
2002
msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu."
 
2003
 
 
2004
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2005
#, c-format
 
2006
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2007
msgstr "Ezin izan dira prozesatu eguneratze-monitorizazioak: %s"
 
2008
 
 
2009
#: src/Printing.vala:255
 
2010
msgid "Fill the entire page"
 
2011
msgstr "Bete orri osoa"
 
2012
 
 
2013
#: src/Printing.vala:256
 
2014
msgid "2 images per page"
 
2015
msgstr "2 irudi orriko"
 
2016
 
 
2017
#: src/Printing.vala:257
 
2018
msgid "4 images per page"
 
2019
msgstr "4 irudi orriko"
 
2020
 
 
2021
#: src/Printing.vala:258
 
2022
msgid "6 images per page"
 
2023
msgstr "6 irudi orriko"
 
2024
 
 
2025
#: src/Printing.vala:259
 
2026
msgid "8 images per page"
 
2027
msgstr "8 irudi orriko"
 
2028
 
 
2029
#: src/Printing.vala:260
 
2030
msgid "16 images per page"
 
2031
msgstr "16 irudi orriko"
 
2032
 
 
2033
#: src/Printing.vala:261
 
2034
msgid "32 images per page"
 
2035
msgstr "32 irudi orriko"
 
2036
 
 
2037
#: src/Printing.vala:348
 
2038
msgid "in."
 
2039
msgstr "hazbete"
 
2040
 
 
2041
#: src/Printing.vala:349
 
2042
msgid "cm"
 
2043
msgstr "cm"
 
2044
 
 
2045
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 
2046
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
2047
msgstr "Zorroa (2 x 3 hazbete)"
 
2048
 
 
2049
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 
2050
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2051
msgstr "Txartela (3 x 5 hazbete)"
 
2052
 
 
2053
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 
2054
msgid "4 x 6 in."
 
2055
msgstr "4 x 6 hazbete"
 
2056
 
 
2057
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 
2058
msgid "5 x 7 in."
 
2059
msgstr "5 x 7 hazbete"
 
2060
 
 
2061
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 
2062
msgid "8 x 10 in."
 
2063
msgstr "8 x 10 hazbete"
 
2064
 
 
2065
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 
2066
msgid "11 x 14 in."
 
2067
msgstr "11 x 14 hazbete"
 
2068
 
 
2069
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 
2070
msgid "16 x 20 in."
 
2071
msgstr "16 x 20 hazbete"
 
2072
 
 
2073
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 
2074
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2075
msgstr "Zorro metrikoa (9 x 13 cm)"
 
2076
 
 
2077
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 
2078
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2079
msgstr "Postala (10 x 15 cm)"
 
2080
 
 
2081
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 
2082
msgid "13 x 18 cm"
 
2083
msgstr "13 x 18 cm"
 
2084
 
 
2085
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
 
2086
msgid "18 x 24 cm"
 
2087
msgstr "18 x 24 cm"
 
2088
 
 
2089
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 
2090
msgid "20 x 30 cm"
 
2091
msgstr "20 x 30 cm"
 
2092
 
 
2093
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 
2094
msgid "24 x 40 cm"
 
2095
msgstr "24 x 40 cm"
 
2096
 
 
2097
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 
2098
msgid "30 x 40 cm"
 
2099
msgstr "30 x 40 cm"
 
2100
 
 
2101
#: src/Printing.vala:875
 
2102
msgid "Image Settings"
 
2103
msgstr "Irudiaren ezarpenak"
 
2104
 
 
2105
#: src/Printing.vala:888
 
2106
msgid "Printing..."
 
2107
msgstr "Inprimatzen..."
 
2108
 
 
2109
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid ""
 
2112
"Unable to print photo:\n"
 
2113
"\n"
 
2114
"%s"
 
2115
msgstr ""
 
2116
"Ezin izan da argazkia inprimatu:\n"
 
2117
"\n"
 
2118
"%s"
 
2119
 
 
2120
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
2123
msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea ireki/sortu: %d errore-kodea"
 
2124
 
 
2125
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid ""
 
2128
"Unable to write to photo database file:\n"
 
2129
" %s"
 
2130
msgstr ""
 
2131
"Ezin izan da idatzi argazkiaren datu-basearen fitxategian:\n"
 
2132
" %s"
 
2133
 
 
2134
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
2135
#, c-format
 
2136
msgid ""
 
2137
"Error accessing database file:\n"
 
2138
" %s\n"
 
2139
"\n"
 
2140
"Error was: \n"
 
2141
"%s"
 
2142
msgstr ""
 
2143
"Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n"
 
2144
" %s\n"
 
2145
"\n"
 
2146
"Errorea hau da: \n"
 
2147
"%s"
 
2148
 
 
2149
#: src/VideoSupport.vala:464
 
2150
msgid "Export Videos"
 
2151
msgstr "Esportatu bideoak"
 
2152
 
 
2153
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2154
#, c-format
 
2155
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2156
msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s"
 
2157
 
 
2158
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2159
msgid "Send To"
 
2160
msgstr "Bidali hona:"
 
2161
 
 
2162
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2163
#, c-format
 
2164
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2165
msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s"
 
2166
 
 
2167
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2170
msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s"
 
2171
 
 
2172
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
 
2173
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
 
2174
msgid "Flagged"
 
2175
msgstr "Bandera jarria"
 
2176
 
 
2177
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
2178
msgid "Trash"
 
2179
msgstr "Zakarrontzia"
 
2180
 
 
2181
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
2182
msgid "Trash is empty"
 
2183
msgstr "Zakarrontzia hutxik dago"
 
2184
 
 
2185
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
2186
msgid "Delete"
 
2187
msgstr "Ezabatu"
 
2188
 
 
2189
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
2190
msgid "Deleting Photos"
 
2191
msgstr "Argazkiak ezabatzen"
 
2192
 
 
2193
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
2194
msgid "Missing Files"
 
2195
msgstr "Falta diren fitxategiak"
 
2196
 
 
2197
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
2198
msgid "Deleting..."
 
2199
msgstr "Ezabatzen..."
 
2200
 
 
2201
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
2202
msgid "Last Import"
 
2203
msgstr "Azken inportazioa"
 
2204
 
 
2205
#: src/library/LibraryWindow.vala:301
 
2206
msgid "_Import From Folder..."
 
2207
msgstr "Inportatu _karpetatik..."
 
2208
 
 
2209
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
2210
msgid "Import photos from disk to library"
 
2211
msgstr "Inportatu argazkiak diskotik liburutegira"
 
2212
 
 
2213
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
2214
msgid "Import From _Application..."
 
2215
msgstr "Inportatu _aplikaziotik..."
 
2216
 
 
2217
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
 
2218
msgid "Sort _Events"
 
2219
msgstr "Ordenatu _gertaerak"
 
2220
 
 
2221
#: src/library/LibraryWindow.vala:323
 
2222
msgid "Empty T_rash"
 
2223
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
2224
 
 
2225
#: src/library/LibraryWindow.vala:324
 
2226
msgid "Delete all photos in the trash"
 
2227
msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak"
 
2228
 
 
2229
#: src/library/LibraryWindow.vala:329
 
2230
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
2231
msgstr "I_kusi gertaera argazkirako"
 
2232
 
 
2233
#: src/library/LibraryWindow.vala:334
 
2234
msgid "_Find"
 
2235
msgstr "A_urkitu"
 
2236
 
 
2237
#: src/library/LibraryWindow.vala:335
 
2238
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
2239
msgstr "Aurkitu argazkiak eta bideoak bilaketa-irizpideen arabera"
 
2240
 
 
2241
#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
 
2242
msgid "_File"
 
2243
msgstr "_Fitxategia"
 
2244
 
 
2245
#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
2246
msgid "_Edit"
 
2247
msgstr "_Editatu"
 
2248
 
 
2249
#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
 
2250
msgid "_Photo"
 
2251
msgstr "_Argazkia"
 
2252
 
 
2253
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
2254
msgid "_Photos"
 
2255
msgstr "_Argazkiak"
 
2256
 
 
2257
#: src/library/LibraryWindow.vala:372
 
2258
msgid "Even_ts"
 
2259
msgstr "Ger_taerak"
 
2260
 
 
2261
#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
 
2262
msgid "Ta_gs"
 
2263
msgstr "_Etiketak"
 
2264
 
 
2265
#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 
2266
msgid "_Help"
 
2267
msgstr "_Laguntza"
 
2268
 
 
2269
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
2270
msgid "_Basic Information"
 
2271
msgstr "_Oinarrizko informazioa"
 
2272
 
 
2273
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
 
2274
msgid "Display basic information for the selection"
 
2275
msgstr "Erakutsi hautapenaren oinarrizko informazioa"
 
2276
 
 
2277
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
2278
msgid "E_xtended Information"
 
2279
msgstr "Informazio _gehigarria"
 
2280
 
 
2281
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
 
2282
msgid "Display extended information for the selection"
 
2283
msgstr "Erakutsi hautapenaren informazio gehigarria"
 
2284
 
 
2285
#: src/library/LibraryWindow.vala:403
 
2286
msgid "_Search Bar"
 
2287
msgstr "_Bilaketa-barra"
 
2288
 
 
2289
#: src/library/LibraryWindow.vala:404
 
2290
msgid "Display the search bar"
 
2291
msgstr "Erakutsi bilaketa-barra"
 
2292
 
 
2293
#: src/library/LibraryWindow.vala:409
 
2294
msgid "S_idebar"
 
2295
msgstr "_Alboko barra"
 
2296
 
 
2297
#: src/library/LibraryWindow.vala:410
 
2298
msgid "Display the sidebar"
 
2299
msgstr "Erakutsi alboko barra"
 
2300
 
 
2301
#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
 
2302
msgid "_Ascending"
 
2303
msgstr "_Gorantz"
 
2304
 
 
2305
#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
 
2306
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
2307
msgstr "Ordenatu argazkiak goranzko ordenan"
 
2308
 
 
2309
#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
 
2310
msgid "D_escending"
 
2311
msgstr "_Beherantz"
 
2312
 
 
2313
#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
 
2314
msgid "Sort photos in a descending order"
 
2315
msgstr "Ordenatu argazkiak beheranzko ordenan"
 
2316
 
 
2317
#: src/library/LibraryWindow.vala:668
 
2318
msgid "Import From Folder"
 
2319
msgstr "Inportatu karpetatik"
 
2320
 
 
2321
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2322
msgid "Empty Trash"
 
2323
msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
2324
 
 
2325
#: src/library/LibraryWindow.vala:737
 
2326
msgid "Emptying Trash..."
 
2327
msgstr "Zakarrontzia husten..."
 
