~ubuntu-branches/debian/sid/stellarium/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2013-08-04 15:06:55 UTC
  • mfrom: (1.2.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130804150655-iji0vb5navh3lk13
Tags: 0.12.2-1
* Imported Upstream version 0.12.2
* Added dependency to phonon (to enable video/sound)
* Fixed VCS links
* Removed unused lintian tag (embedded-library glee)
* Dropped obsolete patch
* Update copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 15:21+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 20:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 03:02+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: pg <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 05:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1259
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1263
21
21
msgid "Meridian"
22
22
msgstr "Meridian"
23
23
 
24
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1267
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1271
25
25
msgid "Ecliptic"
26
26
msgstr "Ekliptika"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1255
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1259
29
29
msgid "Equator"
30
30
msgstr "Rovník"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1263
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1267
33
33
msgid "Horizon"
34
34
msgstr "Horizont"
35
35
 
37
37
msgid "Galactic Plane"
38
38
msgstr "Galaktická rovina"
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:508
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:512
41
41
msgid "Author: "
42
42
msgstr "Autor: "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:511
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:515
45
45
msgid "Location: "
46
 
msgstr "Místo: "
 
46
msgstr "Umístění: "
47
47
 
48
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:516
 
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
49
49
#, qt-format
50
50
msgid ", %1 m"
51
51
msgstr ", %1 m"
52
52
 
53
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
 
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:524
54
54
msgid "Planet: "
55
55
msgstr "Planeta: "
56
56
 
57
57
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124 src/core/modules/Planet.cpp:438
58
58
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209 src/core/modules/Comet.cpp:119
59
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
60
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
61
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
59
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:165
 
60
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
 
61
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
62
62
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:97 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
63
63
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:125
64
64
#, qt-format
68
68
#: src/core/modules/Nebula.cpp:129 src/core/modules/Planet.cpp:444
69
69
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:125
70
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:102 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
71
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
71
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
72
72
#, qt-format
73
73
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
74
74
msgstr "Magnituda: <b>%1</b> (Absorbováno do: <b>%2</b>)"
76
76
#: src/core/modules/Nebula.cpp:132 src/core/modules/Planet.cpp:447
77
77
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218 src/core/modules/Comet.cpp:128
78
78
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:105 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
79
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:181
 
79
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
80
80
#, qt-format
81
81
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
82
82
msgstr "Magnituda: <b>%1</b>"
86
86
msgid "Size: %1"
87
87
msgstr "Velikost: %1"
88
88
 
89
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:375
 
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
90
90
msgid "Galaxy"
91
91
msgstr "Galaxie"
92
92
 
93
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:378
 
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
94
94
msgid "Open cluster"
95
95
msgstr "Otevřená hvězdokupa"
96
96
 
97
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:381
 
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
98
98
msgid "Globular cluster"
99
99
msgstr "Kulová hvězdokupa"
100
100
 
101
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:384
 
101
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
102
102
msgid "Nebula"
103
103
msgstr "Mlhovina"
104
104
 
105
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:387
 
105
#: src/core/modules/Nebula.cpp:397
106
106
msgid "Planetary nebula"
107
107
msgstr "Planetární mlhovina"
108
108
 
109
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
 
109
#: src/core/modules/Nebula.cpp:400
110
110
msgid "Dark Nebula"
111
111
msgstr "Temná mlhovina"
112
112
 
113
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
113
#: src/core/modules/Nebula.cpp:403
114
114
msgid "Cluster associated with nebulosity"
115
115
msgstr "Hvězdokupa spojovaná s mlhovinou"
116
116
 
117
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
117
#: src/core/modules/Nebula.cpp:406
118
118
msgid "Unknown"
119
119
msgstr "Neznámý"
120
120
 
121
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
121
#: src/core/modules/Nebula.cpp:409
122
122
msgid "Undocumented type"
123
123
msgstr "Nedokumentovaný typ"
124
124
 
125
125
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
126
126
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:232 src/core/modules/Comet.cpp:137
127
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
 
127
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:184 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
128
128
#, qt-format
129
129
msgid "Absolute Magnitude: %1"
130
130
msgstr "Absolutní magnituda: %1"
176
176
#: src/core/modules/Planet.cpp:512
177
177
#, qt-format
178
178
msgid "Mean solar day: %1"
179
 
msgstr "Průmerný solární den: %1"
 
179
msgstr "Průměrný solární den: %1"
180
180
 
181
181
#: src/core/modules/Planet.cpp:519
182
182
#, qt-format
204
204
msgstr "Předběžné označení: %1"
205
205
 
206
206
#. TRANSLATORS: Type of object
207
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
207
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
208
208
#: src/translations.h:151
209
209
msgid "star"
210
210
msgstr "hvězda"
219
219
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
220
220
msgstr "Zdánlivá magnituda: <b>%1</b> (podle absorpce)"
221
221
 
222
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
 
222
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:139
 
223
msgid "eruptive variable star"
 
224
msgstr "eruptivní proměnná hvězda"
 
225
 
 
226
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:141
 
227
msgid "pulsating variable star"
 
228
msgstr "pulsující proměnná hvězda"
 
229
 
 
230
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
 
231
msgid "rotating variable star"
 
232
msgstr "rotující proměnná hvězda"
 
233
 
 
234
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:145
 
235
msgid "cataclysmic variable star"
 
236
msgstr "kataklyzmická proměnná hvězda"
 
237
 
 
238
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:148
 
239
msgid "eclipsing binary system"
 
240
msgstr "zastiňující binární systém"
 
241
 
 
242
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:152
 
243
msgid "variable star"
 
244
msgstr "proměnná hvězda"
 
245
 
 
246
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:156
223
247
msgid "double star"
224
248
msgstr "dvojitá hvězda"
225
249
 
226
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
250
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:163
 
251
#, qt-format
 
252
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
 
253
msgstr "Typ: <b>%1, %2</b>"
 
254
 
 
255
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
227
256
#, qt-format
228
257
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
229
258
msgstr "Magnituda <b>%1</b> (absorbováno do: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
230
259
 
231
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
260
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
232
261
#, qt-format
233
262
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
234
263
msgstr "Magnituda: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
235
264
 
236
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
237
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
 
265
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:199
 
266
#, qt-format
 
267
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
 
268
msgstr "Rozsah magnitudy: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Fotometrický systém: %4)"
 
269
 
 
270
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201
 
271
#, qt-format
 
272
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
 
273
msgstr "Rozsah magnitudy: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Fotometrický systém: %5)"
 
274
 
 
275
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209
 
276
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
238
277
#, qt-format
239
278
msgid "Spectral Type: %1"
240
279
msgstr "Spektrální třída: %1"
241
280
 
242
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:147
 
281
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213
243
282
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
244
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:196
 
283
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:205
245
284
#, qt-format
246
285
msgid "Distance: %1 Light Years"
247
286
msgstr "Vzdálenost: %1 ly"
248
287
 
249
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:150
 
288
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
250
289
#, qt-format
251
290
msgid "Parallax: %1\""
252
291
msgstr "Paralaxa: %1\""
253
292
 
254
 
#: src/core/StelObserver.cpp:271
 
293
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
 
294
#, qt-format
 
295
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
 
296
msgstr "Epocha minimálního světla: %1 JD"
 
297
 
 
298
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
299
#, qt-format
 
300
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
 
301
msgstr "Epocha maximálního světla: %1 JD"
 
302
 
 
303
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:228
 
304
#, qt-format
 
305
msgid "Period: %1 days"
 
306
msgstr "Oběžná dráha: %1 dní"
 
307
 
 
308
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
 
309
#, qt-format
 
310
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
 
311
msgstr "Další minimum světla: %1 UTC"
 
312
 
 
313
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
 
314
#, qt-format
 
315
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
 
316
msgstr "Další maximum světla: %1 UTC"
 
317
 
 
318
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
319
#, qt-format
 
320
msgid "Duration of eclipse: %1%"
 
321
msgstr "Doba trvání zatmění: %1%"
 
322
 
 
323
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
324
#, qt-format
 
325
msgid "Rising time: %1%"
 
326
msgstr "Doba svítání: %1%"
 
327
 
 
328
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
 
329
#: src/core/StelObserver.cpp:272
255
330
msgid "SpaceShip"
256
331
msgstr "Kosmická loď"
257
332
 
258
 
#: src/core/StelCore.cpp:1419
 
333
#: src/core/StelCore.cpp:1435
259
334
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
260
335
msgstr "Oprava je zakázána. Používejte pouze tehdy, pokud víte, co děláte!"
261
336
 
262
 
#: src/core/StelCore.cpp:1422
 
337
#: src/core/StelCore.cpp:1438
263
338
#, qt-format
264
339
msgid ""
265
340
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
270
345
"Henrikssonem ve článku <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
271
346
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). Další informace si přečtěte %2zde%3."
272
347
 
273
 
#: src/core/StelCore.cpp:1425
 
348
#: src/core/StelCore.cpp:1441
274
349
#, qt-format
275
350
msgid ""
276
351
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
279
354
"Tuto empirickou rovnici publikoval G. M. Clemence ve článku <em>On the "
280
355
"system of astronomical constants</em> (%1)."
281
356
 
282
 
#: src/core/StelCore.cpp:1428
 
357
#: src/core/StelCore.cpp:1444
283
358
#, qt-format
284
359
msgid ""
285
360
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
292
367
"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. Byl také použit v aplikaci "
293
368
"SunTracker Pro."
294
369
 
295
 
#: src/core/StelCore.cpp:1432
 
370
#: src/core/StelCore.cpp:1448
296
371
msgid ""
297
372
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
298
373
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
302
377
"<em>Astronomical Ephemeris</em> a v <em>Canon of Solar Eclipses</em> od "
303
378
"autorů Mucke a Meeus  (1983)."
304
379
 
305
 
#: src/core/StelCore.cpp:1436
 
380
#: src/core/StelCore.cpp:1452
306
381
msgid ""
307
382
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
308
383
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
313
388
"5ti- a 10ti-denních intervalech od 601 př. n. l. do 1649 n. l. Stejný vztah "
314
389
"byl nepřímo zahrnut v tabulkách syzygy od Goldstina (1973)."
315
390
 
316
 
#: src/core/StelCore.cpp:1440
 
391
#: src/core/StelCore.cpp:1456
317
392
#, qt-format
318
393
msgid ""
319
394
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
324
399
"accelerations of the earth and moon from early astronomical "
325
400
"observations</em> (%1)."
326
401
 
327
 
#: src/core/StelCore.cpp:1443
 
402
#: src/core/StelCore.cpp:1459
328
403
#, qt-format
329
404
msgid ""
330
405
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
333
408
"Tuto rovnici publikoval F. R. Stephenson ve článku <em>Pre-Telescopic "
334
409
"Astronomical Observations</em> (%1)."
335
410
 
336
 
#: src/core/StelCore.cpp:1446
 
411
#: src/core/StelCore.cpp:1462
337
412
#, qt-format
338
413
msgid ""
339
414
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
346
421
"approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the period 1800-"
347
422
"1975</em> (%1) použitím dat publikovaných Brouwerem (1952)."
348
423
 
349
 
#: src/core/StelCore.cpp:1449
 
424
#: src/core/StelCore.cpp:1465
350
425
msgid ""
351
426
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
352
427
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
356
431
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) a v aplikaci pro "
357
432
"planetária RedShift."
358
433
 
359
 
#: src/core/StelCore.cpp:1452
 
434
#: src/core/StelCore.cpp:1468
360
435
#, qt-format
361
436
msgid ""
362
437
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
367
442
"<em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. "
368
443
"1980</em> (%1)."
369
444
 
370
 
#: src/core/StelCore.cpp:1455
 
445
#: src/core/StelCore.cpp:1471
371
446
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
372
447
msgstr "Tento algoritmus je použit v aplikaci pro planetária Guide 7."
373
448
 
374
 
#: src/core/StelCore.cpp:1458
 
449
#: src/core/StelCore.cpp:1474
375
450
msgid ""
376
451
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
377
452
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
381
456
"of Solar Eclipses: 1986-2035</em> (1987) a <em>Fifty Year Canon of Lunar "
382
457
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
383
458
 
384
 
#: src/core/StelCore.cpp:1461
 
459
#: src/core/StelCore.cpp:1477
385
460
#, qt-format
386
461
msgid ""
387
462
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
390
465
"Tento vzorec získal K.M. Borkowski (%1) z analýzy 31 záznamů zatmění Slunce "
391
466
"v období 2137 př. n. l. a 1715 n. l."
392
467
 
393
 
#: src/core/StelCore.cpp:1464
 
468
#: src/core/StelCore.cpp:1480
394
469
#, qt-format
395
470
msgid ""
396
471
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
403
478
"1988</em> (%1) jako úpravu dat z hodnot získaných od Stephensona & Morrisona "
404
479
"(1984)."
405
480
 
406
 
#: src/core/StelCore.cpp:1467
 
481
#: src/core/StelCore.cpp:1483
407
482
msgid ""
408
483
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
409
484
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
413
488
"lunární teorie ELP 2000-85 v jejich knize <em>Lunar Tables and Programs from "
414
489
"4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
415
490
 
416
 
#: src/core/StelCore.cpp:1470
 
491
#: src/core/StelCore.cpp:1486
417
492
#, qt-format
418
493
msgid ""
419
494
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
423
498
"Tento vzorec publikovali F. R. Stephenson a L. V. Morrison v článku <em>Long-"
424
499
"Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> (%1)."
425
500
 
426
 
#: src/core/StelCore.cpp:1473
 
501
#: src/core/StelCore.cpp:1489
427
502
#, qt-format
428
503
msgid ""
429
504
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
432
507
"F. R. Stephenson tento vzorec publikoval ve své knize <em>Historical "
433
508
"Eclipses and Earth's Rotation</em> (%1)."
434
509
 
435
 
#: src/core/StelCore.cpp:1476
 
510
#: src/core/StelCore.cpp:1492
436
511
msgid ""
437
512
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
438
513
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
442
517
"používaný. Tabulka pro léta 1620-2000 a obsahuje variantu od autorů "
443
518
"Chapront, Chapront-Touze a Francou (1997) pro data mimo tento rozsah."
444
519
 
445
 
#: src/core/StelCore.cpp:1479
 
520
#: src/core/StelCore.cpp:1495
446
521
#, qt-format
447
522
msgid ""
448
523
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
451
526
"Skupina dynamiky Sluneční soustavy z Laboratoře pohonového proudu NASA tento "
452
527
"vzorec používá na své interaktivní stránce %1JPL Horizons%2."
453
528
 
454
 
#: src/core/StelCore.cpp:1482
 
529
#: src/core/StelCore.cpp:1498
455
530
#, qt-format
456
531
msgid ""
457
532
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
460
535
"Tento polynom publikovali J. Meeus a L. Simons v článku <em>Polynomial "
461
536
"approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
462
537
 
463
 
#: src/core/StelCore.cpp:1485
 
538
#: src/core/StelCore.cpp:1501
464
539
msgid ""
465
540
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
466
541
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
470
545
"Montenbruck a T. Pfleger udává jednoduchou polynomickou regresi 3. řádu pro "
471
546
"nedávnou minulost."
472
547
 
473
 
#: src/core/StelCore.cpp:1488
 
548
#: src/core/StelCore.cpp:1504
474
549
msgid ""
475
550
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
476
551
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
482
557
"Tabulations</em> (2002). Je založena na knize <em>Astronomical "
483
558
"Algorithms</em> (1991) od Jeana Meeuse."
484
559
 
485
 
#: src/core/StelCore.cpp:1491
 
560
#: src/core/StelCore.cpp:1507
486
561
#, qt-format
487
562
msgid ""
488
563
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
493
568
"<em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the calculation of "
494
569
"eclipses</em> (%2) s dodatkem v (%3)."
495
570
 
496
 
#: src/core/StelCore.cpp:1494
 
571
#: src/core/StelCore.cpp:1510
497
572
#, qt-format
498
573
msgid ""
499
574
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
506
581
"funkcí. Toto je založeno na možné pravidelnosti jak popisuje Stephenson "
507
582
"(%2). Další informace %3zde%4."
508
583
 
509
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
584
#: src/core/StelCore.cpp:1513
510
585
#, qt-format
511
586
msgid ""
512
587
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
515
590
"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the "
516
591
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
517
592
msgstr ""
518
 
"Toto řešení od . Espenaka and J. Meeuse, založené na výzkumu Morrisona a "
 
593
"Toto řešení od F. Espenaka and J. Meeuse, založené na výzkumu Morrisona a "
519
594
"Stephensona (2004) a polynomické regresi tabulkových hodnot pro období 1600-"
520
595
"2000, je použito pro %1Stránku o zatměních od NASA%2 a v jejich knize "
521
596
"<em>Five Millennium Canon of Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). "
522
597
"Tento vzorec je také použit v programu pro solární, lunární a planetární "
523
598
"efemeridy SOLEX"
524
599
 
525
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
600
#: src/core/StelCore.cpp:1513
526
601
msgid "Used by default."
527
602
msgstr "Standardně použito."
528
603
 
529
 
#: src/core/StelCore.cpp:1500
 
604
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
605
#, qt-format
 
606
msgid ""
 
607
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
 
608
"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
 
609
"Babylon</em> (%1)."
 
610
msgstr ""
 
611
"Toto řešení od B. Banjevice, založené na řešení od Stephensona & Morrisona "
 
612
"(1984), bylo vydáno ve článku <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
 
613
"Babylon</em> (%1)."
 
614
 
 
615
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
616
#, qt-format
 
617
msgid ""
 
618
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
 
619
"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
 
620
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
 
621
msgstr ""
 
622
"Toto řešení od S. Islama, M. Sadiqa a M. S. Qureshiho, založeném na řešení "
 
623
"od Meeuse & Simonse (2000), bylo publikováno v článku  <em>Error "
 
624
"Minimization of Polynomial Approximation of DeltaT</em> (%1) a revidováno S. "
 
625
"Islamem v roce 2013."
 
626
 
 
627
#: src/core/StelCore.cpp:1522
530
628
#, qt-format
531
629
msgid ""
532
630
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
535
633
"Toto je kvadratický vzorec pro výpočet %1T pomocí koeficientů zadaných "
536
634
"uživatelem."
537
635
 
538
 
#: src/core/StelCore.cpp:1503 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
 
636
#: src/core/StelCore.cpp:1525 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
539
637
msgid "Error"
540
638
msgstr "Chyba"
541
639
 
542
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
640
#: src/core/StelCore.cpp:1574
543
641
msgid "with meaningless values outside this range"
544
642
msgstr "s nesmyslnými hodnotami mimo tento rozsah"
545
643
 
546
 
#: src/core/StelCore.cpp:1578
 
644
#: src/core/StelCore.cpp:1600
547
645
msgid ""
548
646
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
549
647
"values outside this range"
551
649
"s průměrnou chybou menší než jedna sekunda. max. chyba 1.9s a nesmyslnými "
552
650
"hodnotami mimo tento rozsah"
553
651
 
554
 
#: src/core/StelCore.cpp:1602 src/core/StelCore.cpp:1607
 
652
#: src/core/StelCore.cpp:1622 src/core/StelCore.cpp:1627
 
653
#: src/core/StelCore.cpp:1654 src/core/StelCore.cpp:1659
555
654
msgid "with zero values outside this range"
556
655
msgstr "s nulovými hodnotami mimo tento rozsah"
557
656
 
558
 
#: src/core/StelCore.cpp:1612
 
657
#: src/core/StelCore.cpp:1632
559
658
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
560
659
msgstr ""
561
660
"s typickou 1 vteřinovou přesností a nulovými hodnotami mimo tento rozsah"
562
661
 
563
 
#: src/core/StelCore.cpp:1639
 
662
#: src/core/StelCore.cpp:1669
564
663
#, qt-format
565
664
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
566
665
msgstr "Platný rozsah použití: mezi roky %1 a %2, %3."
567
666
 
568
 
#: src/core/StelCore.cpp:1641
 
667
#: src/core/StelCore.cpp:1671
569
668
#, qt-format
570
669
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
571
670
msgstr "Platný rozsah použití: mezi roky %1 a %2."
732
831
msgid "Found"
733
832
msgstr "Nalezeno"
734
833
 
735
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:437
 
834
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:436 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:438
736
835
msgid "Select screenshot directory"
737
836
msgstr "Vybrat složku pro screenshoty"
738
837
 
739
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:657
 
838
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:662
740
839
#, qt-format
741
840
msgid "Startup FOV: %1%2"
742
841
msgstr "Šíře zorného pole při spuštění: %1/%2"
743
842
 
744
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
843
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:670
745
844
#, qt-format
746
845
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
747
846
msgstr "Směr pohledu při spuštění (azimut/výška): %1/%2"
748
847
 
749
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
750
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
751
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:288
 
848
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:712
 
849
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
850
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:379
752
851
msgid "Authors"
753
852
msgstr "Autoři"
754
853
 
755
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:708 src/gui/ViewDialog.cpp:442
 
854
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:713 src/gui/ViewDialog.cpp:447
756
855
msgid "Contact"
757
856
msgstr "Kontakt"
758
857
 
759
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:791
 
858
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:796
760
859
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:108
761
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:110
762
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:110
763
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:112
 
860
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
861
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
862
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
764
863
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
765
864
msgid "Author"
766
865
msgstr "Autor"
767
866
 
768
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795
 
867
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:800
769
868
msgid "License"
770
869
msgstr "Licence"
771
870
 
772
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:819
 
871
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:824
773
872
msgid "Running script: "
774
873
msgstr "Běžící skript: "
775
874
 
776
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:826
 
875
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
777
876
msgid "Running script: [none]"
778
877
msgstr "Běžící skript: [žádný]"
779
878
 
780
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:889
 
879
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:896
781
880
msgid ""
782
881
"Finished downloading new star catalogs!\n"
783
882
"Restart Stellarium to display them."
785
884
"Stahování nových katalogů vězd dokončeno!\n"
786
885
"Aby se zobrazily, je nutno restartovat Stellarium."
787
886
 
788
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
887
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:900
789
888
msgid "All available star catalogs have been installed."
790
889
msgstr "Všechny dostupné katalogy jsou nainstalovány."
791
890
 
792
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:898
 
891
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
793
892
#, qt-format
794
893
msgid "Get catalog %1 of %2"
795
894
msgstr "Získán katalog %1 z %2"
796
895
 
797
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
 
896
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
798
897
#, qt-format
799
898
msgid ""
800
899
"Downloading %1...\n"
803
902
"Stahování %1...\n"
804
903
"(Můžete zavřít toto okno.)"
805
904
 
806
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
 
905
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:919
807
906
#, qt-format
808
907
msgid ""
809
908
"Download size: %1MB\n"
814
913
"Počet hvězd: %2 Milionů\n"
815
914
"Rozsah magnitud: %3 - %4"
816
915
 
817
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:955 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:991
 
916
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:962 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:998
818
917
#, qt-format
819
918
msgid ""
820
919
"Error downloading %1:\n"
823
922
"Chyba při stahování %1:\n"
824
923
"%2"
825
924
 
826
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1043
 
925
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1050
827
926
msgid "Verifying file integrity..."
828
927
msgstr "Kotrolování integrity souboru..."
829
928
 
830
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1047
 
929
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1054
831
930
#, qt-format
832
931
msgid ""
833
932
"Error downloading %1:\n"
837
936
"Soubor je poškozen."
838
937
 
839
938
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
840
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1120
 
939
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1127
841
940
msgid "Algorithm of"
842
941
msgstr "Algoritmus"
843
942
 
844
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
 
943
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
845
944
msgid "Without correction"
846
945
msgstr "Bez opravy"
847
946
 
848
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1132
 
947
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
849
948
msgid "Schoch (1931)"
850
949
msgstr "Schoch (1931)"
851
950
 
852
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1133
 
951
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
853
952
msgid "Clemence (1948)"
854
953
msgstr "Clemence (1948)"
855
954
 
856
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1134
 
955
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
857
956
msgid "IAU (1952)"
858
957
msgstr "IAU (1952)"
859
958
 
860
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
959
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
861
960
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
862
961
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
863
962
 
864
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1136
 
963
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
865
964
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
866
965
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) a Goldstine (1973)"
867
966
 
868
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1137
 
967
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
869
968
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
870
969
msgstr "Muller a Stephenson (1975)"
871
970
 
872
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
 
971
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
873
972
msgid "Stephenson (1978)"
874
973
msgstr "Stephenson (1978)"
875
974
 
876
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
975
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
877
976
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
878
977
msgstr "Schmadel a Zech (1979)"
879
978
 
880
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
 
979
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
881
980
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
882
981
msgstr "Morrison a Stephenson (1982)"
883
982
 
884
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
 
983
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
885
984
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
886
985
msgstr "Stephenson a Morrison (1984)"
887
986
 
888
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
 
987
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1149
889
988
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
890
989
msgstr "Stephenson a Houlden (1986)"
891
990
 
892
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
 
991
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
893
992
msgid "Espenak (1987, 1989)"
894
993
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
895
994
 
896
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
995
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
897
996
msgid "Borkowski (1988)"
898
997
msgstr "Borkowski (1988)"
899
998
 
900
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
 
999
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
901
1000
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
902
1001
msgstr "Schmadel a Zech (1988)"
903
1002
 
904
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
 
1003
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
905
1004
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
906
1005
msgstr "Chapront-Touze a Chapront (1991)"
907
1006
 
908
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
 
1007
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
909
1008
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
910
1009
msgstr "Stephenson a Morrison (1995)"
911
1010
 
912
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
 
1011
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
913
1012
msgid "Stephenson (1997)"
914
1013
msgstr "Stephenson (1997)"
915
1014
 
916
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
 
1015
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
917
1016
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
918
1017
msgstr ""
919
1018
"Meeus (1998) (spolu s Chaprontem, Chapront-Touzem & Francouem (1997))"
920
1019
 
921
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
1020
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
922
1021
msgid "JPL Horizons"
923
1022
msgstr "JPL Horizons"
924
1023
 
925
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
 
1024
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
926
1025
msgid "Meeus & Simons (2000)"
927
1026
msgstr "Meeus a Simons (2000)"
928
1027
 
929
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
 
1028
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
930
1029
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
931
1030
msgstr "Montenbruck a Pfleger (2000)"
932
1031
 
