~ubuntu-branches/debian/sid/stellarium/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2013-08-04 15:06:55 UTC
  • mfrom: (1.2.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130804150655-iji0vb5navh3lk13
Tags: 0.12.2-1
* Imported Upstream version 0.12.2
* Added dependency to phonon (to enable video/sound)
* Fixed VCS links
* Removed unused lintian tag (embedded-library glee)
* Dropped obsolete patch
* Update copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Thai for stellarium 0.8.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 15:21+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 03:30+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 03:02+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Worachate Boonplod <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: MicKi Alone <Need24Get@msn.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:19+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 05:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
19
19
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Thai\n"
21
21
 
22
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1259
 
22
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1263
23
23
msgid "Meridian"
24
24
msgstr "เมริเดียน"
25
25
 
26
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1267
 
26
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1271
27
27
msgid "Ecliptic"
28
28
msgstr "สุริยวิถี"
29
29
 
30
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1255
 
30
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1259
31
31
msgid "Equator"
32
32
msgstr "เส้นศูนย์สูตร"
33
33
 
34
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1263
 
34
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1267
35
35
msgid "Horizon"
36
36
msgstr "ขอบฟ้า"
37
37
 
39
39
msgid "Galactic Plane"
40
40
msgstr "ระนาบดาราจักร"
41
41
 
42
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:508
 
42
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:512
43
43
msgid "Author: "
44
44
msgstr "ผู้สร้าง: "
45
45
 
46
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:511
 
46
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:515
47
47
msgid "Location: "
48
48
msgstr "สถานที่: "
49
49
 
50
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:516
 
50
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
51
51
#, qt-format
52
52
msgid ", %1 m"
53
53
msgstr ", %1 ม."
54
54
 
55
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
 
55
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:524
56
56
msgid "Planet: "
57
57
msgstr "ดาวเคราะห์: "
58
58
 
59
59
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124 src/core/modules/Planet.cpp:438
60
60
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209 src/core/modules/Comet.cpp:119
61
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
62
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
63
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
61
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:165
 
62
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
 
63
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
64
64
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:97 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
65
65
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:125
66
66
#, qt-format
70
70
#: src/core/modules/Nebula.cpp:129 src/core/modules/Planet.cpp:444
71
71
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:125
72
72
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:102 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
73
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
73
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
74
74
#, qt-format
75
75
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
76
76
msgstr "โชติมาตร: <b>%1</b> (จางลงไปที่: <b>%2</b>)"
78
78
#: src/core/modules/Nebula.cpp:132 src/core/modules/Planet.cpp:447
79
79
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218 src/core/modules/Comet.cpp:128
80
80
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:105 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
81
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:181
 
81
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
82
82
#, qt-format
83
83
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
84
84
msgstr "โชติมาตร: <b>%1</b>"
88
88
msgid "Size: %1"
89
89
msgstr "ขนาด: %1"
90
90
 
91
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:375
 
91
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
92
92
msgid "Galaxy"
93
93
msgstr "ดาราจักร"
94
94
 
95
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:378
 
95
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
96
96
msgid "Open cluster"
97
97
msgstr "กระจุกดาวเปิด"
98
98
 
99
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:381
 
99
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
100
100
msgid "Globular cluster"
101
101
msgstr "กระจุกดาวทรงกลม"
102
102
 
103
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:384
 
103
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
104
104
msgid "Nebula"
105
105
msgstr "เนบิวลา"
106
106
 
107
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:387
 
107
#: src/core/modules/Nebula.cpp:397
108
108
msgid "Planetary nebula"
109
109
msgstr "เนบิวลาดาวเคราะห์"
110
110
 
111
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
 
111
#: src/core/modules/Nebula.cpp:400
112
112
msgid "Dark Nebula"
113
113
msgstr "เนบิวลามืด"
114
114
 
115
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
115
#: src/core/modules/Nebula.cpp:403
116
116
msgid "Cluster associated with nebulosity"
117
117
msgstr "กระจุกที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มแก๊ส"
118
118
 
119
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
119
#: src/core/modules/Nebula.cpp:406
120
120
msgid "Unknown"
121
121
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
122
122
 
123
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
123
#: src/core/modules/Nebula.cpp:409
124
124
msgid "Undocumented type"
125
125
msgstr "ยังไม่ได้ระบุในเอกสาร"
126
126
 
127
127
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
128
128
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:232 src/core/modules/Comet.cpp:137
129
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
 
129
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:184 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
130
130
#, qt-format
131
131
msgid "Absolute Magnitude: %1"
132
132
msgstr "โชติมาตรสัมบูรณ์: %1"
206
206
msgstr "ชื่อชั่วคราว: %1"
207
207
 
208
208
#. TRANSLATORS: Type of object
209
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
209
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
210
210
#: src/translations.h:151
211
211
msgid "star"
212
212
msgstr "ดาวฤกษ์"
221
221
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
222
222
msgstr "โชติมาตรปรากฏ: <b>%1</b> (โดยการสูญหายในบรรยากาศ)"
223
223
 
224
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
 
224
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:139
 
225
msgid "eruptive variable star"
 
226
msgstr "ดาวแปรแสงปะทุ"
 
227
 
 
228
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:141
 
229
msgid "pulsating variable star"
 
230
msgstr "ดาวแปรแสงเหตุกระเพื่อม"
 
231
 
 
232
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
 
233
msgid "rotating variable star"
 
234
msgstr "ดาวแปรแสงเหตุการหมุน"
 
235
 
 
236
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:145
 
237
msgid "cataclysmic variable star"
 
238
msgstr "ดาวแปรแสงรุนแรง"
 
239
 
 
240
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:148
 
241
msgid "eclipsing binary system"
 
242
msgstr "ระบบดาวคู่อุปราคา"
 
243
 
 
244
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:152
 
245
msgid "variable star"
 
246
msgstr "ดาวแปรแสง"
 
247
 
 
248
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:156
225
249
msgid "double star"
226
250
msgstr "ดาวคู่"
227
251
 
228
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
252
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:163
 
253
#, qt-format
 
254
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
 
255
msgstr "ชนิด : <b>%1, %2</b>"
 
256
 
 
257
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
229
258
#, qt-format
230
259
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
231
260
msgstr "โชติมาตร: <b>%1</b> (จางลงไปที่: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
232
261
 
233
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
262
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
234
263
#, qt-format
235
264
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
236
265
msgstr "โชติมาตร : <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
237
266
 