2328
 
 
2329
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
 
2330
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
2331
msgstr ""
 
2332
"Shotwell zure direktorio nagusiko argazkiak inportatzeko konfiguratuta "
 
2333
"dago.\n"
 
2334
 
 
2335
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
 
2336
msgid "Library Location"
 
2337
msgstr "Liburutegiaren kokapena"
 
2338
 
 
2339
#: src/library/LibraryWindow.vala:912
 
2340
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
2341
msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu"
 
2342
 
 
2343
#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "%s (%d%%)"
 
2346
msgstr "%s (%d%%)"
 
2347
 
 
2348
#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
 
2349
msgid "Updating library..."
 
2350
msgstr "Liburutegia eguneratzen..."
 
2351
 
 
2352
#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
 
2353
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
2354
msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen..."
 
2355
 
 
2356
#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
 
2357
msgid "Auto-importing photos..."
 
2358
msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen..."
 
2359
 
 
2360
#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
 
2361
msgid "Writing metadata to files..."
 
2362
msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten..."
 
2363
 
 
2364
#: src/library/Branch.vala:37
 
2365
msgid "Library"
 
2366
msgstr "Liburutegia"
 
2367
 
 
2368
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
2369
msgid "Importing..."
 
2370
msgstr "Inportatzen..."
 
2371
 
 
2372
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
2373
msgid "_Stop Import"
 
2374
msgstr "_Gelditu inportazioa"
 
2375
 
 
2376
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
2377
msgid "Stop importing photos"
 
2378
msgstr "Gelditu argazkien inportazioa"
 
2379
 
 
2380
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
2381
msgid "Preparing to import..."
 
2382
msgstr "Inportatzeko prestatzen..."
 
2383
 
 
2384
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "Imported %s"
 
2387
msgstr "%s inportatua"
 
2388
 
 
2389
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2390
msgid "_Save"
 
2391
msgstr "_Gorde"
 
2392
 
 
2393
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
2394
msgid "Save photo"
 
2395
msgstr "Gorde argazkia"
 
2396
 
 
2397
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
2398
msgid "Save _As..."
 
2399
msgstr "Gorde _honela..."
 
2400
 
 
2401
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
2402
msgid "Save photo with a different name"
 
2403
msgstr "Gorde argazkia beste izen batekin"
 
2404
 
 
2405
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
2406
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
2407
msgstr ""
 
2408
"Inprimatu argazkia zure ordenagailuari konektatutako inprimagailu batean"
 
2409
 
 
2410
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "%s does not exist."
 
2413
msgstr "%s ez da existitzen."
 
2414
 
 
2415
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid "%s is not a file."
 
2418
msgstr "%s ez da fitxategia."
 
2419
 
 
2420
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid ""
 
2423
"%s does not support the file format of\n"
 
2424
"%s."
 
2425
msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua."
 
2426
 
 
2427
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
2428
msgid "_Save a Copy"
 
2429
msgstr "Gorde _kopia bat"
 
2430
 
 
2431
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
2432
#, c-format
 
2433
msgid "Lose changes to %s?"
 
2434
msgstr "%s-(r)i egindako aldaketak galdu nahi dituzu?"
 
2435
 
 
2436
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
2437
msgid "Close _without Saving"
 
2438
msgstr "Itxi g_orde gabe"
 
2439
 
 
2440
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
2441
#, c-format
 
2442
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
2443
msgstr "Errorea %s gordetzean: %s"
 
2444
 
 
2445
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
2446
msgid "Save As"
 
2447
msgstr "Gorde honela"
 
2448
 
 
2449
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2452
msgstr "Ezin izan da %s aztertu: Ez da direktorio bat (%s)"
 
2453
 
 
2454
#: src/Resources.vala:17
 
2455
msgid "Photo Manager"
 
2456
msgstr "Argazki-kudeatzailea"
 
2457
 
 
2458
#: src/Resources.vala:18
 
2459
msgid "Photo Viewer"
 
2460
msgstr "Argazki-ikustailea"
 
2461
 
 
2462
#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2463
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2464
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2465
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
2466
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
2467
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
2468
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2469
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
2470
 
 
2471
#: src/Resources.vala:144
 
2472
msgid "Rotate _Right"
 
2473
msgstr "Biratu e_skuinera"
 
2474
 
 
2475
#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
 
2476
msgid "Rotate"
 
2477
msgstr "Biratu"
 
2478
 
 
2479
#: src/Resources.vala:146
 
2480
msgid "Rotate Right"
 
2481
msgstr "Biratu eskuinera"
 
2482
 
 
2483
#: src/Resources.vala:147
 
2484
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
2485
msgstr "Biratu argazkiak eskuinera (sakatu Ktrl ezkerrera biratzeko)"
 
2486
 
 
2487
#: src/Resources.vala:149
 
2488
msgid "Rotate _Left"
 
2489
msgstr "Biratu e_zkerrera"
 
2490
 
 
2491
#: src/Resources.vala:151
 
2492
msgid "Rotate Left"
 
2493
msgstr "Biratu ezkerrera"
 
2494
 
 
2495
#: src/Resources.vala:152
 
2496
msgid "Rotate the photos left"
 
2497
msgstr "Biratu argazkiak ezkerrera"
 
2498
 
 
2499
#: src/Resources.vala:154
 
2500
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2501
msgstr "Irauli _horizontalki"
 
2502
 
 
2503
#: src/Resources.vala:155
 
2504
msgid "Flip Horizontally"
 
2505
msgstr "Irauli horizontalki"
 
2506
 
 
2507
#: src/Resources.vala:157
 
2508
msgid "Flip Verti_cally"
 
2509
msgstr "Irauli _bertikalki"
 
2510
 
 
2511
#: src/Resources.vala:158
 
2512
msgid "Flip Vertically"
 
2513
msgstr "Irauli bertikalki"
 
2514
 
 
2515
#: src/Resources.vala:160
 
2516
msgid "_Enhance"
 
2517
msgstr "H_obetu"
 
2518
 
 
2519
#: src/Resources.vala:161
 
2520
msgid "Enhance"
 
2521
msgstr "Hobetu"
 
2522
 
 
2523
#: src/Resources.vala:162
 
2524
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
2525
msgstr "Hobetu automatikoki argazkiaren itxura"
 
2526
 
 
2527
#: src/Resources.vala:164
 
2528
msgid "_Copy Color Adjustments"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: src/Resources.vala:165
 
2532
msgid "Copy Color Adjustments"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: src/Resources.vala:166
 
2536
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: src/Resources.vala:168
 
2540
msgid "_Paste Color Adjustments"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: src/Resources.vala:169
 
2544
msgid "Paste Color Adjustments"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: src/Resources.vala:170
 
2548
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: src/Resources.vala:172
 
2552
msgid "_Crop"
 
2553
msgstr "_Moztu"
 
2554
 
 
2555
#: src/Resources.vala:173
 
2556
msgid "Crop"
 
2557
msgstr "Moztu"
 
2558
 
 
2559
#: src/Resources.vala:174
 
2560
msgid "Crop the photo's size"
 
2561
msgstr "Moztu argazkiaren tamaina"
 
2562
 
 
2563
#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
2564
msgid "_Straighten"
 
2565
msgstr "Jarri _zuzen"
 
2566
 
 
2567
#: src/Resources.vala:177
 
2568
msgid "Straighten"
 
2569
msgstr "Jarri zuzen"
 
2570
 
 
2571
#: src/Resources.vala:178
 
2572
msgid "Straighten the photo"
 
2573
msgstr "Jarri zuzen argazkia"
 
2574
 
 
2575
#: src/Resources.vala:180
 
2576
msgid "_Red-eye"
 
2577
msgstr "Begi _gorriak"
 
2578
 
 
2579
#: src/Resources.vala:181
 
2580
msgid "Red-eye"
 
2581
msgstr "Begi gorriak"
 
2582
 
 
2583
#: src/Resources.vala:182
 
2584
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
2585
msgstr "Murriztu edo ezabatu begi gorrien efektua argazkitik"
 
2586
 
 
2587
#: src/Resources.vala:184
 
2588
msgid "_Adjust"
 
2589
msgstr "_Doitu"
 
2590
 
 
2591
#: src/Resources.vala:185
 
2592
msgid "Adjust"
 
2593
msgstr "Doitu"
 
2594
 
 
2595
#: src/Resources.vala:186
 
2596
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
2597
msgstr "Doitu argazkiaren kolorea eta tonua"
 
2598
 
 
2599
#: src/Resources.vala:188
 
2600
msgid "Re_vert to Original"
 
2601
msgstr "_Leheneratu jatorrizkora"
 
2602
 
 
2603
#: src/Resources.vala:189
 
2604
msgid "Revert to Original"
 
2605
msgstr "Leheneratu jatorrizkora"
 
2606
 
 
2607
#: src/Resources.vala:191
 
2608
msgid "Revert External E_dits"
 
2609
msgstr "Leheneratu _kanpoko edizioak"
 
2610
 
 
2611
#: src/Resources.vala:192
 
2612
msgid "Revert to the master photo"
 
2613
msgstr "Leheneratu argazki maisura"
 
2614
 
 
2615
#: src/Resources.vala:194
 
2616
msgid "Set as _Desktop Background"
 
2617
msgstr "Ezarri _mahaigainaren atzeko plano gisa"
 
2618
 
 
2619
#: src/Resources.vala:195
 
2620
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
2621
msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigainaren atzeko planoa izan dadin"
 
2622
 
 
2623
#: src/Resources.vala:196
 
2624
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
2625
msgstr "Ezarri _mahaigainaren diapositiba-aurkezpen gisa..."
 
2626
 
 
2627
#: src/Resources.vala:198
 
2628
msgid "_Undo"
 
2629
msgstr "D_esegin"
 
2630
 
 
2631
#: src/Resources.vala:199
 
2632
msgid "Undo"
 
2633
msgstr "Desegin"
 
2634
 
 
2635
#: src/Resources.vala:201
 
2636
msgid "_Redo"
 
2637
msgstr "Be_rregin"
 
2638
 
 
2639
#: src/Resources.vala:202
 
2640
msgid "Redo"
 
2641
msgstr "Berregin"
 
2642
 
 
2643
#: src/Resources.vala:204
 
2644
msgid "Re_name Event..."
 
2645
msgstr "Be_rrizendatu gertaera..."
 