933
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
 
1032
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
934
1033
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
935
1034
msgstr "Reingold a Dershowitz (2002, 2007)"
936
1035
 
937
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
 
1036
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
938
1037
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
939
1038
msgstr "Morrison a Stephenson (2004, 2005)"
940
1039
 
941
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1040
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
942
1041
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
943
1042
msgstr "Espenak a Meeus (2006)"
944
1043
 
945
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
1044
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
946
1045
msgid "Reijs (2006)"
947
1046
msgstr "Reijs (2006)"
948
1047
 
949
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
1048
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
1049
msgid "Banjevic (2006)"
 
1050
msgstr "Banjevic (2006)"
 
1051
 
 
1052
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
1053
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
 
1054
msgstr "Islam, Sadiq a Qureshi (2008, 2013)"
 
1055
 
 
1056
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
950
1057
#, qt-format
951
1058
msgid "Custom equation of %1T"
952
1059
msgstr "Vlastní rovnice %1T"
1118
1225
msgid "OSX Developer: %1"
1119
1226
msgstr "OSX vývojář: %1"
1120
1227
 
1121
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:672
 
1228
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:689
1122
1229
msgid "Script console window"
1123
1230
msgstr "Konzolové okno skriptu"
1124
1231
 
1125
1232
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
1126
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:667
 
1233
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:684
1127
1234
msgid "Windows"
1128
1235
msgstr "Windows"
1129
1236
 
1130
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:329 src/gui/StelGuiItems.cpp:752
 
1237
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:756
1131
1238
msgid "Space"
1132
1239
msgstr "Mezerník"
1133
1240
 
1134
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:621
 
1241
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:625
1135
1242
#, no-c-format, qt-format
1136
1243
msgid "%1m"
1137
1244
msgstr "%1m"
1138
1245
 
1139
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:503
 
1246
#: src/gui/ViewDialog.cpp:508
1140
1247
msgid "No description"
1141
1248
msgstr "Bez popisu"
1142
1249
 
1143
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:616
 
1250
#: src/gui/ViewDialog.cpp:621
1144
1251
msgid "No shooting stars"
1145
1252
msgstr "Žádné padající hvězdy"
1146
1253
 
1147
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:619
 
1254
#: src/gui/ViewDialog.cpp:624
1148
1255
msgid "Normal rate"
1149
1256
msgstr "Normální četnost"
1150
1257
 
1151
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:622
 
1258
#: src/gui/ViewDialog.cpp:627
1152
1259
msgid "Standard Perseids rate"
1153
1260
msgstr "Standardní četnost Perseid"
1154
1261
 
1155
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:625
 
1262
#: src/gui/ViewDialog.cpp:630
1156
1263
msgid "Exceptional Leonid rate"
1157
1264
msgstr "Vyjímečná četnost Leonid"
1158
1265
 
1159
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:628
 
1266
#: src/gui/ViewDialog.cpp:633
1160
1267
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1161
1268
msgstr "Nejvyšší četnost vůbec (Leonidy 1966)"
1162
1269
 
1163
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:410
 
1270
#: src/gui/LocationDialog.cpp:424
1164
1271
msgid "New Location"
1165
1272
msgstr "Nové umístění"
1166
1273
 
1263
1370
msgid "starchart"
1264
1371
msgstr "hvězdná obloha"
1265
1372
 
1266
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:361
 
1373
#: src/gui/SearchDialog.cpp:362
1267
1374
msgid "Simbad Lookup Error"
1268
1375
msgstr "Chyba vyhledávání v Simbad"
1269
1376
 
1270
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:369
 
1377
#: src/gui/SearchDialog.cpp:370
1271
1378
msgid "Simbad Lookup"
1272
1379
msgstr "Vyhledávání v Simbad"
1273
1380
 
1274
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:537
 
1381
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
1275
1382
msgid "University of Strasbourg (France)"
1276
1383
msgstr "Univerzita ve Štrasburku (Francie)"
1277
1384
 
1278
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
 
1385
#: src/gui/SearchDialog.cpp:539
1279
1386
msgid "Harvard University (USA)"
1280
1387
msgstr "Harvardova univerzita (USA)"
1281
1388
 
1309
1416
msgid "year"
1310
1417
msgstr "rok"
1311
1418
 
1312
 
#: src/main.cpp:367
 
1419
#: src/main.cpp:373
1313
1420
msgid "This system does not support OpenGL."
1314
1421
msgstr "Tento systém nemá podporu OpenGL."
1315
1422
 
1316
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
1317
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
 
1423
#: src/main.cpp:381
 
1424
msgid ""
 
1425
"Your platform does not support minimal required OpenGL 1.2. Please upgrade "
 
1426
"drivers for graphics card."
 
1427
msgstr ""
 
1428
"Vaše platforma nepodporuje minimální požadované OpenGL 1.2. Prosím "
 
1429
"aktualizujte své grafické ovladače."
 
1430
 
 
1431
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
1432
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
1318
1433
msgid "Sun"
1319
1434
msgstr "Slunce"
1320
1435
 
1331
1446
msgstr "Země"
1332
1447
 
1333
1448
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1334
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:189
 
1449
#: src/translations.h:37 src/translations.h:190
1335
1450
msgid "Moon"
1336
1451
msgstr "Měsíc"
1337
1452
 
1338
1453
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1339
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:197
 
1454
#: src/translations.h:38 src/translations.h:198
1340
1455
msgid "Mars"
1341
1456
msgstr "Mars"
1342
1457
 
1434
1549
msgstr "Metis"
1435
1550
 
1436
1551
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1437
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:199
 
1552
#: src/translations.h:62 src/translations.h:200
1438
1553
msgid "Saturn"
1439
1554
msgstr "Saturn"
1440
1555
 
1732
1847
msgstr "Inuitská"
1733
1848
 
1734
1849
#: src/translations.h:170
 
1850
msgid "Indian Vedic"
 
1851
msgstr "Indickovédské"
 
1852
 
 
1853
#: src/translations.h:171
1735
1854
msgid "Korean"
1736
1855
msgstr "Korejská"
1737
1856
 
1738
 
#: src/translations.h:171
 
1857
#: src/translations.h:172
1739
1858
msgid "Lakota"
1740
1859
msgstr "Lakotská"
1741
1860
 
1742
 
#: src/translations.h:172
 
1861
#: src/translations.h:173
1743
1862
msgid "Maori"
1744
1863
msgstr "Maorská"
1745
1864
 
1746
 
#: src/translations.h:173
 
1865
#: src/translations.h:174
1747
1866
msgid "Navajo"
1748
1867
msgstr "Navajská"
1749
1868
 
1750
 
#: src/translations.h:174
 
1869
#: src/translations.h:175
1751
1870
msgid "Norse"
1752
1871
msgstr "Severská"
1753
1872
 
1754
 
#: src/translations.h:175
 
1873
#: src/translations.h:176
1755
1874
msgid "Polynesian"
1756
1875
msgstr "Polynéská"
1757
1876
 
1758
 
#: src/translations.h:176
 
1877
#: src/translations.h:177
1759
1878
msgid "Sami"
1760
1879
msgstr "Sámská (Laponská)"
1761
1880
 
1762
 
#: src/translations.h:177
 
1881
#: src/translations.h:178
1763
1882
msgid "Tupi-Guarani"
1764
1883
msgstr "Tupi-Guarani"
1765
1884
 
1766
 
#: src/translations.h:178
 
1885
#: src/translations.h:179
1767
1886
msgid "Tongan"
1768
1887
msgstr "Tongština"
1769
1888
 
1770
 
#: src/translations.h:179
 
1889
#: src/translations.h:180
1771
1890
msgid "Western"
1772
1891
msgstr "Západní"
1773
1892
 
1774
1893
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1775
 
#: src/translations.h:185
 
1894
#: src/translations.h:186
1776
1895
msgid "Guereins"
1777
1896
msgstr "Guereins"
1778
1897
 
1779
1898
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1780
 
#: src/translations.h:187
 
1899
#: src/translations.h:188
1781
1900
msgid "Trees"
1782
1901
msgstr "Stromy"
1783
1902
 
1784
1903
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1785
 
#: src/translations.h:191
 
1904
#: src/translations.h:192
1786
1905
msgid "Hurricane"
1787
1906
msgstr "Hurikán"
1788
1907
 
1789
1908
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1790
 
#: src/translations.h:193
 
1909
#: src/translations.h:194
1791
1910
msgid "Ocean"
1792
1911
msgstr "Oceán"
1793
1912
 
1794
1913
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1795
 
#: src/translations.h:195
 
1914
#: src/translations.h:196
1796
1915
msgid "Garching"
1797
1916
msgstr "Garching"
1798
1917
 
1799
1918
#. TRANSLATORS: Name of script
1800
 
#: src/translations.h:205
 
1919
#: src/translations.h:206
1801
1920
msgid "Landscape Tour"
1802
1921
msgstr "Prohlídka povrchu"
1803
1922
 
1804
1923
#. TRANSLATORS: Name of script
1805
 
#: src/translations.h:207
 
1924
#: src/translations.h:208
1806
1925
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1807
1926
msgstr "Částečné zatmění Měsíce"
1808
1927
 
1809
1928
#. TRANSLATORS: Name of script
1810
 
#: src/translations.h:209
 
1929
#: src/translations.h:210
1811
1930
msgid "Total Lunar Eclipse"
1812
1931
msgstr "Úplné zatmění Měsíce"
1813
1932
 
1814
1933
#. TRANSLATORS: Name of script
1815
 
#: src/translations.h:211
 
1934
#: src/translations.h:212
1816
1935
msgid "Screensaver"
1817
1936
msgstr "Spořič obrazovky"
1818
1937
 
1819
1938
#. TRANSLATORS: Name of script
1820
 
#: src/translations.h:213
 
1939
#: src/translations.h:214
1821
1940
msgid "Solar Eclipse 2009"
1822
1941
msgstr "Zatmění Slunce 2009"
1823
1942
 
1824
1943
#. TRANSLATORS: Name of script
1825
 
#: src/translations.h:215
 
1944
#: src/translations.h:216
1826
1945
msgid "Startup Script"
1827
1946
msgstr "Spouštěcí skript"
1828
1947
 
1829
1948
#. TRANSLATORS: Name of script
1830
 
#: src/translations.h:217
 
1949
#: src/translations.h:218
1831
1950
msgid "Zodiac"
1832
1951
msgstr "Zvěrokruh"
1833
1952
 
1834
1953
#. TRANSLATORS: Name of script
1835
 
#: src/translations.h:219
 
1954
#: src/translations.h:220
1836
1955
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
1837
1956
msgstr "Trojitý východ a západ Slunce na Merkuru"
1838
1957
 
1839
1958
#. TRANSLATORS: Name of script
1840
 
#: src/translations.h:221
 
1959
#: src/translations.h:222
1841
1960
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
1842
1961
msgstr "Dvojité zatmění na Delmos v 2017"
1843
1962
 
1844
1963
#. TRANSLATORS: Name of script
1845
 
#: src/translations.h:223
 
1964
#: src/translations.h:224
1846
1965
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
1847
1966
msgstr "Dvojité zatmění na Delmos v 2031"
1848
1967
 
1849
1968
#. TRANSLATORS: Name of script
1850
 
#: src/translations.h:225
 
1969
#: src/translations.h:226
1851
1970
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
1852
1971
msgstr "Dvojité zatmění na Olympus Mons 10. led 2031"
1853
1972
 
1854
1973
#. TRANSLATORS: Name of script
1855
 
#: src/translations.h:227
 
1974
#: src/translations.h:228
1856
1975
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
1857
1976
msgstr "Zákryt Zěme a Jupitera v 2048"
1858
1977
 
1859
1978
#. TRANSLATORS: Name of script
1860
 
#: src/translations.h:229
 
1979
#: src/translations.h:230
1861
1980
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
1862
1981
msgstr "3 přechody a 2 zatmění z Deimosu 2027"
1863
1982
 
1864
1983
#. TRANSLATORS: Name of script
1865
 
#: src/translations.h:231
 
1984
#: src/translations.h:232
1866
1985
msgid "Solar System Screensaver"
1867
1986
msgstr "Sluneční soustava - spořič obrazovky"
1868
1987
 
1869
1988
#. TRANSLATORS: Name of script
1870
 
#: src/translations.h:233
 
1989
#: src/translations.h:234
1871
1990
msgid "Constellations Tour"
1872
1991
msgstr "Prohlídky souhvězdí"
1873
1992
 
1874
1993
#. TRANSLATORS: Name of script
1875
 
#: src/translations.h:235
 
1994
#: src/translations.h:236
1876
1995
msgid "Sun from different planets"
1877
1996
msgstr "Slunce na jiných planetách"
1878
1997
 
1879
1998
#. TRANSLATORS: Name of script
1880
 
#: src/translations.h:237
 
1999
#: src/translations.h:238
1881
2000
msgid "Earth best views from other bodies"
1882
2001
msgstr "Nejlepší pohledy na Zemi z jiných těles"
1883
2002
 
1884
2003
#. TRANSLATORS: Name of script
1885
 
#: src/translations.h:239
 
2004
#: src/translations.h:240
1886
2005
msgid "Transit of Venus"
1887
2006
msgstr "Přechod Venuše"
1888
2007
 
1889
2008
#. TRANSLATORS: Name of script
1890
 
#: src/translations.h:241
 
2009
#: src/translations.h:242
1891
2010
msgid "Analemma"
1892
2011
msgstr "Analema"
1893
2012
 
1894
2013
#. TRANSLATORS: Name of script
1895
 
#: src/translations.h:243
 
2014
#: src/translations.h:244
1896
2015
msgid "Sky Culture Tour"
1897
2016
msgstr "Prohlídka kultury nebes"
1898
2017
 
 
2018
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
2019
#: src/translations.h:246
 
2020
msgid "Earth Events from Mercury"
 
2021
msgstr "Události Země z Merkuru"
 
2022
 
 
2023
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
2024
#: src/translations.h:248
 
2025
msgid "Earth Events from Venus"
 
2026
msgstr "Události Země z Venuše"
 
2027
 
 
2028
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
2029
#: src/translations.h:250
 
2030
msgid "Earth Events from Mars"
 
2031
msgstr "Události Země z Marsu"
 
2032
 
 
2033
#. TRANSLATORS: Name of script
 
2034
#: src/translations.h:252
 
2035
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
 
2036
msgstr "Největší elongace a jasy Země z Marsu"
 
2037
 
 
2038
#. TRANSLATORS: Name of script
 
2039
#: src/translations.h:254
 
2040
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations from Jupiter"
 
2041
msgstr "Největší elongace a jasy Země z Jupiteru"
 
2042
 
1899
2043
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
1900
 
#: src/translations.h:250
 
2044
#: src/translations.h:260
1901
2045
msgid "Look around each installed landscape."
1902
2046
msgstr "Porozhlédnout se po každém nainstalovaném povrchu."
1903
2047
 
1904
2048
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
1905
 
#: src/translations.h:252
 
2049
#: src/translations.h:262
1906
2050
msgid "Look at each installed sky culture."
1907
2051
msgstr "Prohlédnout si každou nainstalovanou kulturu nebes."
1908
2052
 
1909
 
#: src/translations.h:253
 
2053
#: src/translations.h:263
1910
2054
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1911
2055
msgstr "Skript pro ukázku částečného zatmění měsíce."
1912
2056
 
1913
 
#: src/translations.h:254
 
2057
#: src/translations.h:264
1914
2058
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1915
2059
msgstr "Skript pro ukázku úplného zatmění měsíce."
1916
2060
 
1917
 
#: src/translations.h:255
 
2061
#: src/translations.h:265
1918
2062
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1919
2063
msgstr "Pomalá, nekonečná prohlídka oblohy, pozorování náhodných objektů."
1920
2064
 
1921
 
#: src/translations.h:256
 
2065
#: src/translations.h:266
1922
2066
msgid ""
1923
2067
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1924
2068
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1926
2070
"Skript pro ukázku úplného zatmění Měsíce, které se stalo v roce 2009 "
1927
2071
"(umístění=Rangpur, Bangladéš)."
1928
2072
 
1929
 
#: src/translations.h:257
 
2073
#: src/translations.h:267
1930
2074
msgid "Script which runs automatically at startup"
1931
2075
msgstr "Skript, který je automaticky spuštěn při startu."
1932
2076
 
1933
 
#: src/translations.h:258
 
2077
#: src/translations.h:268
1934
2078
msgid ""
1935
2079
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1936
2080
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1939
2083
"Tento skript zobrazuje postavení Zvěrokruhu. To znamená ta postavení, která "
1940
2084
"leží podél čáry kterou Slunce sleduje po celé hvězdné obloze v průběhu roku."
1941
2085
 
1942
 
#: src/translations.h:259
 
2086
#: src/translations.h:269
1943
2087
msgid ""
1944
2088
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
1945
2089
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
1947
2091
"Díky výstřednostem rotace a oběžné dráhy Merkuru na některých místech za "
1948
2092
"jeho jeden den zapadá i vychází Slunce až třikrát."
1949
2093
 
1950
 
#: src/translations.h:260
 
2094
#: src/translations.h:270
1951
2095
msgid ""
1952
2096
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1953
2097
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
1955
2099
"Než může Mars Slunce zastínit, Phobos vyskočí a zakryje ho jako první. "
1956
2100
"Odehrává se mezi souhvězdím Škorpióna a Střelce 26. dubna 2017."
1957
2101
 
1958
 
#: src/translations.h:261
 
2102
#: src/translations.h:271
1959
2103
msgid ""
1960
2104
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1961
2105
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
1963
2107
"Než může Mars Slunce zastínit, Phobos vyskočí a zakryje ho jako první. "
1964
2108
"Odehrává se mezi souhvězdím Býka a Blíženců 26. července 2031."
1965
2109
 
1966
 
#: src/translations.h:262
 
2110
#: src/translations.h:272
1967
2111
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
1968
2112
msgstr "Phobos zastiňující Slunce, zobrazené z Olympus Mons 10. ledna, 2068."
1969
2113
 
1970
 
#: src/translations.h:263
 
2114
#: src/translations.h:273
1971
2115
msgid ""
1972
2116
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
1973
2117
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
1977
2121
"zakrytí obou ve stejný den jsou velmi vzácná. Zde jedno probíhá ve skutečné "
1978
2122
"rychlosti 21. ledna 2048."
1979
2123
 
1980
 
#: src/translations.h:264
 
2124
#: src/translations.h:274
1981
2125
msgid ""
1982
2126
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
1983
2127
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
1992
2136
"projde temnotou mezi Marsem a Deimosem. Když se Phobos vynoří z Marsu, je "
1993
2137
"stále zastíněn jeho stínem a později je znovu osvětlen."
1994
2138
 
1995
 
#: src/translations.h:265
 
2139
#: src/translations.h:275
1996
2140
msgid ""
1997
 
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
1998
 
msgstr ""
1999
 
"Spořič obrazovky s různými událostmi ve sluneční soustavě. Celkem 171 "
2000
 
"událostí!"
 
2141
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 177 events in all!"
 
2142
msgstr "Obrazy různých událostí ve Sluneční soustavě. Celkem 177 událostí!"
2001
2143
 
2002
 
#: src/translations.h:266
 
2144
#: src/translations.h:276
2003
2145
msgid "A tour of the western constellations."
2004
2146
msgstr "Prohlídka západních souhvězdí."
2005
2147
 
2006
 
#: src/translations.h:267
 
2148
#: src/translations.h:277
2007
2149
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
2008
2150
msgstr "Pohled na Slunce z vlekých planet sluneční soustavy a Pluta."
2009
2151
 
2010
 
#: src/translations.h:268
 
2152
#: src/translations.h:278
2011
2153
msgid ""
2012
2154
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
2013
2155
msgstr "Nejlepší pohledy na Zemi z jiných těles sluneční soustavy"
2014
2156
 
2015
 
#: src/translations.h:269
 
2157
#: src/translations.h:279
2016
2158
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
2017
2159
msgstr ""
2018
2160
"Přechod Venuše, jak byl viděn ze Sydney v Austrálii dne 6. června 2012."
2019
2161
 
2020
 
#: src/translations.h:270
 
2162
#: src/translations.h:280
2021
2163
msgid ""
2022
2164
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
2023
2165
"the year."
2024
2166
msgstr "Ukázka analemy - dráhy Slunce po obloze během roku."
2025
2167
 
2026
 
#: src/translations.h:271
 
2168
#: src/translations.h:281
2027
2169
msgid ""
2028
2170
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
2029
2171
"plugin has to be enabled."
2031
2173
"Záblesk supernovy, jenž zpozoroval Tycho Brahe v roce 1572. Musí být povolen "
2032
2174
"zásuvný modul Supernov."
2033
2175
 
2034
 
#: src/translations.h:276
 
2176
#: src/translations.h:282
 
2177
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
 
2178
msgstr "Největší elongace a jasy Země z Marsu v letech 2000-3000"
 
2179
 
 
2180
#: src/translations.h:283
 
2181
msgid "Earth Greatest Elongations from Jupiter 2000-3000"
 
2182
msgstr "Největší elongace a jasy Země z Jupiteru v letech 2000-3000"
 
2183
 
 
2184
#: src/translations.h:287
2035
2185
msgid "Andorra"
2036
2186
msgstr "Andorra"
2037
2187
 
2038
 
#: src/translations.h:277
 
2188
#: src/translations.h:288
2039
2189
msgid "United Arab Emirates"
2040
2190
msgstr "Spojené arabské emiráty"
2041
2191
 
2042
 
#: src/translations.h:278
 
2192
#: src/translations.h:289
2043
2193
msgid "Afghanistan"
2044
2194
msgstr "Afghánistán"
2045
2195
 
2046
 
#: src/translations.h:279
 
2196
#: src/translations.h:290
2047
2197
msgid "Antigua and Barbuda"
2048
2198
msgstr "Antigua a Barbuda"
2049
2199
 
2050
 
#: src/translations.h:280
 
2200
#: src/translations.h:291
2051
2201
msgid "Anguilla"
2052
2202
msgstr "Anguilla"
2053
2203
 
2054
 
#: src/translations.h:281
 
2204
#: src/translations.h:292
2055
2205
msgid "Albania"
2056
2206
msgstr "Albánie"
2057
2207
 
2058
 
#: src/translations.h:282
 
2208
#: src/translations.h:293
2059
2209
msgid "Armenia"
2060
2210
msgstr "Arménie"
2061
2211
 
2062
 
#: src/translations.h:283
 
2212
#: src/translations.h:294
2063
2213
msgid "Netherlands Antilles"
2064
2214
msgstr "Holandské Antily"
2065
2215
 
2066
 
#: src/translations.h:284
 
2216
#: src/translations.h:295
2067
2217
msgid "Angola"
2068
2218
msgstr "Angola"
2069
2219
 
2070
 
#: src/translations.h:285
 
2220
#: src/translations.h:296
2071
2221
msgid "Antarctica"
2072
2222
msgstr "Antarktida"
2073
2223
 
2074
 
#: src/translations.h:286
 
2224
#: src/translations.h:297
2075
2225
msgid "Argentina"
2076
2226
msgstr "Argentina"
2077
2227
 
2078
 
#: src/translations.h:287
 
2228
#: src/translations.h:298
2079
2229
msgid "American Samoa"
2080
2230
msgstr "Americká Samoa"
2081
2231
 
2082
 
#: src/translations.h:288
 
2232
#: src/translations.h:299
2083
2233
msgid "Austria"
2084
2234
msgstr "Rakousko"
2085
2235
 
2086
 
#: src/translations.h:289
 
2236
#: src/translations.h:300
2087
2237
msgid "Australia"
2088
2238
msgstr "Austrálie"
2089
2239
 
2090
 
#: src/translations.h:290
 
2240
#: src/translations.h:301
2091
2241
msgid "Aruba"
2092
2242
msgstr "Aruba"
2093
2243
 
2094
 
#: src/translations.h:291
 
2244
#: src/translations.h:302
2095
2245
msgid "Azerbaijan"
2096
2246
msgstr "Azerbajdžán"
2097
2247
 
2098
 
#: src/translations.h:292
 
2248
#: src/translations.h:303
2099
2249
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2100
2250
msgstr "Bosna a Hercegovina"
2101
2251
 
2102
 
#: src/translations.h:293
 
2252
#: src/translations.h:304
2103
2253
msgid "Barbados"
2104
2254
msgstr "Barbados"
2105
2255
 
2106
 
#: src/translations.h:294
 
2256
#: src/translations.h:305
2107
2257
msgid "Bangladesh"
2108
2258
msgstr "Bangladéš"
2109
2259
 
2110
 
#: src/translations.h:295
 
2260
#: src/translations.h:306
2111
2261
msgid "Belgium"
2112
2262
msgstr "Belgie"
2113
2263
 
2114
 
#: src/translations.h:296
 
2264
#: src/translations.h:307
2115
2265
msgid "Burkina Faso"
2116
2266
msgstr "Burkina Faso"
2117
2267
 
2118
 
#: src/translations.h:297
 
2268
#: src/translations.h:308
2119
2269
msgid "Bulgaria"
2120
2270
msgstr "Bulharsko"
2121
2271
 
2122
 
#: src/translations.h:298
 
2272
#: src/translations.h:309
2123
2273
msgid "Bahrain"
2124
2274
msgstr "Bahrajn"
2125
2275
 
2126
 
#: src/translations.h:299
 
2276
#: src/translations.h:310
2127
2277
msgid "Burundi"
2128
2278
msgstr "Burundi"
2129
2279
 
2130
 
#: src/translations.h:300
 
2280
#: src/translations.h:311
2131
2281
msgid "Benin"
2132
2282
msgstr "Benin"
2133
2283
 
2134
 
#: src/translations.h:301
 
2284
#: src/translations.h:312
2135
2285
msgid "Bermuda"
2136
2286
msgstr "Bermudy"
2137
2287
 
2138
 
#: src/translations.h:302
 
2288
#: src/translations.h:313
2139
2289
msgid "Brunei Darussalam"
2140
2290
msgstr "Sultanát Brunej"
2141
2291
 
2142
 
#: src/translations.h:303
 
2292
#: src/translations.h:314
2143
2293
msgid "Bolivia"
2144
2294
msgstr "Bolívie"
2145
2295
 
