~ubuntu-branches/debian/experimental/synaptic/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-02-11 19:58:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100211195840-boor3ejy4wpp84iz
Tags: 0.63.1
* po/pt_BR.po:
  - Updated pt_BR.po, thanks to Sergio Cipolla (closes: #561853)
* po/sk.po:
  - Updated sk.po, thanks to helix84 (closes: #559283)
* po/uk.po
  - add ukrainian translation, thanks to Serhij Dubyk 
* common/rpackageview.{cc,h}:
  - remember search history accross package transactions
* make the origin filter more fine grained
* gtk/rgsummarywindow.cc:
  - move the gtk_tree_view_set_model() down to speed up the
    operation
* gtk/rgdebinstallprogress.cc:
  - on error, set error string into status label
  - when the recovery is run (dpkg --configure -a) display a 
    proper status label for that
* gtk/rgaboutpanel.cc:
  - fix FTBFS with gcc-4.5 (closes: #565077)
* additions to the (internal) API
* gtk/rgdebinstallprogress.cc:
  - make the dpkg progress code less cpu intensive

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: synaptic 0.53\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 09:05+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 17:47+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: \n"
10
10
"Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
91
91
 
92
92
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r"
93
93
#: ../common/sections_trans.cc:42
94
 
msgid "GNU R staticial system"
 
94
msgid "GNU R statistical system"
95
95
msgstr ""
96
96
 
97
97
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep"
286
286
 
287
287
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
288
288
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
289
 
#: ../common/rpackageview.cc:520
 
289
#: ../common/rpackageview.cc:573
290
290
msgid "Unknown"
291
291
msgstr "Ukjent"
292
292
 
531
531
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
532
532
msgstr ""
533
533
 
534
 
#: ../common/rpackage.cc:424
 
534
#: ../common/rpackage.cc:463
535
535
#, fuzzy
536
536
msgid "or dependency"
537
537
msgstr "Avhenger av ødelagte pakker."
538
538
 
539
 
#: ../common/rpackage.cc:538
 
539
#: ../common/rpackage.cc:580
540
540
#, c-format
541
541
msgid ""
542
542
"\n"
548
548
 
549
549
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
550
550
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
551
 
#: ../common/rpackage.cc:575
 
551
#: ../common/rpackage.cc:617
552
552
#, fuzzy, c-format
553
553
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
554
554
msgstr "%s er/vil bli installert"
555
555
 
556
556
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
557
557
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
558
 
#: ../common/rpackage.cc:581
 
558
#: ../common/rpackage.cc:623
559
559
#, fuzzy, c-format
560
560
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
561
561
msgstr "%s er/vil bli installert"
562
562
 
563
563
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
564
564
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
565
 
#: ../common/rpackage.cc:591
 
565
#: ../common/rpackage.cc:633
566
566
#, fuzzy, c-format
567
567
msgid "\t%s %s but it is not installable"
568
568
msgstr "pakken kan ikke installeres"
569
569
 
570
570
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
571
571
#. "apt but it is a virtual package"
572
 
#: ../common/rpackage.cc:603
 
572
#: ../common/rpackage.cc:645
573
573
#, fuzzy, c-format
574
574
msgid "\t%s but it is a virtual package"
575
575
msgstr "pakken er en virtuell pakke"
576
576
 
577
577
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
578
578
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
579
 
#: ../common/rpackage.cc:608
 
579
#: ../common/rpackage.cc:650
580
580
#, fuzzy, c-format
581
581
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
582
582
msgstr "pakken er en virtuell pakke"
583
583
 
584
584
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
585
585
#. "apt but it is not going to be installed"
586
 
#: ../common/rpackage.cc:613
 
586
#: ../common/rpackage.cc:655
587
587
#, fuzzy, c-format
588
588
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
589
589
msgstr "%s er/vil bli installert"
590
590
 
591
591
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
592
592
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
593
 
#: ../common/rpackage.cc:618
 
593
#: ../common/rpackage.cc:660
594
594
#, c-format
595
595
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
596
596
msgstr ""
597
597
 
598
 
#: ../common/rpackage.cc:637
 
598
#: ../common/rpackage.cc:679
599
599
msgid " or"
600
600
msgstr ""
601
601
 
602
 
#: ../common/rpackage.cc:956
 
602
#: ../common/rpackage.cc:1017
603
603
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
604
604
msgstr "Ugyldig felt i fil for brukervalg, mangler pakkehode"
605
605
 