238
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
239
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
 
267
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:199
 
268
#, qt-format
 
269
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
 
270
msgstr "พิสัยโชติมาตร: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (ระบบการวัดแสง : %4)"
 
271
 
 
272
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201
 
273
#, qt-format
 
274
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
 
275
msgstr "พิสัยโชติมาตร: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (ระบบการวัดแสง: %5)"
 
276
 
 
277
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209
 
278
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
240
279
#, qt-format
241
280
msgid "Spectral Type: %1"
242
281
msgstr "ชนิดสเปกตรัม: %1"
243
282
 
244
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:147
 
283
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213
245
284
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
246
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:196
 
285
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:205
247
286
#, qt-format
248
287
msgid "Distance: %1 Light Years"
249
288
msgstr "ระยะทาง: %1 ปีแสง"
250
289
 
251
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:150
 
290
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
252
291
#, qt-format
253
292
msgid "Parallax: %1\""
254
293
msgstr "แพรัลแลกซ์: %1\""
255
294
 
256
 
#: src/core/StelObserver.cpp:271
 
295
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
 
296
#, qt-format
 
297
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
 
298
msgstr "จางที่สุดเมื่อ: %1 JD"
 
299
 
 
300
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
301
#, qt-format
 
302
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
 
303
msgstr "สว่างที่สุดเมื่อ: %1 JD"
 
304
 
 
305
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:228
 
306
#, qt-format
 
307
msgid "Period: %1 days"
 
308
msgstr "คาบ: %1 วัน"
 
309
 
 
310
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
 
311
#, qt-format
 
312
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
 
313
msgstr "จางที่สุดครั้งถัดไป: %1 UTC"
 
314
 
 
315
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
 
316
#, qt-format
 
317
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
 
318
msgstr "สว่างที่สุดครั้งถัดไป: %1 UTC"
 
319
 
 
320
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
321
#, qt-format
 
322
msgid "Duration of eclipse: %1%"
 
323
msgstr "สัดส่วนของช่วงเวลาอุปราคา : %1%"
 
324
 
 
325
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
326
#, qt-format
 
327
msgid "Rising time: %1%"
 
328
msgstr "เวลาขึ้น : %1%"
 
329
 
 
330
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
 
331
#: src/core/StelObserver.cpp:272
257
332
msgid "SpaceShip"
258
333
msgstr "ยานอวกาศ"
259
334
 
260
 
#: src/core/StelCore.cpp:1419
 
335
#: src/core/StelCore.cpp:1435
261
336
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
262
337
msgstr ""
 
338
"การตรวจแก้ถูกปิดการใช้งาน "
 
339
"ใช้ตัวเลือกนี้ก็ต่อเมื่อคุณทราบดีว่ากำลังทำอะไรอยู่!"
263
340
 
264
 
#: src/core/StelCore.cpp:1422
 
341
#: src/core/StelCore.cpp:1438
265
342
#, qt-format
266
343
msgid ""
267
344
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
268
345
"Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
269
346
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
270
347
msgstr ""
 
348
"สูตรนี้มาจาก C. Schoch ใน ค.ศ. 1931 ซึ่ง G. Henriksson นำมาใช้ในบทความ "
 
349
"<em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses</em> "
 
350
"(%1) สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม ให้ดู %2ที่นี่%3"
271
351
 
272
 
#: src/core/StelCore.cpp:1425
 
352
#: src/core/StelCore.cpp:1441
273
353
#, qt-format
274
354
msgid ""
275
355
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
278
358
"สมการเอมพิริคัลนี้เผยแพร่โดย G. M. Clemence ในบทความ <em>On the system of "
279
359
"astronomical constants</em> (%1)"
280
360
 
281
 
#: src/core/StelCore.cpp:1428
 
361
#: src/core/StelCore.cpp:1444
282
362
#, qt-format
283
363
msgid ""
284
364
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
291
371
"Formulae for Calculators</em> และถูกนำมาใช้ในโปรแกรมคอมพิวเตอร์ SunTracker "
292
372
"Pro"
293
373
 
294
 
#: src/core/StelCore.cpp:1432
 
374
#: src/core/StelCore.cpp:1448
295
375
msgid ""
296
376
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
297
377
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
298
378
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
299
379
msgstr ""
 
380
"สูตรนี้เป็นรุ่นที่ได้รับการปรับปรุงจากสูตรของ IAU (ค.ศ. 1952) ซึ่งนำมาใช้ใน "
 
381
"<em>Astronomical Ephemeris</em> และ <em>Canon of Solar Eclipses</em> โดย "
 
382
"Mucke & Meeus (ค.ศ. 1983)"
300
383
 
301
 
#: src/core/StelCore.cpp:1436
 
384
#: src/core/StelCore.cpp:1452
302
385
msgid ""
303
386
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
304
387
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
306
389
"(1973)."
307
390
msgstr ""
308
391
 
309
 
#: src/core/StelCore.cpp:1440
 
392
#: src/core/StelCore.cpp:1456
310
393
#, qt-format
311
394
msgid ""
312
395
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
313
396
"article <em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
314
397
"observations</em> (%1)."
315
398
msgstr ""
 
399
"สมการนี้เผยแพร่โดย P. M. Muller และ F. R. Stephenson ในบทความ <em>The "
 
400
"accelerations of the earth and moon from early astronomical "
 
401
"observations</em> (%1)"
316
402
 
317
 
#: src/core/StelCore.cpp:1443
 
403
#: src/core/StelCore.cpp:1459
318
404
#, qt-format
319
405
msgid ""
320
406
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
321
407
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
322
408
msgstr ""
 
409
"สมการนี้แผยแพร่โดย F. R. Stephenson ในบทความ <em>Pre-Telescopic Astronomical "
 
410
"Observations</em> (%1)"
323
411
 
324
 
#: src/core/StelCore.cpp:1446
 
412
#: src/core/StelCore.cpp:1462
325
413
#, qt-format
326
414
msgid ""
327
415
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
330
418
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
331
419
msgstr ""
332
420
 
333
 
#: src/core/StelCore.cpp:1449
 
421
#: src/core/StelCore.cpp:1465
334
422
msgid ""
335
423
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
336
424
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
337
425
"planetarium program RedShift."
338
426
msgstr ""
 
427
"สูตรนี้ใช้ใน <em>Planetary Programs and Tables from -4000 to +2800</em> "
 