2146
 
#: src/translations.h:304
 
2296
#: src/translations.h:315
2147
2297
msgid "Brazil"
2148
2298
msgstr "Brazílie"
2149
2299
 
2150
 
#: src/translations.h:305
 
2300
#: src/translations.h:316
2151
2301
msgid "Bahamas"
2152
2302
msgstr "Bahamy"
2153
2303
 
2154
 
#: src/translations.h:306
 
2304
#: src/translations.h:317
2155
2305
msgid "Bhutan"
2156
2306
msgstr "Bhútán"
2157
2307
 
2158
 
#: src/translations.h:307
 
2308
#: src/translations.h:318
2159
2309
msgid "Bouvet Island"
2160
2310
msgstr "Bouvetův ostrov"
2161
2311
 
2162
 
#: src/translations.h:308
 
2312
#: src/translations.h:319
2163
2313
msgid "Botswana"
2164
2314
msgstr "Botswana"
2165
2315
 
2166
 
#: src/translations.h:309
 
2316
#: src/translations.h:320
2167
2317
msgid "Belarus"
2168
2318
msgstr "Bělorusko"
2169
2319
 
2170
 
#: src/translations.h:310
 
2320
#: src/translations.h:321
2171
2321
msgid "Belize"
2172
2322
msgstr "Belize"
2173
2323
 
2174
 
#: src/translations.h:311
 
2324
#: src/translations.h:322
2175
2325
msgid "Canada"
2176
2326
msgstr "Kanada"
2177
2327
 
2178
 
#: src/translations.h:312
 
2328
#: src/translations.h:323
2179
2329
msgid "Cocos Islands"
2180
2330
msgstr "Kokosové ostrovy"
2181
2331
 
2182
 
#: src/translations.h:313
 
2332
#: src/translations.h:324
2183
2333
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2184
2334
msgstr "Demokratická republika Kongo"
2185
2335
 
2186
 
#: src/translations.h:314
 
2336
#: src/translations.h:325
2187
2337
msgid "Central African Republic"
2188
2338
msgstr "Středoafrická republika"
2189
2339
 
2190
 
#: src/translations.h:315
 
2340
#: src/translations.h:326
2191
2341
msgid "Republic of the Congo"
2192
2342
msgstr "Konžská republika"
2193
2343
 
2194
 
#: src/translations.h:316
 
2344
#: src/translations.h:327
2195
2345
msgid "Switzerland"
2196
2346
msgstr "Švýcarsko"
2197
2347
 
2198
 
#: src/translations.h:317
 
2348
#: src/translations.h:328
2199
2349
msgid "Cote d'Ivoire"
2200
2350
msgstr "Pobřeží slonoviny"
2201
2351
 
2202
 
#: src/translations.h:318
 
2352
#: src/translations.h:329
2203
2353
msgid "Cook Islands"
2204
2354
msgstr "Cookovy ostrovy"
2205
2355
 
2206
 
#: src/translations.h:319
 
2356
#: src/translations.h:330
2207
2357
msgid "Chile"
2208
2358
msgstr "Chile"
2209
2359
 
2210
 
#: src/translations.h:320
 
2360
#: src/translations.h:331
2211
2361
msgid "Cameroon"
2212
2362
msgstr "Kamerun"
2213
2363
 
2214
 
#: src/translations.h:321
 
2364
#: src/translations.h:332
2215
2365
msgid "China"
2216
2366
msgstr "Čína"
2217
2367
 
2218
 
#: src/translations.h:322
 
2368
#: src/translations.h:333
2219
2369
msgid "Colombia"
2220
2370
msgstr "Kolumbie"
2221
2371
 
2222
 
#: src/translations.h:323
 
2372
#: src/translations.h:334
2223
2373
msgid "Costa Rica"
2224
2374
msgstr "Kostarika"
2225
2375
 
2226
 
#: src/translations.h:324
 
2376
#: src/translations.h:335
2227
2377
msgid "Serbia and Montenegro"
2228
2378
msgstr "Srbsko a Černá hora"
2229
2379
 
2230
 
#: src/translations.h:325
 
2380
#: src/translations.h:336
2231
2381
msgid "Cuba"
2232
2382
msgstr "Kuba"
2233
2383
 
2234
 
#: src/translations.h:326
 
2384
#: src/translations.h:337
2235
2385
msgid "Cape Verde"
2236
2386
msgstr "Kapverdy"
2237
2387
 
2238
 
#: src/translations.h:327
 
2388
#: src/translations.h:338
2239
2389
msgid "Christmas Island"
2240
2390
msgstr "Vánoční ostrov"
2241
2391
 
2242
 
#: src/translations.h:328
 
2392
#: src/translations.h:339
2243
2393
msgid "Cyprus"
2244
2394
msgstr "Kypr"
2245
2395
 
2246
 
#: src/translations.h:329
 
2396
#: src/translations.h:340
2247
2397
msgid "Czech Republic"
2248
2398
msgstr "Česká republika"
2249
2399
 
2250
 
#: src/translations.h:330
 
2400
#: src/translations.h:341
2251
2401
msgid "Germany"
2252
2402
msgstr "Německo"
2253
2403
 
2254
 
#: src/translations.h:331
 
2404
#: src/translations.h:342
2255
2405
msgid "Djibouti"
2256
2406
msgstr "Džibutsko"
2257
2407
 
2258
 
#: src/translations.h:332
 
2408
#: src/translations.h:343
2259
2409
msgid "Denmark"
2260
2410
msgstr "Dánsko"
2261
2411
 
2262
 
#: src/translations.h:333
 
2412
#: src/translations.h:344
2263
2413
msgid "Dominica"
2264
2414
msgstr "Dominica"
2265
2415
 
2266
 
#: src/translations.h:334
 
2416
#: src/translations.h:345
2267
2417
msgid "Dominican Republic"
2268
2418
msgstr "Dominikánská republika"
2269
2419
 
2270
 
#: src/translations.h:335
 
2420
#: src/translations.h:346
2271
2421
msgid "Algeria"
2272
2422
msgstr "Alžírsko"
2273
2423
 
2274
 
#: src/translations.h:336
 
2424
#: src/translations.h:347
2275
2425
msgid "Ecuador"
2276
2426
msgstr "Ekvádor"
2277
2427
 
2278
 
#: src/translations.h:337
 
2428
#: src/translations.h:348
2279
2429
msgid "Estonia"
2280
2430
msgstr "Estonsko"
2281
2431
 
2282
 
#: src/translations.h:338
 
2432
#: src/translations.h:349
2283
2433
msgid "Egypt"
2284
2434
msgstr "Egypt"
2285
2435
 
2286
 
#: src/translations.h:339
 
2436
#: src/translations.h:350
2287
2437
msgid "Western Sahara"
2288
2438
msgstr "Západní Sahara"
2289
2439
 
2290
 
#: src/translations.h:340
 
2440
#: src/translations.h:351
2291
2441
msgid "Eritrea"
2292
2442
msgstr "Eritrea"
2293
2443
 
2294
 
#: src/translations.h:341
 
2444
#: src/translations.h:352
2295
2445
msgid "Spain"
2296
2446
msgstr "Španělsko"
2297
2447
 
2298
 
#: src/translations.h:342
 
2448
#: src/translations.h:353
2299
2449
msgid "Ethiopia"
2300
2450
msgstr "Etiopie"
2301
2451
 
2302
 
#: src/translations.h:343
 
2452
#: src/translations.h:354
2303
2453
msgid "Finland"
2304
2454
msgstr "Finsko"
2305
2455
 
2306
 
#: src/translations.h:344
 
2456
#: src/translations.h:355
2307
2457
msgid "Fiji"
2308
2458
msgstr "Fidži"
2309
2459
 
2310
 
#: src/translations.h:345
 
2460
#: src/translations.h:356
2311
2461
msgid "Falkland Islands"
2312
2462
msgstr "Falklandy"
2313
2463
 
2314
 
#: src/translations.h:346
 
2464
#: src/translations.h:357
2315
2465
msgid "Micronesia"
2316
2466
msgstr "Mikronésie"
2317
2467
 
2318
 
#: src/translations.h:347
 
2468
#: src/translations.h:358
2319
2469
msgid "Faroe Islands"
2320
2470
msgstr "Faerské ostrovy"
2321
2471
 
2322
 
#: src/translations.h:348
 
2472
#: src/translations.h:359
2323
2473
msgid "France"
2324
2474
msgstr "Francie"
2325
2475
 
2326
 
#: src/translations.h:349
 
2476
#: src/translations.h:360
2327
2477
msgid "Gabon"
2328
2478
msgstr "Gabon"
2329
2479
 
2330
 
#: src/translations.h:350
 
2480
#: src/translations.h:361
2331
2481
msgid "United Kingdom"
2332
2482
msgstr "Spojené království"
2333
2483
 
2334
 
#: src/translations.h:351
 
2484
#: src/translations.h:362
2335
2485
msgid "Grenada"
2336
2486
msgstr "Grenada"
2337
2487
 
2338
 
#: src/translations.h:352
 
2488
#: src/translations.h:363
2339
2489
msgid "Georgia"
2340
2490
msgstr "Georgia"
2341
2491
 
2342
 
#: src/translations.h:353
 
2492
#: src/translations.h:364
2343
2493
msgid "French Guiana"
2344
2494
msgstr "Francouzská Guyana"
2345
2495
 
2346
 
#: src/translations.h:354
 
2496
#: src/translations.h:365
2347
2497
msgid "Ghana"
2348
2498
msgstr "Ghana"
2349
2499
 
2350
 
#: src/translations.h:355
 
2500
#: src/translations.h:366
2351
2501
msgid "Gibraltar"
2352
2502
msgstr "Gibraltar"
2353
2503
 
2354
 
#: src/translations.h:356
 
2504
#: src/translations.h:367
2355
2505
msgid "Greenland"
2356
2506
msgstr "Grónsko"
2357
2507
 
2358
 
#: src/translations.h:357
 
2508
#: src/translations.h:368
2359
2509
msgid "Gambia"
2360
2510
msgstr "Gambie"
2361
2511
 
2362
 
#: src/translations.h:358
 
2512
#: src/translations.h:369
2363
2513
msgid "Guinea"
2364
2514
msgstr "Guinea"
2365
2515
 
2366
 
#: src/translations.h:359
 
2516
#: src/translations.h:370
2367
2517
msgid "Guadeloupe"
2368
2518
msgstr "Guadeloupe"
2369
2519
 
2370
 
#: src/translations.h:360
 
2520
#: src/translations.h:371
2371
2521
msgid "Equatorial Guinea"
2372
2522
msgstr "Rovníková Guinea"
2373
2523
 
2374
 
#: src/translations.h:361
 
2524
#: src/translations.h:372
2375
2525
msgid "Greece"
2376
2526
msgstr "Řecko"
2377
2527
 
2378
 
#: src/translations.h:362
 
2528
#: src/translations.h:373
2379
2529
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2380
2530
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
2381
2531
 
2382
 
#: src/translations.h:363
 
2532
#: src/translations.h:374
2383
2533
msgid "Guatemala"
2384
2534
msgstr "Guatemala"
2385
2535
 
2386
 
#: src/translations.h:364
 
2536
#: src/translations.h:375
2387
2537
msgid "Guam"
2388
2538
msgstr "Guam"
2389
2539
 
2390
 
#: src/translations.h:365
 
2540
#: src/translations.h:376
2391
2541
msgid "Guinea-Bissau"
2392
2542
msgstr "Guinea-Bissau"
2393
2543
 
2394
 
#: src/translations.h:366
 
2544
#: src/translations.h:377
2395
2545
msgid "Guyana"
2396
2546
msgstr "Guyana"
2397
2547
 
2398
 
#: src/translations.h:367
 
2548
#: src/translations.h:378
2399
2549
msgid "Hong Kong"
2400
2550
msgstr "Hong Kong"
2401
2551
 
2402
 
#: src/translations.h:368
 
2552
#: src/translations.h:379
2403
2553
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
2404
2554
msgstr "Ostrovy Heard a McDonald"
2405
2555
 
2406
 
#: src/translations.h:369
 
2556
#: src/translations.h:380
2407
2557
msgid "Honduras"
2408
2558
msgstr "Honduras"
2409
2559
 
2410
 
#: src/translations.h:370
 
2560
#: src/translations.h:381
2411
2561
msgid "Croatia"
2412
2562
msgstr "Chorvatsko"
2413
2563
 
2414
 
#: src/translations.h:371
 
2564
#: src/translations.h:382
2415
2565
msgid "Haiti"
2416
2566
msgstr "Haiti"
2417
2567
 
2418
 
#: src/translations.h:372
 
2568
#: src/translations.h:383
2419
2569
msgid "Hungary"
2420
2570
msgstr "Maďarsko"
2421
2571
 
2422
 
#: src/translations.h:373
 
2572
#: src/translations.h:384
2423
2573
msgid "Indonesia"
2424
2574
msgstr "Indonésie"
2425
2575
 
2426
 
#: src/translations.h:374
 
2576
#: src/translations.h:385
2427
2577
msgid "Ireland"
2428
2578
msgstr "Irsko"
2429
2579
 
2430
 
#: src/translations.h:375
 
2580
#: src/translations.h:386
2431
2581
msgid "Israel"
2432
2582
msgstr "Izrael"
2433
2583
 
2434
 
#: src/translations.h:376
 
2584
#: src/translations.h:387
2435
2585
msgid "India"
2436
2586
msgstr "Indie"
2437
2587
 
2438
 
#: src/translations.h:377
 
2588
#: src/translations.h:388
2439
2589
msgid "British Indian Ocean Territory"
2440
2590
msgstr "Britské indickooceánské území"
2441
2591
 
2442
 
#: src/translations.h:378
 
2592
#: src/translations.h:389
2443
2593
msgid "Iraq"
2444
2594
msgstr "Irák"
2445
2595
 
2446
 
#: src/translations.h:379
 
2596
#: src/translations.h:390
2447
2597
msgid "Iran"
2448
2598
msgstr "Írán"
2449
2599
 
2450
 
#: src/translations.h:380
 
2600
#: src/translations.h:391
2451
2601
msgid "Iceland"
2452
2602
msgstr "Island"
2453
2603
 
2454
 
#: src/translations.h:381
 
2604
#: src/translations.h:392
2455
2605
msgid "Italy"
2456
2606
msgstr "Itálie"
2457
2607
 
2458
 
#: src/translations.h:382
 
2608
#: src/translations.h:393
2459
2609
msgid "Jamaica"
2460
2610
msgstr "Jamajka"
2461
2611
 
2462
 
#: src/translations.h:383
 
2612
#: src/translations.h:394
2463
2613
msgid "Jordan"
2464
2614
msgstr "Jordánsko"
2465
2615
 
2466
 
#: src/translations.h:384
 
2616
#: src/translations.h:395
2467
2617
msgid "Japan"
2468
2618
msgstr "Japonsko"
2469
2619
 
2470
 
#: src/translations.h:385
 
2620
#: src/translations.h:396
2471
2621
msgid "Kenya"
2472
2622
msgstr "Keňa"
2473
2623
 
2474
 
#: src/translations.h:386
 
2624
#: src/translations.h:397
2475
2625
msgid "Kyrgyzstan"
2476
2626
msgstr "Kyrgyzstán"
2477
2627
 
2478
 
#: src/translations.h:387
 
2628
#: src/translations.h:398
2479
2629
msgid "Cambodia"
2480
2630
msgstr "Kambodža"
2481
2631
 
2482
 
#: src/translations.h:388
 
2632
#: src/translations.h:399
2483
2633
msgid "Kiribati"
2484
2634
msgstr "Kiribati"
2485
2635
 
2486
 
#: src/translations.h:389
 
2636
#: src/translations.h:400
2487
2637
msgid "Comoros"
2488
2638
msgstr "Komorské ostrovy"
2489
2639
 
2490
 
#: src/translations.h:390
 
2640
#: src/translations.h:401
2491
2641
msgid "Saint Kitts and Nevis"
2492
2642
msgstr "Sv. Kryštof a Nevis"
2493
2643
 
2494
 
#: src/translations.h:391
 
2644
#: src/translations.h:402
2495
2645
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
2496
2646
msgstr "Korejská lidově demokratická republika"
2497
2647
 
2498
 
#: src/translations.h:392
 
2648
#: src/translations.h:403
2499
2649
msgid "Republic of Korea"
2500
2650
msgstr "Korejská republika"
2501
2651
 
2502
 
#: src/translations.h:393
 
2652
#: src/translations.h:404
2503
2653
msgid "Kuwait"
2504
2654
msgstr "Kuvajt"
2505
2655
 
2506
 
#: src/translations.h:394
 
2656
#: src/translations.h:405
2507
2657
msgid "Cayman Islands"
2508
2658
msgstr "Kajmanské ostrovy"
2509
2659
 
2510
 
#: src/translations.h:395
 
2660
#: src/translations.h:406
2511
2661
msgid "Kazakhstan"
2512
2662
msgstr "Kazachstán"
2513
2663
 
2514
 
#: src/translations.h:396
 
2664
#: src/translations.h:407
2515
2665
msgid "Lao"
2516
2666
msgstr "Laos"
2517
2667
 
2518
 
#: src/translations.h:397
 
2668
#: src/translations.h:408
2519
2669
msgid "Lebanon"
2520
2670
msgstr "Libanon"
2521
2671
 
2522
 
#: src/translations.h:398
 
2672
#: src/translations.h:409
2523
2673
msgid "Saint Lucia"
2524
2674
msgstr "Svatá Lucie"
2525
2675
 
2526
 
#: src/translations.h:399
 
2676
#: src/translations.h:410
2527
2677
msgid "Liechtenstein"
2528
2678
msgstr "Lichtenštejnsko"
2529
2679
 
2530
 
#: src/translations.h:400
 
2680
#: src/translations.h:411
2531
2681
msgid "Sri Lanka"
2532
2682
msgstr "Srí Lanka"
2533
2683
 
2534
 
#: src/translations.h:401
 
2684
#: src/translations.h:412
2535
2685
msgid "Liberia"
2536
2686
msgstr "Libérie"
2537
2687
 
2538
 
#: src/translations.h:402
 
2688
#: src/translations.h:413
2539
2689
msgid "Lesotho"
2540
2690
msgstr "Lesotho"
2541
2691
 
2542
 
#: src/translations.h:403
 
2692
#: src/translations.h:414
2543
2693
msgid "Lithuania"
2544
2694
msgstr "Litva"
2545
2695
 
2546
 
#: src/translations.h:404
 
2696
#: src/translations.h:415
2547
2697
msgid "Luxembourg"
2548
2698
msgstr "Lucembursko"
2549
2699
 
2550
 
#: src/translations.h:405
 
2700
#: src/translations.h:416
2551
2701
msgid "Latvia"
2552
2702
msgstr "Lotyšsko"
2553
2703
 
2554
 
#: src/translations.h:406
 
2704
#: src/translations.h:417
2555
2705
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2556
2706
msgstr "Libyjská arabská džamáhíríje"
2557
2707
 
2558
 
#: src/translations.h:407
 
2708
#: src/translations.h:418
2559
2709
msgid "Morocco"
2560
2710
msgstr "Maroko"
2561
2711
 
2562
 
#: src/translations.h:408
 
2712
#: src/translations.h:419
2563
2713
msgid "Monaco"
2564
2714
msgstr "Monako"
2565
2715
 
2566
 
#: src/translations.h:409
 
2716
#: src/translations.h:420
2567
2717
msgid "Moldova"
2568
2718
msgstr "Moldavsko"
2569
2719
 
2570
 
#: src/translations.h:410
 
2720
#: src/translations.h:421
2571
2721
msgid "Madagascar"
2572
2722
msgstr "Madagaskar"
2573
2723
 
2574
 
#: src/translations.h:411
 
2724
#: src/translations.h:422
2575
2725
msgid "Marshall Islands"
2576
2726
msgstr "Marshallovy ostrovy"
2577
2727
 
2578
 
#: src/translations.h:412
 
2728
#: src/translations.h:423
2579
2729
msgid "Macedonia"
2580
2730
msgstr "Makedonie"
2581
2731
 
2582
 
#: src/translations.h:413
 
2732
#: src/translations.h:424
2583
2733
msgid "Mali"
2584
2734
msgstr "Mali"
2585
2735
 
2586
 
#: src/translations.h:414
 
2736
#: src/translations.h:425
2587
2737
msgid "Myanmar"
2588
2738
msgstr "Myanmar"
2589
2739
 
2590
 
#: src/translations.h:415
 
2740
#: src/translations.h:426
2591
2741
msgid "Mongolia"
2592
2742
msgstr "Mongolsko"
2593
2743
 
2594
 
#: src/translations.h:416
 
2744
#: src/translations.h:427
2595
2745
msgid "Macau"
2596
2746
msgstr "Macao"
2597
2747
 
2598
 
#: src/translations.h:417
 
2748
#: src/translations.h:428
2599
2749
msgid "Northern Mariana Islands"
2600
2750
msgstr "Severní Mariany"
2601
2751
 
2602
 
#: src/translations.h:418
 
2752
#: src/translations.h:429
2603
2753
msgid "Martinique"
2604
2754
msgstr "Martinik"
2605
2755
 
2606
 
#: src/translations.h:419
 
2756
#: src/translations.h:430
2607
2757
msgid "Mauritania"
2608
2758
msgstr "Mauretánie"
2609
2759
 
2610
 
#: src/translations.h:420
 
2760
#: src/translations.h:431
2611
2761
msgid "Montserrat"
2612
2762
msgstr "Montserrat"
2613
2763
 
2614
 
#: src/translations.h:421
 
2764
#: src/translations.h:432
2615
2765
msgid "Malta"
2616
2766
msgstr "Malta"
2617
2767
 
2618
 
#: src/translations.h:422
 
2768
#: src/translations.h:433
2619
2769
msgid "Mauritius"
2620
2770
msgstr "Mauricius"
2621
2771
 
2622
 
#: src/translations.h:423
 
2772
#: src/translations.h:434
2623
2773
msgid "Maldives"
2624
2774
msgstr "Maledivy"
2625
2775
 
2626
 
#: src/translations.h:424
 
2776
#: src/translations.h:435
2627
2777
msgid "Malawi"
2628
2778
msgstr "Malawi"
2629
2779
 
2630
 
#: src/translations.h:425
 
2780
#: src/translations.h:436
2631
2781
msgid "Mexico"
2632
2782
msgstr "Mexiko"
2633
2783
 
2634
 
#: src/translations.h:426
 
2784
#: src/translations.h:437
2635
2785
msgid "Malaysia"
2636
2786
msgstr "Malajsie"
2637
2787
 
2638
 
#: src/translations.h:427
 
2788
#: src/translations.h:438
2639
2789
msgid "Mozambique"
2640
2790
msgstr "Mosambik"
2641
2791
 
2642
 
#: src/translations.h:428
 
2792
#: src/translations.h:439
2643
2793
msgid "Namibia"
2644
2794
msgstr "Namibie"
2645
2795
 
2646
 
#: src/translations.h:429
 
2796
#: src/translations.h:440
2647
2797
msgid "New Caledonia"
2648
2798
msgstr "Nová Kaledonie"
2649
2799
 
2650
 
#: src/translations.h:430
 
2800
#: src/translations.h:441
2651
2801
msgid "Niger"
2652
2802
msgstr "Niger"
2653
2803
 
2654
 
#: src/translations.h:431
 
2804
#: src/translations.h:442
2655
2805
msgid "Norfolk Island"
2656
2806
msgstr "Norfolk (ostrov)"
2657
2807
 
2658
 
#: src/translations.h:432
 
2808
#: src/translations.h:443
2659
2809
msgid "Nigeria"
2660
2810
msgstr "Nigérie"
2661
2811
 
2662
 
#: src/translations.h:433
 
2812
#: src/translations.h:444
2663
2813
msgid "Nicaragua"
2664
2814
msgstr "Nikaragua"
2665
2815
 
2666
 
#: src/translations.h:434
 
2816
#: src/translations.h:445
2667
2817
msgid "Netherlands"
2668
2818
msgstr "Nizozemí"
2669
2819
 
2670
 
#: src/translations.h:435
 
2820
#: src/translations.h:446
2671
2821
msgid "Norway"
2672
2822
msgstr "Norsko"
2673
2823
 
2674
 
#: src/translations.h:436
 
2824
#: src/translations.h:447
2675
2825
msgid "Nepal"
2676
2826
msgstr "Nepál"
2677
2827
 
2678
 
#: src/translations.h:437
 
2828
#: src/translations.h:448
2679
2829
msgid "Nauru"
2680
2830
msgstr "Nauru"
2681
2831
 
2682
 
#: src/translations.h:438
 
2832
#: src/translations.h:449
2683
2833
msgid "Niue"
2684
2834
msgstr "Niue"
2685
2835
 
2686
 
#: src/translations.h:439
 
2836
#: src/translations.h:450
2687
2837
msgid "New Zealand"
2688
2838
msgstr "Nový Zéland"
2689
2839
 
2690
 
#: src/translations.h:440
 
2840
#: src/translations.h:451
2691
2841
msgid "Oman"
2692
2842
msgstr "Omán"
2693
2843
 
2694
 
#: src/translations.h:441
 
2844
#: src/translations.h:452
2695
2845
msgid "Panama"
2696
2846
msgstr "Panama"
2697
2847
 
2698
 
#: src/translations.h:442
 
2848
#: src/translations.h:453
2699
2849
msgid "Peru"
2700
2850
msgstr "Peru"
2701
2851
 
2702
 
#: src/translations.h:443
 
2852
#: src/translations.h:454
2703
2853
msgid "French Polynesia"
2704
2854
msgstr "Francouzská Polynésie"
2705
2855
 
2706
 
#: src/translations.h:444
 
2856
#: src/translations.h:455
2707
2857
msgid "Papua New Guinea"
2708
2858
msgstr "Papua-Nová Guinea"
2709
2859
 
2710
 
#: src/translations.h:445
 
2860
#: src/translations.h:456
2711
2861
msgid "Philippines"
2712
2862
msgstr "Filipíny"
2713
2863
 