2646
 
 
2647
#: src/Resources.vala:207
 
2648
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
2649
msgstr "Sortu gertaeraren argazki _gakoa"
 
2650
 
 
2651
#: src/Resources.vala:208
 
2652
msgid "Make Key Photo for Event"
 
2653
msgstr "Sortu gertaeraren argazki gakoa"
 
2654
 
 
2655
#: src/Resources.vala:210
 
2656
msgid "_New Event"
 
2657
msgstr "Gertaera _berria"
 
2658
 
 
2659
#: src/Resources.vala:211
 
2660
msgid "New Event"
 
2661
msgstr "Gertaera berria"
 
2662
 
 
2663
#: src/Resources.vala:213
 
2664
msgid "Move Photos"
 
2665
msgstr "Mugitu argazkiak"
 
2666
 
 
2667
#: src/Resources.vala:214
 
2668
msgid "Move photos to an event"
 
2669
msgstr "Mugitu argazkiak gertaera batera"
 
2670
 
 
2671
#: src/Resources.vala:216
 
2672
msgid "_Merge Events"
 
2673
msgstr "Ba_tu gertaerak"
 
2674
 
 
2675
#: src/Resources.vala:217
 
2676
msgid "Merge"
 
2677
msgstr "Batu"
 
2678
 
 
2679
#: src/Resources.vala:218
 
2680
msgid "Combine events into a single event"
 
2681
msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean"
 
2682
 
 
2683
#: src/Resources.vala:220
 
2684
msgid "_Set Rating"
 
2685
msgstr "E_zarri balorazioa"
 
2686
 
 
2687
#: src/Resources.vala:221
 
2688
msgid "Set Rating"
 
2689
msgstr "Ezarri balorazioa"
 
2690
 
 
2691
#: src/Resources.vala:222
 
2692
msgid "Change the rating of your photo"
 
2693
msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa"
 
2694
 
 
2695
#: src/Resources.vala:224
 
2696
msgid "_Increase"
 
2697
msgstr "_Handitu"
 
2698
 
 
2699
#: src/Resources.vala:225
 
2700
msgid "Increase Rating"
 
2701
msgstr "Handitu balorazioa"
 
2702
 
 
2703
#: src/Resources.vala:227
 
2704
msgid "_Decrease"
 
2705
msgstr "_Txikitu"
 
2706
 
 
2707
#: src/Resources.vala:228
 
2708
msgid "Decrease Rating"
 
2709
msgstr "Txikitu balorazioa"
 
2710
 
 
2711
#: src/Resources.vala:230
 
2712
msgid "_Unrated"
 
2713
msgstr "Ba_loratu gabea"
 
2714
 
 
2715
#: src/Resources.vala:231
 
2716
msgid "Unrated"
 
2717
msgstr "Puntuatu gabea"
 
2718
 
 
2719
#: src/Resources.vala:232
 
2720
msgid "Rate Unrated"
 
2721
msgstr "Eman balorazioa"
 
2722
 
 
2723
#: src/Resources.vala:233
 
2724
msgid "Setting as unrated"
 
2725
msgstr "Balorazioa kentzen"
 
2726
 
 
2727
#: src/Resources.vala:234
 
2728
msgid "Remove any ratings"
 
2729
msgstr "Kendu balorazio guztiak"
 
2730
 
 
2731
#: src/Resources.vala:236
 
2732
msgid "_Rejected"
 
2733
msgstr "_Ezetsia"
 
2734
 
 
2735
#: src/Resources.vala:237
 
2736
msgid "Rejected"
 
2737
msgstr "Baztertua"
 
2738
 
 
2739
#: src/Resources.vala:238
 
2740
msgid "Rate Rejected"
 
2741
msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa"
 
2742
 
 
2743
#: src/Resources.vala:239
 
2744
msgid "Setting as rejected"
 
2745
msgstr "Ezetsi modura ezartzen"
 
2746
 
 
2747
#: src/Resources.vala:240
 
2748
msgid "Set rating to rejected"
 
2749
msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa"
 
2750
 
 
2751
#: src/Resources.vala:242
 
2752
msgid "Rejected _Only"
 
2753
msgstr "Ezetsia _soilik"
 
2754
 
 
2755
#: src/Resources.vala:243
 
2756
msgid "Rejected Only"
 
2757
msgstr "Ezetsia soilik"
 
2758
 
 
2759
#: src/Resources.vala:244
 
2760
msgid "Show only rejected photos"
 
2761
msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik"
 
2762
 
 
2763
#: src/Resources.vala:246
 
2764
msgid "All + _Rejected"
 
2765
msgstr "Denak + _ezetsiak"
 
2766
 
 
2767
#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
 
2768
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2769
msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne"
 
2770
 
 
2771
#: src/Resources.vala:250
 
2772
msgid "_All Photos"
 
2773
msgstr "_Argazki guztiak"
 
2774
 
 
2775
#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
 
2776
msgid "Show all photos"
 
2777
msgstr "Erakutsi argazki guztiak"
 
2778
 
 
2779
#: src/Resources.vala:254
 
2780
msgid "_Ratings"
 
2781
msgstr "_Balorazioak"
 
2782
 
 
2783
#: src/Resources.vala:255
 
2784
msgid "Display each photo's rating"
 
2785
msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa"
 
2786
 
 
2787
#: src/Resources.vala:257
 
2788
msgid "_Filter Photos"
 
2789
msgstr "_Iragazi argazkiak"
 
2790
 
 
2791
#: src/Resources.vala:258
 
2792
msgid "Filter Photos"
 
2793
msgstr "Iragazi argazkiak"
 
2794
 
 
2795
#: src/Resources.vala:259
 
2796
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2797
msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez"
 
2798
 
 
2799
#: src/Resources.vala:261
 
2800
msgid "_Duplicate"
 
2801
msgstr "Bi_koiztu"
 
2802
 
 
2803
#: src/Resources.vala:262
 
2804
msgid "Duplicate"
 
2805
msgstr "Bikoiztu"
 
2806
 
 
2807
#: src/Resources.vala:263
 
2808
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
2809
msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa"
 
2810
 
 
2811
#: src/Resources.vala:265
 
2812
msgid "_Export..."
 
2813
msgstr "_Esportatu..."
 
2814
 
 
2815
#: src/Resources.vala:267
 
2816
msgid "_Print..."
 
2817
msgstr "_Inprimatu..."
 
2818
 
 
2819
#: src/Resources.vala:269
 
2820
msgid "Pu_blish..."
 
2821
msgstr "A_rgitaratu..."
 
2822
 
 
2823
#: src/Resources.vala:270
 
2824
msgid "Publish"
 
2825
msgstr "Argitaratu"
 
2826
 
 
2827
#: src/Resources.vala:271
 
2828
msgid "Publish to various websites"
 
2829
msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan"
 
2830
 
 
2831
#: src/Resources.vala:273
 
2832
msgid "Edit _Title..."
 
2833
msgstr "Editatu _izenburua..."
 
2834
 
 
2835
#: src/Resources.vala:276
 
2836
msgid "Edit _Comment..."
 
2837
msgstr "Editatu _iruzkina..."
 
2838
 
 
2839
#: src/Resources.vala:277
 
2840
msgid "Edit Comment"
 
2841
msgstr "Editatu iruzkina"
 
2842
 
 
2843
#: src/Resources.vala:279
 
2844
msgid "Edit Event _Comment..."
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: src/Resources.vala:282
 
2848
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
2849
msgstr "_Doitu data eta ordua..."
 
2850
 
 
2851
#: src/Resources.vala:283
 
2852
msgid "Adjust Date and Time"
 
2853
msgstr "Doitu data eta ordua"
 
2854
 
 
2855
#: src/Resources.vala:285
 
2856
msgid "Add _Tags..."
 
2857
msgstr "Gehitu _etiketak..."
 
2858
 
 
2859
#: src/Resources.vala:286
 
2860
msgid "_Add Tags..."
 
2861
msgstr "Gehitu _etiketak..."
 
2862
 
 
2863
#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
 
2864
msgid "Add Tags"
 
2865
msgstr "Gehitu etiketak"
 
2866
 
 
2867
#: src/Resources.vala:289
 
2868
msgid "_Preferences"
 
2869
msgstr "_Hobespenak"
 
2870
 
 
2871
#: src/Resources.vala:291
 
2872
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
2873
msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin"
 
2874
 
 
2875
#: src/Resources.vala:293
 
2876
msgid "Open With RA_W Editor"
 
2877
msgstr "Ireki RA_W editorearekin"
 
2878
 
 
2879
#: src/Resources.vala:295
 
2880
msgid "Send _To..."
 
2881
msgstr "Bidali _hona..."
 
2882
 
 
2883
#: src/Resources.vala:296
 
2884
msgid "Send T_o..."
 
2885
msgstr "Bidali h_ona..."
 
2886
 
 
2887
#: src/Resources.vala:298
 
2888
msgid "_Find..."
 
2889
msgstr "_Aurkitu..."
 
2890
 
 
2891
#: src/Resources.vala:299
 
2892
msgid "Find"
 
2893
msgstr "Aurkitu"
 
2894
 
 
2895
#: src/Resources.vala:300
 
2896
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
2897
msgstr ""
 
2898
"Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz"
 
2899
 
 
2900
#: src/Resources.vala:302
 
2901
msgid "_Flag"
 
2902
msgstr "_Bandera"
 
2903
 
 
2904
#: src/Resources.vala:304
 
2905
msgid "Un_flag"
 
2906
msgstr "_Kendu bandera"
 
2907
 
 
2908
#: src/Resources.vala:307
 
2909
#, c-format
 
2910
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
2911
msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s"
 
2912
 
 
2913
#: src/Resources.vala:312
 
2914
#, c-format
 
2915
msgid "Add Tag \"%s\""
 
2916
msgstr "Gehitu \"%s\" etiketa"
 
2917
 
 
2918
#: src/Resources.vala:314
 
2919
#, c-format
 
2920
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
2921
msgstr "Gehitu \"%s\" eta \"%s\" etiketak"
 
2922
 
 
2923
#: src/Resources.vala:322
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
2926
msgstr "E_zabatu \"%s\" etiketa"
 
2927
 
 
2928
#: src/Resources.vala:326
 
2929
#, c-format
 
2930
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
2931
msgstr "Ezabatu \"%s\" etiketa"
 
2932
 
 
2933
#: src/Resources.vala:329
 
2934
msgid "Delete Tag"
 
2935
msgstr "Ezabatu etiketa"
 
2936
 
 
2937
#: src/Resources.vala:332
 
2938
msgid "_New"
 
2939
msgstr "_Berria"
 
2940
 
 
2941
#: src/Resources.vala:335
 
2942
#, c-format
 
2943
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
2944
msgstr "Berrize_ndatu \"%s\" etiketa..."
 
2945
 
 
2946
#: src/Resources.vala:339
 
2947
#, c-format
 
2948
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
2949
msgstr "Berrizendatu \"%s\" etiketa eta \"%s\" jarri"
 
2950
 
 
2951
#: src/Resources.vala:342
 
2952
msgid "_Rename..."
 
2953
msgstr "Be_rrizendatu..."
 