428
"(ค.ศ. 1986) โดย P. Bretagnon & L. Simon และในโปรแกรม RedShift"
339
429
 
340
 
#: src/core/StelCore.cpp:1452
 
430
#: src/core/StelCore.cpp:1468
341
431
#, qt-format
342
432
msgid ""
343
433
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
344
434
"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
345
435
"A.D. 1980</em> (%1)."
346
436
msgstr ""
 
437
"สูตรนี้เผยแพร่โดย F. R. Stephenson และ L. V. Morrison ในบทความ <em>Long-term "
 
438
"changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. 1980</em> (%1)"
347
439
 
348
 
#: src/core/StelCore.cpp:1455
 
440
#: src/core/StelCore.cpp:1471
349
441
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
350
 
msgstr ""
 
442
msgstr "สูตรนี้ใช้ในโปรแกรม Guide 7"
351
443
 
352
 
#: src/core/StelCore.cpp:1458
 
444
#: src/core/StelCore.cpp:1474
353
445
msgid ""
354
446
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
355
447
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
356
448
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
357
449
msgstr ""
 
450
"สูตรนี้ใช้โดย F. Espenak ใน <em>Fifty Year Canon of Solar Eclipses: 1986-"
 
451
"2035</em> (ค.ศ. 1987) และ <em>Fifty Year Canon of Lunar Eclipses: 1986-"
 
452
"2035</em> (ค.ศ. 1989)"
358
453
 
359
 
#: src/core/StelCore.cpp:1461
 
454
#: src/core/StelCore.cpp:1477
360
455
#, qt-format
361
456
msgid ""
362
457
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
363
458
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
364
459
msgstr ""
 
460
"สูตรนี้ใช้โดย K.M. Borkowski (%1) จากการวิเคราะห์บันทึกสุริยุปราคา 31 ครั้ง "
 
461
"ระหว่าง 2137 ปี ก่อนคริสต์ศักราช ถึง ค.ศ. 1715"
365
462
 
366
 
#: src/core/StelCore.cpp:1464
 
463
#: src/core/StelCore.cpp:1480
367
464
#, qt-format
368
465
msgid ""
369
466
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
372
469
"Morrison (1984)."
373
470
msgstr ""
374
471
 
375
 
#: src/core/StelCore.cpp:1467
 
472
#: src/core/StelCore.cpp:1483
376
473
msgid ""
377
474
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
378
475
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
379
476
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
380
477
msgstr ""
 
478
"สูตรนี้ใช้โดย M. Chapront-Touze & J. Chapront "
 
479
"ในทฤษฎีการเคลื่อนที่ของดวงจันทร์ ELP 2000-85 รุ่นย่อ และใน <em>Lunar Tables "
 
480
"and Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (ค.ศ. 1991)"
381
481
 
382
 
#: src/core/StelCore.cpp:1470
 
482
#: src/core/StelCore.cpp:1486
383
483
#, qt-format
384
484
msgid ""
385
485
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
386
486
"article <em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
387
487
"1990</em> (%1)."
388
488
msgstr ""
 
489
"สูตรนี้เผยแพร่โดย F. R. Stephenson และ L. V. Morrison ในบทความ <em>Long-Term "
 
490
"Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> (%1)"
389
491
 
390
 
#: src/core/StelCore.cpp:1473
 
492
#: src/core/StelCore.cpp:1489
391
493
#, qt-format
392
494
msgid ""
393
495
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
394
496
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
395
497
msgstr ""
 
498
"F. R. Stephenson เผยแพร่สูตรนี้ในหนังสือ <em>Historical Eclipses and Earth's "
 
499
"Rotation</em> (%1)"
396
500
 
397
 
#: src/core/StelCore.cpp:1476
 
501
#: src/core/StelCore.cpp:1492
398
502
msgid ""
399
503
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
400
504
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
401
505
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
402
506
msgstr ""
403
507
 
404
 
#: src/core/StelCore.cpp:1479
 
508
#: src/core/StelCore.cpp:1495
405
509
#, qt-format
406
510
msgid ""
407
511
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
408
512
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
409
513
msgstr ""
 
514
"JPL Solar System Dynamics Group ของ NASA Jet Propulsion Laboratory "
 
515
"ใช้สูตรนี้บนเว็บไซต์ %1JPL Horizons%2"
410
516
 
411
 
#: src/core/StelCore.cpp:1482
 
517
#: src/core/StelCore.cpp:1498
412
518
#, qt-format
413
519
msgid ""
414
520
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
415
521
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
416
522
msgstr ""
 
523
"สมการพหุนามที่เผยแพร่โดย J. Meeus และ L. Simons ในบทความ <em>Polynomial "
 
524
"approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)"
417
525
 
418
 
#: src/core/StelCore.cpp:1485
 
526
#: src/core/StelCore.cpp:1501
419
527
msgid ""
420
528
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
421
529
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
422
530
"for the recent past."
423
531
msgstr ""
424
532
 
425
 
#: src/core/StelCore.cpp:1488
 
533
#: src/core/StelCore.cpp:1504
426
534
msgid ""
427
535
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
428
536
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
429
537
"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' "
430
538
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
431
539
msgstr ""
 
540
"E. M. Reingold & N. Dershowitz แสดงสมการพหุนามนี้ใน <em>Calendrical "
 
541
"Calculations</em> (3rd ed. 2007) และ <em>Calendrical Tabulations</em> (2002) "
 
542
"มีรากฐานจาก <em>Astronomical Algorithms</em> (1991) ของ Jean Meeus"
432
543
 
433
 
#: src/core/StelCore.cpp:1491
 
544
#: src/core/StelCore.cpp:1507
434
545
#, qt-format
435
546
msgid ""
436
547
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
438
549
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
439
550
msgstr ""
440
551
 
441
 
#: src/core/StelCore.cpp:1494
 
552
#: src/core/StelCore.cpp:1510
442
553
#, qt-format
443
554
msgid ""
444
555
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
447
558
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
448
559
msgstr ""
449
560
 
450
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
561
#: src/core/StelCore.cpp:1513
451
562
#, qt-format
452
563
msgid ""
453
564
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
457
568
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
458
569
msgstr ""
459
570
 
460
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
571
#: src/core/StelCore.cpp:1513
461
572
msgid "Used by default."
462
573
msgstr "ถูกใช้โดยปริยาย"
463
574
 