2714
 
#: src/translations.h:446
 
2864
#: src/translations.h:457
2715
2865
msgid "Pakistan"
2716
2866
msgstr "Pákistán"
2717
2867
 
2718
 
#: src/translations.h:447
 
2868
#: src/translations.h:458
2719
2869
msgid "Poland"
2720
2870
msgstr "Polsko"
2721
2871
 
2722
 
#: src/translations.h:448
 
2872
#: src/translations.h:459
2723
2873
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2724
2874
msgstr "Svatý Petr a Mikelon"
2725
2875
 
2726
 
#: src/translations.h:449
 
2876
#: src/translations.h:460
2727
2877
msgid "Pitcairn"
2728
2878
msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
2729
2879
 
2730
 
#: src/translations.h:450
 
2880
#: src/translations.h:461
2731
2881
msgid "Puerto Rico"
2732
2882
msgstr "Portoriko"
2733
2883
 
2734
 
#: src/translations.h:451
 
2884
#: src/translations.h:462
2735
2885
msgid "Palestinian Territories"
2736
2886
msgstr "Palestinská teritoria"
2737
2887
 
2738
 
#: src/translations.h:452
 
2888
#: src/translations.h:463
2739
2889
msgid "Portugal"
2740
2890
msgstr "Portugalsko"
2741
2891
 
2742
 
#: src/translations.h:453
 
2892
#: src/translations.h:464
2743
2893
msgid "Palau"
2744
2894
msgstr "Palau"
2745
2895
 
2746
 
#: src/translations.h:454
 
2896
#: src/translations.h:465
2747
2897
msgid "Paraguay"
2748
2898
msgstr "Paraguay"
2749
2899
 
2750
 
#: src/translations.h:455
 
2900
#: src/translations.h:466
2751
2901
msgid "Qatar"
2752
2902
msgstr "Katar"
2753
2903
 
2754
 
#: src/translations.h:456
 
2904
#: src/translations.h:467
2755
2905
msgid "Réunion"
2756
2906
msgstr "Réunion"
2757
2907
 
2758
 
#: src/translations.h:457
 
2908
#: src/translations.h:468
2759
2909
msgid "Romania"
2760
2910
msgstr "Rumunsko"
2761
2911
 
2762
 
#: src/translations.h:458
 
2912
#: src/translations.h:469
2763
2913
msgid "Serbia"
2764
2914
msgstr "Sbrsko"
2765
2915
 
2766
 
#: src/translations.h:459
 
2916
#: src/translations.h:470
2767
2917
msgid "Russian Federation"
2768
2918
msgstr "Ruská federace"
2769
2919
 
2770
 
#: src/translations.h:460
 
2920
#: src/translations.h:471
2771
2921
msgid "Rwanda"
2772
2922
msgstr "Rwanda"
2773
2923
 
2774
 
#: src/translations.h:461
 
2924
#: src/translations.h:472
2775
2925
msgid "Saudi Arabia"
2776
2926
msgstr "Saúdská Arábie"
2777
2927
 
2778
 
#: src/translations.h:462
 
2928
#: src/translations.h:473
2779
2929
msgid "Solomon Islands"
2780
2930
msgstr "Šalamounovy ostrovy"
2781
2931
 
2782
 
#: src/translations.h:463
 
2932
#: src/translations.h:474
2783
2933
msgid "Seychelles"
2784
2934
msgstr "Seychely"
2785
2935
 
2786
 
#: src/translations.h:464
 
2936
#: src/translations.h:475
2787
2937
msgid "Sudan"
2788
2938
msgstr "Súdán"
2789
2939
 
2790
 
#: src/translations.h:465
 
2940
#: src/translations.h:476
2791
2941
msgid "Sweden"
2792
2942
msgstr "Švédsko"
2793
2943
 
2794
 
#: src/translations.h:466
 
2944
#: src/translations.h:477
2795
2945
msgid "Singapore"
2796
2946
msgstr "Singapur"
2797
2947
 
2798
 
#: src/translations.h:467
 
2948
#: src/translations.h:478
2799
2949
msgid "Saint Helena"
2800
2950
msgstr "Sv. Helena"
2801
2951
 
2802
 
#: src/translations.h:468
 
2952
#: src/translations.h:479
2803
2953
msgid "Slovenia"
2804
2954
msgstr "Slovinsko"
2805
2955
 
2806
 
#: src/translations.h:469
 
2956
#: src/translations.h:480
2807
2957
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2808
2958
msgstr "Špicberky a Jan Mayen"
2809
2959
 
2810
 
#: src/translations.h:470
 
2960
#: src/translations.h:481
2811
2961
msgid "Slovakia"
2812
2962
msgstr "Slovensko"
2813
2963
 
2814
 
#: src/translations.h:471
 
2964
#: src/translations.h:482
2815
2965
msgid "Sierra Leone"
2816
2966
msgstr "Sierra Leone"
2817
2967
 
2818
 
#: src/translations.h:472
 
2968
#: src/translations.h:483
2819
2969
msgid "San Marino"
2820
2970
msgstr "San Marino"
2821
2971
 
2822
 
#: src/translations.h:473
 
2972
#: src/translations.h:484
2823
2973
msgid "Senegal"
2824
2974
msgstr "Senegal"
2825
2975
 
2826
 
#: src/translations.h:474
 
2976
#: src/translations.h:485
2827
2977
msgid "Somalia"
2828
2978
msgstr "Somálsko"
2829
2979
 
2830
 
#: src/translations.h:475
 
2980
#: src/translations.h:486
2831
2981
msgid "Suriname"
2832
2982
msgstr "Surinam"
2833
2983
 
2834
 
#: src/translations.h:476
 
2984
#: src/translations.h:487
2835
2985
msgid "Sao Tome and Principe"
2836
2986
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
2837
2987
 
2838
 
#: src/translations.h:477
 
2988
#: src/translations.h:488
2839
2989
msgid "El Salvador"
2840
2990
msgstr "El Salvador"
2841
2991
 
2842
 
#: src/translations.h:478
 
2992
#: src/translations.h:489
2843
2993
msgid "Syrian Arab Republic"
2844
2994
msgstr "Syrská arabská republika"
2845
2995
 
2846
 
#: src/translations.h:479
 
2996
#: src/translations.h:490
2847
2997
msgid "Swaziland"
2848
2998
msgstr "Svazijsko"
2849
2999
 
2850
 
#: src/translations.h:480
 
3000
#: src/translations.h:491
2851
3001
msgid "Turks and Caicos Islands"
2852
3002
msgstr "Turks a Caicos"
2853
3003
 
2854
 
#: src/translations.h:481
 
3004
#: src/translations.h:492
2855
3005
msgid "Chad"
2856
3006
msgstr "Čad"
2857
3007
 
2858
 
#: src/translations.h:482
 
3008
#: src/translations.h:493
2859
3009
msgid "French Southern Territories"
2860
3010
msgstr "Francouzská jižní území"
2861
3011
 
2862
 
#: src/translations.h:483
 
3012
#: src/translations.h:494
2863
3013
msgid "Togo"
2864
3014
msgstr "Togo"
2865
3015
 
2866
 
#: src/translations.h:484
 
3016
#: src/translations.h:495
2867
3017
msgid "Thailand"
2868
3018
msgstr "Thajsko"
2869
3019
 
2870
 
#: src/translations.h:485
 
3020
#: src/translations.h:496
2871
3021
msgid "Tajikistan"
2872
3022
msgstr "Tádžikistán"
2873
3023
 
2874
 
#: src/translations.h:486
 
3024
#: src/translations.h:497
2875
3025
msgid "Tokelau"
2876
3026
msgstr "Tokelau"
2877
3027
 
2878
 
#: src/translations.h:487
 
3028
#: src/translations.h:498
2879
3029
msgid "East Timor"
2880
3030
msgstr "Východní Timor"
2881
3031
 
2882
 
#: src/translations.h:488
 
3032
#: src/translations.h:499
2883
3033
msgid "Turkmenistan"
2884
3034
msgstr "Turkmenistán"
2885
3035
 
2886
 
#: src/translations.h:489
 
3036
#: src/translations.h:500
2887
3037
msgid "Tunisia"
2888
3038
msgstr "Tunisko"
2889
3039
 
2890
 
#: src/translations.h:490
 
3040
#: src/translations.h:501
2891
3041
msgid "Tonga"
2892
3042
msgstr "Tonga"
2893
3043
 
2894
 
#: src/translations.h:491
 
3044
#: src/translations.h:502
2895
3045
msgid "Turkey"
2896
3046
msgstr "Turecko"
2897
3047
 
2898
 
#: src/translations.h:492
 
3048
#: src/translations.h:503
2899
3049
msgid "Trinidad and Tobago"
2900
3050
msgstr "Trinidad a Tobago"
2901
3051
 
2902
 
#: src/translations.h:493
 
3052
#: src/translations.h:504
2903
3053
msgid "Tuvalu"
2904
3054
msgstr "Tuvalu"
2905
3055
 
2906
 
#: src/translations.h:494
 
3056
#: src/translations.h:505
2907
3057
msgid "Taiwan"
2908
3058
msgstr "Taiwan"
2909
3059
 
2910
 
#: src/translations.h:495
 
3060
#: src/translations.h:506
2911
3061
msgid "Tanzania"
2912
3062
msgstr "Tanzánie"
2913
3063
 
2914
 
#: src/translations.h:496
 
3064
#: src/translations.h:507
2915
3065
msgid "Ukraine"
2916
3066
msgstr "Ukrajina"
2917
3067
 
2918
 
#: src/translations.h:497
 
3068
#: src/translations.h:508
2919
3069
msgid "Uganda"
2920
3070
msgstr "Uganda"
2921
3071
 
2922
 
#: src/translations.h:498
 
3072
#: src/translations.h:509
2923
3073
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2924
3074
msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států amerických"
2925
3075
 
2926
 
#: src/translations.h:499
 
3076
#: src/translations.h:510
2927
3077
msgid "United States"
2928
3078
msgstr "Spojené státy"
2929
3079
 
2930
 
#: src/translations.h:500
 
3080
#: src/translations.h:511
2931
3081
msgid "Uruguay"
2932
3082
msgstr "Uruguay"
2933
3083
 
2934
 
#: src/translations.h:501
 
3084
#: src/translations.h:512
2935
3085
msgid "Uzbekistan"
2936
3086
msgstr "Uzbekistán"
2937
3087
 
2938
 
#: src/translations.h:502
 
3088
#: src/translations.h:513
2939
3089
msgid "Vatican City State"
2940
3090
msgstr "Vatikán"
2941
3091
 
2942
 
#: src/translations.h:503
 
3092
#: src/translations.h:514
2943
3093
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2944
3094
msgstr "Svatý Vincent a Grenadiny"
2945
3095
 
2946
 
#: src/translations.h:504
 
3096
#: src/translations.h:515
2947
3097
msgid "Venezuela"
2948
3098
msgstr "Venezuela"
2949
3099
 
2950
 
#: src/translations.h:505
 
3100
#: src/translations.h:516
2951
3101
msgid "British Virgin Islands"
2952
3102
msgstr "Britské panenské ostrovy"
2953
3103
 
2954
 
#: src/translations.h:506
 
3104
#: src/translations.h:517
2955
3105
msgid "United States Virgin Islands"
2956
3106
msgstr "Americké Panenské ostrovy"
2957
3107
 
2958
 
#: src/translations.h:507
 
3108
#: src/translations.h:518
2959
3109
msgid "Viet Nam"
2960
3110
msgstr "Vietnam"
2961
3111
 
2962
 
#: src/translations.h:508
 
3112
#: src/translations.h:519
2963
3113
msgid "Vanuatu"
2964
3114
msgstr "Vanuatu"
2965
3115
 
2966
 
#: src/translations.h:509
 
3116
#: src/translations.h:520
2967
3117
msgid "Wallis and Futuna"
2968
3118
msgstr "Wallis a Futuna"
2969
3119
 
2970
 
#: src/translations.h:510
 
3120
#: src/translations.h:521
2971
3121
msgid "Samoa"
2972
3122
msgstr "Samoa"
2973
3123
 
2974
 
#: src/translations.h:511
 
3124
#: src/translations.h:522
2975
3125
msgid "Yemen"
2976
3126
msgstr "Jemen"
2977
3127
 
2978
 
#: src/translations.h:512
 
3128
#: src/translations.h:523
2979
3129
msgid "Mayotte"
2980
3130
msgstr "Mayotte"
2981
3131
 
2982
 
#: src/translations.h:513
 
3132
#: src/translations.h:524
2983
3133
msgid "Yugoslavia"
2984
3134
msgstr "Jugoslávie"
2985
3135
 
2986
 
#: src/translations.h:514
 
3136
#: src/translations.h:525
2987
3137
msgid "South Africa"
2988
3138
msgstr "Jižní Afrika"
2989
3139
 
2990
 
#: src/translations.h:515
 
3140
#: src/translations.h:526
2991
3141
msgid "Zambia"
2992
3142
msgstr "Zambie"
2993
3143
 
2994
 
#: src/translations.h:516
 
3144
#: src/translations.h:527
2995
3145
msgid "Zimbabwe"
2996
3146
msgstr "Zimbabwe"
2997
3147
 
2998
3148
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name, also used elsewhere.
2999
 
#: src/translations.h:523 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
3000
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
3149
#: src/translations.h:534 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
 
3150
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
3001
3151
msgid "Date and Time"
3002
3152
msgstr "Datum a čas"
3003
3153
 
3004
 
#: src/translations.h:524
 
3154
#: src/translations.h:535
3005
3155
msgid "Add 1 sidereal day"
3006
3156
msgstr "Přidat 1 siderický den"
3007
3157
 
3008
 
#: src/translations.h:525
 
3158
#: src/translations.h:536
3009
3159
msgid "Add 1 sidereal month"
3010
3160
msgstr "Přidat 1 hvězdný měsíc"
3011
3161
 
3012
 
#: src/translations.h:526
 
3162
#: src/translations.h:537
3013
3163
msgid "Add 1 sidereal week"
3014
3164
msgstr "Přidat 1 siderický týden"
3015
3165
 
3016
 
#: src/translations.h:527
 
3166
#: src/translations.h:538
3017
3167
msgid "Add 1 sidereal year"
3018
3168
msgstr "Přidat 1 hvězdný rok"
3019
3169
 
3020
 
#: src/translations.h:528
 
3170
#: src/translations.h:539
3021
3171
msgid "Add 1 sidereal century"
3022
3172
msgstr "Přidat 1 siderické století"
3023
3173
 
3024
 
#: src/translations.h:529
 
3174
#: src/translations.h:540
3025
3175
msgid "Add 1 solar day"
3026
3176
msgstr "Přidat 1 sluneční den"
3027
3177
 
3028
 
#: src/translations.h:530
 
3178
#: src/translations.h:541
3029
3179
msgid "Add 1 solar hour"
3030
3180
msgstr "Přidat 1 sluneční hodinu"
3031
3181
 
3032
 
#: src/translations.h:531
 
3182
#: src/translations.h:542
3033
3183
msgid "Add 1 solar week"
3034
3184
msgstr "Přidat 1 sluneční týden"
3035
3185
 
3036
 
#: src/translations.h:532
 
3186
#: src/translations.h:543
3037
3187
msgid "Add 1 synodic month"
3038
3188
msgstr "Přidat 1 synodický měsíc"
3039
3189
 
3040
 
#: src/translations.h:533
 
3190
#: src/translations.h:544
3041
3191
msgid "Add 1 draconic month"
3042
3192
msgstr "Přidat 1 drakonický měsíc"
3043
3193
 
3044
 
#: src/translations.h:534
 
3194
#: src/translations.h:545
3045
3195
msgid "Add 1 anomalistic month"
3046
3196
msgstr "Přidat 1 anomalistický měsíc"
3047
3197
 
3048
 
#: src/translations.h:535
 
3198
#: src/translations.h:546
3049
3199
msgid "Add 1 mean tropical month"
3050
3200
msgstr "Přidat 1 průměrný tropický měsíc"
3051
3201
 
3052
 
#: src/translations.h:536
 
3202
#: src/translations.h:547
3053
3203
msgid "Add 1 draconic year"
3054
3204
msgstr "Přidat 1 drakonický rok"
3055
3205
 
3056
 
#: src/translations.h:537
 
3206
#: src/translations.h:548
3057
3207
msgid "Add 1 mean tropical year"
3058
3208
msgstr "Přidat1 průměrný tropický rok"
3059
3209
 
3060
 
#: src/translations.h:538
 
3210
#: src/translations.h:549
3061
3211
msgid "Add 1 mean tropical century"
3062
3212
msgstr "Přidat 1 střední tropické století"
3063
3213
 
3064
 
#: src/translations.h:539
 
3214
#: src/translations.h:550
3065
3215
msgid "Slow down the script execution rate"
3066
3216
msgstr "Znížit rychlost běhu skriptu"
3067
3217
 
3068
 
#: src/translations.h:540
 
3218
#: src/translations.h:551
3069
3219
msgid "Decrease time speed"
3070
3220
msgstr "Zpomalit čas"
3071
3221
 
3072
 
#: src/translations.h:541
 
3222
#: src/translations.h:552
3073
3223
msgid "Decrease time speed (a little)"
3074
3224
msgstr "Drobně znížit rychlost plynutí času"
3075
3225
 
3076
 
#: src/translations.h:542
 
3226
#: src/translations.h:553
3077
3227
msgid "Speed up the script execution rate"
3078
3228
msgstr "Zvýšit rychlost běhu skriptu"
3079
3229
 
3080
 
#: src/translations.h:543
 
3230
#: src/translations.h:554
3081
3231
msgid "Increase time speed"
3082
3232
msgstr "Zrychlit čas"
3083
3233
 
3084
 
#: src/translations.h:544
 
3234
#: src/translations.h:555
3085
3235
msgid "Increase time speed (a little)"
3086
3236
msgstr "Drobně zvýšit rychlost plynutí času"
3087
3237
 
3088
 
#: src/translations.h:545
 
3238
#: src/translations.h:556
3089
3239
msgid "Pause script execution"
3090
3240
msgstr "Pozastavit spuštění skriptu"
3091
3241
 
3092
 
#: src/translations.h:546
 
3242
#: src/translations.h:557
3093
3243
msgid "Resume script execution"
3094
3244
msgstr "Pokračovat ve spouštění skriptu"
3095
3245
 
3096
 
#: src/translations.h:547
 
3246
#: src/translations.h:558
3097
3247
msgid "Set time to now"
3098
3248
msgstr "Nastavit čas na teď"
3099
3249
 
3100
 
#: src/translations.h:548
 
3250
#: src/translations.h:559
3101
3251
msgid "Set the normal script execution rate"
3102
3252
msgstr "Nastavit běžnou rychlost běhu skriptu"
3103
3253
 
3104
 
#: src/translations.h:549
 
3254
#: src/translations.h:560
3105
3255
msgid "Set normal time rate"
3106
3256
msgstr "Nastavit normální rychlost času"
3107
3257
 
3108
 
#: src/translations.h:550
 
3258
#: src/translations.h:561
3109
3259
msgid "Set time rate to zero"
3110
3260
msgstr "Nastavit rychlost času na nulu"
3111
3261
 
3112
 
#: src/translations.h:551
 
3262
#: src/translations.h:562
3113
3263
msgid "Stop script execution"
3114
3264
msgstr "Zastavit spouštění skriptu"
3115
3265
 
3116
 
#: src/translations.h:552
 
3266
#: src/translations.h:563
3117
3267
msgid "Subtract 1 sidereal day"
3118
3268
msgstr "Odebrat 1 siderický den"
3119
3269
 
3120
 
#: src/translations.h:553
 
3270
#: src/translations.h:564
3121
3271
msgid "Subtract 1 sidereal month"
3122
3272
msgstr "Odebrat 1 hvězdný měsíc"
3123
3273
 
3124
 
#: src/translations.h:554
 
3274
#: src/translations.h:565
3125
3275
msgid "Subtract 1 sidereal week"
3126
3276
msgstr "Odebrat 1 siderický týden"
3127
3277
 
3128
 
#: src/translations.h:555
 
3278
#: src/translations.h:566
3129
3279
msgid "Subtract 1 sidereal year"
3130
3280
msgstr "Odebrat 1 hvězdný rok"
3131
3281
 
3132
 
#: src/translations.h:556
 
3282
#: src/translations.h:567
3133
3283
msgid "Subtract 1 sidereal century"
3134
3284
msgstr "Odečíst 1 siderické století"
3135
3285
 
3136
 
#: src/translations.h:557
 
3286
#: src/translations.h:568
3137
3287
msgid "Subtract 1 solar day"
3138
3288
msgstr "Odebrat 1 sluneční den"
3139
3289
 
3140
 
#: src/translations.h:558
 
3290
#: src/translations.h:569
3141
3291
msgid "Subtract 1 solar hour"
3142
3292
msgstr "Odebrat 1 sluneční hodinu"
3143
3293
 
3144
 
#: src/translations.h:559
 
3294
#: src/translations.h:570
3145
3295
msgid "Subtract 1 solar week"
3146
3296
msgstr "Odebrat 1 sluneční týden"
3147
3297
 
3148
 
#: src/translations.h:560
 
3298
#: src/translations.h:571
3149
3299
msgid "Subtract 1 synodic month"
3150
3300
msgstr "Odečíst 1 synodický měsíc"
3151
3301
 
3152
 
#: src/translations.h:561
 
3302
#: src/translations.h:572
3153
3303
msgid "Subtract 1 draconic month"
3154
3304
msgstr "Odečíst 1 drakonický měsíc"
3155
3305
 
3156
 
#: src/translations.h:562
 
3306
#: src/translations.h:573
3157
3307
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
3158
3308
msgstr "Odečíst 1 anomalistický měsíc"
3159
3309
 
3160
 
#: src/translations.h:563
 
3310
#: src/translations.h:574
3161
3311
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
3162
3312
msgstr "Odečíst 1 průměrný tropický měsíc"
3163
3313
 
3164
 
#: src/translations.h:564
 
3314
#: src/translations.h:575
3165
3315
msgid "Subtract 1 draconic year"
3166
3316
msgstr "Odečíst 1 drakonický rok"
3167
3317
 
3168
 
#: src/translations.h:565
 
3318
#: src/translations.h:576
3169
3319
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
3170
3320
msgstr "Odečíst 1 průměrný tropický rok"
3171
3321
 
3172
 
#: src/translations.h:566
 
3322
#: src/translations.h:577
3173
3323
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
3174
3324
msgstr "Odečíst 1 střední tropické století"
3175
3325
 
3176
3326
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3177
 
#: src/translations.h:569
 
3327
#: src/translations.h:580
3178
3328
msgid "Display Options"
3179
3329
msgstr "Možnosti zobrazení"
3180
3330
 
3181
 
#: src/translations.h:570
 
3331
#: src/translations.h:581
3182
3332
msgid "Flip scene horizontally"
3183
3333
msgstr "Převrátit obraz vodorovně"
3184
3334
 
3185
 
#: src/translations.h:571
 
3335
#: src/translations.h:582
3186
3336
msgid "Full-screen mode"
3187
3337
msgstr "Režim celá obrazovka"
3188
3338
 
3189
 
#: src/translations.h:572 src/ui_viewDialog.h:1206
 
3339
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1210
3190
3340
msgid "Atmosphere"
3191
3341
msgstr "Atmosféra"
3192
3342
 
3193
 
#: src/translations.h:573 src/ui_viewDialog.h:1250
3194
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:322
 
3343
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1254
 
3344
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
3195
3345
msgid "Azimuthal grid"
3196
3346
msgstr "Mřížka azimutů"
3197
3347
 
3198
 
#: src/translations.h:574 src/ui_viewDialog.h:1272
3199
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:299
 
3348
#: src/translations.h:585 src/ui_viewDialog.h:1276
 
3349
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:300
3200
3350
msgid "Cardinal points"
3201
3351
msgstr "Světové strany"
3202
3352
 
3203
 
#: src/translations.h:575
3204
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
3353
#: src/translations.h:586
 
3354
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
3205
3355
msgid "Constellation art"
3206
3356
msgstr "Kresby souhvězdí"
3207
3357
 
3208
 
#: src/translations.h:576
3209
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
 
3358
#: src/translations.h:587
 
3359
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287
3210
3360
msgid "Constellation boundaries"
3211
3361
msgstr "Hranice souhvězdí"
3212
3362
 
3213
 
#: src/translations.h:577
3214
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:280
 
3363
#: src/translations.h:588
 
3364
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:281
3215
3365
msgid "Constellation labels"
3216
3366
msgstr "Popisy souhvězdí"
3217
3367
 
3218
 
#: src/translations.h:578
3219
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
 
3368
#: src/translations.h:589
 
3369
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
3220
3370
msgid "Constellation lines"
3221
3371
msgstr "Tvary souhvězdí"
3222
3372
 
3223
 
#: src/translations.h:579
3224
 
msgid "Nebulas background images"
3225
 
msgstr "Obrázky pozadí mlhovin"
 
3373
#: src/translations.h:590
 
3374
msgid "Deep-sky objects background images"
 
3375
msgstr "Obrázky pozadí objektů hlubokého vesmíru"
3226
3376
 
3227
 
#: src/translations.h:580 src/ui_viewDialog.h:1249
 
3377
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1253
3228
3378
msgid "Ecliptic J2000 grid"
3229
3379
msgstr "Ekliptická síť J2000"
3230
3380
 
3231
 
#: src/translations.h:581
3232
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
 
3381
#: src/translations.h:592
 
3382
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
3233
3383
msgid "Ecliptic line"
3234
3384
msgstr "Dráha Slunce (ekliptika)"
3235
3385
 
3236
 
#: src/translations.h:582
3237
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
 
3386
#: src/translations.h:593
 
3387
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
3238
3388
msgid "Equator line"
3239
3389
msgstr "Rovník"
3240
3390
 
3241
 
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1248
3242
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
 
3391
#: src/translations.h:594 src/ui_viewDialog.h:1252
 
3392
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
3243
3393
msgid "Equatorial grid"
3244
3394
msgstr "Ekvatoriální mřížka"
3245
3395
 
3246
 
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1247
3247
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
 