2954
 
 
2955
#: src/Resources.vala:344
 
2956
msgid "Modif_y Tags..."
 
2957
msgstr "Al_datu etiketak..."
 
2958
 
 
2959
#: src/Resources.vala:345
 
2960
msgid "Modify Tags"
 
2961
msgstr "Aldatu etiketak"
 
2962
 
 
2963
#: src/Resources.vala:348
 
2964
#, c-format
 
2965
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
2966
msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiari"
 
2967
 
 
2968
#: src/Resources.vala:348
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
2971
msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiei"
 
2972
 
 
2973
#: src/Resources.vala:352
 
2974
#, c-format
 
2975
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
2976
msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiari"
 
2977
 
 
2978
#: src/Resources.vala:353
 
2979
#, c-format
 
2980
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
2981
msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiei"
 
2982
 
 
2983
#: src/Resources.vala:357
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
2986
msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkitik"
 
2987
 
 
2988
#: src/Resources.vala:358
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
2991
msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkietatik"
 
2992
 
 
2993
#: src/Resources.vala:362
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
2996
msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkitik"
 
2997
 
 
2998
#: src/Resources.vala:363
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
3001
msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkietatik"
 
3002
 
 
3003
#: src/Resources.vala:367
 
3004
#, c-format
 
3005
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
3006
msgstr ""
 
3007
"Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta \"%s\" jarri, etiketa hori jadanik "
 
3008
"existitzen delako."
 
3009
 
 
3010
#: src/Resources.vala:371
 
3011
#, c-format
 
3012
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
3013
msgstr ""
 
3014
"Ezin izan zaio bilaketari \"%s\" izena jarri, izen hori jadanik existitzen "
 
3015
"baita."
 
3016
 
 
3017
#: src/Resources.vala:374
 
3018
msgid "Saved Search"
 
3019
msgstr "Gordetako bilaketa"
 
3020
 
 
3021
#: src/Resources.vala:376
 
3022
msgid "Delete Search"
 
3023
msgstr "Ezabatu bilaketa"
 
3024
 
 
3025
#: src/Resources.vala:379
 
3026
msgid "_Edit..."
 
3027
msgstr "_Editatu..."
 
3028
 
 
3029
#: src/Resources.vala:380
 
3030
msgid "Re_name..."
 
3031
msgstr "Be_rrizendatu..."
 
3032
 
 
3033
#: src/Resources.vala:383
 
3034
#, c-format
 
3035
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
3036
msgstr "Berrizendatu \"%s\" bilaketa \"%s\"-(e)ra"
 
3037
 
 
3038
#: src/Resources.vala:387
 
3039
#, c-format
 
3040
msgid "Delete Search \"%s\""
 
3041
msgstr "Ezabatu \"%s\" bilaketa"
 
3042
 
 
3043
#: src/Resources.vala:545
 
3044
#, c-format
 
3045
msgid "Rate %s"
 
3046
msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri"
 
3047
 
 
3048
#: src/Resources.vala:546
 
3049
#, c-format
 
3050
msgid "Set rating to %s"
 
3051
msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri"
 
3052
 
 
3053
#: src/Resources.vala:547
 
3054
#, c-format
 
3055
msgid "Setting rating to %s"
 
3056
msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri"
 
3057
 
 
3058
#: src/Resources.vala:549
 
3059
#, c-format
 
3060
msgid "Display %s"
 
3061
msgstr "Erakutsi %s"
 
3062
 
 
3063
#: src/Resources.vala:550
 
3064
#, c-format
 
3065
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
3066
msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik"
 
3067
 
 
3068
#: src/Resources.vala:551
 
3069
#, c-format
 
3070
msgid "%s or Better"
 
3071
msgstr "%s edo hobea"
 
3072
 
 
3073
#: src/Resources.vala:552
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid "Display %s or Better"
 
3076
msgstr "Erakutsi %s edo hobea"
 
3077
 
 
3078
#: src/Resources.vala:553
 
3079
#, c-format
 
3080
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
3081
msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik"
 
3082
 
 
3083
#: src/Resources.vala:644
 
3084
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
3085
msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik"
 
3086
 
 
3087
#: src/Resources.vala:645
 
3088
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
3089
msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik"
 
3090
 
 
3091
#: src/Resources.vala:647
 
3092
msgid "_Restore"
 
3093
msgstr "_Leheneratu"
 
3094
 
 
3095
#: src/Resources.vala:648
 
3096
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
3097
msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira"
 
3098
 
 
3099
#: src/Resources.vala:650
 
3100
msgid "Show in File Mana_ger"
 
3101
msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean"
 
3102
 
 
3103
#: src/Resources.vala:651
 
3104
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
3105
msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean"
 
3106
 
 
3107
#: src/Resources.vala:654
 
3108
#, c-format
 
3109
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
3110
msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s"
 
3111
 
 
3112
#: src/Resources.vala:657
 
3113
msgid "R_emove From Library"
 
3114
msgstr "Ke_ndu liburutegitik"
 
3115
 
 
3116
#: src/Resources.vala:659
 
3117
msgid "_Move to Trash"
 
3118
msgstr "_Mugitu zakarrontzira"
 
3119
 
 
3120
#: src/Resources.vala:661
 
3121
msgid "Select _All"
 
3122
msgstr "Hautatu _denak"
 
3123
 
 
3124
#: src/Resources.vala:662
 
3125
msgid "Select all items"
 
3126
msgstr "Hautatu elementu guztiak"
 
3127
 
 
3128
#: src/Resources.vala:740
 
3129
msgid "%-I:%M %p"
 
3130
msgstr "%-I:%M %p"
 
3131
 
 
3132
#: src/Resources.vala:741
 
3133
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
3134
msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
3135
 
 
3136
#: src/Resources.vala:742
 
3137
msgid "%a %b %d, %Y"
 
3138
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
3139
 
 
3140
#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
 
3141
msgid "%a %b %d"
 
3142
msgstr "%a %b %d"
 
3143
 
 
3144
#: src/Resources.vala:744
 
3145
msgid "%d, %Y"
 
3146
msgstr "%d, %Y"
 
3147
 
 
3148
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
3149
msgid "Angle:"
 
3150
msgstr "Angelua:"
 
3151
 
 
3152
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
3153
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
3154
msgid "_Reset"
 
3155
msgstr "_Berrezarri"
 
3156
 
 
3157
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
 
3158
msgid "Return to current photo dimensions"
 
3159
msgstr "Itzuli uneko argazkiaren neurrietara"
 
3160
 
 
3161
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 
3162
msgid "Set the crop for this photo"
 
3163
msgstr "Ezarri argazki honen mozketa"
 
3164
 
 
3165
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
 
3166
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
3167
msgstr ""
 
3168
"Aldatu mozketa-laukizuzena orientazio horizontalaren eta bertikalaren artean"
 
3169
 
 
3170
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
3171
msgid "Unconstrained"
 
3172
msgstr "Mugarik gabea"
 
3173
 
 
3174
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
3175
msgid "Square"
 
3176
msgstr "Karratua"
 
3177
 
 
3178
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
 
3179
msgid "Screen"
 
3180
msgstr "Pantaila"
 
3181
 
 
3182
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 
3183
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
 
3184
msgid "Original Size"
 
3185
msgstr "Jatorrizko tamaina"
 
3186
 
 
3187
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 
3188
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
 
3189
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 
3190
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 
3191
msgid "-"
 
3192
msgstr "-"
 
3193
 
 
3194
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 
3195
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
3196
msgstr "SD bideoa (4 : 3)"
 
3197
 
 
3198
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 
3199
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
3200
msgstr "HD bideoa (16 : 9)"
 
3201
 
 
3202
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 
3203
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3204
msgstr "Eskutitza (8.5 x 11 hazbete)"
 
3205
 
 
3206
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 
3207
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3208
msgstr "Tabloidea (11 x 17 hazbete)"
 
3209
 
 
3210
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 
3211
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3212
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
3213
 
 
3214
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 
3215
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3216
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3217
 
 
3218
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
 
3219
msgid "Close the red-eye tool"
 
3220
msgstr "Itxi begi gorrien tresna"
 
3221
 
 
3222
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
 
3223
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
3224
msgstr "Kendu begi gorrien efektua hautatutako eskualdean"
 
3225
 
 
3226
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 
3227
msgid "Saturation:"
 
3228
msgstr "Saturazioa:"
 
3229
 
 
3230
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
 
3231
msgid "Tint:"
 
3232
msgstr "Ñabardura:"
 
3233
 
 
3234
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
 
3235
msgid "Temperature:"
 
3236
msgstr "Tenperatura:"
 
3237
 
 
3238
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 
3239
msgid "Shadows:"
 
3240
msgstr "Itzalak:"
 
3241
 
 
3242
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 
3243
msgid "Highlights:"
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3247
msgid "Reset Colors"
 
3248
msgstr "Berrezarri koloreak"
 
3249
 
 
3250
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
 
3251
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
3252
msgstr "Berrezarri kolore-doiketa guztiak jatorrizkora"
 
3253
 
 
3254
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
 
3255
msgid "Temperature"
 
3256
msgstr "Tenperatura"
 
3257
 
 
3258
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
3259
msgid "Tint"
 
3260
msgstr "Ñabardura"
 
3261
 
 
3262
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
 
3263
msgid "Saturation"
 
3264
msgstr "Saturazioa"
 
3265
 
 
3266
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
 
3267
msgid "Exposure"
 
3268
msgstr "Esposizioa"
 
3269
 
 
3270
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
 
3271
msgid "Shadows"
 
3272
msgstr "Itzalak"
 
3273
 
 
3274
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
 
3275
msgid "Highlights"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
 
3279
msgid "Contrast Expansion"
 
3280
msgstr "Kontrastearen hedapena"
 
3281
 
 
3282
#: src/AppWindow.vala:49
 
3283
msgid "Pin Toolbar"
 
3284
msgstr "Finkatu tresna-barra"
 
3285
 
 
3286
#: src/AppWindow.vala:50
 
3287
msgid "Pin the toolbar open"
 
3288
msgstr "Finkatu tresna-barra irekita"
 
3289
 
 
3290
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
3291
msgid "Leave fullscreen"
 
3292
msgstr "Utzi pantaila osoan"
 
3293
 
 
3294
#: src/AppWindow.vala:130
 
3295
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3296
msgstr "Utzi pantaila _osoan"
 
3297
 
 
3298
#: src/AppWindow.vala:491
 
3299
msgid "_Quit"
 
3300
msgstr "_Irten"
 
3301
 
 
3302
#: src/AppWindow.vala:496
 
3303
msgid "_About"
 
3304
msgstr "_Honi buruz"
 
3305
 
 
3306
#: src/AppWindow.vala:501
 
3307
msgid "Fulls_creen"
 
3308
msgstr "Pantaila o_soa"
 
3309
 
 
3310
#: src/AppWindow.vala:506
 
3311
msgid "_Contents"
 
3312
msgstr "_Edukiak"
 
3313
 
 
3314
#: src/AppWindow.vala:511
 
3315
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
3316
msgstr "_Maiz egiten diren galderak"
 
3317
 
 
3318
#: src/AppWindow.vala:516
 
3319
msgid "_Report a Problem..."
 