464
 
#: src/core/StelCore.cpp:1500
 
575
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
576
#, qt-format
 
577
msgid ""
 
578
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
 
579
"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
 
580
"Babylon</em> (%1)."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
584
#, qt-format
 
585
msgid ""
 
586
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
 
587
"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
 
588
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: src/core/StelCore.cpp:1522
465
592
#, qt-format
466
593
msgid ""
467
594
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
469
596
msgstr ""
470
597
"นี่คือสูตรกำลังสองสำหรับการคำนวณ %1T โดยมีสัมประสิทธ์ตามที่ผู้ใช้กำหนด"
471
598
 
472
 
#: src/core/StelCore.cpp:1503 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
 
599
#: src/core/StelCore.cpp:1525 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
473
600
msgid "Error"
474
601
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
475
602
 
476
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
603
#: src/core/StelCore.cpp:1574
477
604
msgid "with meaningless values outside this range"
478
 
msgstr ""
 
605
msgstr "ไม่มีความหมายเมื่ออยู่นอกช่วงเวลานี้"
479
606
 
480
 
#: src/core/StelCore.cpp:1578
 
607
#: src/core/StelCore.cpp:1600
481
608
msgid ""
482
609
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
483
610
"values outside this range"
484
611
msgstr ""
 
612
"ด้วยค่าผิดพลาดเฉลี่ยน้อยกว่า 1 วินาที, ค่าผิดพลาดสูงสุด 1.9 วินาที, "
 
613
"และไม่มีความหมายเมื่ออยู่นอกช่วงเวลานี้"
485
614
 
486
 
#: src/core/StelCore.cpp:1602 src/core/StelCore.cpp:1607
 
615
#: src/core/StelCore.cpp:1622 src/core/StelCore.cpp:1627
 
616
#: src/core/StelCore.cpp:1654 src/core/StelCore.cpp:1659
487
617
msgid "with zero values outside this range"
488
 
msgstr ""
 
618
msgstr "มีค่าเป็นศูนย์เมื่ออยู่นอกช่วงเวลานี้"
489
619
 
490
 
#: src/core/StelCore.cpp:1612
 
620
#: src/core/StelCore.cpp:1632
491
621
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
492
622
msgstr ""
 
623
"ด้วยความแม่นยำปรกติที่ 1 วินาที และมีค่าเป็นศูนย์เมื่ออยู่นอกช่วงเวลานี้"
493
624
 
494
 
#: src/core/StelCore.cpp:1639
 
625
#: src/core/StelCore.cpp:1669
495
626
#, qt-format
496
627
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
497
628
msgstr "ช่วงที่ใช้งานได้: ระหว่าง ค.ศ. %1 ถึง %2, %3"
498
629
 
499
 
#: src/core/StelCore.cpp:1641
 
630
#: src/core/StelCore.cpp:1671
500
631
#, qt-format
501
632
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
502
633
msgstr "ช่วงที่ใช้งานได้: ระหว่าง ค.ศ. %1 ถึง %2"
620
751
#: src/core/StelObject.cpp:111
621
752
#, qt-format
622
753
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
623
 
msgstr ""
 
754
msgstr "ลองจิจูด/ละติจูดดาราจักร : %1/%2"
624
755
 
625
756
#: src/core/StelObject.cpp:121 src/core/StelObject.cpp:124
626
757
#: src/core/StelObject.cpp:127
662
793
msgid "Found"
663
794
msgstr "พบ"
664
795
 
665
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:437
 
796
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:436 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:438
666
797
msgid "Select screenshot directory"
667
798
msgstr "เลือกไดเร็กทอรีสำหรับเก็บภาพหน้าจอ"
668
799
 
669
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:657
 
800
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:662
670
801
#, qt-format
671
802
msgid "Startup FOV: %1%2"
672
803
msgstr "พื้นที่การมองเห็นเริ่มต้น: %1%2"
673
804
 
674
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
805
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:670
675
806
#, qt-format
676
807
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
677
808
msgstr "ทิศทางการเริ่มต้นของการมองมุมทิศ/มุมเงย: %1/%2"
678
809
 
679
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
680
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
681
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:288
 
810
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:712
 
811
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
812
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:379
682
813
msgid "Authors"
683
814
msgstr "ผู้สร้าง"
684
815
 
685
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:708 src/gui/ViewDialog.cpp:442
 
816
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:713 src/gui/ViewDialog.cpp:447
686
817
msgid "Contact"
687
818
msgstr "ติดต่อ"
688
819
 
689
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:791
 
820
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:796
690
821
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:108
691
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:110
692
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:110
693
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:112
 
822
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
823
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
824
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
694
825
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
695
826
msgid "Author"
696
827
msgstr "ผู้สร้าง"
697
828
 
698
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795
 
829
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:800
699
830
msgid "License"
700
831
msgstr "สัญญาอนุญาต"
701
832
 
702
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:819
 
833
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:824
703
834
msgid "Running script: "
704
835
msgstr "สคริปต์ที่กำลังดำเนินงานอยู่: "
705
836
 
706
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:826
 
837
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
707
838
msgid "Running script: [none]"
708
839
msgstr "สคริปต์ที่กำลังดำเนินงานอยู่: [ไม่มี]"
709
840
 
710
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:889
 
841
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:896
711
842
msgid ""
712
843
"Finished downloading new star catalogs!\n"
713
844
"Restart Stellarium to display them."
715
846
"เสร็จสิ้นการดาวน์โหลดแค็ตตาล็อกดาวใหม่!\n"
716
847
"เริ่ม Stellarium ใหม่เพื่อแสดง"
717
848
 
718
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
849
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:900
719
850
msgid "All available star catalogs have been installed."
720
851
msgstr "แค็ตตาล็อกดาวฤกษ์ที่มีอยู่ทั้งหมดได้รับการติดตั้งแล้ว"
721
852
 
722
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:898
 
853
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
723
854
#, qt-format
724
855
msgid "Get catalog %1 of %2"
725
856
msgstr "รับวัตถุหรือดวงดาว %1 จาก %2"
726
857
 
727
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
 
858
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
728
859
#, qt-format
729
860
msgid ""
730
861
"Downloading %1...\n"
733
864
"กำลังดาวน์โหลด %1...\n"
734
865
"(คุณสามารถปิดหน้าต่างนี้ได้)"
735
866
 