3396
#: src/translations.h:595 src/ui_viewDialog.h:1251
 
3397
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
3248
3398
msgid "Equatorial J2000 grid"
3249
3399
msgstr "Ekvatoriální mřížka J2000"
3250
3400
 
3251
 
#: src/translations.h:585
 
3401
#: src/translations.h:596
3252
3402
msgid "Fog"
3253
3403
msgstr "Mlha"
3254
3404
 
3255
 
#: src/translations.h:586 src/ui_viewDialog.h:1251
3256
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:361
 
3405
#: src/translations.h:597 src/ui_viewDialog.h:1255
 
3406
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
3257
3407
msgid "Galactic grid"
3258
3408
msgstr "Galaktické souřadnice"
3259
3409
 
3260
 
#: src/translations.h:587 src/ui_viewDialog.h:1271
 
3410
#: src/translations.h:598 src/ui_viewDialog.h:1275
3261
3411
msgid "Galactic plane"
3262
3412
msgstr "Galaktická rovina"
3263
3413
 
3264
 
#: src/translations.h:588
 
3414
#: src/translations.h:599
3265
3415
msgid "Ground"
3266
3416
msgstr "Horizont"
3267
3417
 
3268
 
#: src/translations.h:589
3269
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
 
3418
#: src/translations.h:600
 
3419
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
3270
3420
msgid "Horizon line"
3271
3421
msgstr "Horizont"
3272
3422
 
3273
 
#: src/translations.h:590
3274
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
 
3423
#: src/translations.h:601
 
3424
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:318
3275
3425
msgid "Meridian line"
3276
3426
msgstr "Poledník"
3277
3427
 
3278
 
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1199 src/ui_viewDialog.h:1239
3279
 
msgid "Nebulas"
3280
 
msgstr "Mlhoviny"
 
3428
#: src/translations.h:602
 
3429
msgid "Deep-sky objects"
 
3430
msgstr "Objekty hlubokého vesmíru"
3281
3431
 
3282
 
#: src/translations.h:592
 
3432
#: src/translations.h:603
3283
3433
msgid "Night mode"
3284
3434
msgstr "Noční režim"
3285
3435
 
3286
 
#: src/translations.h:593
3287
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:304
 
3436
#: src/translations.h:604
 
3437
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
3288
3438
msgid "Planet labels"
3289
3439
msgstr "Názvy planet"
3290
3440
 
3291
 
#: src/translations.h:594
3292
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
 
3441
#: src/translations.h:605
 
3442
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
3293
3443
msgid "Planet orbits"
3294
3444
msgstr "Dráhy planet"
3295
3445
 
3296
 
#: src/translations.h:595
3297
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
 
3446
#: src/translations.h:606
 
3447
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
3298
3448
msgid "Planet trails"
3299
3449
msgstr "Dráhy planet"
3300
3450
 
3301
 
#: src/translations.h:596 src/ui_viewDialog.h:1197 src/ui_viewDialog.h:1213
3302
 
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3303
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
 
3451
#: src/translations.h:607 src/ui_viewDialog.h:1198 src/ui_viewDialog.h:1217
 
3452
#: src/ui_viewDialog.h:1239
 
3453
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
3304
3454
msgid "Stars"
3305
3455
msgstr "Hvězdy"
3306
3456
 
3307
 
#: src/translations.h:597
 
3457
#: src/translations.h:608
3308
3458
msgid "Stars labels"
3309
3459
msgstr "Jmenovky hvězd"
3310
3460
 
3311
 
#: src/translations.h:598
 
3461
#: src/translations.h:609
3312
3462
msgid "Flip scene vertically"
3313
3463
msgstr "Převrátit obraz svisle"
3314
3464
 
3315
3465
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3316
 
#: src/translations.h:601
 
3466
#: src/translations.h:612
3317
3467
msgid "Miscellaneous"
3318
3468
msgstr "Různé"
3319
3469
 
3320
 
#: src/translations.h:602
 
3470
#: src/translations.h:613
3321
3471
msgid "Auto hide horizontal button bar"
3322
3472
msgstr "Automaticky schovávat horizontální nástrojovou lištu"
3323
3473
 
3324
 
#: src/translations.h:603
 
3474
#: src/translations.h:614
3325
3475
msgid "Auto hide vertical button bar"
3326
3476
msgstr "Automaticky schovávat vertikální nástrojovou lištu"
3327
3477
 
3328
 
#: src/translations.h:604
 
3478
#: src/translations.h:615
3329
3479
msgid "Go to home"
3330
3480
msgstr "Přejít na domov"
3331
3481
 
3332
 
#: src/translations.h:605
 
3482
#: src/translations.h:616
3333
3483
msgid "Quit"
3334
3484
msgstr "Ukončit"
3335
3485
 
3336
 
#: src/translations.h:606
 
3486
#: src/translations.h:617
3337
3487
msgid "Copy selected object information to clipboard"
3338
3488
msgstr "Kopírovat vybrané informace do schránky"
3339
3489
 
3340
 
#: src/translations.h:607
 
3490
#: src/translations.h:618
3341
3491
msgid "Save screenshot"
3342
3492
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
3343
3493
 
3344
 
#: src/translations.h:608
 
3494
#: src/translations.h:619
3345
3495
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3346
3496
msgstr "Přepnout mezi ekvatoriální a azimutální montáží"
3347
3497
 
3348
 
#: src/translations.h:609
 
3498
#: src/translations.h:620
3349
3499
msgid "Toggle visibility of GUI"
3350
3500
msgstr "Přepnout viditelnost GUI"
3351
3501
 
3352
3502
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3353
 
#: src/translations.h:612
 
3503
#: src/translations.h:623
3354
3504
msgid "Movement and Selection"
3355
3505
msgstr "Pohyb a Výběr"
3356
3506
 
3357
 
#: src/translations.h:613
 
3507
#: src/translations.h:624
3358
3508
msgid "Center on selected object"
3359
3509
msgstr "Zaměřit na vybraný objekt"
3360
3510
 
3361
 
#: src/translations.h:614
 
3511
#: src/translations.h:625
3362
3512
msgid "Set home planet to selected planet"
3363
3513
msgstr "Nastavit vybranou planetu jako domovskou"
3364
3514
 
3365
 
#: src/translations.h:615
 
3515
#: src/translations.h:626
3366
3516
msgid "Track object"
3367
3517
msgstr "Sledovat objekt"
3368
3518
 
3369
 
#: src/translations.h:616
 
3519
#: src/translations.h:627
3370
3520
msgid "Zoom in on selected object"
3371
3521
msgstr "Přiblížit daný objekt"
3372
3522
 
3373
 
#: src/translations.h:617
 
3523
#: src/translations.h:628
3374
3524
msgid "Zoom out"
3375
3525
msgstr "Oddálit"
3376
3526
 
3377
 
#: src/translations.h:620
 
3527
#: src/translations.h:631
3378
3528
msgid "Angle measure"
3379
3529
msgstr "Měření úhlů"
3380
3530
 
3381
 
#: src/translations.h:623
 
3531
#: src/translations.h:634
3382
3532
msgid "Compass marks"
3383
3533
msgstr "Značky kompasu"
3384
3534
 
3385
 
#: src/translations.h:626
 
3535
#: src/translations.h:637
3386
3536
msgid "Show exoplanets"
3387
3537
msgstr "Zobrazit exoplanety"
3388
3538
 
3389
 
#: src/translations.h:627
 
3539
#: src/translations.h:638
3390
3540
msgid "Exoplanets configuration window"
3391
3541
msgstr "Okno nastavení exoplanet"
3392
3542
 
3393
 
#: src/translations.h:630
 
3543
#: src/translations.h:641
3394
3544
msgid "Observability"
3395
3545
msgstr "Pozorovatelnost"
3396
3546
 
3397
 
#: src/translations.h:631
 
3547
#: src/translations.h:642
3398
3548
msgid "Observability configuration window"
3399
3549
msgstr "Okno nastavení pozorovatelnosti"
3400
3550
 
3401
 
#: src/translations.h:634
 
3551
#: src/translations.h:645
3402
3552
msgid "Oculars plugin configuration"
3403
3553
msgstr "Nastavení zásuvného modulu okulárů"
3404
3554
 
3405
 
#: src/translations.h:635 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
 
3555
#: src/translations.h:646 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
3406
3556
msgid "Ocular view"
3407
3557
msgstr "Okulárové zobrazení"
3408
3558
 
3409
 
#: src/translations.h:636
 
3559
#: src/translations.h:647
3410
3560
msgid "Show crosshairs"
3411
3561
msgstr "Zobrazit zaměřovače"
3412
3562
 
3413
 
#: src/translations.h:637
 
3563
#: src/translations.h:648
3414
3564
msgid "Oculars popup menu"
3415
3565
msgstr "Vyskakovací menu okulárů"
3416
3566
 
3417
 
#: src/translations.h:638
 
3567
#: src/translations.h:649
3418
3568
msgid "Image sensor frame"
3419
3569
msgstr "Rám senzorů obrázku"
3420
3570
 
3421
 
#: src/translations.h:639
 
3571
#: src/translations.h:650
3422
3572
msgid "Telrad sight"
3423
3573
msgstr "Zaměřovač Telrad"
3424
3574
 
3425
 
#: src/translations.h:642
 
3575
#: src/translations.h:651
 
3576
msgid "Select next telescope"
 
3577
msgstr "Vybrat další teleskop"
 
3578
 
 
3579
#: src/translations.h:652
 
3580
msgid "Select next eyepiece"
 
3581
msgstr "Zvolit další okulár"
 
3582
 
 
3583
#: src/translations.h:653
 
3584
msgid "Select previous telescope"
 
3585
msgstr "Vybrat předchozí teleskop"
 
3586
 
 
3587
#: src/translations.h:654
 
3588
msgid "Select previous eyepiece"
 
3589
msgstr "Zvolit předchozí okulár"
 
3590
 
 
3591
#: src/translations.h:657
 
3592
msgid "Show pulsars"
 
3593
msgstr "Zobrazit pulsary"
 
3594
 
 
3595
#: src/translations.h:658
3426
3596
msgid "Pulsars configuration window"
3427
3597
msgstr "Okno nastavení pulsarů"
3428
3598
 
3429
 
#: src/translations.h:645
 
3599
#: src/translations.h:661
 
3600
msgid "Show quasars"
 
3601
msgstr "Zobrazit kvasary"
 
3602
 
 
3603
#: src/translations.h:662
3430
3604
msgid "Quasars configuration window"
3431
3605
msgstr "Okno nastavení kvasarů"
3432
3606
 
3433
 
#: src/translations.h:648
 
3607
#: src/translations.h:665
3434
3608
msgid "Satellites configuration window"
3435
3609
msgstr "Okno nastavení satelitů"
3436
3610
 
3437
 
#: src/translations.h:649
 
3611
#: src/translations.h:666
3438
3612
msgid "Satellite hints"
3439
3613
msgstr "Popisy satelitů"
3440
3614
 
3441
 
#: src/translations.h:650
 
3615
#: src/translations.h:667
3442
3616
msgid "Satellite labels"
3443
3617
msgstr "Názvy satelitů"
3444
3618
 
3445
 
#: src/translations.h:653
 
3619
#: src/translations.h:670
3446
3620
msgid "Historical Supernovae configuration window"
3447
3621
msgstr "Okno nastavení historických supernov"
3448
3622
 
3449
 
#: src/translations.h:656
 
3623
#: src/translations.h:673
3450
3624
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
3451
3625
msgstr "Posunout dalekohled na dané souřadnice"
3452
3626
 
3453
 
#: src/translations.h:659
 
3627
#: src/translations.h:676
3454
3628
msgid "Show renderer statistics"
3455
3629
msgstr "Zobrazit statistiky vykreslovače"
3456
3630
 
3457
3631
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3458
 
#: src/translations.h:662 src/ui_configurationDialog.h:1160
3459
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:448
 
3632
#: src/translations.h:679 src/ui_configurationDialog.h:1166
 
3633
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
3460
3634
msgid "Scripts"
3461
3635
msgstr "Skripty"
3462
3636
 
3463
 
#: src/translations.h:663
 
3637
#: src/translations.h:680
3464
3638
msgid "Run landscapes script from file"
3465
3639
msgstr "Spustit skript krajiny ze souboru"
3466
3640
 
3467
 
#: src/translations.h:664
 
3641
#: src/translations.h:681
3468
3642
msgid "Show and zoom Moon"
3469
3643
msgstr "Zobrazit a přiblížit Měsíc"
3470
3644
 
3471
 
#: src/translations.h:668
 
3645
#: src/translations.h:685
3472
3646
msgid "Configuration window"
3473
3647
msgstr "Nastavení"
3474
3648
 
3475
 
#: src/translations.h:669
 
3649
#: src/translations.h:686
3476
3650
msgid "Date/time window"
3477
3651
msgstr "Datum/čas"
3478
3652
 
3479
 
#: src/translations.h:670
 
3653
#: src/translations.h:687
3480
3654
msgid "Help window"
3481
3655
msgstr "Okno nápovědy"
3482
3656
 
3483
 
#: src/translations.h:671
 
3657
#: src/translations.h:688
3484
3658
msgid "Location window"
3485
3659
msgstr "Poloha"
3486
3660
 
3487
 
#: src/translations.h:673
 
3661
#: src/translations.h:690
3488
3662
msgid "Search window"
3489
3663
msgstr "Vyhledávání"
3490
3664
 
3491
 
#: src/translations.h:674
 
3665
#: src/translations.h:691
3492
3666
msgid "Shortcuts window"
3493
3667
msgstr "Okno zkratek"
3494
3668
 
3495
 
#: src/translations.h:675
 
3669
#: src/translations.h:692
3496
3670
msgid "Sky and viewing options window"
3497
3671
msgstr "Nastavení oblohy a pohledu"
3498
3672
 
3518
3692
msgstr "Obnovit"
3519
3693
 
3520
3694
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
3521
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
 
3695
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
3522
3696
msgid "Location"
3523
3697
msgstr "Poloha"
3524
3698
 
3546
3720
msgstr "Přidat do seznamu"
3547
3721
 
3548
3722
#: src/ui_locationDialogGui.h:398
3549
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
 
3723
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:143
3550
3724
msgid "Latitude:"
3551
3725
msgstr "Zeměpisná šířka:"
3552
3726
 
3559
3733
"vteřiny (dms), například: +1d 12m 8s"
3560
3734
 
3561
3735
#: src/ui_locationDialogGui.h:402
3562
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
 
3736
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3563
3737
msgid "Longitude:"
3564
3738
msgstr "Zeměpisná délka:"
3565
3739
 
3566
3740
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3567
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:148
 
3741
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3568
3742
msgid "Altitude:"
3569
3743
msgstr "Nadmořská výška :"
3570
3744
 
3720
3894
msgid "Server:"
3721
3895
msgstr "Server:"
3722
3896
 
3723
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1275
3724
 
#: src/ui_viewDialog.h:1280 src/ui_viewDialog.h:1282
3725
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1131 src/ui_configurationDialog.h:1142
 
3897
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1279
 
3898
#: src/ui_viewDialog.h:1284 src/ui_viewDialog.h:1286
 
3899
#: src/ui_configurationDialog.h:1137 src/ui_configurationDialog.h:1148
3726
3900
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
3727
3901
msgid "Options"
3728
3902
msgstr "Možnosti"
3729
3903
 
3730
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
3904
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3905
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
 
3906
msgstr ""
 
3907
"Některé objekty mohou být nalezeny po aktivaci odpovídajících zásuvných "
 
3908
"modulů"
 
3909
 
 
3910
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3731
3911
msgid "names in English"
3732
3912
msgstr "názvy v angličtině"
3733
3913
 
3734
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3914
#: src/ui_searchDialogGui.h:632
3735
3915
msgid "Search in list..."
3736
3916
msgstr "Hledat v seznamu..."
3737
3917
 
3738
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:630
 
3918
#: src/ui_searchDialogGui.h:633
3739
3919
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
3740
3920
msgid "Lists"
3741
3921
msgstr "Seznamy"
3742
3922
 
3743
 
#: src/ui_viewDialog.h:1181
 
3923
#: src/ui_viewDialog.h:1182
3744
3924
msgid "View"
3745
3925
msgstr "Pohled"
3746
3926
 
3747
 
#: src/ui_viewDialog.h:1187
 
3927
#: src/ui_viewDialog.h:1188
3748
3928
msgid "Sky"
3749
3929
msgstr "Obloha"
3750
3930
 
3751
 
#: src/ui_viewDialog.h:1189
 
3931
#: src/ui_viewDialog.h:1190
3752
3932
msgid "Markings"
3753
3933
msgstr "Označení"
3754
3934
 
3755
 
#: src/ui_viewDialog.h:1191
3756
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
3935
#: src/ui_viewDialog.h:1192
 
3936
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:403
3757
3937
msgid "Landscape"
3758
3938
msgstr "Krajina"
3759
3939
 
3760
 
#: src/ui_viewDialog.h:1193
3761
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:224
 
3940
#: src/ui_viewDialog.h:1194
 
3941
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
3762
3942
msgid "Starlore"
3763
3943
msgstr "Hvězdná mytologie"
3764
3944
 
3765
 
#: src/ui_viewDialog.h:1196
 
3945
#: src/ui_viewDialog.h:1197
3766
3946
msgid "Labels and Markers"
3767
3947
msgstr "Označení a ukazatele"
3768
3948
 
3769
 
#: src/ui_viewDialog.h:1198
 
3949
#: src/ui_viewDialog.h:1199
3770
3950
msgid "Planets"
3771
3951
msgstr "Planety"
3772
3952
 
3773
 
#: src/ui_viewDialog.h:1200
 
3953
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3954
msgid ""
 
3955
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3956
msgstr ""
 
3957
"Jmenovky a značky pro vesmírné objekty (hvězdokupy, galaxie a mlhoviny)"
 
3958
 
 
3959
#: src/ui_viewDialog.h:1203 src/ui_viewDialog.h:1243
 
3960
msgctxt "Deep-sky objects"
 
3961
msgid "DSOs"
 
3962
msgstr "OHV"
 
3963
 
 
3964
#: src/ui_viewDialog.h:1204
3774
3965
msgid "Planets and satellites"
3775
3966
msgstr "Planety a měsíce"
3776
3967
 
3777
 
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3968
#: src/ui_viewDialog.h:1205
3778
3969
msgid "Show planets"
3779
3970
msgstr "Zobrazit planety"
3780
3971
 
3781
 
#: src/ui_viewDialog.h:1202
 
3972
#: src/ui_viewDialog.h:1206
3782
3973
msgid "Show planet markers"
3783
3974
msgstr "Zobraz ukazatele planet"
3784
3975
 
3785
 
#: src/ui_viewDialog.h:1203
 
3976
#: src/ui_viewDialog.h:1207
3786
3977
msgid "Show planet orbits"
3787
3978
msgstr "Zobrazit orbity planet"
3788
3979
 
3789
 
#: src/ui_viewDialog.h:1204
 
3980
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3790
3981
msgid "Simulate light speed"
3791
3982
msgstr "Simulovat rychlost světla"
3792
3983
 
3793
 
#: src/ui_viewDialog.h:1205
 
3984
#: src/ui_viewDialog.h:1209
3794
3985
msgid "Scale Moon"
3795
3986
msgstr "Zvětšení Měsíce"
3796
3987
 
3797
 
#: src/ui_viewDialog.h:1207
 
3988
#: src/ui_viewDialog.h:1211
3798
3989
msgid "Show atmosphere"
3799
3990
msgstr "Zobraz atmosféru"
3800
3991
 
3801
 
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3802
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:397
 
3992
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3993
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
3803
3994
msgid "Light pollution:"
3804
3995
msgstr "Světelné znečištění"
3805
3996
 
3806
 
#: src/ui_viewDialog.h:1210
 
3997
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3807
3998
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
3808
3999
msgstr "tlak, teplota, extinkční keoficient"
3809
4000
 
3810
 
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
4001
#: src/ui_viewDialog.h:1216
3811
4002
msgid "Refraction/Extinction settings..."
3812
4003
msgstr "Nastavení refrakce/extinkce..."
3813
4004
 
3814
 
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3815
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
 
4005
#: src/ui_viewDialog.h:1218
 
4006
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
3816
4007
msgid "Absolute scale:"
3817
4008
msgstr "Absolutní stupnice"
3818
4009
 
3819
 
#: src/ui_viewDialog.h:1215
3820
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
 
4010
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
4011
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:249
3821
4012
msgid "Relative scale:"
3822
4013
msgstr "Relativní stupnice"
3823
4014
 
3824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1216
 
4015
#: src/ui_viewDialog.h:1220
3825
4016
msgid "Milky Way brightness:"
3826
4017
msgstr "Jas Mléčné Dráhy"
3827
4018
 
3828
 
#: src/ui_viewDialog.h:1217
3829
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:260
 
4019
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
4020
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:261
3830
4021
msgid "Twinkle:"
3831
4022
msgstr "Mihotání:"
3832
4023
 
3833
 
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
4024
#: src/ui_viewDialog.h:1223
3834
4025
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
3835
4026
msgstr "Zeslabit slabé hvězdy, když je vidět velmi jasný objekt"
3836
4027
 
3837
 
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
4028
#: src/ui_viewDialog.h:1225
3838
4029
msgid "Dynamic eye adaptation"
3839
4030
msgstr "Dynamické přizpůsobení zraku"
3840
4031
 
3841
 
#: src/ui_viewDialog.h:1222
 
4032
#: src/ui_viewDialog.h:1226
3842
4033
msgid "Shooting Stars"
3843
4034
msgstr "Padající hvězdy"
3844
4035
 
3845
 
#: src/ui_viewDialog.h:1224
 
4036
#: src/ui_viewDialog.h:1228
3846
4037
msgid "Hourly zenith rate"
3847
4038
msgstr "Zenitová hodinová frekvence"
3848
4039
 
3849
 
#: src/ui_viewDialog.h:1226
 
4040
#: src/ui_viewDialog.h:1230
 
4041
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
3850
4042
msgid "ZHR:"
3851
 
msgstr "ZHF:"
 
4043
msgstr "ZHR:"
3852
4044
 
3853
 
#: src/ui_viewDialog.h:1229
 
4045
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3854
4046
msgid "Limit Magnitudes (for unaided/binocular observers)"
3855
4047
msgstr "Omezit magnitudy (pro pozorovatele s dalekohledem/používající oči)"
3856
4048
 
3857
 
#: src/ui_viewDialog.h:1231
 
4049
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3858
4050
msgid "Limit Magnitudes"
3859
4051
msgstr "Omezit magnitudy"
3860
4052
 
3861
 
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3862
 
msgid "Stars to magnitude"
3863
 
msgstr "Hvězdy na magnitudu"
3864
 
 
3865
4053
#: src/ui_viewDialog.h:1237
3866
 
msgid "Nebulas to magitude"
3867
 
msgstr "Mlhoviny na magnitudu"
3868
 
 
3869
 
#: src/ui_viewDialog.h:1240
 
4054
msgid "Limit the magnitude of stars"
 
4055
msgstr "Omezit magnitudu hvězd"
 
4056
 
 
4057
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
4058
msgid ""
 
4059
"Limit the magnitude of deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
4060
msgstr "Omezit magnitudu vesmírných objektů (hvězdokupy, galaxie a mlhoviny)"
 
4061
 
 
4062
#: src/ui_viewDialog.h:1244
3870
4063
msgid "Constellations"
3871
4064
msgstr "Souhvězdí"
3872
4065
 
3873
 
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
4066
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3874
4067
msgid "Show lines"
3875
4068
msgstr "Zobraz čáry"
3876
4069
 
3877
 
#: src/ui_viewDialog.h:1242
 
4070
#: src/ui_viewDialog.h:1246
3878
4071
msgid "Show labels"
3879
4072
msgstr "Zobrazit popisy"
3880
4073
 
3881
 
#: src/ui_viewDialog.h:1243
 
4074
#: src/ui_viewDialog.h:1247
3882
4075
msgid "Show boundaries"
3883
4076
msgstr "Zobraz hranice"
3884
4077
 
3885
 
#: src/ui_viewDialog.h:1244
 
4078
#: src/ui_viewDialog.h:1248
3886
4079
msgid "Show art"
3887
4080
msgstr "Zobraz kresby"
3888
4081
 
3889
4082
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
3890
 
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3891
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
 
4083
#: src/ui_viewDialog.h:1249
 
4084
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:293
3892
4085
msgid "Art brightness:"
3893
4086
msgstr "Jas obrazců:"
3894
4087
 
3895
 
#: src/ui_viewDialog.h:1246
 
4088
#: src/ui_viewDialog.h:1250
3896
4089
msgid "Celestial Sphere"
3897
4090
msgstr "Nebeská sféra"
3898
4091
 
3899
 
#: src/ui_viewDialog.h:1253
 
4092
#: src/ui_viewDialog.h:1257
3900
4093
msgid "Show equator line"
3901
4094
msgstr "Zobrazit rovníkovou čáru"
3902
4095
 
3903
 
#: src/ui_viewDialog.h:1257
 
4096
#: src/ui_viewDialog.h:1261
3904
4097
msgid "Show meridian line"
3905
4098
msgstr "Zobrazit poledníkovou čáru"
3906
4099
 
3907
 
#: src/ui_viewDialog.h:1261
 
4100
#: src/ui_viewDialog.h:1265
3908
4101
msgid "Show horizon line"
3909
4102
msgstr "Zobrazit čáru obzoru"
3910
4103
 
3911
 
#: src/ui_viewDialog.h:1265
 
4104
#: src/ui_viewDialog.h:1269
3912
4105
msgid "Show ecliptic line"
3913
4106
msgstr "Zobrazit ekliptickou čáru"
3914
4107
 
3915
 
#: src/ui_viewDialog.h:1269
 
4108
#: src/ui_viewDialog.h:1273
3916
4109
msgid "Show Galactic plane line"
3917
4110
msgstr "Zobrazit čáru galaktické roviny"
3918
4111
 
3919
 
#: src/ui_viewDialog.h:1273
 
4112
#: src/ui_viewDialog.h:1277
3920
4113
msgid "Projection"
3921
4114
msgstr "Projekce"
3922
4115
 
