553
553
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
554
554
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
555
#: ../common/rpackage.cc:575
555
#: ../common/rpackage.cc:617
557
557
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
558
558
msgstr "\t%s %s met %s a rank bezañ staliet"
560
560
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
561
561
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
562
#: ../common/rpackage.cc:581
562
#: ../common/rpackage.cc:623
564
564
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
565
565
msgstr " %s: %s %s met %s a rank bezañ staliet"
567
567
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
568
568
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
569
#: ../common/rpackage.cc:591
569
#: ../common/rpackage.cc:633
571
571
msgid "\t%s %s but it is not installable"
572
572
msgstr "\t%s %s met n'eo ket staliadus"
574
574
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
575
575
#. "apt but it is a virtual package"
576
#: ../common/rpackage.cc:603
576
#: ../common/rpackage.cc:645
578
578
msgid "\t%s but it is a virtual package"
579
579
msgstr "\t%s met ur pakad amwir eo"
581
581
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
582
582
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
583
#: ../common/rpackage.cc:608
583
#: ../common/rpackage.cc:650
585
585
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
586
586
msgstr "%s: %s met ur pakad amwir eo"
588
588
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
589
589
#. "apt but it is not going to be installed"
590
#: ../common/rpackage.cc:613
590
#: ../common/rpackage.cc:655
592
592
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
593
593
msgstr "\t%s met ne vo ket staliet"
595
595
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
596
596
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
597
#: ../common/rpackage.cc:618
597
#: ../common/rpackage.cc:660
599
599
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
600
600
msgstr "%s: %s met ne vo ket staliet"
602
#: ../common/rpackage.cc:637
602
#: ../common/rpackage.cc:679
606
#: ../common/rpackage.cc:956
606
#: ../common/rpackage.cc:1017
607
607
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
609
609
"Bez ez eus titouroù direizh er restr dibaboù gwellañ, talbenn \"Package\" "
612
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
612
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
614
614
msgstr "E dalc'h"
616
#: ../common/rpackage.h:52
616
#: ../common/rpackage.h:54
617
617
msgid "PreDepends"
618
618
msgstr "E rakdalc'h"
620
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
620
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
624
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
624
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
625
625
msgid "Recommends"
626
626
msgstr "A ali groñs"
628
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
628
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
629
629
msgid "Conflicts"
630
630
msgstr "E diemglev gant"
632
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
632
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
634
634
msgstr "A gemer plas"
636
#: ../common/rpackage.h:54
636
#: ../common/rpackage.h:59
637
637
msgid "Obsoletes"
638
638
msgstr "Diamzeret"
640
#: ../common/rpackage.h:54
640
#: ../common/rpackage.h:60
644
#: ../common/rpackage.h:61
647
msgstr "Digeriñ ar c'hemmoù"
649
#. make sure this is always the last member
650
#: ../common/rpackage.h:69
641
651
msgid "Dependency of"
642
652
msgstr "Dalc'h eus"
951
961
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
952
962
msgstr "Sac'het eo bzip2, leun eo ar bladenn marteze."
954
#: ../common/rpackageview.h:99
964
#: ../common/rpackageview.h:100
958
#: ../common/rpackageview.h:109
968
#: ../common/rpackageview.h:110
959
969
msgid "Alphabetic"
960
970
msgstr "Lizherennek"
962
#: ../common/rpackageview.h:159
972
#: ../common/rpackageview.h:166
963
973
msgid "Search History"
964
974
msgstr "Klask en istoradur"
966
#: ../common/rpackageview.h:210
976
#: ../common/rpackageview.h:221
968
978
msgstr "Personelaet"
1005
1015
msgstr "Nann-staliet (dilerc'hioù kefluniañ)"
1007
1017
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1008
#: ../common/rpackageview.cc:266
1018
#: ../common/rpackageview.cc:304
1010
1020
msgid "Searching"
1013
#: ../common/rpackageview.cc:454
1023
#: ../common/rpackageview.cc:492
1014
1024
msgid "Search Filter"
1015
1025
msgstr "Sil klask"
1017
#: ../common/rpackageview.cc:462
1027
#: ../common/rpackageview.cc:500
1019
1029
msgstr "Labourioù"
1021
#: ../common/rpackageview.cc:468
1031
#: ../common/rpackageview.cc:506
1022
1032
msgid "Reduced View"
1023
1033
msgstr "Kinnig bihanaet"
1025
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1026
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1035
#: ../common/rpackageview.cc:523 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1036
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
1027
1037
msgid "Marked Changes"
1028
1038
msgstr "Kemmoù bet merket"
1030
1040
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1031
1041
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1032
#: ../common/rpackageview.cc:496
1042
#: ../common/rpackageview.cc:534
1033
1043
msgid "Package with Debconf"
1034
1044
msgstr "Pakad gant Debconf"
1036
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1046
#: ../common/rpackageview.cc:541 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1037
1047
msgid "Upgradable (upstream)"
1038
1048
msgstr "Hizivadus (upstream)"
1040
#: ../common/rpackageview.cc:509
1050
#: ../common/rpackageview.cc:547
1041
1051
msgid "Missing Recommends"
1042
1052
msgstr "Mankout a ra pakadoù erbedet"
1044
#: ../common/rpackageview.cc:518
1054
#: ../common/rpackageview.cc:561
1046
1056
msgstr "Lec'hel"
1263
1273
"hivizaat a zo gant ar pakad. C'hoant hoc'h eus merañ hoc'h handelv a-vremañ "
1264
1274
"pe staliañ un handelv nevez a zo gant ar pakad? "
1266
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:367 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
1276
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:369 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
1267
1277
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1268
1278
msgid "Applying Changes"
1269
1279
msgstr "O seveniñ ar c'hemmoù"
1271
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:454
1281
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:456
1272
1282
msgid "Ctrl-c pressed"
1273
1283
msgstr "Pouezit Ctrl-c"
1275
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:455
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:457
1277
1287
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1278
1288
"Are you sure you want to do that?"