736
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
 
867
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:919
737
868
#, qt-format
738
869
msgid ""
739
870
"Download size: %1MB\n"
744
875
"จำนวนดาว: %2 ล้านดวง\n"
745
876
"พิสัยโชติมาตร: %3 - %4"
746
877
 
747
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:955 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:991
 
878
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:962 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:998
748
879
#, qt-format
749
880
msgid ""
750
881
"Error downloading %1:\n"
753
884
"เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลด %1:\n"
754
885
"%2"
755
886
 
756
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1043
 
887
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1050
757
888
msgid "Verifying file integrity..."
758
889
msgstr "กำลังทวนสอบบูรณภาพของแฟ้มข้อมูล..."
759
890
 
760
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1047
 
891
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1054
761
892
#, qt-format
762
893
msgid ""
763
894
"Error downloading %1:\n"
767
898
"ไฟล์เสียหาย"
768
899
 
769
900
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
770
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1120
 
901
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1127
771
902
msgid "Algorithm of"
772
 
msgstr ""
 
903
msgstr "วิธีคำนวณ"
773
904
 
774
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
 
905
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
775
906
msgid "Without correction"
776
 
msgstr ""
 
907
msgstr "ไม่มีการปรับแก้"
777
908
 
778
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1132
 
909
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
779
910
msgid "Schoch (1931)"
780
911
msgstr "Schoch (1931)"
781
912
 
782
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1133
 
913
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
783
914
msgid "Clemence (1948)"
784
915
msgstr "Clemence (1948)"
785
916
 
786
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1134
 
917
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
787
918
msgid "IAU (1952)"
788
919
msgstr "IAU (1952)"
789
920
 
790
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
921
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
791
922
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
792
923
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
793
924
 
794
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1136
 
925
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
795
926
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
796
927
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
797
928
 
798
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1137
 
929
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
799
930
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
800
931
msgstr "Muller & Stephenson (1975)"
801
932
 
802
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
 
933
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
803
934
msgid "Stephenson (1978)"
804
935
msgstr "Stephenson (1978)"
805
936
 
806
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
937
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
807
938
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
808
939
msgstr "Schmadel & Zech (1979)"
809
940
 
810
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
 
941
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
811
942
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
812
943
msgstr "Morrison & Stephenson (1982)"
813
944
 
814
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
 
945
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
815
946
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
816
947
msgstr "Stephenson & Morrison (1984)"
817
948
 
818
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
 
949
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1149
819
950
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
820
951
msgstr "Stephenson & Houlden (1986)"
821
952
 
822
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
 
953
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
823
954
msgid "Espenak (1987, 1989)"
824
955
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
825
956
 
826
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
957
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
827
958
msgid "Borkowski (1988)"
828
959
msgstr "Borkowski (1988)"
829
960
 
830
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
 
961
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
831
962
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
832
963
msgstr "Schmadel & Zech (1988)"
833
964
 
834
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
 
965
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
835
966
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
836
967
msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
837
968
 
838
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
 
969
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
839
970
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
840
971
msgstr "Stephenson & Morrison (1995)"
841
972
 
842
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
 
973
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
843
974
msgid "Stephenson (1997)"
844
975
msgstr "Stephenson (1997)"
845
976
 
846
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
 
977
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
847
978
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
848
979
msgstr ""
 
980
"Meeus (ค.ศ. 1998) (กับ Chapront, Chapront-Touze & Francou (ค.ศ. 1997))"
849
981
 
850
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
982
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
851
983
msgid "JPL Horizons"
852
984
msgstr "JPL Horizons"
853
985
 
854
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
 
986
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
855
987
msgid "Meeus & Simons (2000)"
856
988
msgstr "Meeus & Simons (2000)"
857
989
 
858
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
 
990
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
859
991
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
860
992
msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)"
861
993
 
862
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
 
994
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
863
995
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
864
 
msgstr ""
 
996
msgstr "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
865
997
 
866
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
 
998
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
867
999
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
868
1000
msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
869
1001
 
870
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1002
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
871
1003
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
872
1004
msgstr "Espenak & Meeus (2006)"
873
1005
 
874
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
1006
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
875
1007
msgid "Reijs (2006)"
876
1008
msgstr "Reijs (2006)"
877
1009
 
878
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
1010
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
1011
msgid "Banjevic (2006)"
 
1012
msgstr "Banjevic (2006)"
 
1013
 
 
1014
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
1015
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
 
1016
msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
 
1017
 
 
1018
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
879
1019
#, qt-format
880
1020
msgid "Custom equation of %1T"
881
1021
msgstr "สมการ %1T ที่กำหนดเอง"
938
1078
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
939
1079
"available via the \"%1\" button."
940
1080
msgstr ""
 
1081
"ด้านล่างแสดงเฉพาะรายการปุ่มลัดที่ได้มีการกำหนดไว้ การกระทำอื่น ๆ "
 
1082
"อาจตั้งค่าผ่าน \"%1\""
941
1083
 
942
1084
#: src/gui/HelpDialog.cpp:245
943
1085
msgid ""
944
1086
"The following links are external web links, and will launch your web "
945
1087
"browser:\n"
946
1088
msgstr ""
947
 
"การเชื่อมต่อนี้จะเชื่อมต่อเวบภายนอก และจะเรียกให้เบราเซอร์ของท่านทำงาน\n"
 
1089
"การเชื่อมต่อนี้จะเชื่อมต่อเว็บภายนอก และจะเรียกให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงาน\n"
948
1090
 
949
1091
#: src/gui/HelpDialog.cpp:246
950
1092
msgid "The Stellarium User Guide"
1044
1186
msgid "OSX Developer: %1"
1045
1187
msgstr "นักพัฒนา OSX: %1"
1046
1188
 
1047
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:672
 
1189
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:689
1048
1190
msgid "Script console window"
1049
1191
msgstr "หน้าต่างรายการสคริปต์"
1050
1192
 
1051
1193
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
1052
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:667
 
1194
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:684
1053
1195
msgid "Windows"
1054
1196
msgstr "หน้าต่าง"
1055
1197
 
1056
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:329 src/gui/StelGuiItems.cpp:752
 
1198
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:756
1057
1199
msgid "Space"
1058
1200
msgstr "Space"
1059
1201
 
1060
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:621
 
1202
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:625
1061
1203
#, no-c-format, qt-format
1062
1204
msgid "%1m"
1063
1205
msgstr "%1 ม."
1064
1206
 