3923
 
#: src/ui_viewDialog.h:1274
 
4116
#: src/ui_viewDialog.h:1278
3924
4117
msgid "Add/remove landscapes..."
3925
4118
msgstr "Přidat/odstranit terény..."
3926
4119
 
3927
 
#: src/ui_viewDialog.h:1276
 
4120
#: src/ui_viewDialog.h:1280
3928
4121
msgid "Show ground"
3929
4122
msgstr "Zobraz terén"
3930
4123
 
3931
 
#: src/ui_viewDialog.h:1277
 
4124
#: src/ui_viewDialog.h:1281
3932
4125
msgid "Show fog"
3933
4126
msgstr "Zobraz mlhu"
3934
4127
 
3935
 
#: src/ui_viewDialog.h:1278
 
4128
#: src/ui_viewDialog.h:1282
3936
4129
msgid "Use associated planet and position"
3937
4130
msgstr "Použít přiřazené planety a pozici"
3938
4131
 
3939
 
#: src/ui_viewDialog.h:1279
 
4132
#: src/ui_viewDialog.h:1283
3940
4133
msgid "Use this landscape as default"
3941
4134
msgstr "Použít tento terén jako předvolený"
3942
4135
 
3943
 
#: src/ui_viewDialog.h:1281
 
4136
#: src/ui_viewDialog.h:1285
3944
4137
msgid "Use this sky culture as default"
3945
4138
msgstr "Použít tuto kulturu jako předvolenou"
3946
4139
 
3947
 
#: src/ui_viewDialog.h:1283
 
4140
#: src/ui_viewDialog.h:1287
3948
4141
msgid "Visible"
3949
4142
msgstr "Viditelný"
3950
4143
 
3999
4192
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
4000
4193
msgstr "Směr kterým se díváte když se spustí Stellarium"
4001
4194
 
4002
 
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1153
 
4195
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1159
4003
4196
msgid "Selected object information"
4004
4197
msgstr "Údaje o označeném objektu"
4005
4198
 
4015
4208
msgid "Display no information"
4016
4209
msgstr "Nezobrazovat žádné informace"
4017
4210
 
4018
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1844
4019
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:628
4020
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:629
4021
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:631
4022
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:632
 
4211
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1871
 
4212
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:233
4023
4213
msgid "None"
4024
4214
msgstr "Nic"
4025
4215
 
4161
4351
msgstr "sekundy"
4162
4352
 
4163
4353
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4164
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4354
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4165
4355
msgid "Startup date and time"
4166
4356
msgstr "Datum a čas při spuštění"
4167
4357
 
4173
4363
msgid "Other:"
4174
4364
msgstr "Jiné:"
4175
4365
 
4176
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
 
4366
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4367
msgid "Use current local date and time"
 
4368
msgstr "Použít současný místní čas a datum"
 
4369
 
 
4370
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4177
4371
msgid "use current"
4178
4372
msgstr "použít aktuální"
4179
4373
 
4180
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
 
4374
#: src/ui_configurationDialog.h:1075
4181
4375
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4182
4376
msgstr "Spustí Stellarium se systémovým časem"
4183
4377
 
4184
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4378
#: src/ui_configurationDialog.h:1077
4185
4379
msgid "System date and time"
4186
4380
msgstr "Systémový čas"
4187
4381
 
4188
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
 
4382
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4189
4383
msgid ""
4190
4384
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4191
4385
"Stellarium starts"
4193
4387
"Při spuštění Stellaria nastaví datum a čas na nejbližší příští výskyt tohoto "
4194
4388
"času"
4195
4389
 
4196
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4390
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4197
4391
msgid "System date at:"
4198
4392
msgstr "Systémové datum v:"
4199
4393
 
4200
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4394
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
4201
4395
msgid "Time correction"
4202
4396
msgstr "Oprava času"
4203
4397
 
4204
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
 
4398
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4205
4399
msgid "Edit equation"
4206
4400
msgstr "Upravit rovnici"
4207
4401
 
4208
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
 
4402
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4209
4403
msgid "Planetarium options"
4210
4404
msgstr "Nastavení planetaria"
4211
4405
 
4212
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
 
4406
#: src/ui_configurationDialog.h:1089
4213
4407
msgid ""
4214
4408
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4215
4409
"mirror for low-cost planetarium systems."
4217
4411
"Zakřivení sférického zrcadla se používá při projekci Stellaria na sférických "
4218
4412
"zrcadlech nízkorozpočtových systémů planetárií."
4219
4413
 
4220
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
 
4414
#: src/ui_configurationDialog.h:1091
4221
4415
msgid "Spheric mirror distortion"
4222
4416
msgstr "Zakřivení sférického zrcadla"
4223
4417
 
4224
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4418
#: src/ui_configurationDialog.h:1093
4225
4419
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4226
4420
msgstr "Schová všechno mimo prostřední okrouhlé zorné pole"
4227
4421
 
4228
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4422
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4229
4423
msgid "Disc viewport"
4230
4424
msgstr "Okrouhlé zorné pole"
4231
4425
 
4232
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4426
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4233
4427
msgid "Hide other constellations when you click one"
4234
4428
msgstr "Po vybrání jednoho souhvězdí ostatní skrýt"
4235
4429
 
4236
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4430
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4237
4431
msgid "Select single constellation"
4238
4432
msgstr "Vybrat konkrétní souhvězdí"
4239
4433
 
4240
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4434
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4241
4435
msgid "Align labels with the horizon"
4242
4436
msgstr "Zarovnat popisky k horizontu"
4243
4437
 
4244
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4438
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4245
4439
msgid "Gravity labels"
4246
4440
msgstr "Zarovnat popisky"
4247
4441
 
4248
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4442
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4249
4443
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4250
4444
msgstr "Přepnout zobrazení pozadí mlhovin."
4251
4445
 
4252
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4446
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4253
4447
msgid "Show nebula background button"
4254
4448
msgstr "Zobrazit tlačítko pozadí mlhoviny"
4255
4449
 
4256
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4450
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4257
4451
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4258
4452
msgstr ""
4259
4453
"Zobrazí nebo schová tlačidla vertikálního a horizontálního převrácení obrazu"
4260
4454
 
4261
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4455
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4262
4456
msgid "Show flip buttons"
4263
4457
msgstr "Zobrazit převracecí tlačítka"
4264
4458
 
4265
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4459
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4266
4460
msgid ""
4267
4461
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4268
4462
"direction"
4270
4464
"Pokud je to povoleno, tlačítko automatického oddálení rovněž nastaví "
4271
4465
"počáteční směr zorného pole."
4272
4466
 
4273
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4467
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4274
4468
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4275
4469
msgstr "Automatické oddálení vrací zorné pole do výchozího směru"
4276
4470
 
4277
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4471
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4472
msgid ""
 
4473
"Display solar shadows on planets and moons (For that feature needed OpenGL "
 
4474
"version 2 or higher)"
 
4475
msgstr ""
 
4476
"Zobrazit sluneční stíny na planetách a měsících (tato funkce vyžaduje OpenGL "
 
4477
"verze 2 a vyšší)"
 
4478
 
 
4479
#: src/ui_configurationDialog.h:1119
4278
4480
msgid "Render Solar Shadows"
4279
4481
msgstr "Vykreslit sluneční stíny"
4280
4482
 
4281
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1114
 
4483
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
4282
4484
msgid "Screenshots"
4283
4485
msgstr "Snímky obrazovky"
4284
4486
 
4285
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
 
4487
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4286
4488
msgid "Screenshot Directory"
4287
4489
msgstr "Složka screenshotů"
4288
4490
 
4289
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4491
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4290
4492
msgid "Invert colors"
4291
4493
msgstr "Inverzní barvy"
4292
4494
 
4293
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4495
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
4294
4496
msgid "Star catalog updates"
4295
4497
msgstr "Aktualizace katalogů hvězd"
4296
4498
 
4297
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4499
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
4298
4500
msgid "Click here to start downloading"
4299
4501
msgstr "Klikněte zde pro začátek stahování"
4300
4502
 
4301
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4503
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
4302
4504
msgid "Download this file to view even more stars"
4303
4505
msgstr "Stáhněte tento soubor a uvidíte více hvězd"
4304
4506
 
4305
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4507
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
4306
4508
msgid "Restart the download"
4307
4509
msgstr "Restartovat stahování"
4308
4510
 
4309
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4511
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
4310
4512
msgid "Retry"
4311
4513
msgstr "Zkusit znovu"
4312
4514
 
4313
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4515
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
4314
4516
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4315
4517
msgstr "Zastavit stahování. Můžete jej spustit znovu později"
4316
4518
 
4317
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4519
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
4318
4520
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4319
4521
msgid "Cancel"
4320
4522
msgstr "Storno"
4321
4523
 
4322
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
 
4524
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4323
4525
msgid "Close window when script runs"
4324
4526
msgstr "Zavřít okno při běhu skriptu"
4325
4527
 
4326
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
 
4528
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4327
4529
msgid "Run the selected script"
4328
4530
msgstr "Spustit vybraný skript"
4329
4531
 
4330
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
 
4532
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4331
4533
msgid "Stop a running script"
4332
4534
msgstr "Zastavit bežící skript"
4333
4535
 
4334
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
 
4536
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4335
4537
msgid "Load at startup"
4336
4538
msgstr "Načti při startu"
4337
4539
 
4338
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4540
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
4339
4541
msgid "configure"
4340
4542
msgstr "nastavit"
4341
4543
 
4342
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
 
4544
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4343
4545
msgid "Main"
4344
4546
msgstr "Hlavní"
4345
4547
 
4346
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4548
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4347
4549
msgid "Information"
4348
4550
msgstr "Informace"
4349
4551
 
4350
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1156
 
4552
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
4351
4553
msgid "Navigation"
4352
4554
msgstr "Navigace"
4353
4555
 
4354
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1158
 
4556
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4355
4557
msgid "Tools"
4356
4558
msgstr "Nástroje"
4357
4559
 
4358
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
 
4560
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4359
4561
msgid "Plugins"
4360
4562
msgstr "Zásuvné moduly"
4361
4563
 
4530
4732
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
4531
4733
msgstr "Zobrazí stupnici azimutu kompasu po obzoru"
4532
4734
 
4533
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81
 
4735
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:82
4534
4736
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1017
4535
4737
msgid "Oculars"
4536
4738
msgstr "Okuláry"
4537
4739
 
4538
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
4740
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85
4539
4741
msgid ""
4540
4742
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
4541
4743
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
4544
4746
"Zobrazí oblohu jako pohledem skrz okulár teleskopu. (Simulováno je pouze "
4545
4747
"zvětšení a zorné pole.) Může také zobrazit rám senzorů a zaměřovač Telrad."
4546
4748
 
4547
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:784
 
4749
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:786
4548
4750
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
4549
4751
msgstr "Zvolte prosím objekt předtím, než přejdete na okulárové zobrazení."
4550
4752
 
4551
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:877
 
4753
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:882
4552
4754
msgid "&Previous ocular"
4553
4755
msgstr "&Předchozí okulár"
4554
4756
 
4555
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:878
 
4757
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
4556
4758
msgid "&Next ocular"
4557
4759
msgstr "&Další okulár"
4558
4760
 
4559
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:879
 
4761
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:884
4560
4762
msgid "Select &ocular"
4561
4763
msgstr "Vybrat &okulár"
4562
4764
 
4563
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:926
 
4765
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931
4564
4766
msgid "Toggle &crosshair"
4565
4767
msgstr "Přepnout &zaměřovač"
4566
4768
 
4567
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:935
 
4769
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
4568
4770
msgid "Configure &Oculars"
4569
4771
msgstr "Nastavit &okuláry"
4570
4772
 
4571
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:944
 
4773
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
4572
4774
msgid "Toggle &CCD"
4573
4775
msgstr "Zapnout &CCD"
4574
4776
 
4575
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:952
 
4777
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:957
4576
4778
msgid "Toggle &Telrad"
4577
4779
msgstr "Zapnout &Telrad"
4578
4780
 
4579
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:962
 
4781
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:967
4580
4782
msgid "&Previous CCD"
4581
4783
msgstr "&Předchozí CCD"
4582
4784
 
4583
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:963
 
4785
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:968
4584
4786
msgid "&Next CCD"
4585
4787
msgstr "&Další CCD"
4586
4788
 
4587
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:964
 
4789
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:969
4588
4790
msgid "&Select CCD"
4589
4791
msgstr "&Vybrat CCD"
4590
4792
 
4591
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
4793
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
4592
4794
msgid "&Rotate CCD"
4593
4795
msgstr "&Otočit CCD"
4594
4796
 
4595
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
4797
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
4596
4798
msgid "&Reset rotation"
4597
4799
msgstr "&Resetovat otočení"
4598
4800
 
4599
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
 
4801
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1545
4600
4802
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:509
4601
4803
#, qt-format
4602
4804
msgid "Ocular #%1"
4603
4805
msgstr "Okulár #%1"
4604
4806
 
4605
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
 
4807
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1550
4606
4808
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513
4607
4809
#, qt-format
4608
4810
msgid "Ocular #%1: %2"
4609
4811
msgstr "Okulár #%1: %2"
4610
4812
 
4611
4813
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
4612
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1540
 
4814
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1564
4613
4815
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:550
4614
4816
#, qt-format
4615
4817
msgid "Ocular FL: %1 mm"
4616
4818
msgstr "OV okuláru: %1 mm"
4617
4819
 
4618
4820
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
4619
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1547
 
4821
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
4620
4822
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
4621
4823
#, qt-format
4622
4824
msgid "Ocular aFOV: %1"
4623
4825
msgstr "zZP okuláru: %1"
4624
4826
 
4625
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
4626
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
 
4827
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583
 
4828
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
4627
4829
#, qt-format
4628
4830
msgid "Lens #%1"
4629
4831
msgstr "Čočka #%1"
4630
4832
 
4631
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1563
4632
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:602
 
4833
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1587
 
4834
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
4633
4835
#, qt-format
4634
4836
msgid "Lens #%1: %2"
4635
4837
msgstr "Čočka #%1: %2"
4636
4838
 
4637
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1568
 
4839
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
4638
4840
msgid "Lens: none"
4639
4841
msgstr "Čočka: žádná"
4640
4842
 
4641
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1578 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
4642
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:753
 
4843
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1659
 
4844
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:750
4643
4845
#, qt-format
4644
4846
msgid "Telescope #%1"
4645
4847
msgstr "Teleskop #%1"
4646
4848
 
4647
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1640
4648
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
 
4849
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1607 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
 
4850
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:754
4649
4851
#, qt-format
4650
4852
msgid "Telescope #%1: %2"
4651
4853
msgstr "Teleskop #%1: %2"
4652
4854
 
4653
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
4654
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
 
4855
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
 
4856
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:830
4655
4857
#, qt-format
4656
4858
msgid "Magnification: %1"
4657
4859
msgstr "Zvětšení: %1"
4658
4860
 
4659
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602
4660
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:842
 
4861
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1626
 
4862
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:839
4661
4863
#, qt-format
4662
4864
msgid "FOV: %1"
4663
4865
msgstr "Zorné pole: %1"
4664
4866
 
4665
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1612
4666
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698
4667
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:793
 
4867
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1636
 
4868
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
 
4869
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:792
4668
4870
#, qt-format
4669
4871
msgid "Dimensions: %1"
4670
4872
msgstr "Rozměry: %1"
4671
4873
 
4672
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
4673
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
4874
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
 
4875
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:655
4674
4876
#, qt-format
4675
4877
msgid "Sensor #%1"
4676
4878
msgstr "Senzor #%1"
4677
4879
 
4678
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1621
4679
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:664
 
4880
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
4881
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:659
4680
4882
#, qt-format
4681
4883
msgid "Sensor #%1: %2"
4682
4884
msgstr "Senzor #%1: %2"
4683
4885
 
4684
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1840
 
4886
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1867
4685
4887
msgid "&Lens"
4686
4888
msgstr "Č&očka"
4687
4889
 
4688
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1841
 
4890
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1868
4689
4891
msgid "&Previous lens"
4690
4892
msgstr "&Předchozí čočka"
4691
4893
 
4692
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1842
 
4894
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1869
4693
4895
msgid "&Next lens"
4694
4896
msgstr "&Další čočka"
4695
4897
 
4696
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1872
 
4898
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1899
4697
4899
msgid "&Telescope"
4698
4900
msgstr "&Dalekohled"
4699
4901
 
4700
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1873
 
4902
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1900
4701
4903
msgid "&Previous telescope"
4702
4904
msgstr "&Předchozí dalekohled"
4703
4905
 
4704
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1874
 
4906
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1901
4705
4907
msgid "&Next telescope"
4706
4908
msgstr "&Následující dalekohled"
4707
4909
 
4773
4975
msgid "Apparent field of view of the ocular"
4774
4976
msgstr "Zdánlivé zorné pole okuláru"
4775
4977
 
4776
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
 
4978
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599
4777
4979
#, qt-format
4778
4980
msgid "Multiplicity: %1"
4779
4981
msgstr "Násobnost: %1"
4780
4982
 
4781
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4983
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
4782
4984
msgid "Lens: None"
4783
4985
msgstr "Čočka: žádná"
4784
4986
 
4785
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:610
 
4987
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:605
4786
4988
msgid "Multiplicity: N/A"
4787
4989
msgstr "Násobnost: N/A"
4788
4990
 
4789
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:614
4790
 
msgid "Multiplicity of lens"
4791
 
msgstr "Násobnost čočky"
 
4991
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4992
msgid "Focal length of eyepiece"
 
4993
msgstr "Ohnisková vzdálenost okuláru"
4792
4994
 
4793
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
 
4995
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
4794
4996
#, qt-format
4795
4997
msgid "Rotation: %1"
4796
4998
msgstr "Otočení: %1"
4797
4999
 
4798
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:816
 
5000
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
4799
5001
msgid "Magnification provided by these binoculars"
4800
5002
msgstr "Zvětšení poskytnuté tímto dalekohledem"
4801
5003
 
4802
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
 
5004
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:814
4803
5005
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
4804
5006
msgstr "Skutečné zorné pole poskytnuté tímto dalekohledem"
4805
5007
 
4806
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:825
 
5008
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:822
4807
5009
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
4808
5010
msgstr "Zvětšení poskytované touto kombinací okuláru/čočky/teleskopu"
4809
5011
 
4810
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:826
 
5012
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:823
4811
5013
msgid ""
4812
5014
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
4813
5015
msgstr ""
4814
5016
"Současné zorné pole poskytované touto kombinací okuláru/čočky/teleskopu"
4815
5017
 
4816
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
 
5018
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
4817
5019
msgid "Oculars Plug-in"
4818
5020
msgstr "Zásuvný modul Okuláry"
4819
5021
 
4820
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
4821
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
5022
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
 
5023
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:378
4822
5024
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:107
4823
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:109
4824
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:109
4825
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:111
 
5025
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:113
 
5026
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
5027
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:115
4826
5028
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:98
4827
5029
msgid "Version"
4828
5030
msgstr "Verze"
4829
5031
 
4830
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:495
 
5032
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5033
msgid "Barlow lens feature"
 
5034
msgstr "Funkce Barlowovy čočky"
 
5035
 
 
5036
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
4831
5037
msgid "Overview"
4832
5038
msgstr "Přehled"
4833
5039
 
4834
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
 
5040
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
4835
5041
msgid ""
4836
5042
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
4837
5043
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
4843
5049
"okulárů a teleskopů a také senzorů CCD. Při prvním spuštění aplikace zobrazí "
4844
5050
"některé příklady, které Vám pomohou začít."
4845
5051
 
4846
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
5052
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
4847
5053
msgid ""
4848
5054
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
4849
5055
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
4860
5066
"je, že při zmenšení obrazu může být velká část ztracena. Proto je doporučeno "
4861
5067
"toto nechat vypnuté, pokud to opravdu nepotřebujete."
4862
5068
 
4863
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
5069
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
4864
5070
msgid ""
4865
5071
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
4866
5072
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
4870
5076
"sever. Tak to ale nelze. Takže v současnosti je zaměřen na horní část "
4871
5077
"obrazovky."
4872
5078
 
4873
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5079
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
4874
5080
#, qt-format
4875
5081
msgid ""
4876
5082
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
4883
5089
"2.0%1 a 4.0%1, což Vám pomůže zjistit, co uvidíte pouhým okem skrz hledáček "
4884
5090
"Telrad (nebo podobný)."
4885
5091
 
4886
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
5092
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
4887
5093
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
4888
5094
msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosím dejte nám vědět."
4889
5095
 
4890
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
5096
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
4891
5097
msgid "Hot Keys"
4892
5098
msgstr "Klávesové zkratky"
4893
5099
 
4894
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
 
5100
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
4895
5101
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
4896
5102
msgstr "Klávesové zkratky modulu můžou být upraveny v kartě Obecné."
4897
5103
 
4898
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
4899
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
5104
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
 
5105
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
4900
5106
msgid "[no key defined]"
4901
5107
msgstr "[neurčena žádná klávesa]"
4902
5108
 
4903
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:526
 
5109
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
4904
5110
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
4905
5111
msgstr "Přepíná překryv okuláru."
4906
5112
 
4907
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:530
 
5113
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
4908
5114
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
4909
5115
msgstr "Otevře vyskakovací okno nabídky navigace."
4910
5116
 
4941
5147
msgstr "Požít stupně a minuty pro FOV z CCD"
4942
5148
 
4943
5149
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1029
4944
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:221
 
5150
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:222
4945
5151
msgid "General"
4946
5152
msgstr "Obecné"
4947
5153
 
4963
5169
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1042
4964
5170
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1049
4965
5171
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
4966
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5172
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:724
4967
5173
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4968
5174
msgid "Name:"
4969
5175
msgstr "Název:"
4991
5197
msgstr "Čočky"
4992
5198
 
4993
5199
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1043
4994
 
msgid "Multiplicity:"
4995
 
msgstr "Násobnost:"
 
5200
msgid "Multiplier:"
 
5201
msgstr "Zvětšení:"
4996
5202
 
4997
5203
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1044
4998
5204
msgid ""
5051
5257
msgstr "Svislé převrácení"
5052
5258
 
5053
5259
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5054
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5260
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:755
5055
5261
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
5056
5262
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
5057
5263
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
5058
5264
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
5059
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
5060
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
5061
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
5265
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
 
5266
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
 
5267
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:286
5062
5268
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:379
5063
5269
msgctxt "tab in plugin windows"
5064
5270
msgid "About"
5065
5271
msgstr "O aplikaci"
5066
5272
 
5067
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:64
5068
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
5273
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:66
 
5274
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:741
5069
5275
msgid "Satellites"
5070
5276
msgstr "Družice"
5071
5277
 
5072
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
5278
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:69
5073
5279
msgid ""
5074
5280
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
5075
5281
"TLE data"
5077
5283
"Předpovězení pozice umělých družic, obíhajících okolo Země, na základě NORAD "
5078
5284
"TLE dat"
5079
5285
 
5080
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:172
 
5286
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:180
5081
5287
msgid ""
5082
5288
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
5083
5289
msgstr ""
5084
5290
"Starý soubor satellites.json již není kompatibilní - je použit výchozí soubor"
5085
5291
 
5086
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:231
5087
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:235
 
5292
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
 
5293
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1595
 
5294
msgid "visual"
 
5295
msgstr "viditelné"
 
5296
 
 
5297
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
 
5298
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1597
 
5299
msgid "scientific"
 
5300
msgstr "vědecké"
 
5301
 
 
5302
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
 
5303
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1599
 
5304
msgid "communications"
 
5305
msgstr "komunikační"
 
5306
 
 
5307
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
 
5308
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1601
 
5309
msgid "navigation"
 
5310
msgstr "navigační"
 
5311
 
 
5312
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
 
5313
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1603
 
5314
msgid "amateur"
 
5315
msgstr "amatérské"
 
5316
 
 
5317
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
 
5318
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1605
 
5319
msgid "weather"
 
5320
msgstr "meteorologické"
 
5321
 
 
5322
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
 
5323
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1607
 
5324
msgid "geostationary"
 
5325
msgstr "geostacionární"
 
5326
 
 
5327
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
 
5328
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1609
 
5329
msgid "non-operational"
 
5330
msgstr "nefunkční"
 
5331
 
 
5332
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
 
5333
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1611
 
5334
msgid "gps"
 
5335
msgstr "gps"
 
5336
 
 
5337
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
 
5338
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1613
 
5339
msgid "iridium"
 
5340
msgstr "iridium"
 
5341
 
 
5342
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
 
5343
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1624
 
5344
msgid "The Hubble Space Telescope"
 
5345
msgstr "Hubblův vesmírný teleskop"
 
5346
 
 
5347
#. TRANSLATORS: Satellite description.
 