606
 
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
 
606
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
607
607
msgid "Depends"
608
608
msgstr "Avhenger av"
609
609
 
610
 
#: ../common/rpackage.h:52
 
610
#: ../common/rpackage.h:54
611
611
#, fuzzy
612
612
msgid "PreDepends"
613
613
msgstr "Avhenger av"
614
614
 
615
 
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
 
615
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
616
616
msgid "Suggests"
617
617
msgstr "Foreslår"
618
618
 
619
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
 
619
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
620
620
#, fuzzy
621
621
msgid "Recommends"
622
622
msgstr "Anbefaler"
623
623
 
624
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
 
624
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
625
625
msgid "Conflicts"
626
626
msgstr "Konflikt med"
627
627
 
628
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
 
628
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
629
629
msgid "Replaces"
630
630
msgstr "Erstatter"
631
631
 
632
 
#: ../common/rpackage.h:54
 
632
#: ../common/rpackage.h:59
633
633
msgid "Obsoletes"
634
634
msgstr ""
635
635
 
636
 
#: ../common/rpackage.h:54
 
636
#: ../common/rpackage.h:60
 
637
msgid "Breaks"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../common/rpackage.h:61
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Enhances"
 
643
msgstr "Pakkeforandringer"
 
644
 
 
645
#. make sure this is always the last member
 
646
#: ../common/rpackage.h:69
637
647
#, fuzzy
638
648
msgid "Dependency of"
639
649
msgstr "Avhengighetsforhold"
694
704
msgid "Installed (locked to the current version)"
695
705
msgstr ""
696
706
 
697
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:476
 
707
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:514
698
708
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:14
699
709
msgid "Broken"
700
710
msgstr "Ødelagt"
750
760
msgstr ""
751
761
 
752
762
#. Reverse Depends
753
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:123
 
763
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:124
754
764
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
755
765
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
756
766
msgid "Origin"
764
774
msgid "Component"
765
775
msgstr "Komponenter"
766
776
 
767
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:139
768
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/rgfetchprogress.cc:88
 
777
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:140
 
778
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/rgfetchprogress.cc:91
769
779
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
770
780
msgid "Status"
771
781
msgstr "Status"
946
956
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
947
957
msgstr ""
948
958
 
949
 
#: ../common/rpackageview.h:99
 
959
#: ../common/rpackageview.h:100
950
960
#, fuzzy
951
961
msgid "Sections"
952
962
msgstr "Seksjon"
953
963
 
954
 
#: ../common/rpackageview.h:109
 
964
#: ../common/rpackageview.h:110
955
965
msgid "Alphabetic"
956
966
msgstr ""
957
967
 
958
 
#: ../common/rpackageview.h:159
 
968
#: ../common/rpackageview.h:166
959
969
#, fuzzy
960
970
msgid "Search History"
961
971
msgstr "Søkefilter"
962
972
 
963
 
#: ../common/rpackageview.h:210
 
973
#: ../common/rpackageview.h:221
964
974
#, fuzzy
965
975
msgid "Custom"
966
976
msgstr "Til filtere"
1012
1022
msgstr ""
1013
1023
 
1014
1024
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1015
 
#: ../common/rpackageview.cc:266
 
1025
#: ../common/rpackageview.cc:304
1016
1026
#, fuzzy
1017
1027
msgid "Searching"
1018
1028
msgstr "Søk"
1019
1029
 
1020
 
#: ../common/rpackageview.cc:454
 
1030
#: ../common/rpackageview.cc:492
1021
1031
msgid "Search Filter"
1022
1032
msgstr "Søkefilter"
1023
1033
 
1024
 
#: ../common/rpackageview.cc:462
 
1034
#: ../common/rpackageview.cc:500
1025
1035
msgid "Tasks"
1026
1036
msgstr "Oppgaver"
1027
1037
 
1028
 
#: ../common/rpackageview.cc:468
 
1038
#: ../common/rpackageview.cc:506
1029
1039
msgid "Reduced View"
1030
1040
msgstr ""
1031
1041
 
1032
 
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1033
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
 