1065
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:503
 
1207
#: src/gui/ViewDialog.cpp:508
1066
1208
msgid "No description"
1067
1209
msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
1068
1210
 
1069
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:616
 
1211
#: src/gui/ViewDialog.cpp:621
1070
1212
msgid "No shooting stars"
1071
1213
msgstr "ไม่มีดาวตก"
1072
1214
 
1073
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:619
 
1215
#: src/gui/ViewDialog.cpp:624
1074
1216
msgid "Normal rate"
1075
1217
msgstr "อัตราปกติ"
1076
1218
 
1077
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:622
 
1219
#: src/gui/ViewDialog.cpp:627
1078
1220
msgid "Standard Perseids rate"
1079
1221
msgstr "อัตราฝนดาวตกเพอร์ซิอัสมาตรฐาน"
1080
1222
 
1081
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:625
 
1223
#: src/gui/ViewDialog.cpp:630
1082
1224
msgid "Exceptional Leonid rate"
1083
1225
msgstr "อัตราฝนดาวตกสิงโตระดับสูง"
1084
1226
 
1085
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:628
 
1227
#: src/gui/ViewDialog.cpp:633
1086
1228
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1087
1229
msgstr "อัตราตกสูงสุดเท่าที่เคยมีมา (ฝนดาวตกสิงโต ค.ศ. ๑๙๖๖)"
1088
1230
 
1089
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:410
 
1231
#: src/gui/LocationDialog.cpp:424
1090
1232
msgid "New Location"
1091
1233
msgstr "ตำแหน่งใหม่"
1092
1234
 
1190
1332
msgid "starchart"
1191
1333
msgstr "แผนที่ดาว"
1192
1334
 
1193
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:361
 
1335
#: src/gui/SearchDialog.cpp:362
1194
1336
msgid "Simbad Lookup Error"
1195
1337
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการค้นหาบน Simbad"
1196
1338
 
1197
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:369
 
1339
#: src/gui/SearchDialog.cpp:370
1198
1340
msgid "Simbad Lookup"
1199
1341
msgstr "การค้นหาบน Simbad"
1200
1342
 
1201
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:537
 
1343
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
1202
1344
msgid "University of Strasbourg (France)"
1203
1345
msgstr "มหาวิทยาลัยสทราซบูร์ (ฝรั่งเศส)"
1204
1346
 
1205
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
 
1347
#: src/gui/SearchDialog.cpp:539
1206
1348
msgid "Harvard University (USA)"
1207
1349
msgstr "มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด (สหรัฐอเมริกา)"
1208
1350
 
1221
1363
#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:126
1222
1364
#, qt-format
1223
1365
msgid "Custom equation for %1T"
1224
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "สมการที่กำหนดเองสำหรับ %1T"
1225
1367
 
1226
1368
#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:127
1227
1369
#, qt-format
1228
1370
msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:"
1229
 
msgstr ""
 
1371
msgstr "สมการที่ใช้เป็นแบบอย่างสำหรับการคำนวณ %1T มีลักษณะดังนี้:"
1230
1372
 
1231
1373
#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
1232
1374
msgid "where"
1233
 
msgstr ""
 
1375
msgstr "เมื่อ"
1234
1376
 
1235
1377
#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
1236
1378
msgid "year"
1237
1379
msgstr "ปี"
1238
1380
 
1239
 
#: src/main.cpp:367
 
1381
#: src/main.cpp:373
1240
1382
msgid "This system does not support OpenGL."
1241
1383
msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับ OpenGL"
1242
1384
 
1243
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
1244
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
 
1385
#: src/main.cpp:381
 
1386
msgid ""
 
1387
"Your platform does not support minimal required OpenGL 1.2. Please upgrade "
 
1388
"drivers for graphics card."
 
1389
msgstr ""
 
1390
"ระบบของคุณไม่รองรับ OpenGL 1.2 ซึ่งเป็นความต้องการขั้นต่ำ "
 
1391
"กรุณาปรับปรุงไดรเวอร์สำหรับการ์ดแสดงผล"
 
1392
 
 
1393
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
1394
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
1245
1395
msgid "Sun"
1246
1396
msgstr "ดวงอาทิตย์"
1247
1397
 
1258
1408
msgstr "โลก"
1259
1409
 
1260
1410
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1261
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:189
 
1411
#: src/translations.h:37 src/translations.h:190
1262
1412
msgid "Moon"
1263
1413
msgstr "ดวงจันทร์"
1264
1414
 
1265
1415
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1266
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:197
 
1416
#: src/translations.h:38 src/translations.h:198
1267
1417
msgid "Mars"
1268
1418
msgstr "ดาวอังคาร"
1269
1419
 
1361
1511
msgstr "มีทิส"
1362
1512
 
1363
1513
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1364
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:199
 
1514
#: src/translations.h:62 src/translations.h:200
1365
1515
msgid "Saturn"
1366
1516
msgstr "ดาวเสาร์"
1367
1517
 
1659
1809
msgstr "อินูอิท"
1660
1810
 
1661
1811
#: src/translations.h:170
 
1812
msgid "Indian Vedic"
 
1813
msgstr "อินเดีย"
 
1814
 
 
1815
#: src/translations.h:171
1662
1816
msgid "Korean"
1663
1817
msgstr "เกาหลี"
1664
1818
 
1665
 
#: src/translations.h:171
 
1819
#: src/translations.h:172
1666
1820
msgid "Lakota"
1667
1821
msgstr "ลาโกตา"
1668
1822
 
1669
 
#: src/translations.h:172
 
1823
#: src/translations.h:173
1670
1824
msgid "Maori"
1671
1825
msgstr "เมารี"
1672
1826
 
1673
 
#: src/translations.h:173
 
1827
#: src/translations.h:174
1674
1828
msgid "Navajo"
1675
1829
msgstr "นาวาโฮ"
1676
1830
 
1677
 
#: src/translations.h:174
 
1831
#: src/translations.h:175
1678
1832
msgid "Norse"
1679
1833
msgstr "นอเวย์"
1680
1834
 
1681
 
#: src/translations.h:175
 
1835
#: src/translations.h:176
1682
1836
msgid "Polynesian"
1683
1837
msgstr "โพลีนีเชีย"
1684
1838
 
1685
 
#: src/translations.h:176
 
1839
#: src/translations.h:177
1686
1840
msgid "Sami"
1687
1841
msgstr "เซมี"
1688
1842
 
