552
552
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
553
553
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
554
#: ../common/rpackage.cc:575
554
#: ../common/rpackage.cc:617
556
556
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
557
557
msgstr "\t%s %s но установлен %s"
559
559
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
560
560
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
561
#: ../common/rpackage.cc:581
561
#: ../common/rpackage.cc:623
563
563
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
564
564
msgstr "%s: %s %s но %s установлен"
566
566
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
567
567
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
568
#: ../common/rpackage.cc:591
568
#: ../common/rpackage.cc:633
570
570
msgid "\t%s %s but it is not installable"
571
571
msgstr "\t%s %s но он не может быть установлен"
573
573
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
574
574
#. "apt but it is a virtual package"
575
#: ../common/rpackage.cc:603
575
#: ../common/rpackage.cc:645
577
577
msgid "\t%s but it is a virtual package"
578
578
msgstr "\t%s но пакет является виртуальным"
580
580
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
581
581
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
582
#: ../common/rpackage.cc:608
582
#: ../common/rpackage.cc:650
584
584
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
585
585
msgstr "%s: %s но пакет является виртуальным"
587
587
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
588
588
#. "apt but it is not going to be installed"
589
#: ../common/rpackage.cc:613
589
#: ../common/rpackage.cc:655
591
591
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
592
592
msgstr "\t%s но пакет не будет установлен"
594
594
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
595
595
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
596
#: ../common/rpackage.cc:618
596
#: ../common/rpackage.cc:660
598
598
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
599
599
msgstr "%s: %s но пакет не будет установлен"
601
#: ../common/rpackage.cc:637
601
#: ../common/rpackage.cc:679
605
#: ../common/rpackage.cc:956
605
#: ../common/rpackage.cc:1017
606
606
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
607
607
msgstr "Неверная запись в файле параметров, нет заголовка пакета"
609
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
609
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
611
611
msgstr "Зависит от"
613
#: ../common/rpackage.h:52
613
#: ../common/rpackage.h:54
614
614
msgid "PreDepends"
617
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
617
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
619
619
msgstr "Предлагает"
621
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
621
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
622
622
msgid "Recommends"
623
623
msgstr "Рекомендовано"
625
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
625
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
626
626
msgid "Conflicts"
627
627
msgstr "Конфликтует с"
629
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
629
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
631
631
msgstr "Заменяет"
633
#: ../common/rpackage.h:54
633
#: ../common/rpackage.h:59
634
634
msgid "Obsoletes"
637
#: ../common/rpackage.h:54
637
#: ../common/rpackage.h:60
641
#: ../common/rpackage.h:61
644
msgstr "Открыть отметки пакетов"
646
#. make sure this is always the last member
647
#: ../common/rpackage.h:69
638
648
msgid "Dependency of"
639
649
msgstr "Зависимости"
951
961
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
952
962
msgstr "Ошибка bzip2, возможно, диск переполнен."
954
#: ../common/rpackageview.h:99
964
#: ../common/rpackageview.h:100
958
#: ../common/rpackageview.h:109
968
#: ../common/rpackageview.h:110
959
969
msgid "Alphabetic"
960
970
msgstr "Алфавитное дерево"
962
#: ../common/rpackageview.h:159
972
#: ../common/rpackageview.h:166
963
973
msgid "Search History"
964
974
msgstr "История поиска"
966
#: ../common/rpackageview.h:210
976
#: ../common/rpackageview.h:221
968
978
msgstr "Пользовательские"
1008
1018
msgstr "Не установленные (остались конфигурационные файлы)"
1010
1020
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1011
#: ../common/rpackageview.cc:266
1021
#: ../common/rpackageview.cc:304
1013
1023
msgid "Searching"
1014
1024
msgstr "_Искать"
1016
#: ../common/rpackageview.cc:454
1026
#: ../common/rpackageview.cc:492
1017
1027
msgid "Search Filter"
1018
1028
msgstr "Фильтр поиска"
1020
1030
# This is filter name, it's better to not translate it
1021
#: ../common/rpackageview.cc:462
1031
#: ../common/rpackageview.cc:500
1023
1033
msgstr "Задачи"
1025
#: ../common/rpackageview.cc:468
1035
#: ../common/rpackageview.cc:506
1026
1036
msgid "Reduced View"
1027
1037
msgstr "Сокращённый вид"
1029
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1030
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1039
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1040
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1031
1041
msgid "Marked Changes"
1032
1042
msgstr "Отмеченные изменения"
1034
1044
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1035
1045
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1036
#: ../common/rpackageview.cc:496
1046
#: ../common/rpackageview.cc:534
1037
1047
msgid "Package with Debconf"
1038
1048
msgstr "Пакеты, поддерживаемые debconf"
1040
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1050
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1041
1051
msgid "Upgradable (upstream)"
1042
1052
msgstr "Обновляемые (апстрим)"
1044
#: ../common/rpackageview.cc:509
1054
#: ../common/rpackageview.cc:547
1046
1056
msgid "Missing Recommends"
1047
1057
msgstr "Рекомендовано"
1049
#: ../common/rpackageview.cc:518
1059
#: ../common/rpackageview.cc:561
1288
1298
"Вы действительно хотите это сделать?"
1290
1300
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1291
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1301
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1293
1303
msgid "Error in package %s"
1294
1304
msgstr "Ошибка в пакете %s"
1296
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1306
#. running dpkg --configure -a
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1308
msgid "Trying to recover from package failure"
1311
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1297
1312
msgid "Error failed to fork pty"
1300
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1315
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1301
1316
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1304
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1319
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1305
1320
msgid "Changes applied"
1306
1321
msgstr "Изменения применены"
1308
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1323
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1310
1325
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1313
1328
"Отмеченные изменения применяются. Это может занять некоторое время. "
1314
1329
"Пожалуйста, подождите."
1316
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1331
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1317
1332
msgid "Installing and removing software"
1318
1333
msgstr "Установка и удаление программ"
1320
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1335
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1321
1336
msgid "Removing software"
1322
1337
msgstr "Удаление программ"
1324
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1339
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1325
1340
msgid "Installing software"
1326
1341
msgstr "Установка программ"
1426
1441
"в дисковод %s"
1428
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1443
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1430
1445
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1431
1446
msgstr "Скорость загрузки: %s/с - %s осталось"
1433
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1448
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1434
1449
msgid "Download rate: unknown"
1435
1450
msgstr "Скорость загрузки: неизвестно"
1437
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1452
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1439
1454
msgid "Downloading file %li of %li"
1440
1455
msgstr "Загружается файл %li из %li"
1442
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1457
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1444
1459
msgstr "Добавлен в очередь"
1446
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1461
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1448
1463
msgstr "Готово"
1450
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1465
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1452
1467
msgstr "Совпадение"
1454
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1469
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1456
1471
msgstr "Неудачно"
2078
2093
msgstr[1] "<b>Внимание:</b> Будет удалено %d важных пакета\n"
2079
2094
msgstr[2] "<b>Внимание:</b> Будет удалено %d важных пакетов\n"
2081
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2096
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2083
2098
msgid "%s of extra space will be used"
2084
2099
msgstr "%s будет использовано"
2086
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2101
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2088
2103
msgid "%s of extra space will be freed"
2089
2104
msgstr "%s будет освобождено"
2091
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2106
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463