3320
msgstr "_Jakinarazi akatsa..."
 
3321
 
 
3322
#: src/AppWindow.vala:663
 
3323
#, c-format
 
3324
msgid ""
 
3325
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
 
3326
"continue.\n"
 
3327
"\n"
 
3328
"%s"
 
3329
msgstr ""
 
3330
"Errore larria gertatu da Shotwell-en liburutegia atzitzean  Shotwell-ek ezin "
 
3331
"du jarraitu.\n"
 
3332
"\n"
 
3333
"%s"
 
3334
 
 
3335
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
3336
msgid "Visit the Yorba web site"
 
3337
msgstr "Joan Yorba-ren webgunera"
 
3338
 
 
3339
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
 
3340
msgid "translator-credits"
 
3341
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>"
 
3342
 
 
3343
#: src/AppWindow.vala:695
 
3344
#, c-format
 
3345
msgid "Unable to display help: %s"
 
3346
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s"
 
3347
 
 
3348
#: src/AppWindow.vala:703
 
3349
#, c-format
 
3350
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
3351
msgstr "Ezin izan da akatsen datu-basera nabigatu: %s"
 
3352
 
 
3353
#: src/AppWindow.vala:711
 
3354
#, c-format
 
3355
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
3356
msgstr "Ezin izan dira MEGak erakutsi: %s"
 
3357
 
 
3358
#: src/Tag.vala:817
 
3359
msgid "untitled"
 
3360
msgstr "izenik gabea"
 
3361
 
 
3362
#: src/Dimensions.vala:17
 
3363
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
3364
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
3365
msgid "Original size"
 
3366
msgstr "Jatorrizko tamaina"
 
3367
 
 
3368
#: src/Dimensions.vala:20
 
3369
msgid "Width or height"
 
3370
msgstr "Zabalera edo altuera"
 
3371
 
 
3372
#: src/Dimensions.vala:23
 
3373
msgid "Width"
 
3374
msgstr "Zabalera"
 
3375
 
 
3376
#: src/Dimensions.vala:26
 
3377
msgid "Height"
 
3378
msgstr "Altuera"
 
3379
 
 
3380
#: src/MediaPage.vala:143
 
3381
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3382
msgstr "Doitu miniaturen tamaina"
 
3383
 
 
3384
#: src/MediaPage.vala:326
 
3385
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3386
msgstr "Handiagotu miniaturen bistaratze-tamaina"
 
3387
 
 
3388
#: src/MediaPage.vala:332
 
3389
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3390
msgstr "Txikiagotu miniaturen bistaratze-tamaina"
 
3391
 
 
3392
#: src/MediaPage.vala:399
 
3393
msgid "Sort _Photos"
 
3394
msgstr "Ordenatu _argazkiak"
 
3395
 
 
3396
#: src/MediaPage.vala:408
 
3397
msgid "_Play Video"
 
3398
msgstr "_Erreproduzitu bideoa"
 
3399
 
 
3400
#: src/MediaPage.vala:409
 
3401
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3402
msgstr "Ireki hautatutako bideoak sistemaren bideo-erreproduzigailuan"
 
3403
 
 
3404
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
3405
msgid "_Comments"
 
3406
msgstr "_Iruzkinak"
 
3407
 
 
3408
#: src/MediaPage.vala:443
 
3409
msgid "Display the comment of each photo"
 
3410
msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren iruzkina"
 
3411
 
 
3412
#: src/MediaPage.vala:455
 
3413
msgid "Display each photo's tags"
 
3414
msgstr "Erakutsi argazkien etiketak"
 
3415
 
 
3416
#: src/MediaPage.vala:471
 
3417
msgid "By _Title"
 
3418
msgstr "_Izenburuaren arabera"
 
3419
 
 
3420
#: src/MediaPage.vala:472
 
3421
msgid "Sort photos by title"
 
3422
msgstr "Ordenatu argazkiak izenburuaren arabera"
 
3423
 
 
3424
#: src/MediaPage.vala:477
 
3425
msgid "By Exposure _Date"
 
3426
msgstr "Esposizio-_dataren arabera"
 
3427
 
 
3428
#: src/MediaPage.vala:478
 
3429
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3430
msgstr "Ordenatu argazkiak esposizio-dataren arabera"
 
3431
 
 
3432
#: src/MediaPage.vala:483
 
3433
msgid "By _Rating"
 
3434
msgstr "_Balorazioaren arabera"
 
3435
 
 
3436
#: src/MediaPage.vala:484
 
3437
msgid "Sort photos by rating"
 
3438
msgstr "Ordenatu argazkiak balorazioaren arabera"
 
3439
 
 
3440
#: src/MediaPage.vala:702
 
3441
#, c-format
 
3442
msgid ""
 
3443
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3444
"%s"
 
3445
msgstr ""
 
3446
"Shotwell-ek ezin izan du erreproduzitu hautatutako bideoa:\n"
 
3447
"%s"
 
3448
 
 
3449
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "%d Photo/Video"
 
3452
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3453
msgstr[0] "%d argazki/bideo"
 
3454
msgstr[1] "Argazki/bideo %d"
 
3455
 
 
3456
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3457
msgid "Display the comment of each event"
 
3458
msgstr "Erakutsi gertaera bakoitzaren iruzkina"
 
3459
 
 
3460
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3461
msgid "No events"
 
3462
msgstr "Gertaerarik ez"
 
3463
 
 
3464
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3465
msgid "No events found"
 
3466
msgstr "Ez da gertaerarik aurkitu"
 
3467
 
 
3468
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3469
msgid "Events"
 
3470
msgstr "Gertaerak"
 
3471
 
 
3472
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3473
msgid "Undated"
 
3474
msgstr "Datarik gabea"
 
3475
 
 
3476
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3477
msgid "%Y"
 
3478
msgstr "%Y"
 
3479
 
 
3480
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3481
msgid "%B"
 
3482
msgstr "%B"
 
3483
 
 
3484
#: src/events/EventPage.vala:129
 
3485
msgid "No Event"
 
3486
msgstr "Gertaerarik ez"
 
3487
 
 
3488
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
3489
#, c-format
 
3490
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
3491
msgstr "Ezin izan da %s katxe-direktorioa sortu: %s"
 
3492
 
 
3493
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
3496
msgstr "Ezin izan da %s datu-direktorioa sortu: %s"
 
3497
 
 
3498
#: src/AppDirs.vala:152
 
3499
msgid "Pictures"
 
3500
msgstr "Irudiak"
 
3501
 
 
3502
#: src/AppDirs.vala:190
 
3503
#, c-format
 
3504
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
3505
msgstr "Ezin izan da behin-behineko %s direktorioa sortu: %s"
 
3506
 
 
3507
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
3510
msgstr "Ezin izan da %s datu-azpidirektorioa sortu: %s"
 
3511
 
 
3512
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
3513
msgid "(None)"
 
3514
msgstr "(Ezer ez)"
 
3515
 
 
3516
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
3517
msgid "None"
 
3518
msgstr "Ezer ez"
 
3519
 
 
3520
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
3521
msgid "Random"
 
3522
msgstr "Ausazkoa"
 
3523
 
 
3524
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
3525
msgid "Slideshow Transitions"
 
3526
msgstr "Diapositiba-trantsizioak"
 
3527
 
 
3528
#: src/Exporter.vala:232
 
3529
#, c-format
 
3530
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
3531
msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu %s-(e)rako: %s"
 
3532
 
 
3533
#: src/Exporter.vala:299
 
3534
msgid "Exporting"
 
3535
msgstr "Esportatzen"
 
3536
 
 
3537
#: src/Exporter.vala:317
 
3538
#, c-format
 
3539
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
3540
msgstr "%s fitxategia dagoeneko existitzen da.  Ordeztu?"
 
3541
 
 
3542
#: src/Exporter.vala:319
 
3543
msgid "_Skip"
 
3544
msgstr "_Saltatu"
 
3545
 
 
3546
#: src/Exporter.vala:319
 
3547
msgid "_Replace"
 
3548
msgstr "_Ordeztu"
 
3549
 
 
3550
#: src/Exporter.vala:319
 
3551
msgid "Replace _All"
 
3552
msgstr "Ordeztu _denak"
 
3553
 
 
3554
#: src/Exporter.vala:319
 
3555
msgid "Export"
 
3556
msgstr "Esportatu"
 
3557
 
 
3558
#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
 
3559
msgid "Photos"
 
3560
msgstr "Argazkiak"
 
3561
 
 
3562
#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
 
3563
msgid "Videos"
 
3564
msgstr "Bideoak"
 
3565
 
 
3566
#: src/SearchFilter.vala:605
 
3567
msgid "RAW Photos"
 
3568
msgstr "RAW argazkiak"
 
3569
 
 
3570
#: src/SearchFilter.vala:606
 
3571
msgid "RAW photos"
 
3572
msgstr "RAW argazkiak"
 
3573
 
 
3574
#: src/SearchFilter.vala:952
 
3575
#, c-format
 
3576
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
3577
msgstr "Errorea %s EI fitxategia kargatzean: %s"
 
3578
 
 
3579
#: src/SearchFilter.vala:969
 
3580
msgid "Type"
 
3581
msgstr "Mota"
 
3582
 
 
3583
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
3584
msgid "Publishing"
 
3585
msgstr "Argitaratzea"
 
3586
 
 
3587
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
3588
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
3589
msgstr "Hautatutako argazkiak/bideoak ongi argitaratu dira."
 
3590
 
 
3591
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
3592
msgid "The selected videos were successfully published."
 
3593
msgstr "Hautatutako bideoak ongi argitaratu dira."
 
3594
 
 
3595
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
3596
msgid "The selected photos were successfully published."
 
3597
msgstr "Hautatutako argazkiak ongi argitaratu dira."
 
3598
 
 
3599
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
3600
msgid "The selected video was successfully published."
 
3601
msgstr "Hautatutako bideoa ongi argitaratu da."
 
3602
 
 
3603
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
3604
msgid "The selected photo was successfully published."
 
3605
msgstr "Hautatutako argazkia ongi argitaratu da."
 
3606
 
 
3607
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
3608
msgid "Fetching account information..."
 