1689
 
#: src/translations.h:177
 
1843
#: src/translations.h:178
1690
1844
msgid "Tupi-Guarani"
1691
1845
msgstr "ทูปิ-กวารานิ"
1692
1846
 
1693
 
#: src/translations.h:178
 
1847
#: src/translations.h:179
1694
1848
msgid "Tongan"
1695
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "ตองกา"
1696
1850
 
1697
 
#: src/translations.h:179
 
1851
#: src/translations.h:180
1698
1852
msgid "Western"
1699
1853
msgstr "ตะวันตก"
1700
1854
 
1701
1855
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1702
 
#: src/translations.h:185
 
1856
#: src/translations.h:186
1703
1857
msgid "Guereins"
1704
1858
msgstr "Guereins"
1705
1859
 
1706
1860
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1707
 
#: src/translations.h:187
 
1861
#: src/translations.h:188
1708
1862
msgid "Trees"
1709
1863
msgstr "ต้นไม้"
1710
1864
 
1711
1865
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1712
 
#: src/translations.h:191
 
1866
#: src/translations.h:192
1713
1867
msgid "Hurricane"
1714
1868
msgstr "เฮอร์ริเคน"
1715
1869
 
1716
1870
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1717
 
#: src/translations.h:193
 
1871
#: src/translations.h:194
1718
1872
msgid "Ocean"
1719
1873
msgstr "มหาสมุทร"
1720
1874
 
1721
1875
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1722
 
#: src/translations.h:195
 
1876
#: src/translations.h:196
1723
1877
msgid "Garching"
1724
1878
msgstr "การ์ชิง"
1725
1879
 
1726
1880
#. TRANSLATORS: Name of script
1727
 
#: src/translations.h:205
 
1881
#: src/translations.h:206
1728
1882
msgid "Landscape Tour"
1729
1883
msgstr "ท่องภูมิทัศน์"
1730
1884
 
1731
1885
#. TRANSLATORS: Name of script
1732
 
#: src/translations.h:207
 
1886
#: src/translations.h:208
1733
1887
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1734
1888
msgstr "จันทรุปราคาบางส่วน"
1735
1889
 
1736
1890
#. TRANSLATORS: Name of script
1737
 
#: src/translations.h:209
 
1891
#: src/translations.h:210
1738
1892
msgid "Total Lunar Eclipse"
1739
1893
msgstr "จันทรุปราคาเต็มดวง"
1740
1894
 
1741
1895
#. TRANSLATORS: Name of script
1742
 
#: src/translations.h:211
 
1896
#: src/translations.h:212
1743
1897
msgid "Screensaver"
1744
1898
msgstr "ภาพพักหน้าจอ"
1745
1899
 
1746
1900
#. TRANSLATORS: Name of script
1747
 
#: src/translations.h:213
 
1901
#: src/translations.h:214
1748
1902
msgid "Solar Eclipse 2009"
1749
1903
msgstr "สุริยุปราคา ค.ศ. 2009"
1750
1904
 
1751
1905
#. TRANSLATORS: Name of script
1752
 
#: src/translations.h:215
 
1906
#: src/translations.h:216
1753
1907
msgid "Startup Script"
1754
1908
msgstr "สคริปต์เริ่มต้น"
1755
1909
 
1756
1910
#. TRANSLATORS: Name of script
1757
 
#: src/translations.h:217
 
1911
#: src/translations.h:218
1758
1912
msgid "Zodiac"
1759
1913
msgstr "จักรราศี"
1760
1914
 
1761
1915
#. TRANSLATORS: Name of script
1762
 
#: src/translations.h:219
 
1916
#: src/translations.h:220
1763
1917
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
1764
1918
msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้นและดวงอาทิตย์ตกบนดาวพุธสามครั้ง"
1765
1919
 
1766
1920
#. TRANSLATORS: Name of script
1767
 
#: src/translations.h:221
 
1921
#: src/translations.h:222
1768
1922
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
1769
1923
msgstr "อุปราคาคู่เมื่อมองจากดีมอสในปี 2017"
1770
1924
 
1771
1925
#. TRANSLATORS: Name of script
1772
 
#: src/translations.h:223
 
1926
#: src/translations.h:224
1773
1927
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
1774
1928
msgstr "อุปราคาคู่เมื่อมองจากดีมอสในปี 2031"
1775
1929
 
1776
1930
#. TRANSLATORS: Name of script
1777
 
#: src/translations.h:225
 
1931
#: src/translations.h:226
1778
1932
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
1779
1933
msgstr "สุริยุปราคาจากโอลิมปัสมอนส์ 10 มกราคม ค.ศ. 2068"
1780
1934
 
1781
1935
#. TRANSLATORS: Name of script
1782
 
#: src/translations.h:227
 
1936
#: src/translations.h:228
1783
1937
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
1784
1938
msgstr "การบังโลกและดาวพฤหัสบดี ค.ศ. 2048"
1785
1939
 
1786
1940
#. TRANSLATORS: Name of script
1787
 
#: src/translations.h:229
 
1941
#: src/translations.h:230
1788
1942
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
1789
1943
msgstr "การผ่านหน้า 3 ครั้ง และอุปราคา 2 ครั้ง เมื่อมองจากดีมอสในปี 2027"
1790
1944
 
1791
1945
#. TRANSLATORS: Name of script
1792
 
#: src/translations.h:231
 
1946
#: src/translations.h:232
1793
1947
msgid "Solar System Screensaver"
1794
1948
msgstr "ภาพพักหน้าจอระบบสุริยะ"
1795
1949
 
1796
1950
#. TRANSLATORS: Name of script
1797
 
#: src/translations.h:233
 
1951
#: src/translations.h:234
1798
1952
msgid "Constellations Tour"
1799
1953
msgstr "ท่องกลุ่มดาว"
1800
1954
 
1801
1955
#. TRANSLATORS: Name of script
1802
 
#: src/translations.h:235
 
1956
#: src/translations.h:236
1803
1957
msgid "Sun from different planets"
1804
1958
msgstr "ดวงอาทิตย์จากดาวเคราะห์ต่าง ๆ"
1805
1959
 
1806
1960
#. TRANSLATORS: Name of script
1807
 
#: src/translations.h:237
 
1961
#: src/translations.h:238
1808
1962
msgid "Earth best views from other bodies"
1809
1963
msgstr "โลกเมื่อมองจากวัตถุอื่น"
1810
1964
 