5348
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1626
 
5349
msgid "The International Space Station"
 
5350
msgstr "Mezinárodní vesmírná stanice"
 
5351
 
 
5352
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
5353
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
5088
5354
msgid "Catalog #"
5089
5355
msgstr "Č. katalogu"
5090
5356
 
5091
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:237
 
5357
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
5092
5358
msgid "International Designator"
5093
5359
msgstr "Mezinárodní označení"
5094
5360
 
5095
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
5361
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
5096
5362
msgid "artificial satellite"
5097
5363
msgstr "umělý satelit"
5098
5364
 
5099
5365
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
5100
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:254
 
5366
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:262
5101
5367
#, qt-format
5102
5368
msgid "Range (km): %1"
5103
5369
msgstr "Vzdálenost (km): %1"
5104
5370
 
5105
5371
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
5106
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
 
5372
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:265
5107
5373
#, qt-format
5108
5374
msgid "Range rate (km/s): %1"
5109
5375
msgstr "Míra rychlosti (km/s): %1"
5110
5376
 
5111
5377
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
5112
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:260
 
5378
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
5113
5379
#, qt-format
5114
5380
msgid "Altitude (km): %1"
5115
5381
msgstr "Výška (km): %1"
5116
5382
 
5117
5383
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
5118
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:263
 
5384
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:271
5119
5385
#, qt-format
5120
5386
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
5121
5387
msgstr "Podbod (Zem. Šíř./Délka): %1%2/%3%4"
5122
5388
 
5123
5389
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5124
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
5390
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
5125
5391
#, qt-format
5126
5392
msgid "TEME coordinates (km): %1"
5127
5393
msgstr "Souřadnice TEME (km): %1"
5128
5394
 
5129
5395
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5130
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
5396
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
5131
5397
#, qt-format
5132
5398
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
5133
5399
msgstr "Rychlost TEME (km/s): %1"
5134
5400
 
5135
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
 
5401
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
5136
5402
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
5137
5403
msgstr "Satelit a pozorovatel jsou ve slunečním světle."
5138
5404
 
5139
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:296
 
5405
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
5140
5406
msgid "The satellite is visible."
5141
5407
msgstr "Satelit je viditelný."
5142
5408
 
5143
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
 
5409
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
5144
5410
msgid "The satellite is eclipsed."
5145
5411
msgstr "Satelit je zastíněn."
5146
5412
 
5147
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:302
 
5413
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
5148
5414
msgid "The satellite is not visible"
5149
5415
msgstr "Satelit není viditelný"
5150
5416
 
5151
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
 
5417
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:336
5152
5418
#, qt-format
5153
5419
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5154
5420
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5155
5421
 
5156
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
5422
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:377
5157
5423
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
5158
5424
msgstr "Zásuvný modul satelitů Stellarium"
5159
5425
 
5160
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
5426
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
5161
5427
msgid ""
5162
5428
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
5163
5429
"Earth orbit."
5164
5430
msgstr "Plugin předpovídá polohu umělých družic."
5165
5431
 
5166
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
5432
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
5167
5433
msgid "Notes for users"
5168
5434
msgstr "Poznámky pro uživatele"
5169
5435
 
5170
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:294
 
5436
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5171
5437
msgid ""
5172
5438
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5173
5439
msgstr ""
5174
5440
"Družice a jejich dráhy se zobrazují pouze pokud je pozorovatel na Zemi."
5175
5441
 
5176
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
5442
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:387
5177
5443
msgid ""
5178
5444
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5179
5445
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5183
5449
"dnů, týdnů či třeba měsíců do minulosti a budoucnosti). Mimo tento rozsah se "
5184
5450
"na tyto pozice nelze spolehnout."
5185
5451
 
5186
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
5452
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5187
5453
msgid ""
5188
5454
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5189
5455
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5192
5458
"pár dnech). Je nezbytné je pravidelně aktualizovat."
5193
5459
 
5194
5460
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5195
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:298
 
5461
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
5196
5462
#, qt-format
5197
5463
msgid ""
5198
5464
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
5203
5469
"znovu používat výchozí soubor %3. Starý soubor bude zálohován jako %4. "
5204
5470
"Můžete ho nalézt v uživatelské složce pod \"modules/Satellites/\"."
5205
5471
 
5206
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:304
 
5472
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5207
5473
msgid ""
5208
5474
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
5209
5475
"incomplete, missing or buggy."
5212
5478
"dokončeny nebo mají chyby."
5213
5479
 
5214
5480
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
5215
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:308
 
5481
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:400
5216
5482
msgid "TLE data updates"
5217
5483
msgstr "Aktualizace dat TLA"
5218
5484
 
5219
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:309
 
5485
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5220
5486
msgid ""
5221
5487
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
5222
5488
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
5226
5492
"zdrojů a toto modul standardně provede, pokud jsou data starší vice než 72 "
5227
5493
"hodin. "
5228
5494
 
5229
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:310
 
5495
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
5230
5496
#, qt-format
5231
5497
msgid ""
5232
5498
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
5237
5503
"Vašem počítači. Soubor musí být ve stejném formátu jako aktualizace "
5238
5504
"Celestrak (viz %1 pro příklad)."
5239
5505
 
5240
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:311
 
5506
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:403
5241
5507
msgid ""
5242
5508
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
5243
5509
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
5245
5511
"<b>Poznámka:</b> pokud název satelitu v aktualizovaných datech má cokoliv na "
5246
5512
"konci umístěno v hranatých závorkách, budou před použitím obsah odstraněn."
5247
5513
 
5248
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:314
 
5514
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
5249
5515
msgid "Adding new satellites"
5250
5516
msgstr "Přidání nových satelitů"
5251
5517
 
5252
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
 
5518
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
5253
5519
msgid ""
5254
5520
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
5255
5521
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
5261
5527
"Přejdete na kartu Satelity a klikněte na tlačítko '+'. Vyberte satelity, "
5262
5528
"které si přejete přidat a stiskněte tlačítko \"add\"."
5263
5529
 
5264
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
 
5530
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
5265
5531
msgid "Technical notes"
5266
5532
msgstr "Technické poznámky"
5267
5533
 
5268
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:318
 
5534
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
5269
5535
msgid ""
5270
5536
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
5271
5537
"as the input. "
5273
5539
"Pozice jsou vypočítávány pomocí metod SGP4 a SDP4 za pomoc vstupních dat "
5274
5540
"NORAD TLE. "
5275
5541
 
5276
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:319
 
5542
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
5277
5543
msgid ""
5278
5544
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
5279
5545
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
5282
5548
"Spacetrack #3 (zahrnuto je i hlášení Spacetrack #6). "
5283
5549
 
5284
5550
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5285
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
5551
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
5286
5552
#, qt-format
5287
5553
msgid "See %1this document%2 for details."
5288
5554
msgstr "Viz %1tento dokument%2 pro podrobnosti."
5289
5555
 
5290
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
5556
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
5291
5557
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
5292
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
5293
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
5294
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
 
5558
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
 
5559
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
 
5560
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
5295
5561
msgid "Links"
5296
5562
msgstr "Odkazy"
5297
5563
 
5298
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:324
 
5564
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
5299
5565
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
5300
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
5301
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
5302
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:117
 
5566
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
 
5567
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
5568
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:121
5303
5569
#, qt-format
5304
5570
msgid ""
5305
5571
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
5309
5575
"jste do názvu umístili \"%1\"."
5310
5576
 
5311
5577
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5312
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
5578
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
5313
5579
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
5314
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
5315
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
5316
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
 
5580
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
 
5581
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
5582
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
5317
5583
#, qt-format
5318
5584
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5319
5585
msgstr "Pokud máte otázky, můžete na ně %1zde dostat odpovědi%2"
5320
5586
 
5321
5587
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5322
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
5588
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5323
5589
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
5324
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
5325
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
5326
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:122
 
5590
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
 
5591
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
5592
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
5327
5593
#, qt-format
5328
5594
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5329
5595
msgstr "Hlášení o chybě můžete provést %1zde%2"
5330
5596
 
5331
5597
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5332
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:331
 
5598
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:423
5333
5599
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
5334
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
5335
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
5336
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
 
5600
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
 
5601
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5602
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
5337
5603
msgid ""
5338
5604
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5339
5605
"and set the severity to \"wishlist\"."
5341
5607
"Pokud chcete zažádat o novou funkci, můžete vytvořit hlášení o chybě a "
5342
5608
"vážnost nastavit na \"wishlist\"."
5343
5609
 
5344
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:349
 
5610
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:445
5345
5611
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:153
5346
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
5347
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
5348
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
 
5612
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
 
5613
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
 
5614
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
5349
5615
msgid "Internet updates disabled"
5350
5616
msgstr "Aktualizace přes internet zakázány"
5351
5617
 
5352
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:351
5353
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
5618
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:447
 
5619
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
5354
5620
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
5355
5621
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
5356
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:148
5357
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
5358
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
5359
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
5360
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
5361
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
 
5622
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
 
5623
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
 
5624
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
 
5625
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:218
 
5626
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5627
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
5362
5628
msgid "Updating now..."
5363
5629
msgstr "Probíhá aktualizace..."
5364
5630
 
5365
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:353
 
5631
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
5366
5632
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
5367
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
5368
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
5369
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
 
5633
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
 
5634
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
 
5635
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
5370
5636
msgid "Next update: < 1 minute"
5371
5637
msgstr "Další aktualizace: < 1 minuta"
5372
5638
 
5373
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
5639
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:454
5374
5640
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5375
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
5376
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
5377
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5641
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
 
5642
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
5643
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
5378
5644
#, qt-format
5379
5645
msgid "Next update: %1 minutes"
5380
5646
msgstr "Další aktualizace:  %1 minut"
5381
5647
 
5382
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:357
 
5648
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
5383
5649
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5384
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
5385
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
5386
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
 
5650
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
 
5651
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
 
5652
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
5387
5653
#, qt-format
5388
5654
msgid "Next update: %1 hours"
5389
5655
msgstr "Další aktualizace: %1 hodin"
5390
5656
 
5391
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:372
5392
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
5657
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:466
 
5658
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
 
5659
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:207
 
5660
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
 
5661
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
 
5662
msgid "Update error"
 
5663
msgstr "Chyba aktualizace"
 
5664
 
 
5665
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:479
 
5666
#, qt-format
 
5667
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
 
5668
msgstr "Aktualizováno %1/%2 satelitů; %3 přidáno; %4 odstraněno"
 
5669
 
 
5670
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
 
5671
#, qt-format
 
5672
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
 
5673
msgstr "Aktualizováno %1/%2 satelitů; %3 přidáno; %4 chybí"
 
5674
 
 
5675
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:543
 
5676
msgid "[new source]"
 
5677
msgstr "[nový zdroj]"
 
5678
 
 
5679
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:595
 
5680
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
5393
5681
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
5394
5682
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5395
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
5396
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:254
5397
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5398
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:254
5399
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
5400
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:259
 
5683
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
 
5684
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
 
5685
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
 
5686
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:266
 
5687
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
 
5688
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
5401
5689
msgid "Update now"
5402
5690
msgstr "Aktualizovat nyni"
5403
5691
 
5404
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:374
 
5692
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
5405
5693
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
5406
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
5407
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5408
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
5694
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:177
 
5695
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
 
5696
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
5409
5697
msgid "Update from files"
5410
5698
msgstr "Aktualizovat ze souborů"
5411
5699
 
5412
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5413
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
5414
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:191
5415
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
5416
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
5417
 
msgid "Update error"
5418
 
msgstr "Chyba aktualizace"
5419
 
 
5420
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
5421
 
#, qt-format
5422
 
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
5423
 
msgstr "Aktualizováno %1/%2 satelit(ů); %3 chybí"
5424
 
 
5425
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
5426
 
msgid "[new source]"
5427
 
msgstr "[nový zdroj]"
5428
 
 
5429
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:489
 
5700
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:637
5430
5701
msgid "[orbit calculation error]"
5431
5702
msgstr "[chyba výpočtu oběžné dráhy]"
5432
5703
 
5433
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
 
5704
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:638
5434
5705
msgid "[all newly added]"
5435
5706
msgstr "[všechny nově přidané]"
5436
5707
 
5437
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
 
5708
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:639
5438
5709
msgid "[all not displayed]"
5439
5710
msgstr "[všechny nezobrazené]"
5440
5711
 
5441
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
 
5712
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:640
5442
5713
msgid "[all displayed]"
5443
5714
msgstr "[všechny zobrazené]"
5444
5715
 
5445
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
 
5716
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:641
5446
5717
msgid "[all]"
5447
5718
msgstr "[všechny]"
5448
5719
 
5449
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:634
 
5720
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
 
5721
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:688
 
5722
msgid "New group..."
 
5723
msgstr "Nová skupina..."
 
5724
 
 
5725
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:894
5450
5726
msgid "Select TLE Update File"
5451
5727
msgstr "Vyberte aktualizační soubor TLE"
5452
5728
 
5453
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:140
 
5729
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
5454
5730
msgid "Downloading data..."
5455
5731
msgstr "Stahování dat..."
5456
5732
 
5457
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
 
5733
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:142
5458
5734
msgid ""
5459
5735
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
5460
5736
"wait..."
5461
5737
msgstr ""
5462
5738
"Stellarium stahuje data satelitů ze zdrojů aktualizace. Čekejte prosím..."
5463
5739
 
5464
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
 
5740
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
5465
5741
msgid "Select TLE source file(s)..."
5466
5742
msgstr "Vybrat zdrojové soubory TLE..."
5467
5743
 
5468
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:171
5469
5744
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:172
5470
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
5745
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:173
5471
5746
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:232
 
5747
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:233
5472
5748
msgid "Processing data..."
5473
5749
msgstr "Zpracovávání dat..."
5474
5750
 
5475
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
5751
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
5476
5752
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
5477
5753
msgstr "Žádná data nemohla být stáhnuta. Zkuste to znovu později."
5478
5754
 
5479
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:359
 
5755
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:360
5480
5756
#, qt-format
5481
5757
msgid "Catalog Number: %1"
5482
5758
msgstr "Katalogové číslo: %1"
5483
5759
 
5484
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:633
5485
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:634
 
5760
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5761
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
5486
5762
msgid "Satellites Configuration"
5487
5763
msgstr "Nastavení satelitů"
5488
5764
 
5489
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:636
5490
 
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
5491
 
msgstr "Aktualizovat seznamy TLE z internetových zdrojů"
5492
 
 
5493
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:637
5494
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
5495
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:250
5496
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:250
5497
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:255
5498
 
msgid "Update from Internet sources"
5499
 
msgstr "Aktualizovat z internetových zdrojů"
5500
 
 
5501
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:638
 
5765
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5766
msgid "Updates"
 
5767
msgstr "Aktualizace"
 
5768
 
 
5769
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
 
5770
msgid "Update satellite data from Internet sources"
 
5771
msgstr "Aktualizovat data satelitů z internetových zdrojů"
 
5772
 
 
5773
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
5502
5774
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
5503
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:251
5504
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:251
5505
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:256
 
5775
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
 
5776
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
 
5777
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
5506
5778
msgid "Last update:"
5507
5779
msgstr "Poslední aktualizace:"
5508
5780
 
5509
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:639
5510
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:257
 
5781
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5782
msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
 
5783
msgstr "Při aktualizaci přidat všechny nové satelity ze zvolených zdrojů"
 
5784
 
 
5785
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
 
5786
msgid ""
 
5787
"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
 
5788
"sources"
 
5789
msgstr ""
 
5790
"Při aktualizaci odstranit všechny satelity, které již nejsou uvedeny ve "
 
5791
"zdrojích aktualizace"
 
5792
 
 
5793
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
5794
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
5511
5795
msgid "Update frequency (hours):"
5512
5796
msgstr "Interval aktualizací (hodiny):"
5513
5797
 
5514
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
5798
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5515
5799
msgid "Labels"
5516
5800
msgstr "Popisky"
5517
5801
 
5518
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:642
 
5802
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
5519
5803
msgid "Label font size (pixels):"
5520
5804
msgstr "Velikost písma popisku (v pixelech)"
5521
5805
 
5522
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
5806
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5523
5807
msgid "Orbit lines"
5524
5808
msgstr "Oběžné čáry"
5525
5809
 
5526
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
5527
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
5810
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:687
 
5811
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5528
5812
msgid "Number of segments used to draw the line"
5529
5813
msgstr "Počet segmentů použitých pro vykreslení dráhy"
5530
5814
 
5531
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
5815
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:689
5532
5816
msgid "Number of  segments:"
5533
5817
msgstr "Počet segementů:"
5534
5818
 
5535
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
5536
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
5819
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:694
 
5820
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
5537
5821
msgid "Duration of a single segment in seconds"
5538
5822
msgstr "Trvání jedné části ve vteřinách"
5539
5823
 
5540
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
5824
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:696
5541
5825
msgid "Segment length (s):"
5542
5826
msgstr "Délka části (s):"
5543
5827
 
5544
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
5545
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:662
 
5828
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:701
 
5829
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:704
5546
5830
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
5547
5831
msgstr "Počet částí, které byly použity k vykreslení každého konce čáry"
5548
5832
 
5549
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:664
 
5833
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:706
5550
5834
msgid "Fade length:"
5551
5835
msgstr "Délka zeslábnutí:"
5552
5836
 
5553
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:665
 
5837
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
5554
5838
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5555
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:260
5556
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:260
5557
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
 
5839
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
 
5840
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:274
 
5841
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:283
5558
5842
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:368
5559
5843
msgid "Restore default settings"
5560
5844
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
5561
5845
 
5562
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
5846
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:708
5563
5847
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5564
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
5565
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
5566
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
 
5848
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
5849
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:275
 
5850
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:284
5567
5851
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:369
5568
5852
msgid "Save settings as default"
5569
5853
msgstr "Uložit nastavení jako výchozí"
5570
5854
 
5571
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:667
 
5855
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:709
5572
5856
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
5573
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
5574
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
5575
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
 
5857
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
 
5858
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:276
 
5859
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:285
5576
5860
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:378
5577
5861
msgid "Settings"
5578
5862
msgstr "Nastavení"
5579
5863
 
5580
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
5864
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5865
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
 
5866
msgstr "Dvojklikem na satelit ho začnete sledovat."
 
5867
 
 
5868
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
5869
msgid "Add more satellites"
 
5870
msgstr "Přidat další satelity"
 
5871
 
 
5872
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
5873
msgid "Remove the selected satellites"
 
5874
msgstr "Odstranit zvolené satelity"
 
5875
 
 
5876
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:721
 
5877
msgid "Save changes"
 
5878
msgstr "Uložit změny"
 
5879
 
 
5880
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:725
 
5881
msgid "Catalog number:"
 
5882
msgstr "Katalogové číslo:"
 
5883
 
 
5884
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:727
5581
5885
msgid "Display the selected satellite(s)"
5582
5886
msgstr "Zobrazit vybrané satelity"
5583
5887
 
5584
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
5888
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:729
5585
5889
msgid "Displayed"
5586
5890
msgstr "Zobrazeno"
5587
5891
 
5588
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5892
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5589
5893
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
5590
5894
msgstr "Zobrazit oběžné čáry pro zvolené satelity"
5591
5895
 
5592
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:675
 
5896
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:733
5593
5897
msgid "Orbit"
5594
5898
msgstr "Oběžná dráha"
5595
5899
 
5596
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
5597
 
msgid "Catalog number:"
5598
 
msgstr "Katalogové číslo:"
5599
 
 
5600
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
5900
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:735
 
5901
msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
 
5902
msgstr ""
 
5903
"Neaktualizovat (nebo odstraňovat při aktualizaci) následující satelity"
 
5904
 
 
5905
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:737
 
5906
msgid "Do not update"
 
5907
msgstr "Neaktualizovat"
 
5908
 
 
5909
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:738
5601
5910
msgid "Description:"
5602
5911
msgstr "Popis:"
5603
5912
 
5604
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5913
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:739
5605
5914
msgid "Groups:"
5606
5915
msgstr "Skupiny:"
5607
5916
 
5608
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
5609
 
msgid "Comma separated list of groups"
5610
 
msgstr "Čárkou oddělený seznam skupin"
5611
 
 
5612
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5613
 
msgid "TLE data:"
5614
 
msgstr "TLE data:"
5615
 
 
5616
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5617
 
msgid "NORAD two line element orbit data"
5618
 
msgstr "NORAD dvouřádkové prvky dat oběžné dráhy"
5619
 
 
5620
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
5621
 
msgid "Remove the selected satellites"
5622
 
msgstr "Odstranit zvolené satelity"
5623
 
 
5624
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5625
 
msgid "Add more satellites"
5626
 
msgstr "Přidat další satelity"
5627
 
 
5628
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
5629
 
msgid "Save changes"
5630
 
msgstr "Uložit změny"
5631
 
 
5632
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:700
 
5917
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:740
 
5918
msgid "TLE set:"
 
5919
msgstr "TLE nastaveno:"
 
5920
 
 
5921
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:742
 
5922
msgid ""
 
5923
"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
 
5924
"next update if they are not already in the collection."
 
5925
msgstr ""
 
5926
"Satelity v označeném seznamu zdrojů budou automaticky přidány při příští "
 
5927
"aktualizaci, pokud již nejsou ve sbírce."
 
5928
 
 
5929
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
5633
5930
msgid ""
5634
5931
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
5635
5932
"Enter."
5636
5933
msgstr ""
5637
5934
"Zadejte nebo upravte URL zvoleného zdroje. Změny uložíte stisknutím Enter."
5638
5935
 
5639
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:703
 
5936
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
5640
5937
msgid "Add new source"
5641
5938
msgstr "Přidat nový zdroj"
5642
5939
 
5643
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
5940
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:751
5644
5941
msgid "Remove selected source"
5645
5942
msgstr "Odstranit vybraný zdroj"
5646
5943
 
5647
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
5944
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
5648
5945
msgid "Sources"
5649
5946
msgstr "Zdroje"
5650
5947
 
5680
5977
msgid "Discard"
5681
5978
msgstr "Zahodit"
5682
5979
 
5683
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:77
 
5980
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
5684
5981
msgid "Telescope Control"
5685
5982
msgstr "Ovládání teleskopu"
5686
5983
 
5687
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
 
5984
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:81
5688
5985
msgid ""
5689
5986
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
5690
5987
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
5692
5989
"Tento zásuvný modul umožňuje Stellarium zaslat příkazy \"otočení\" teleskopu "
5693
5990
"na počítačové montáží (Teleskop \"GoTo\")."
5694
5991
 
5695
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1666
 
5992
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1667
5696
5993
#, qt-format
5697
5994
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
5698
5995
msgstr "Posunout dalekohled #%1 na vybraný objekt"
5699
5996
 
5700
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1671
 
5997
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1672
5701
5998
#, qt-format
5702
5999
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
5703
6000
msgstr "Posunout dalekohled #%1 na bod, který je nyní ve středu obrazovky"
6102
6399
"data na spodní liště."
6103
6400
 
6104
6401
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
6105
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6402
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6106
6403
msgid "January"
6107
6404
msgstr "Leden"
6108
6405
 
6109
6406
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
6110
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6407
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6111
6408
msgid "February"
6112
6409
msgstr "Únor"
6113
6410
 
6114
6411
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
6115
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6412
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6116
6413
msgid "March"
6117
6414
msgstr "Březen"
6118
6415
 
6119
6416
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
6120
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6417
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6121
6418
msgid "April"
6122
6419
msgstr "Duben"
6123
6420
 
6124
6421
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
6125
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6422
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6126
6423
msgid "May"
6127
6424
msgstr "Květen"
6128
6425
 
6129
6426
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
6130
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6427
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6131
6428
msgid "June"
6132
6429
msgstr "Červen"
6133
6430
 
6134
6431
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
6135
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6432
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6136
6433
msgid "July"
6137
6434
msgstr "Červenec"
6138
6435
 
6139
6436
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
6140
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6437
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6141
6438
msgid "August"
6142
6439
msgstr "Srpen"
6143
6440
 
6144
6441
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
6145
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6442
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6146
6443
msgid "September"
6147
6444
msgstr "Září"
6148
6445
 
6149
6446
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
6150
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6447
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6151
6448
msgid "October"
6152
6449
msgstr "Říjen"
6153
6450
 
6154
6451
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
6155
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6452
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6156
6453
msgid "November"
6157
6454
msgstr "Listopad"
6158
6455
 
6159
6456
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
6160
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6457
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6161
6458
msgid "December"
6162
6459
msgstr "Prosinec"
6163
6460
 
6316
6613
"liště."
6317
6614
 
6318
6615
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
6319
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
 
6616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6320
6617
msgid "Time display format"
6321
6618
msgstr "Formát zobrazení času"
6322
6619
 
6334
6631
msgstr "24-hodinový formát"
6335
6632
 
6336
6633
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
6337
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
 
6634
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
6338
6635
msgid "Date display format"
6339
6636
msgstr "Formát zobrazení data"
6340
6637
 
6350
6647
msgid "mm-dd-yyyy"
6351
6648
msgstr "mm-dd-rrrr"
6352
6649
 
6353
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:89
 
6650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
6354
6651
msgid "Text User Interface"
6355
6652
msgstr "Textové uživatelské rozhraní"
6356
6653
 
6357
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:92
 
6654
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:93
6358
6655
msgid ""
6359
6656
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
6360
6657
"planetarium systems"
6362
6659
"Zavedení zásuvného modulu řady 0.9.x textového rozhraní (TUI), použité v "
6363
6660
"systémech planetária"
6364
6661
 
6365
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:156
 
6662
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:157
6366
6663
msgid "Solar System body"
6367
6664
msgstr "Těleso sluneční soustavy"
6368
6665
 
6369
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
6666
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:171
6370
6667
msgid "Current date/time"
6371
6668
msgstr "Aktální datum/čas"
6372
6669
 
6373
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
 
6670
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
6374
6671
msgid "Set time zone"
6375
6672
msgstr "Nastavit časové pásmo"
6376
6673
 
6377
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
 
6674
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
6378
6675
msgid "Day keys"
6379
6676
msgstr "Klávesy dne"
6380
6677
 
6381
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
6678
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:178
6382
6679
msgid "Startup date/time preset"
6383
6680
msgstr "Přednastavení počátečního dne/času"
6384
6681
 
6385
6682
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6386
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:184
 
6683
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
6387
6684
msgid "system"
6388
6685
msgstr "systémový"
6389
6686
 
6390
6687
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6391
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:186
 
6688
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
6392
6689
msgid "preset"
6393
6690
msgstr "předvolený"
6394
6691
 
6395
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6692
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6396
6693
msgid "mmddyyyy"
6397
6694
msgstr "mmddrrrr"
6398
6695
 
6399
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6696
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6400
6697
msgid "ddmmyyyy"
6401
6698
msgstr "ddmmrrrr"
6402
6699
 
6403
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6700
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6404
6701
msgid "yyyymmdd"
6405
6702
msgstr "rrrrmmdd"
6406
6703
 
6407
6704
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6408
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:203
 
6705
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
6409
6706
msgid "12h"
6410
6707
msgstr "12h"
6411
6708
 
6412
6709
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6413
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:205
 
6710
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
6414
6711
msgid "24h"
6415
6712
msgstr "24h"
6416
6713
 
6417
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
 
6714
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
6418
6715
msgid "Language"
6419
6716
msgstr "Jazyk"
6420
6717
 
6421
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:244
 
6718
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
6422
6719
msgid "Show stars"
6423
6720
msgstr "Zobrazit hvězdy"
6424
6721
 
6425
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:272
 
6722
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
6426
6723
msgid "Colors"
6427
6724
msgstr "Barvy"
6428
6725
 
6429
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
 
6726
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
6430
6727
msgid "Nebula names"
6431
6728
msgstr "Názvy mlhovin"
6432
6729
 