3609
msgstr "Kontu-informazioa eskuratzen..."
 
3610
 
 
3611
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
3612
msgid "Logging in..."
 
3613
msgstr "Saioa hasten..."
 
3614
 
 
3615
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
 
3616
msgid "Publish Photos"
 
3617
msgstr "Argitaratu argazkiak"
 
3618
 
 
3619
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
3620
msgid "Publish photos _to:"
 
3621
msgstr "Argitaratu argazkiak _hemen:"
 
3622
 
 
3623
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
 
3624
msgid "Publish Videos"
 
3625
msgstr "Argitaratu bideoak"
 
3626
 
 
3627
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
3628
msgid "Publish videos _to"
 
3629
msgstr "Argitaratu bideoak _hemen:"
 
3630
 
 
3631
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
 
3632
msgid "Publish Photos and Videos"
 
3633
msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak"
 
3634
 
 
3635
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
 
3636
msgid "Publish photos and videos _to"
 
3637
msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak _hemen:"
 
3638
 
 
3639
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
 
3640
msgid "Unable to publish"
 
3641
msgstr "Ezin izan da argitaratu"
 
3642
 
 
3643
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
3644
#, c-format
 
3645
msgid ""
 
3646
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
3647
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
3648
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
3649
"<b>Plugins</b> tab."
 
3650
msgstr ""
 
3651
"Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako "
 
3652
"gaituta bateragarririk den pluginik. Hau zuzentzeko, hautatu <b>Editatu %s "
 
3653
"Hobespenak</b> eta gaitu <b>Plugina</b> fitxan dagoen argitaratze-"
 
3654
"pluginetako bat edo gehiago."
 
3655
 
 
3656
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
3657
msgid "Preparing for upload"
 
3658
msgstr "Igotzeko prestatzen"
 
3659
 
 
3660
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
3661
#, c-format
 
3662
msgid "Uploading %d of %d"
 
3663
msgstr "%d %d-(e)tik igotzen"
 
3664
 
 
3665
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
3666
#, c-format
 
3667
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
3668
msgstr "Ezin da %s-(e)ko argitaratzearekin jarraitu errore bat gertatu delako:"
 
3669
 
 
3670
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
3671
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
3672
msgstr "Saiatu beste zerbitzu batean argitaratzen, hautatu bat goiko menuan."
 
3673
 
 
3674
#: src/sidebar/Tree.vala:199
 
3675
msgid "New _Tag..."
 
3676
msgstr "_Etiketa berria..."
 
3677
 
 
3678
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
 
3679
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
 
3680
#, fuzzy
 
3681
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 
3682
msgstr ""
 
3683
"Argitaratzea gauzatzeko beharrezkoa den behin-behineko fitxategi bat ez dago "
 
3684
"eskuragarri"
 
3685
 
 
3686
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 
3687
msgid ""
 
3688
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 
3689
"session.\n"
 
3690
"\n"
 
3691
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
 
3692
"try publishing again."
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3696
msgid ""
 
3697
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3698
"\n"
 
3699
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
 
3700
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
 
3701
"to log into the YouTube site at least once."
 
3702
msgstr ""
 
3703
"YouTube-n saioa hasi gabe zaude.\n"
 
3704
"\n"
 
3705
"Google-n kontu bat eduki behar duzu eta hura YouTube-n erabiltzeko "
 
3706
"konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Kontu gehiago sor ditzakezu zure "
 
3707
"nabigatzailearekin YouTube-ra gutxienez behin sartuz."
 
3708
 
 
3709
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
 
3710
msgid ""
 
3711
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3712
"continue."
 
3713
msgstr ""
 
3714
"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Youtube-en "
 
3715
"argitaratzeak ezin du jarraitu."
 
3716
 
 
3717
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3720
msgstr "YouTube-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin."
 
3721
 
 
3722
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3725
msgstr "Bideoak '%s'-(e)n agertuko dira"
 
3726
 
 
3727
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
 
3728
msgid "Public listed"
 
3729
msgstr "Publikoa zerrendatua"
 
3730
 
 
3731
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 
3732
msgid "Public unlisted"
 
3733
msgstr "Publikoa zerrendatu gabea"
 
3734
 
 
3735
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
 
3736
msgid "Private"
 
3737
msgstr "Pribatua"
 
3738
 
 
3739
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3740
msgid "Core Publishing Services"
 
3741
msgstr "Oinarrizko argitaratze-zerbitzuak"
 
3742
 
 
3743
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3744
msgid ""
 
3745
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3746
"\n"
 
3747
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
 
3748
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3749
msgstr ""
 
3750
"Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n"
 
3751
"\n"
 
3752
"Egin klik saioa hasteko aukeran, Flickr-en saioa hasteko zure web "
 
3753
"nabigatzailean.  Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Flickr "
 
3754
"kontuarekin lotura sortzeko."
 
3755
 
 
3756
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3757
msgid ""
 
3758
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3759
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
3760
"publishing again."
 
3761
msgstr ""
 
3762
"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Flickr-eko saioa Shotwell-en saio honetan "
 
3763
"zehar.\n"
 
3764
"Flickr-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero "
 
3765
"saiatu berriro argitaratzen."
 
3766
 
 
3767
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3768
msgid "Preparing for login..."
 
3769
msgstr "Saioa hasteko prestatzen..."
 
3770
 
 
3771
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3772
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3773
msgid ""
 
3774
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3775
"continue."
 
3776
msgstr ""
 
3777
"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Flickr-en "
 
3778
"argitaratzeak ezin du jarraitu."
 
3779
 
 
3780
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3781
msgid "Verifying authorization..."
 
3782
msgstr "Baimena egiaztatzen..."
 
3783
 
 
3784
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid ""
 
3787
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3788
"\n"
 
3789
msgstr ""
 
3790
"Flickr-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n"
 
3791
"\n"
 
3792
 
 
3793
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid ""
 
3796
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3797
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3798
msgstr ""
 
3799
"Zure Flickr-eko doaneko kontuak mugatuta dauka hilero igo dezakezun datu-"
 
3800
"kopurua.\n"
 
3801
"Hilabete honetan %d megabyte geratzen zaizkizu zure igotze-kuota betetzeko."
 
3802
 
 
3803
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3804
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3805
msgstr "Zure Flickr-eko Pro kontuarekin mugarik gabe igo ditzakezu datuak."
 
3806
 
 
3807
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3808
msgid "Photos _visible to:"
 
3809
msgstr "Argazkiak _ikusgai hauentzat:"
 
3810
 
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3812
msgid "Videos _visible to:"
 
3813
msgstr "Bideoak _ikusgai hauentzat:"
 
3814
 
 
3815
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3816
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3817
msgstr "Argazkiak eta bideoak _ikusgai hauentzat:"
 
3818
 
 
3819
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3820
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3821
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3822
msgid "Everyone"
 
3823
msgstr "Edonor"
 
3824
 
 
3825
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3826
msgid "Friends & family only"
 
3827
msgstr "Lagunak eta familia soilik"
 
3828
 
 
3829
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3830
msgid "Family only"
 
3831
msgstr "Familia soilik"
 
3832
 
 
3833
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3834
msgid "Friends only"
 
3835
msgstr "Lagunka soilik"
 
3836
 
 
3837
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3838
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3839
msgid "Just me"
 
3840
msgstr "Ni neu"
 
3841
 
 
3842
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3843
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3844
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
 
3845
msgid "500 x 375 pixels"
 
3846
msgstr "500 x 375 pixel"
 
3847
 
 
3848
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3849
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3850
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
 
3851
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3852
msgstr "1024 x 768 pixel"
 
3853
 
 
3854
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3855
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3856
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3857
msgstr "2048 x 1536 pixel"
 
3858
 
 
3859
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3860
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3861
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3862
msgstr "4096 x 3072 pixel"
 
3863
 
 
3864
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "Creating album %s..."
 
3867
msgstr "%s albuma sortzen..."
 
3868
 
 
3869
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3870
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3871
msgstr ""
 
3872
"Errore-mezua agertu da Piwigo zerbitzuak argitaratzean. Saiatu berriro."
 
3873
 
 
3874
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3875
msgid ""
 
3876
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3877
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3878
msgstr ""
 
3879
"Sartu zure Piwigo argazki-liburutegiaren URLa eta zure Piwigo kontuari "
 
3880
"lotutako erabiltzaile-izena eta pasahitza."
 
3881
 
 
3882
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3883
msgid ""
 
3884
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 
3885
"entered"
 
3886
msgstr ""
 
3887
"Shotwell-ek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. "
 
3888
"Egiaztatu sartu duzun URLa."
 
3889
 
 
3890
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3891
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
 
3892
#, fuzzy
 
3893
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3894
msgstr ""
 
3895
"Erabiltzaile-izena edo pasahitz okerra. Saiatu berriro."
 
3896
 
 
3897
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "Invalid URL"
 
3900
msgstr "Baliogabeko URLa"
 
3901
 
 
3902
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3903
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
 
3904
#, c-format
 
3905
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3906
msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra"
 
3907
 
 
3908
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3909
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3910
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3911
msgid "Shotwell Connect"
 
3912
msgstr "Shotwell Connect"
 
3913
 
 
3914
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3915
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3916
msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak, kontaktuak"
 
3917
 
 
3918
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3919
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3920
msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak"
 
3921
 
 
3922
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3923
msgid "Admins, Family"
 
3924
msgstr "Administratzaileak, familia"
 
3925
 
 
3926
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3927
msgid "Admins"
 
3928
msgstr "Administratzaileak"
 
3929
 
 
3930
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3931
msgid ""
 
3932
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3933
"\n"
 
3934
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 
3935
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3936
msgstr ""
 
3937
"Picasa-n saioa hasi gabe zaude.\n"
 
3938
"\n"
 
3939
"Egin klik saioa hasteko aukeran, Picasa Web Albums zerbitzuan saioa hasteko "
 
3940
"zure web-nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure "
 
3941
"Picasa Web Albums kontuarekin lotura sortzeko."
 
3942
 
 
3943
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 
3944
msgid ""
 
3945
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3946
"continue."
 
3947
msgstr ""
 
3948
"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Picasa-n "
 
3949
"argitaratzeak ezin du jarraitu."
 
3950
 
 
3951
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 
3952
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3953
msgid "Creating album..."
 
3954
msgstr "Albuma sortzen..."
 
3955
 
 
3956
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3959
msgstr "Picasa-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin."
 
