547
547
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
548
548
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
549
#: ../common/rpackage.cc:575
549
#: ../common/rpackage.cc:617
551
551
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
552
552
msgstr "\t%s %s але %s будзе усталяваны"
554
554
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
555
555
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
556
#: ../common/rpackage.cc:581
556
#: ../common/rpackage.cc:623
558
558
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
559
559
msgstr " %s: %s %s але %s будзе усталяваны"
561
561
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
562
562
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
563
#: ../common/rpackage.cc:591
563
#: ../common/rpackage.cc:633
565
565
msgid "\t%s %s but it is not installable"
566
566
msgstr "\t%s %s але пакет не можа быць усталяваны"
568
568
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
569
569
#. "apt but it is a virtual package"
570
#: ../common/rpackage.cc:603
570
#: ../common/rpackage.cc:645
572
572
msgid "\t%s but it is a virtual package"
573
573
msgstr "\t%s але пакет зьяўляецца віртуальным"
575
575
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
576
576
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
577
#: ../common/rpackage.cc:608
577
#: ../common/rpackage.cc:650
579
579
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
580
580
msgstr "%s: %s але пакет зьяўляецца віртуальным"
582
582
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
583
583
#. "apt but it is not going to be installed"
584
#: ../common/rpackage.cc:613
584
#: ../common/rpackage.cc:655
586
586
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
587
587
msgstr "\t%s але не будзе усталяваны"
589
589
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
590
590
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
591
#: ../common/rpackage.cc:618
591
#: ../common/rpackage.cc:660
593
593
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
594
594
msgstr "%s: %s але не будзе усталяваны"
596
#: ../common/rpackage.cc:637
596
#: ../common/rpackage.cc:679
600
#: ../common/rpackage.cc:956
600
#: ../common/rpackage.cc:1017
601
601
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
602
602
msgstr "Памылковы запіс у файле перавагаў, няма загалоўка пакету"
604
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
604
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
606
606
msgstr "Залежыць"
608
#: ../common/rpackage.h:52
608
#: ../common/rpackage.h:54
610
610
msgid "PreDepends"
611
611
msgstr "Залежыць"
613
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
613
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
615
615
msgstr "Прапаноўвае"
617
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
617
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
618
618
msgid "Recommends"
619
619
msgstr "Рэкамэндаваны"
621
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
621
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
622
622
msgid "Conflicts"
623
623
msgstr "Канфліктуе з"
625
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
625
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
629
#: ../common/rpackage.h:54
629
#: ../common/rpackage.h:59
630
630
msgid "Obsoletes"
633
#: ../common/rpackage.h:54
633
#: ../common/rpackage.h:60
638
#: ../common/rpackage.h:61
641
msgstr "Адкрыць зьмены"
643
#. make sure this is always the last member
644
#: ../common/rpackage.h:69
634
645
msgid "Dependency of"
635
646
msgstr "Залежыць ад"
999
1010
msgstr "Не ўсталяваны (рэшткавая канфігурацыя)"
1001
1012
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1002
#: ../common/rpackageview.cc:266
1013
#: ../common/rpackageview.cc:304
1004
1015
msgid "Searching"
1007
#: ../common/rpackageview.cc:454
1018
#: ../common/rpackageview.cc:492
1008
1019
msgid "Search Filter"
1009
1020
msgstr "Фільтар пошуку"
1011
1022
# This is filter name, it's better to not translate it
1012
#: ../common/rpackageview.cc:462
1023
#: ../common/rpackageview.cc:500
1014
1025
msgstr "Заданьні"
1016
#: ../common/rpackageview.cc:468
1027
#: ../common/rpackageview.cc:506
1017
1028
msgid "Reduced View"
1018
1029
msgstr "Паменшаны выгляд"
1020
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1021
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1031
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1032
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1022
1033
msgid "Marked Changes"
1023
1034
msgstr "Пазначаныя зьмены"
1025
1036
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1026
1037
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1027
#: ../common/rpackageview.cc:496
1038
#: ../common/rpackageview.cc:534
1029
1040
msgid "Package with Debconf"
1030
1041
msgstr "Пакет з файлам канфігурацыі"
1032
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1043
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1033
1044
msgid "Upgradable (upstream)"
1034
1045
msgstr "Абнаўляльны (з асноўнае галіны)"
1036
#: ../common/rpackageview.cc:509
1047
#: ../common/rpackageview.cc:547
1038
1049
msgid "Missing Recommends"
1039
1050
msgstr "Рэкамэндаваны"
1041
#: ../common/rpackageview.cc:518
1052
#: ../common/rpackageview.cc:561
1265
1276
"Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?"
1267
1278
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1268
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1279
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1269
1280
#, fuzzy, c-format
1270
1281
msgid "Error in package %s"
1271
1282
msgstr "Прапаноўвае пакеты"
1273
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1284
#. running dpkg --configure -a
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1286
msgid "Trying to recover from package failure"
1289
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1274
1290
msgid "Error failed to fork pty"
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1293
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1278
1294
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1281
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1297
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1283
1299
msgid "Changes applied"
1284
1300
msgstr "Зьмяніць выгляд: "
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1302
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1288
1304
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1292
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1308
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1294
1310
msgid "Installing and removing software"
1295
1311
msgstr "Усталёўвае, выдаляе і абнаўляе пакеты"
1297
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1313
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1298
1314
msgid "Removing software"
1301
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1317
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1303
1319
msgid "Installing software"
1304
1320
msgstr "Усталяваць прапанаванае"
1395
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1411
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1396
1412
#, fuzzy, c-format
1397
1413
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1398
1414
msgstr "Выгрузка файла %li·з·%li·з·%s/s·-·%s·засталося"
1400
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1416
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1401
1417
msgid "Download rate: unknown"
1404
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1420
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1406
1422
msgid "Downloading file %li of %li"
1407
1423
msgstr "Выгрузка файлу %li·з·%li"
1409
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1425
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1411
1427
msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
1413
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1429
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1415
1431
msgstr "Зроблена"
1417
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1433
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1421
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1437
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1423
1439
msgstr "Няўдала"
2058
2074
msgstr[1] "УВАГА: %d важных %s будзе выдалена!\n"
2059
2075
msgstr[2] "УВАГА: %d важных %s будзе выдалена!\n"
2061
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2077
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2063
2079
msgid "%s of extra space will be used"
2064
2080
msgstr "%s дадатковае прасторы будзе скарыстана"
2066
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2082
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2068
2084
msgid "%s of extra space will be freed"
2069
2085
msgstr "%s дадатковае прасторы будзе вызвалена"
2071
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2087
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463