1281
1291
"stad didalvez. Sur oc'h c'hoant d'ober an dra-mañ?"
1283
1293
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1284
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:509
1294
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
1286
1296
msgid "Error in package %s"
1287
1297
msgstr "Fazi er pakad %s"
1289
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:602
1299
#. running dpkg --configure -a
1300
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
1301
msgid "Trying to recover from package failure"
1304
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:609
1290
1305
msgid "Error failed to fork pty"
1291
1306
msgstr "Fazi klonañ pty"
1293
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:619
1308
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:626
1294
1309
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1295
1310
msgstr "N'eus ket but staliañ unan eus ar pakadoù. O klask adtapout :"
1297
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:676 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:679
1312
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688
1298
1313
msgid "Changes applied"
1299
1314
msgstr "Sevenet eo bet ar c'hemmoù"
1301
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:735
1316
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1303
1318
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1306
1321
"Ar cheñchamantoù diuzet a vo graet. Gallout a rit kemer amzer. Gortozit mar "
1307
1322
"plij ganeoc'h."
1309
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:740
1324
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:749
1310
1325
msgid "Installing and removing software"
1311
1326
msgstr "O staliañ/tilemel meziantoù"
1313
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:742
1328
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:751
1314
1329
msgid "Removing software"
1315
1330
msgstr "O tilemel ur meziant"
1317
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:744
1332
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:753
1318
1333
msgid "Installing software"
1319
1334
msgstr "O staliañ ur meziant"
1416
1431
"el lenner %s marplij"
1418
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:326
1433
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:329
1420
1435
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1421
1436
msgstr "Tizh pellgargañ: %s/s - %s a chom"
1423
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:332
1438
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:335
1424
1439
msgid "Download rate: unknown"
1425
1440
msgstr "Tizh pellgargañ : dianav"
1427
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:334
1442
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:337
1429
1444
msgid "Downloading file %li of %li"
1430
1445
msgstr "O pellgargañ ar restr %li war %li"
1432
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:412
1447
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:390
1434
1449
msgstr "Ouzhpennet"
1436
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:415
1451
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:393
1438
1453
msgstr "Graet eo!"
1440
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:418
1455
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:396
1442
1457
msgstr "Tizhet"
1444
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:421
1459
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
1446
1461
msgstr "Sac'het"
1991
2006
msgid "Summary"
1992
2007
msgstr "Diverradenn"
1994
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:392
2009
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:393
1996
2011
msgid "%d package is locked\n"
1997
2012
msgid_plural "%d packages are locked\n"
1998
2013
msgstr[0] "%d pakad a zo sparlet\n"
1999
2014
msgstr[1] "%d pakad a zo sparlet\n"
2001
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:399
2016
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:400
2003
2018
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
2004
2019
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
2005
2020
msgstr[0] "Miret e vo %d pakad, ne vint ket hizivaet\n"
2006
2021
msgstr[1] "Miret e vo %d pakad, ne vint ket hizivaet\n"
2008
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:406
2023
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:407
2010
2025
msgid "%d new package will be installed\n"
2011
2026
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
2012
2027
msgstr[0] "Staliet e vo %d pakad nevez\n"
2013
2028
msgstr[1] "Staliet e vo %d pakad nevez\n"
2015
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:413
2030
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:414
2017
2032
msgid "%d new package will be re-installed\n"
2018
2033
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
2019
2034
msgstr[0] "Adstaliet e vo %d pakad nevez\n"
2020
2035
msgstr[1] "Adstaliet e vo %d pakad nevez\n"
2022
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:420
2037
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:421
2024
2039
msgid "%d package will be upgraded\n"
2025
2040
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
2026
2041
msgstr[0] "Hizivaet e vo %d pakad\n"
2027
2042
msgstr[1] "Hizivaet e vo %d pakad\n"
2029
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:427
2044
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:428
2031
2046
msgid "%d package will be removed\n"
2032
2047
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
2033
2048
msgstr[0] "Dilamet e vo %d pakad\n"
2034
2049
msgstr[1] "Dilamet e vo %d pakad\n"
2036
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:434
2051
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:435
2038
2053
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
2039
2054
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
2040
2055
msgstr[0] "%d pakad a vo <b>kilhizivaet</b>\n"
2041
2056
msgstr[1] "%d pakad a vo <b>kilhizivaet</b>\n"
2043
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:442
2058
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:443
2045
2060
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
2046
2061
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
2047
2062
msgstr[0] "<b>Diwallit:</b> %d pakad dreist-pouezus a vo dilamet\n"
2048
2063
msgstr[1] "<b>Diwallit:</b> %d pakad dreist-pouezus a vo dilamet\n"
2050
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
2065
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
2052
2067
msgid "%s of extra space will be used"
2053
2068
msgstr "Implijet e vo %s a egor ouzhpenn"
2055
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:457
2070
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
2057
2072
msgid "%s of extra space will be freed"
2058
2073
msgstr "Distrobet e vo %s a egor ouzhpenn"
2060
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
2075
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463