3960
 
 
3961
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 
3962
msgid "Videos will appear in:"
 
3963
msgstr "Bideoak hemen agertuko dira:"
 
3964
 
 
3965
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 
3966
msgid "Photos will appear in:"
 
3967
msgstr "Argazkiak hemen agertuko dira:"
 
3968
 
 
3969
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 
3970
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3971
msgstr "Txikia (640 x 480 pixel)"
 
3972
 
 
3973
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
 
3974
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3975
msgstr "Ertaina (1024 x 768 pixel)"
 
3976
 
 
3977
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
 
3978
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3979
msgstr "Gomendatua (1600 x 1200 pixel)"
 
3980
 
 
3981
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
 
3982
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3983
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixel)"
 
3984
 
 
3985
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3986
msgid ""
 
3987
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3988
"\n"
 
3989
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
3990
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 
3991
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 
3992
"Shotwell Connect to function."
 
3993
msgstr ""
 
3994
"Facebook-en saioa hasi gabe zaude.\n"
 
3995
"\n"
 
3996
"Oraindik Facebook-en konturik ez badaukazu, bat sor dezakezu saioa hasteko "
 
3997
"prozesuan. Saioa hastean, Shotwell Connect-ek zure baimena eska dezake "
 
3998
"argazkiak igotzeko eta zure jarioa argitaratzeko. Baimen hauek "
 
3999
"derrigorrezkoak dira Shotwell Connect-ek funtziona dezan."
 
4000
 
 
4001
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
4002
msgid ""
 
4003
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
4004
"session.\n"
 
4005
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
4006
"publishing again."
 
4007
msgstr ""
 
4008
"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Facebook-eko saioa Shotwell-en saio honetan "
 
4009
"zehar.\n"
 
4010
"Facebook-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta "
 
4011
"gero saiatu berriro argitaratzen."
 
4012
 
 
4013
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
4014
msgid "Standard (720 pixels)"
 
4015
msgstr "Estandarra (720 pixel)"
 
4016
 
 
4017
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
4018
msgid "Large (2048 pixels)"
 
4019
msgstr "Handia (2.048 pixel)"
 
4020
 
 
4021
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
4022
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
4023
msgstr "Facebook-erako konexioa probatzen..."
 
4024
 
 
4025
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
4026
msgid ""
 
4027
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
4028
"continue."
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Facebook-en "
 
4031
"argitaratzeak ezin du jarraitu."
 
4032
 
 
4033
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid ""
 
4036
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
4037
"\n"
 
4038
msgstr ""
 
4039
"Facebook-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n"
 
4040
"\n"
 
4041
 
 
4042
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
4043
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
4044
msgstr "Non argitaratu nahi dituzu hautatutako argazkiak?"
 
4045
 
 
4046
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
4047
msgid "Upload _size:"
 
4048
msgstr "Igoera-_tamaina:"
 
4049
 
 
4050
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
4051
msgid "Friends"
 
4052
msgstr "Lagunak"
 
4053
 
 
4054
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
 
4055
msgid "Crumble"
 
4056
msgstr "Birrindu"
 
4057
 
 
4058
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
4059
msgid "Chess"
 
4060
msgstr "Xakea"
 
4061
 
 
4062
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
4063
msgid "Circles"
 
4064
msgstr "Zirkuluak"
 
4065
 
 
4066
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
4067
msgid "Blinds"
 
4068
msgstr "Pertsianak"
 
4069
 
 
4070
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
4071
msgid "Stripes"
 
4072
msgstr "Marrak"
 
4073
 
 
4074
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
4075
msgid "Clock"
 
4076
msgstr "Ordularia"
 
4077
 
 
4078
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
4079
msgid "Circle"
 
4080
msgstr "Zirkulua"
 
4081
 
 
4082
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 
4083
msgid "Core Slideshow Transitions"
 
4084
msgstr "Oinarrizko diapositiba-trantsizioak"
 
4085
 
 
4086
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
 
4087
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4088
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
4089
 
 
4090
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
4091
msgid "Slide"
 
4092
msgstr "Diapositiba"
 
4093
 
 
4094
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
 
4095
msgid "Fade"
 
4096
msgstr "Iraungi"
 
4097
 
 
4098
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
4099
msgid "Squares"
 
4100
msgstr "Koadroak"
 
4101
 
 
4102
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
4103
msgid "Core Data Import Services"
 
4104
msgstr "Datuak inportatzeko oinarrizko zerbitzuak"
 
4105
 
 
4106
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
4107
msgid ""
 
4108
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4109
"\n"
 
4110
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
 
4111
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 
4112
"file."
 
4113
msgstr ""
 
4114
"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n"
 
4115
"\n"
 
4116
"Mesedez, hautatu liburutegi bat inportaziorako, bai Shotwellek aurkitu duen "
 
4117
"liburutegietako bat hautatuz bai F-Spot-en datu-base fitxategi bat hautatuz."
 
4118
 
 
4119
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
4120
msgid ""
 
4121
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
4122
"\n"
 
4123
"Please select an F-Spot database file."
 
4124
msgstr ""
 
4125
"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n"
 
4126
"\n"
 
4127
"Hautatu F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat."
 
4128
 
 
4129
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
4130
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
4131
msgstr ""
 
4132
"Hautatu eskuz F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat inportazioa "
 
4133
"egiteko:"
 
4134
 
 
4135
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
4136
msgid ""
 
4137
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 
4138
"not an F-Spot database"
 
4139
msgstr ""
 
4140
"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: fitxategia ez "
 
4141
"da existitzen edo ez da F-Spot datu-basea"
 
4142
 
 
4143
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
4144
msgid ""
 
4145
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
4146
"database is not supported by Shotwell"
 
4147
msgstr ""
 
4148
"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: Shotwellek ez "
 
4149
"du F-Spot datu-baseen bertsio hau onartzen"
 
4150
 
 
4151
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
4152
msgid ""
 
4153
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 
4154
msgstr ""
 
4155
"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea "
 
4156
"etiketen taula irakurtzean"
 
4157
 
 
4158
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
4159
msgid ""
 
4160
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
4161
"table"
 
4162
msgstr ""
 
4163
"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea "
 
4164
"argazkien taula irakurtzean"
 
4165
 
 
4166
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid ""
 
4169
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
 
4170
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
4171
"\n"
 
4172
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 
4173
"taking place in the background."
 
4174
msgstr ""
 
4175
"Shotwell-ek %d argazki aurkitu ditu F-Spot liburutegian eta haiek "
 
4176
"inportatzen ari da orain. Bikoiztuak automatikoki ezabatu eta kenduko dira.\n"
 
4177
"\n"
 
4178
"Elkarrizketa-koadro hau itxi eta Shotwell erabiltzen has zaitezke "
 
4179
"inportazioa atzeko planoan gertatzen ari den bitartean."
 
4180
 
 
4181
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
4182
#, c-format
 
4183
msgid "F-Spot library: %s"
 
4184
msgstr "F-Spot liburutegia: %s"
 
4185
 
 
4186
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
4187
msgid "Preparing to import"
 
4188
msgstr "Inportatzeko prestatzen"
 
4189
 
 
4190
#: ui/set_background_dialog.glade:14
 
4191
msgid "Set as Desktop Slideshow"
 
4192
msgstr "Ezarri mahaigainaren diapositiba-aurkezpen gisa"
 
4193
 
 
4194
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
4195
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
4196
msgstr "Sortu mahaigainaren atzeko planorako diapositiba-aurkezpena"
 
4197
 
 
4198
#: ui/set_background_dialog.glade:82
 
4199
msgid "Show each photo for"
 
4200
msgstr "Erakutsi argazki bakoitza denbora-tarte honetan:"
 
4201
 
 
4202
#: ui/set_background_dialog.glade:94
 
4203
msgid "period of time"
 
4204
msgstr "denbora-tartea"
 
4205
 
 
4206
#: ui/set_background_dialog.glade:116
 
4207
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 
4208
msgstr ""
 
4209
"Zenbat denboran erakutsiko den argazki bakoitza mahaigainaren atzeko planoan"
 
4210
 
 
4211
#: ui/shotwell.glade:7
 
4212
msgid "Search"
 
4213
msgstr "Bilatu"
 
4214
 
 
4215
#: ui/shotwell.glade:47
 
4216
msgid "_Name of search:"
 
4217
msgstr "Bilaketaren _izena:"
 
4218
 
 
4219
#: ui/shotwell.glade:108
 
4220
msgid "_Match"
 
4221
msgstr "_Parekatu"
 
4222
 
 
4223
#: ui/shotwell.glade:137
 
4224
msgid "of the following:"
 
4225
msgstr "hurrengoak:"
 
4226
 
 
4227
#: ui/shotwell.glade:218
 
4228
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4229
msgstr "<b>Inprimatutako irudi-tamaina</b>"
 
4230
 
 
4231
#: ui/shotwell.glade:235
 
4232
msgid "Use a _standard size:"
 
4233
msgstr "Erabili tamaina e_standarra:"
 
4234
 
 
4235
#: ui/shotwell.glade:278
 
4236
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4237
msgstr "Erabili tamaina _pertsonalizatua:"
 
4238
 
 
4239
#: ui/shotwell.glade:368
 
4240
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4241
msgstr "Bat _etorri argazkiaren aspektu-erlazioarekin"
 
4242
 
 
4243
#: ui/shotwell.glade:392
 
4244
msgid "_Autosize:"
 
4245
msgstr "Tamaina _automatikoa:"
 
4246
 
 
4247
#: ui/shotwell.glade:432
 
4248
msgid "<b>Titles</b>"
 
4249
msgstr "<b>Izenburuak</b>"
 
4250
 
 
4251
#: ui/shotwell.glade:449
 
4252
msgid "Print image _title"
 
4253
msgstr "Inprimatu irudiaren _izenburua"
 
4254
 
 
4255
#: ui/shotwell.glade:493
 
4256
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4257
msgstr "<b>Pixel-bereizmena</b>"
 
4258
 
 
4259
#: ui/shotwell.glade:513
 
4260
msgid "_Output photo at:"
 
4261
msgstr "_Atera argazkia hemendik:"
 
4262
 
 
4263
#: ui/shotwell.glade:548
 
4264
msgid "pixels per inch"
 
4265
msgstr "pixel/hazbete"
 
4266
 
 
4267
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4268
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
 
4269
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
 
4270
msgid "label"
 
4271
msgstr "etiketa"
 
4272
 
 
4273
#: ui/shotwell.glade:719
 
4274
msgid "Shotwell Preferences"
 
4275
msgstr "Shotwell-en hobespenak"
 
4276
 
 
4277
#: ui/shotwell.glade:796
 
4278
msgid "white"
 
4279
msgstr "zuria"
 
4280
 
 
4281
#: ui/shotwell.glade:823
 
4282
msgid "black"
 
4283
msgstr "beltza"
 
4284
 
 
4285
#: ui/shotwell.glade:871
 
4286
msgid "_Watch library directory for new files"
 
4287
msgstr "_Behatu liburutegi-direktorioa fitxategi berriak aurkitzeko"
 