1042
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
 
1043
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1034
1044
#, fuzzy
1035
1045
msgid "Marked Changes"
1036
1046
msgstr "Pakkeforandringer"
1037
1047
 
1038
1048
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1039
1049
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1040
 
#: ../common/rpackageview.cc:496
 
1050
#: ../common/rpackageview.cc:534
1041
1051
#, fuzzy
1042
1052
msgid "Package with Debconf"
1043
1053
msgstr "Pakken er ny."
1044
1054
 
1045
 
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
 
1055
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1046
1056
#, fuzzy
1047
1057
msgid "Upgradable (upstream)"
1048
1058
msgstr "Kan oppgraderes"
1049
1059
 
1050
 
#: ../common/rpackageview.cc:509
 
1060
#: ../common/rpackageview.cc:547
1051
1061
#, fuzzy
1052
1062
msgid "Missing Recommends"
1053
1063
msgstr "Anbefaler"
1054
1064
 
1055
 
#: ../common/rpackageview.cc:518
 
1065
#: ../common/rpackageview.cc:561
1056
1066
msgid "Local"
1057
1067
msgstr ""
1058
1068
 
1264
1274
"package maintainers version? "
1265
1275
msgstr ""
1266
1276
 
1267
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:367 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
 
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:369 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
1268
1278
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1269
1279
#, fuzzy
1270
1280
msgid "Applying Changes"
1271
1281
msgstr "Utfører forandringene"
1272
1282
 
1273
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:454
 
1283
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:456
1274
1284
msgid "Ctrl-c pressed"
1275
1285
msgstr ""
1276
1286
 
1277
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:455
 
1287
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:457
1278
1288
#, fuzzy
1279
1289
msgid ""
1280
1290
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1284
1294
"Er du sikker på at du vil fjerne pakken?"
1285
1295
 
1286
1296
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1287
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
 
1297
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1288
1298
#, fuzzy, c-format
1289
1299
msgid "Error in package %s"
1290
1300
msgstr "Ta vare på pakken"
1291
1301
 
1292
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
 
1302
#. running dpkg --configure -a
 
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
 
1304
msgid "Trying to recover from package failure"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1293
1308
msgid "Error failed to fork pty"
1294
1309
msgstr ""
1295
1310
 
1296
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
 
1311
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1297
1312
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
1298
1313
msgstr ""
1299
1314
 
1300
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
 
1315
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1301
1316
msgid "Changes applied"
1302
1317
msgstr ""
1303
1318
 
1304
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
 
1319
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1305
1320
msgid ""
1306
1321
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1307
1322
"wait."
1308
1323
msgstr ""
1309
1324
 
1310
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
 
1325
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1311
1326
msgid "Installing and removing software"
1312
1327
msgstr ""
1313
1328
 
1314
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
 
1329
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1315
1330
#, fuzzy
1316
1331
msgid "Removing software"
1317
1332
msgstr "[Henter] "
1318
1333
 
1319
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
 
1334
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1320
1335
#, fuzzy
1321
1336
msgid "Installing software"
1322
1337
msgstr "Installer"
1391
1406
msgid "Preferences"
1392
1407
msgstr "Innstillinger"
1393
1408
 
1394
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:100 ../gtk/rgmainwindow.cc:1001
 
1409
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:103 ../gtk/rgmainwindow.cc:1001
1395
1410
msgid "Size"
1396
1411
msgstr "Størrelse"
1397
1412
 
1398
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:107 ../gtk/rgmainwindow.cc:894
 
1413
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:110 ../gtk/rgmainwindow.cc:894
1399
1414
msgid "Package"
1400
1415
msgstr "Pakke"
1401
1416
 
1402
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:114 ../gtk/rgrepositorywin.cc:181
 
1417
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:117 ../gtk/rgrepositorywin.cc:181
1403
1418
msgid "URI"
1404
1419
msgstr "Nettadresse"
1405
1420
 
1406
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:198
 
1421
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:201
1407
1422
#, fuzzy, c-format
1408
1423
msgid ""
1409
1424
"Please insert the disk labeled:\n"
1411
1426
"in drive %s"
1412
1427
msgstr "Vennligst sett inn platen med navnet:\n"
1413
1428
 
1414
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
 
1429
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1415
1430
#, c-format
1416
1431
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1417
1432
msgstr ""
1418
1433
 