6433
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
 
6730
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
6434
6731
msgid "Nebula hints"
6435
6732
msgstr "Náznaky mlhoviny"
6436
6733
 
6437
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366
 
6734
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:367
6438
6735
msgid "Galactic plane line"
6439
6736
msgstr "Galaktická rovina"
6440
6737
 
6441
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
 
6738
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:396
6442
6739
msgid "Effects"
6443
6740
msgstr "Efekty"
6444
6741
 
6445
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
6742
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
6446
6743
msgid "Manual zoom"
6447
6744
msgstr "Ruční přiblížení"
6448
6745
 
6449
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:414
 
6746
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
6450
6747
msgid "Magnitude scaling multiplier"
6451
6748
msgstr "Násobitel měřítka magnitudy"
6452
6749
 
6453
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
6750
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:417
6454
6751
msgid "Milky Way intensity:"
6455
6752
msgstr "Intenzita Mléčné Dráhy:"
6456
6753
 
6457
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
6754
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
6458
6755
msgid "Nebula label frequency:"
6459
6756
msgstr "Četnost jmenovek mlhoviny:"
6460
6757
 
6461
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
6758
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:424
6462
6759
msgid "Zoom duration:"
6463
6760
msgstr "Trvání přiblížení:"
6464
6761
 
6465
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
 
6762
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
6466
6763
msgid "Cursor timeout:"
6467
6764
msgstr "Časový limit kurzoru:"
6468
6765
 
6469
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
 
6766
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:431
6470
6767
msgid "Setting landscape sets location"
6471
6768
msgstr "Nastavení krajiny nastaví umístění"
6472
6769
 
6473
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
 
6770
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
6474
6771
msgid "Run local script"
6475
6772
msgstr "Spustit místní skript"
6476
6773
 
6477
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
 
6774
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:458
6478
6775
msgid "Stop running script"
6479
6776
msgstr "Zastavit bežící skript"
6480
6777
 
6481
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:460
 
6778
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6482
6779
msgid "CD/DVD script"
6483
6780
msgstr "Skript CD/DVD"
6484
6781
 
6485
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
6486
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
 
6782
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
 
6783
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:473
6487
6784
msgid "Administration"
6488
6785
msgstr "Administrace"
6489
6786
 
6490
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
 
6787
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
6491
6788
msgid "Load default configuration"
6492
6789
msgstr "Načíst implicitní nastavení"
6493
6790
 
6494
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
 
6791
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:479
6495
6792
msgid "Save current configuration"
6496
6793
msgstr "Uložit aktuální nastavení"
6497
6794
 
6498
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
 
6795
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
6499
6796
msgid "Shut down"
6500
6797
msgstr "Vypnout"
6501
6798
 
6502
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:553
 
6799
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:554
6503
6800
msgid "[no TUI node]"
6504
6801
msgstr "[žádný režim TUI]"
6505
6802
 
6535
6832
"jejich databázi. Vývoj stále probíhá."
6536
6833
 
6537
6834
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
6538
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
6835
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:149
6539
6836
#, qt-format
6540
6837
msgid "Query the MPC's %1:"
6541
6838
msgstr "Dotázat se MPC %1:"
6542
6839
 
6543
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
6840
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
6544
6841
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
6545
6842
msgstr "Pokud bude dotaz úspěšný, bude vrácen pouze jeden výsledek."
6546
6843
 
6547
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
6844
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:153
6548
6845
msgid ""
6549
6846
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
6550
6847
"English) or provisional designation."
6552
6849
"Komety i asteroidy mohou být identifikovány podle jejich čísla, názvu (v "
6553
6850
"angličtině) nebo prozatímní název."
6554
6851
 
6555
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
6852
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:160
6556
6853
#, qt-format
6557
6854
msgid ""
6558
6855
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
6741
7038
msgid "Solar System"
6742
7039
msgstr "Sluneční soustava"
6743
7040
 
6744
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
 
7041
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
6745
7042
msgid "Historical Supernovae"
6746
7043
msgstr "Historické supernovy"
6747
7044
 
6748
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:74
 
7045
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
6749
7046
msgid ""
6750
7047
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
6751
7048
"magnitude."
6796
7093
msgstr "Poděkování"
6797
7094
 
6798
7095
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
6799
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
7096
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
6800
7097
msgid ""
6801
7098
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
6802
7099
msgstr ""
6811
7108
msgstr "Institut teoretické a experimentální fyziky"
6812
7109
 
6813
7110
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
6814
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
 
7111
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
6815
7112
msgid "in Russia"
6816
7113
msgstr "v Rusku"
6817
7114
 
6818
7115
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6819
7116
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
6820
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
6821
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
7117
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
 
7118
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
6822
7119
#, qt-format
6823
7120
msgid ""
6824
7121
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
6828
7125
"formát katalogu, můžete tak %1učinit zde%2."
6829
7126
 
6830
7127
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6831
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
6832
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
7128
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
 
7129
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6833
7130
#, qt-format
6834
7131
msgid "Next update: %1 days"
6835
7132
msgstr "Další aktualizace: za %1 dní"
6847
7144
msgstr "Nastavení zásuvného modulu historických supernov"
6848
7145
 
6849
7146
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
6850
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:249
6851
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:249
 
7147
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
 
7148
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
6852
7149
msgid "Update catalog from Internet"
6853
7150
msgstr "Aktualizovat katalog z internetu"
6854
7151
 
 
7152
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
 
7153
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
 
7154
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
 
7155
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:267
 
7156
msgid "Update from Internet sources"
 
7157
msgstr "Aktualizovat z internetových zdrojů"
 
7158
 
6855
7159
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
6856
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:252
6857
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:252
 
7160
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
 
7161
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:264
6858
7162
msgid "Update frequency (days):"
6859
7163
msgstr "Četnost aktualizací (ve dnech):"
6860
7164
 
6861
7165
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6862
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:253
6863
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:253
6864
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:258
 
7166
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
 
7167
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:265
 
7168
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
6865
7169
msgid "[next update info]"
6866
7170
msgstr "[informace o příští aktualizaci]"
6867
7171
 
6868
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:70
 
7172
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:71
6869
7173
msgid "Quasars"
6870
7174
msgstr "Kvasary"
6871
7175
 
6872
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
 
7176
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:74
6873
7177
msgid ""
6874
7178
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
6875
7179
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
6888
7192
msgid "Z (redshift): %1"
6889
7193
msgstr "Z (rudý posuv): %1"
6890
7194
 
6891
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:108
 
7195
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:112
6892
7196
msgid "Quasars Plug-in"
6893
7197
msgstr "Zásuvný modul kvasarů"
6894
7198
 
6895
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
7199
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
6896
7200
msgid ""
6897
7201
"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than 16 "
6898
7202
"visual magnitude. A catalogue of quasars compiled from \"Quasars and Active "
6902
7206
"jasností větší než 16. Katalog kvasarů je sestaven z \"Quasars and Active "
6903
7207
"Galactic Nuclei\" (13. vyd.)"
6904
7208
 
6905
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:116
 
7209
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
6906
7210
msgid "Veron+ 2010"
6907
7211
msgstr "Veron+ 2010"
6908
7212
 
6909
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:198
 
7213
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:214
6910
7214
msgid "Quasars is updated"
6911
7215
msgstr "Kvasary jsou aktualizovány"
6912
7216
 
6913
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:246
 
7217
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:258
6914
7218
msgid "Quasars Configuration"
6915
7219
msgstr "Nastavení kvasarů"
6916
7220
 
6917
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:247
 
7221
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
6918
7222
msgid "Quasars Plug-in Configuration"
6919
7223
msgstr "Nastavení zásuvného modulu kvasarů"
6920
7224
 
6921
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:255
6922
 
msgid "Display mode for quasars"
6923
 
msgstr "Režim zobrazení kvasarů"
 
7225
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
 
7226
msgid "Settings for quasars"
 
7227
msgstr "Nastavení pro kvasary"
6924
7228
 
6925
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
 
7229
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
6926
7230
msgid "Plot all quasars without labels"
6927
7231
msgstr "Nakreslit všechny kvasary bez jmenovek"
6928
7232
 
6929
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
 
7233
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
6930
7234
msgid "Enable display of distribution for quasars"
6931
7235
msgstr "Povolit zobrazení rozdělení kvasarů"
6932
7236
 
6933
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:70
 
7237
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
 
7238
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:272
 
7239
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:281
 
7240
msgid "Enable display at startup"
 
7241
msgstr "Povolit zobrazení při spuštění"
 
7242
 
 
7243
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
 
7244
msgid "Show quasars button on toolbar"
 
7245
msgstr "Zobrazit tlačítko kvasarů v nástrojové liště"
 
7246
 
 
7247
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71
6934
7248
msgid "Pulsars"
6935
7249
msgstr "Pulsary"
6936
7250
 
6937
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:73
6938
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
7251
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
 
7252
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
6939
7253
msgid ""
6940
7254
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
6941
7255
"about each one."
7061
7375
"isolovaná neutronová hvězda s pulsní tepelnou rentgenovou emisí ale žádnou "
7062
7376
"zjistitelnou radiovou emisí"
7063
7377
 
7064
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:108
 
7378
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:112
7065
7379
msgid "Pulsars Plug-in"
7066
7380
msgstr "Zásuvný modul pulsarů"
7067
7381
 
7068
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
7382
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
7069
7383
#, qt-format
7070
7384
msgid ""
7071
7385
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
7076
7390
"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
7077
7391
"(%1astro-ph/0412641%2))."
7078
7392
 
7079
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
 
7393
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:122
7080
7394
msgid "Note"
7081
7395
msgstr "Poznámka"
7082
7396
 
7083
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
7397
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
7084
7398
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
7085
7399
msgstr "identifikátory pulsarů mají předponu 'PSR'"
7086
7400
 
7087
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
7401
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
7088
7402
msgid "Acknowledgment"
7089
7403
msgstr "Poděkování"
7090
7404
 
7091
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
 
7405
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:127
7092
7406
msgid "Vladimir Samodourov"
7093
7407
msgstr "Vladimir Samodourov"
7094
7408
 
7095
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
7409
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
7096
7410
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
7097
7411
msgstr "Radioastronomická observatoř Puščino"
7098
7412
 
7099
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
7413
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
7100
7414
msgid "Maciej Serylak"
7101
7415
msgstr "Maciej Serylak"
7102
7416
 
7103
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
7417
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:134
7104
7418
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
7105
7419
msgstr "Radioastronomická observatoř Nancy"
7106
7420
 
7107
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
7421
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
7108
7422
msgid "in France"
7109
7423
msgstr "ve Francii"
7110
7424
 
7111
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:212
 
7425
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
7112
7426
msgid "Pulsars is updated"
7113
7427
msgstr "Pulsary jsou aktualizovány"
7114
7428
 
7115
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:246
 
7429
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:258
7116
7430
msgid "Pulsars Configuration"
7117
7431
msgstr "Nastavení pulsarů"
7118
7432
 
7119
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:247
 
7433
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
7120
7434
msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
7121
7435
msgstr "Nastavení zásuvného modulu pulsarů"
7122
7436
 
7123
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:255
7124
 
msgid "Display mode for pulsars"
7125
 
msgstr "Režim zobrazení pulsarů"
 
7437
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
 
7438
msgid "Settings for pulsars"
 
7439
msgstr "Nastavení pro pulsary"
7126
7440
 
7127
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:257
 
7441
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:269
7128
7442
msgid "Plot all pulsars without labels"
7129
7443
msgstr "Nakreslit všechny pulsary bez jmenovek"
7130
7444
 
7131
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
 
7445
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
7132
7446
msgid "Enable display of distribution for pulsars"
7133
7447
msgstr "Povolit zobrazení šíření pulsarů"
7134
7448
 
7135
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:72
 
7449
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:273
 
7450
msgid "Show pulsars button on toolbar"
 
7451
msgstr "Zobrazit tlačítko pulsarů v nástrojové liště"
 
7452
 
 
7453
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:73
7136
7454
msgid "Exoplanets"
7137
7455
msgstr "Exoplanety"
7138
7456
 
7139
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
 
7457
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
7140
7458
msgid ""
7141
7459
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7142
7460
"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
7144
7462
"Tento modul zobrazí pozici hvězd s exoplanetami. Data exoplanet jsou "
7145
7463
"odvozena z 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' na exoplanet.eu"
7146
7464
 
7147
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:203
 
7465
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
7148
7466
msgid "Metallicity"
7149
7467
msgstr "Metalicita"
7150
7468
 
7151
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
7152
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
 
7469
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
7470
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7153
7471
msgid "Mass"
7154
7472
msgstr "Hmotnost"
7155
7473
 
7156
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
7157
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7474
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
 
7475
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7158
7476
msgid "Radius"
7159
7477
msgstr "Poloměr"
7160
7478
 
7161
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:215
 
7479
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
7162
7480
#, qt-format
7163
7481
msgid "Effective temperature: %1 K"
7164
7482
msgstr "Efektivní teplota: %1 K"
7165
7483
 
7166
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
7484
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7167
7485
msgid "Exoplanet"
7168
7486
msgstr "Exoplaneta"
7169
7487
 
7170
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7488
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7171
7489
msgid "Period"
7172
7490
msgstr "Doba oběhu"
7173
7491
 
7174
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7492
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7175
7493
msgid "days"
7176
7494
msgstr "dní"
7177
7495
 
7178
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
7179
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7496
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7497
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7180
7498
msgid "Jup"
7181
7499
msgstr "Jup"
7182
7500
 
7183
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7501
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7184
7502
msgid "Semi-Major Axis"
7185
7503
msgstr "Hlavní poloosa"
7186
7504
 
7187
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7505
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7188
7506
msgid "AU"
7189
7507
msgstr "AU"
7190
7508
 
7191
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
 
7509
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7192
7510
msgid "Eccentricity"
7193
7511
msgstr "Výstřednost"
7194
7512
 
7195
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:227
 
7513
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7196
7514
msgid "Inclination"
7197
7515
msgstr "Sklon"
7198
7516
 
7199
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
 
7517
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7200
7518
msgid "Angle Distance"
7201
7519
msgstr "Úhlová vzdálenost"
7202
7520
 
7203
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7521
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
7204
7522
msgid "Discovered year"
7205
7523
msgstr "Rok objevení"
7206
7524
 
7207
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:110
 
7525
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
7208
7526
msgid "Exoplanets Plug-in"
7209
7527
msgstr "Zásuvný modul exoplanet"
7210
7528
 
7211
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
 
7529
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:118
7212
7530
#, qt-format
7213
7531
msgid ""
7214
7532
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7218
7536
"odvozena z \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
7219
7537
 
7220
7538
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7221
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
7539
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
7222
7540
#, qt-format
7223
7541
msgid ""
7224
7542
"If you want read full information about plugin, his history and format of "
7227
7545
"Pokud si chcete přečíst kompletní informace o tomto modulu, jeho historii a "
7228
7546
"formátu katalogu, můžete tak %1učinit zde%2."
7229
7547
 
7230
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
 
7548
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
7231
7549
msgid "Exoplanets is updated"
7232
7550
msgstr "Exoplanety byly aktualizovány"
7233
7551
 
7234
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:251
 
7552
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:263
7235
7553
msgid "Exoplanets Configuration"
7236
7554
msgstr "Nastavení exoplanet"
7237
7555
 
7238
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:252
 
7556
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
7239
7557
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
7240
7558
msgstr "Nastavení zás. modulu exoplanet"
7241
7559
 
7242
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:254
 
7560
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
7243
7561
msgid "Update exoplanets data from Internet"
7244
7562
msgstr "Aktualizovat data exoplanet z internetu"
7245
7563
 
7246
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:260
7247
 
msgid "Display mode for exoplanets"
7248
 
msgstr "Režim zobrazení pro exoplanety"
 
7564
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
7565
msgid "Settings for exoplanets"
 
7566
msgstr "Nastavení pro exoplanety"
7249
7567
 
7250
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:262
 
7568
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:274
7251
7569
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
7252
7570
msgstr "Znázornit všechny systémy s exoplanetami bez jmenovek"
7253
7571
 
7254
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
 
7572
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:276
7255
7573
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
7256
7574
msgstr "Povolit zobrazení rozšíření exoplanet"
7257
7575
 
7258
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
 
7576
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:278
7259
7577
msgid "Display exoplanets since their discovery"
7260
7578
msgstr "Zobrazit exoplanety od jejich objevení"
7261
7579
 
7262
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
 
7580
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:280
7263
7581
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
7264
7582
msgstr "Povolit časovou osu objevů exoplanet"
7265
7583
 
 
7584
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:282
 
7585
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
 
7586
msgstr "Zobrazit tlačítko exoplanet v nástrojové liště"
 
7587
 
7266
7588
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:66
7267
7589
msgid "Observability analysis"
7268
7590
msgstr "Rozbor pozorovatelnosti"
7284
7606
"východu/západu.<br><br> Vysvětlení veličin, zobrazených tímto skriptem, je "
7285
7607
"uvedeno v kartě 'O aplikaci' v okně nastavení"
7286
7608
 
7287
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7609
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7288
7610
msgctxt "short month name"
7289
7611
msgid "Jan"
7290
7612
msgstr "Led"
7291
7613
 
7292
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7614
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7293
7615
msgctxt "short month name"
7294
7616
msgid "Feb"
7295
7617
msgstr "Úno"
7296
7618
 
7297
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7619
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7298
7620
msgctxt "short month name"
7299
7621
msgid "Mar"
7300
7622
msgstr "Bře"
7301
7623
 
7302
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7624
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7303
7625
msgctxt "short month name"
7304
7626
msgid "Apr"
7305
7627
msgstr "Dub"
7306
7628
 
7307
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7629
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7308
7630
msgctxt "short month name"
7309
7631
msgid "May"
7310
7632
msgstr "Kvě"
7311
7633
 
7312
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7634
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7313
7635
msgctxt "short month name"
7314
7636
msgid "Jun"
7315
7637
msgstr "Čer"
7316
7638
 
7317
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7639
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7318
7640
msgctxt "short month name"
7319
7641
msgid "Jul"
7320
7642
msgstr "Čvc"
7321
7643
 
7322
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7644
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7323
7645
msgctxt "short month name"
7324
7646
msgid "Aug"
7325
7647
msgstr "Srp"
7326
7648
 
7327
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7649
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7328
7650
msgctxt "short month name"
7329
7651
msgid "Sep"
7330
7652
msgstr "Zář"
7331
7653
 
7332
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7654
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7333
7655
msgctxt "short month name"
7334
7656
msgid "Oct"
7335
7657
msgstr "Říj"
7336
7658
 
7337
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7659
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7338
7660
msgctxt "short month name"
7339
7661
msgid "Nov"
7340
7662
msgstr "Lis"
7341
7663
 
7342
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7664
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7343
7665
msgctxt "short month name"
7344
7666
msgid "Dec"
7345
7667
msgstr "Pro"
7346
7668
 
7347
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7348
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7349
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7669
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
7350
7670
msgid "h"
7351
7671
msgstr "h"
7352
7672
 
7353
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7354
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7355
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7673
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
7356
7674
msgid "m"
7357
7675
msgstr "m"
7358
7676
 
7359
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7360
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7361
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7677
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
7362
7678
msgid "s"
7363
7679
msgstr "s"
7364
7680
 
7365
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:509
 
7681
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
7366
7682
#, qt-format
7367
7683
msgid "Sets at %1 (in %2)"
7368
7684
msgstr "Zapadá v %1 (ve %2)"
7369
7685
 
7370
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:510
 
7686
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
7371
7687
#, qt-format
7372
7688
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
7373
7689
msgstr "Východ %1 (před %2)"
7374
7690
 
7375
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:520
 
7691
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
7376
7692
#, qt-format
7377
7693
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
7378
7694
msgstr "Západ %1 (před %2)"
7379
7695
 
7380
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:521
 
7696
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
7381
7697
#, qt-format
7382
7698
msgid "Rises at %1 (in %2)"
7383
7699
msgstr "Vychází %1 (za %2)"
7384
7700
 
7385
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7701
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
7386
7702
msgid "Circumpolar."
7387
7703
msgstr "Cirkumpolární."
7388
7704
 
7389
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7705
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:225
7390
7706
msgid "No rise."
7391
7707
msgstr "Nevychází."
7392
7708
 
7393
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:547
 
7709
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:226
7394
7710
#, qt-format
7395
7711
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
7396
7712
msgstr "Kulminace %1 (ve %2) na %3 stup."
7397
7713
 
7398
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:551
 
7714
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:227
7399
7715
#, qt-format
7400
7716
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
7401
7717
msgstr "Kulminace %1 (před %2) na %3 stup."
7402
7718
 
7403
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:592
 
7719
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:228
7404
7720
msgid "Source is not observable."
7405
7721
msgstr "Zdroj není pozorovatelný."
7406
7722
 
7407
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:593
 
7723
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
7408
7724
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
7409
7725
msgstr "Žádný Akronický ani Kosmický východ/západ."
7410
7726
 
7411
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:610
 
7727
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
7412
7728
msgid "Greatest elongation: "
7413
7729
msgstr "Největší elongace: "
7414
7730
 
7415
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:613
 
7731
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:231
7416
7732
msgid "Largest Sun separation: "
7417
7733
msgstr "Největší vzdálenost od Slunce: "
7418
7734
 
7419
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:616
 
7735
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:232
7420
7736
#, qt-format
7421
7737
msgid " (at %1 deg.)"
7422
7738
msgstr " (na %1 atup.)"
7423
7739
 
7424
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7740
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
7425
7741
msgid "Acronychal rise/set"
7426
7742
msgstr "Akronický východ/západ"
7427
7743
 
7428
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7744
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
7429
7745
msgid "No Acronychal rise/set."
7430
7746
msgstr "Žádný Akronický východ/západ."
7431
7747
 
7432
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7748
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:236
7433
7749
msgid "Cosmical rise/set"
7434
7750
msgstr "Kosmický východ/západ."
7435
7751
 
7436
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7752
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
7437
7753
msgid "No Cosmical rise/set."
7438
7754
msgstr "Žádný Kosmický východ/západ."
7439
7755
 
7440
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:681
 
7756
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
7441
7757
msgid "Observable during the whole year."
7442
7758
msgstr "Pozorovatelné během celého roku."
7443
7759
 
7444
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:685
 
7760
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
7445
7761
msgid "Not observable at dark night."
7446
7762
msgstr "Nelze pozorovat za tmavé noci."
7447
7763
 
7448
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:690
 
7764
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
7449
7765
msgid "Nights above horizon: "
7450
7766
msgstr "Počet nocí nad horizontem: "
7451
7767
 
7452
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:707
 
7768
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:241
7453
7769
msgid "TODAY:"
7454
7770
msgstr "DNES:"
7455
7771
 
7456
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:716
 
7772
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
7457
7773
msgid "THIS YEAR:"
7458
7774
msgstr "TENTO ROK:"
7459
7775
 
7460
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1450
 
7776
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
7461
7777
#, qt-format
7462
7778
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7463
7779
msgstr "Předchozí úplněk: %1 %2 v %3:%4. "
7464
7780
 
7465
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1455
 
7781
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
7466
7782
#, qt-format
7467
7783
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7468
7784
msgstr "Příští úplněk: %1 %2 v %3:%4. "
7961
8277
#~ msgid "Startup direction of view: xxxx"
7962
8278
#~ msgstr "Směr pohledu při spuštění: xxxx"
7963
8279
 
 
8280
#~ msgid "Nebulas background images"
 
8281
#~ msgstr "Obrázky pozadí mlhovin"
 
8282
 
7964
8283
#~ msgid "Planets labels"
7965
8284
#~ msgstr "Popisky planet"
7966
8285
 
8003
8322
#~ "Podpora je poskytována přes stránku Launchpad. Ujistěte se, že při posílání "
8004
8323
#~ "do předmětu vložíte \"Satellites plugin\"."
8005
8324
 
 
8325
#, qt-format
 
8326
#~ msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
 
8327
#~ msgstr "Aktualizováno %1/%2 satelit(ů); %3 chybí"
 
8328
 
 
8329
#~ msgid "Update TLE lists from Internet sources"
 
8330
#~ msgstr "Aktualizovat seznamy TLE z internetových zdrojů"
 
8331
 
 
8332
#~ msgid "TLE data:"
 
8333
#~ msgstr "TLE data:"
 
8334
 
 
8335
#~ msgid "Comma separated list of groups"
 
8336
#~ msgstr "Čárkou oddělený seznam skupin"
 
8337
 
 
8338
#~ msgid "NORAD two line element orbit data"
 
8339
#~ msgstr "NORAD dvouřádkové prvky dat oběžné dráhy"
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "Nebulas"
 
8342
#~ msgstr "Mlhoviny"
 
8343
 
8006
8344
#~ msgid ""
8007
8345
#~ "This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
8008
8346
#~ "about each one. Pulsar data is derived from 'Catalog of Pulsars' (Taylor+ "
8136
8474
#~ "SN 1895B (5. července), SN 1937C (21. srpna), SN 1972E (8. května), SN 1987A "
8137
8475
#~ "(24. února) a SN 2011FE (13. září)."
8138
8476
 
 
8477
#~ msgid "Display mode for pulsars"
 
8478
#~ msgstr "Režim zobrazení pulsarů"
 
8479
 
 
8480
#~ msgid "Display mode for quasars"
 
8481
#~ msgstr "Režim zobrazení kvasarů"
 
8482
 
8139
8483
#~ msgid "A Quintuple eclipse from Deimos 2027"
8140
8484
#~ msgstr "Pětinásobně zatmění na Deimos 2027"
8141
8485
 
8162
8506
#~ msgid "Phobos Eclipses the sun as seen from Olympus Mons Jan 10, 2068."
8163
8507
#~ msgstr "Phobos zastiňuje Slunce při pozorování z Olympus Mons 10. led 2068."
8164
8508
 
 
8509
#~ msgid ""
 
8510
#~ "Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
 
8511
#~ msgstr ""
 
8512
#~ "Spořič obrazovky s různými událostmi ve sluneční soustavě. Celkem 171 "
 
8513
#~ "událostí!"
 
8514
 
8165
8515
#~ msgid "A tour via western constellations."
8166
8516
#~ msgstr "Prohlídka západních souhvězdí."
8167
8517