4288
 
 
4289
#: ui/shotwell.glade:900
 
4290
msgid "Metadata"
 
4291
msgstr "Metadatuak"
 
4292
 
 
4293
#: ui/shotwell.glade:920
 
4294
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 
4295
msgstr ""
 
4296
"Idatzi etiketak, izenburuak eta beste _metadatu batzuk argazki-fitxategietan"
 
4297
 
 
4298
#: ui/shotwell.glade:946
 
4299
msgid "Display"
 
4300
msgstr "Erakutsi"
 
4301
 
 
4302
#: ui/shotwell.glade:967
 
4303
msgid "_Import photos to:"
 
4304
msgstr "_Inportatu argazkiak hona:"
 
4305
 
 
4306
#: ui/shotwell.glade:990
 
4307
msgid "_Background:"
 
4308
msgstr "At_zeko planoa:"
 
4309
 
 
4310
#: ui/shotwell.glade:1013
 
4311
msgid "Importing"
 
4312
msgstr "Inportatzen"
 
4313
 
 
4314
#: ui/shotwell.glade:1036
 
4315
msgid "_Directory structure:"
 
4316
msgstr "_Direktorio-egitura:"
 
4317
 
 
4318
#: ui/shotwell.glade:1075
 
4319
msgid "_Pattern:"
 
4320
msgstr "_Eredua:"
 
4321
 
 
4322
#: ui/shotwell.glade:1157
 
4323
msgid "Example:"
 
4324
msgstr "Adibidea:"
 
4325
 
 
4326
#: ui/shotwell.glade:1174
 
4327
msgid "R_ename imported files to lowercase"
 
4328
msgstr "Jarri _minuskuletan inportatutako fitxategien izenak"
 
4329
 
 
4330
#: ui/shotwell.glade:1203
 
4331
msgid "RAW Developer"
 
4332
msgstr "RAW garatzailea"
 
4333
 
 
4334
#: ui/shotwell.glade:1238
 
4335
msgid "De_fault:"
 
4336
msgstr "Le_henetsia:"
 
4337
 
 
4338
#: ui/shotwell.glade:1292
 
4339
msgid "E_xternal photo editor:"
 
4340
msgstr "_Kanpoko argazki-editorea"
 
4341
 
 
4342
#: ui/shotwell.glade:1308
 
4343
msgid "External _RAW editor:"
 
4344
msgstr "Kanpoko _RAW editorea:"
 
4345
 
 
4346
#: ui/shotwell.glade:1373
 
4347
msgid "External Editors"
 
4348
msgstr "Kanpoko editoreak"
 
4349
 
 
4350
#: ui/shotwell.glade:1400
 
4351
msgid "Plugins"
 
4352
msgstr "Pluginak"
 
4353
 
 
4354
#: ui/shotwell.glade:1469
 
4355
msgid "_Delay:"
 
4356
msgstr "_Atzerapena:"
 
4357
 
 
4358
#: ui/shotwell.glade:1485
 
4359
msgid "_Transition effect:"
 
4360
msgstr "_Trantsizio-efektua:"
 
4361
 
 
4362
#: ui/shotwell.glade:1501
 
4363
msgid "Transition d_elay:"
 
4364
msgstr "Trantsizio-at_zerapena:"
 
4365
 
 
4366
#: ui/shotwell.glade:1513
 
4367
msgid "Show t_itle"
 
4368
msgstr "Erakutsi _izenburua"
 
4369
 
 
4370
#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
 
4371
msgid "seconds"
 
4372
msgstr "segundo"
 
4373
 
 
4374
#: ui/shotwell.glade:1696
 
4375
msgid "_Login"
 
4376
msgstr "Hasi _saioa"
 
4377
 
 
4378
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
 
4379
msgid ""
 
4380
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
 
4381
"anything put into this field won't display)"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
 
4385
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
4386
msgstr "Argitaratu jadanik e_xistitzen den album batean:"
 
4387
 
 
4388
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
 
4389
msgid "Create a _new album named:"
 
4390
msgstr "Sortu album _berri bat izen honekin:"
 
4391
 
 
4392
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
 
4393
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
 
4394
msgstr "Bideoak eta argazki-album berriak ikusgai _hauentzat:"
 
4395
 
 
4396
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
 
4397
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
 
4398
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
 
4399
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
 
4400
msgid ""
 
4401
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
 
4405
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
 
4406
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
 
4407
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
 
4408
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
 
4409
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
 
4410
msgid "_Logout"
 
4411
msgstr "A_maitu saioa"
 
4412
 
 
4413
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
 
4414
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
 
4415
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
 
4416
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
 
4417
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
 
4418
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
 
4419
msgid "_Publish"
 
4420
msgstr "_Argitaratu"
 
4421
 
 
4422
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
 
4423
msgid ""
 
4424
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 
4425
"your Web browser."
 
4426
msgstr ""
 
4427
"Sartu Flickr-en saioa hasi ondoren zure nabigatzailean agertzen den "
 
4428
"baieztapen-zenbakia."
 
4429
 
 
4430
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
 
4431
msgid "Authorization _Number:"
 
4432
msgstr "Baimen-_zenbakia:"
 
4433
 
 
4434
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
 
4435
msgid ""
 
4436
"You are logged into Flickr as (name).\n"
 
4437
"\n"
 
4438
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4439
"so changes made here will not display)"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
 
4443
msgid "_visibility label (populated in the code)"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
 
4447
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
 
4448
msgid "Photo _size:"
 
4449
msgstr "Argazki-_tamaina:"
 
4450
 
 
4451
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
 
4452
msgid ""
 
4453
"'you are logged in as $name'\n"
 
4454
"(populated in the application code)"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
 
4458
msgid "An _existing album:"
 
4459
msgstr "Jadanik _existitzen den album batean:"
 
4460
 
 
4461
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
 
4462
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
 
4463
msgid "A _new album named:"
 
4464
msgstr "Album _berri batean, izen honekin:"
 
4465
 
 
4466
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
 
4467
msgid "L_ist album in public gallery"
 
4468
msgstr "_Zerrendatu albuma galeria publikoan"
 
4469
 
 
4470
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
 
4471
msgid ""
 
4472
"$mediatype will appear in\n"
 
4473
"(populated in code)"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
 
4477
msgid "Photo _size preset:"
 
4478
msgstr "Argazki _tamainaren aurrezarpena:"
 
4479
 
 
4480
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
 
4481
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 
4482
msgstr "Zure Piwigo argazki-liburutegiaren _URLa"
 
4483
 
 
4484
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
 
4485
msgid "User _name"
 
4486
msgstr "Erabiltzaile-ize_na"
 
4487
 
 
4488
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
 
4489
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
 
4490
msgid "_Password"
 
4491
msgstr "_Pasahitza"
 
4492
 
 
4493
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
 
4494
msgid "_Remember Password"
 
4495
msgstr "Gogo_ratu pasahitza"
 
4496
 
 
4497
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
 
4498
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
 
4499
msgid "Login"
 
4500
msgstr "Hasi saioa"
 
4501
 
 
4502
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
 
4503
msgid "An _existing category:"
 
4504
msgstr "Jadanik _existitzen den kategoria bat:"
 
4505
 
 
4506
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
 
4507
msgid "Photos will be _visible by:"
 
4508
msgstr "Argazkiak hurrengoek _ikusiko dituzte:"
 
4509
 
 
4510
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
 
4511
msgid "Photo size:"
 
4512
msgstr "Argazki-tamaina:"
 
4513
 
 
4514
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
 
4515
msgid "within category:"
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
 
4519
msgid "Album comment:"
 
4520
msgstr ""
 
4521
 
 
4522
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
 
4523
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
 
4527
msgid "_Do no upload tags"
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
 
4531
msgid "Logout"
 
4532
msgstr "Amaitu saioa"
 
4533
 
 
4534
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
 
4535
msgid "Video privacy _setting:"
 
4536
msgstr "Bideoaren _pribatutasun-ezarpena:"
 
4537
 
 
4538
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
 
4539
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4540
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
4541
 
 
4542
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
 
4543
msgid "1280 x 853 pixels"
 
4544
msgstr "1280 x 853 pixel"
 
4545
 
 
4546
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
 
4547
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
 
4548
#, c-format
 
4549
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 
4550
msgstr "'%s' ez da erantzun baliagarria OAuth autentifikazio-eskarietarako"
 
4551
 
 
4552
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
 
4553
msgid ""
 
4554
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 
4555
msgstr ""
 
4556
"TumblrPublisher: start( ): ezin da hasi; argitaratzaile hau ezin da "
 
4557
"berrabiarazi."
 
4558
 
 
4559
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
 
4560
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 
4561
msgstr "Sartu zure Tumblr kontuaren erabiltzaile-izena eta pasahitza."
 
4562
 
 
4563
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
 
4564
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
 
4565
#, c-format
 
4566
msgid "Could not load UI: %s"
 
4567
msgstr "Ezin izan da EIa kargatu: %s"
 
4568
 
 
4569
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid ""
 
4572
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 
4573
"\n"
 
4574
msgstr ""
 
4575
"Tumblr-en saioa hasi duzu %s erabiltzailearekin.\n"
 
4576
"\n"
 
4577
 
 
4578
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
 
4579
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4580
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
 
4581
 
 
4582
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
 
4583
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 
4584
msgstr "Bisitatu Yandex.Fotki webgunea"
 
4585
 
 
4586
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
 
4587
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 
4588
msgstr "Yandex.Fotki-n saioa hasi gabe zaude."
 
4589
 
 
4590
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
 
4591
msgid "_Email address"
 
4592
msgstr "_Posta-helbidea"
 
4593
 
 
4594
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
 
4595
msgid ""
 
4596
"You are logged into Tumblr as (name).\n"
 
4597
"\n"
 
4598
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4599
"so changes made here will not display)"
 
4600
msgstr ""
 
4601
"Tumblr-en saioa hasi duzu (name) izenarekin.\n"
 
4602
"\n"
 
4603
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
 
4604
"so changes made here will not display)"
 
4605
 
 
4606
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
 
4607
msgid "Blogs:"
 
4608
msgstr "Blogak:"
 
4609
 
 
4610
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
 
4611
msgid "_Albums (or write new):"
 
4612
msgstr "_Albumak (edo idatzi berria):"
 
4613
 
 
4614
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
 
4615
msgid "Access _type:"
 
4616
msgstr "Atzipen-_mota:"
 
4617
 
 
4618
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
 
4619
msgid "Disable _comments"
 
4620
msgstr "Desgaitu _iruzkinak"
 
4621
 
 
4622
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
 
4623
msgid "_Forbid downloading original photo"
 
4624
msgstr "_Debekatu jatorrizko argazkia deskargatzea"