1419
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
 
1434
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1420
1435
msgid "Download rate: unknown"
1421
1436
msgstr ""
1422
1437
 
1423
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
 
1438
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1424
1439
#, c-format
1425
1440
msgid "Downloading file %li of %li"
1426
1441
msgstr ""
1427
1442
 
1428
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
 
1443
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1429
1444
msgid "Queued"
1430
1445
msgstr "I køen"
1431
1446
 
1432
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
 
1447
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1433
1448
msgid "Done"
1434
1449
msgstr "Ferdig"
1435
1450
 
1436
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
 
1451
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1437
1452
msgid "Hit"
1438
1453
msgstr "Treff"
1439
1454
 
1440
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
 
1455
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1441
1456
msgid "Failed"
1442
1457
msgstr "Feilet"
1443
1458
 
1979
1994
msgid "Summary"
1980
1995
msgstr "Sammendrag"
1981
1996
 
1982
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:392
 
1997
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:393
1983
1998
#, fuzzy, c-format
1984
1999
msgid "%d package is locked\n"
1985
2000
msgid_plural "%d packages are locked\n"
1986
2001
msgstr[0] "Pakken er ødelagt"
1987
2002
msgstr[1] "Pakken er ødelagt"
1988
2003
 
1989
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:399
 
2004
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:400
1990
2005
#, fuzzy, c-format
1991
2006
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
1992
2007
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
1993
2008
msgstr[0] "%d %s ble holdt tilbake og ikke oppgradert;\n"
1994
2009
msgstr[1] "%d %s ble holdt tilbake og ikke oppgradert;\n"
1995
2010
 
1996
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:406
 
2011
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:407
1997
2012
#, fuzzy, c-format
1998
2013
msgid "%d new package will be installed\n"
1999
2014
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
2000
2015
msgstr[0] "%d %s vil bli installert;\n"
2001
2016
msgstr[1] "%d %s vil bli installert;\n"
2002
2017
 
2003
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:413
 
2018
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:414
2004
2019
#, fuzzy, c-format
2005
2020
msgid "%d new package will be re-installed\n"
2006
2021
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
2007
2022
msgstr[0] "%d %s vil bli installert;\n"
2008
2023
msgstr[1] "%d %s vil bli installert;\n"
2009
2024
 
2010
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:420
 
2025
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:421
2011
2026
#, fuzzy, c-format
2012
2027
msgid "%d package will be upgraded\n"
2013
2028
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
2014
2029
msgstr[0] "Pakken vil bli oppgradert."
2015
2030
msgstr[1] "Pakken vil bli oppgradert."
2016
2031
 
2017
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:427
 
2032
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:428
2018
2033
#, fuzzy, c-format
2019
2034
msgid "%d package will be removed\n"
2020
2035
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
2021
2036
msgstr[0] "%d %s vil bli fjernet;\n"
2022
2037
msgstr[1] "%d %s vil bli fjernet;\n"
2023
2038
 
2024
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:434
 
2039
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:435
2025
2040
#, fuzzy, c-format
2026
2041
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
2027
2042
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
2028
2043
msgstr[0] "Pakken vil bli oppgradert."
2029
2044
msgstr[1] "Pakken vil bli oppgradert."
2030
2045
 
2031
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:442
 
2046
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:443
2032
2047
#, fuzzy, c-format
2033
2048
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
2034
2049
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
2035
2050
msgstr[0] "Advarsel: %d %s (essensielle) vil bli fjernet!\n"
2036
2051
msgstr[1] "Advarsel: %d %s (essensielle) vil bli fjernet!\n"
2037
2052
 
2038
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
 
2053
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2039
2054
#, c-format
2040
2055
msgid "%s of extra space will be used"
2041
2056
msgstr ""
2042
2057
 
2043
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
 
2058
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2044
2059
#, c-format
2045
2060
msgid "%s of extra space will be freed"
2046
2061
msgstr ""
2047
2062
 
2048
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
 
2063
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
2049
2064
#, fuzzy, c-format
2050
2065
msgid ""
2051
2066
"\n"
2054
2069
"\n"
2055
2070
"%sB må lastes ned."
2056
2071
 
2057
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:487
 
2072
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:488
2058
2073
#, fuzzy
2059
2074
msgid ""
2060
2075
"Essential packages will be removed.\n"