1811
1965
#. TRANSLATORS: Name of script
1812
 
#: src/translations.h:239
 
1966
#: src/translations.h:240
1813
1967
msgid "Transit of Venus"
1814
1968
msgstr "ดาวศุกร์ผ่านหน้าดวงอาทิตย์"
1815
1969
 
1816
1970
#. TRANSLATORS: Name of script
1817
 
#: src/translations.h:241
 
1971
#: src/translations.h:242
1818
1972
msgid "Analemma"
1819
1973
msgstr "แอนะเลมมา"
1820
1974
 
1821
1975
#. TRANSLATORS: Name of script
1822
 
#: src/translations.h:243
 
1976
#: src/translations.h:244
1823
1977
msgid "Sky Culture Tour"
1824
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "ท่องกลุ่มดาวในแต่ละวัฒนธรรม"
 
1979
 
 
1980
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1981
#: src/translations.h:246
 
1982
msgid "Earth Events from Mercury"
 
1983
msgstr "เหตุการณ์ที่โลกเมื่อมองจากดาวพุธ"
 
1984
 
 
1985
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1986
#: src/translations.h:248
 
1987
msgid "Earth Events from Venus"
 
1988
msgstr "เหตุการณ์ที่โลกเมื่อมองจากดาวศุกร์"
 
1989
 
 
1990
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1991
#: src/translations.h:250
 
1992
msgid "Earth Events from Mars"
 
1993
msgstr "เหตุการณ์ที่โลกเมื่อมองจากดาวอังคาร"
 
1994
 
 
1995
#. TRANSLATORS: Name of script
 
1996
#: src/translations.h:252
 
1997
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
 
1998
msgstr "โลกทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุดและสว่างที่สุดเมื่อมองจากดาวอังคาร"
 
1999
 
 
2000
#. TRANSLATORS: Name of script
 
2001
#: src/translations.h:254
 
2002
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations from Jupiter"
 
2003
msgstr "โลกและดาวอังคารทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุดเมื่อมองจากดาวพฤหัสบดี"
1825
2004
 
1826
2005
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
1827
 
#: src/translations.h:250
 
2006
#: src/translations.h:260
1828
2007
msgid "Look around each installed landscape."
1829
2008
msgstr "ดูแต่ละภูมิทัศน์ที่ติดตั้งไว้"
1830
2009
 
1831
2010
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
1832
 
#: src/translations.h:252
 
2011
#: src/translations.h:262
1833
2012
msgid "Look at each installed sky culture."
1834
 
msgstr ""
 
2013
msgstr "ดูกลุ่มดาวของแต่ละวัฒนธรรมที่ติดตั้งไว้"
1835
2014
 
1836
 
#: src/translations.h:253
 
2015
#: src/translations.h:263
1837
2016
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1838
2017
msgstr "สคริปต์แสดงการเกิดจันทรุปราคาบางส่วน"
1839
2018
 
1840
 
#: src/translations.h:254
 
2019
#: src/translations.h:264
1841
2020
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1842
2021
msgstr "สคริปต์แสดงการเกิดจันทรุปราคาเต็มดวง"
1843
2022
 
1844
 
#: src/translations.h:255
 
2023
#: src/translations.h:265
1845
2024
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1846
2025
msgstr "ท่องไปทั่วท้องฟ้าอย่างช้า ๆ โดยการสุ่มหาวัตถุท้องฟ้า"
1847
2026
 
1848
 
#: src/translations.h:256
 
2027
#: src/translations.h:266
1849
2028
msgid ""
1850
2029
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1851
2030
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1853
2032
"สคริปต์แสดงการเกิดสุริยุปราคาเต็มดวงที่เกิดขึ้นใน ค.ศ. 2009 (สถานที่=รังปุ, "
1854
2033
"บังกลาเทศ)"
1855
2034
 
1856
 
#: src/translations.h:257
 
2035
#: src/translations.h:267
1857
2036
msgid "Script which runs automatically at startup"
1858
2037
msgstr "สคริปต์ที่ทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มโปรแกรม"
1859
2038
 
1860
 
#: src/translations.h:258
 
2039
#: src/translations.h:268
1861
2040
msgid ""
1862
2041
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1863
2042
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1866
2045
"สคริปต์แสดงกลุ่มดาวจักรราศี "
1867
2046
"ซึ่งเป็นกลุ่มดาวที่อยู่ในแนวที่ดวงอาทิตย์เคลื่อนผ่านบนทรงกลมฟ้าในรอบปี"
1868
2047
 
1869
 
#: src/translations.h:259
 
2048
#: src/translations.h:269
1870
2049
msgid ""
1871
2050
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
1872
2051
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
1874
2053
"วงโคจรและการหมุนที่แปลกของดาวพุธ ทำให้ที่จุดหนึ่ง จะเห็นดวงอาทิตย์ขึ้นและตก "
1875
2054
"3 ครั้ง ภายใน 1 วันดาวพุธ"
1876
2055
 
1877
 
#: src/translations.h:260
 
2056
#: src/translations.h:270
1878
2057
msgid ""
1879
2058
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1880
2059
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
1883
2062
"และบังดวงอาทิตย์ก่อน โดยเกิดขึ้นในวันที่ 26 เมษายน ค.ศ. 2017 "
1884
2063
"ระหว่างกลุ่มดาวแมงป่องกับกลุ่มดาวคนยิงธนู"
1885
2064
 
1886
 
#: src/translations.h:261
 
2065
#: src/translations.h:271
1887
2066
msgid ""
1888
2067
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1889
2068
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
1892
2071
"และบังดวงอาทิตย์ก่อน โดยเกิดขึ้นในวันที่ 23 กรกฎาคม ค.ศ. 2031 "
1893
2072
"ระหว่างกลุ่มดาววัวกับกลุ่มดาวคนคู่"
1894
2073
 
1895
 
#: src/translations.h:262
 
2074
#: src/translations.h:272
1896
2075
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
1897
2076
msgstr ""
1898
2077
"โฟบอสบดบังดวงอาทิตย์เมื่อสังเกตจากภูเขาโอลิมปัสเมื่อวันที่ 10 มกราคม ค.ศ. "
1899
2078
"2068"
1900
2079
 
1901
 
#: src/translations.h:263
 
2080
#: src/translations.h:273
1902
2081
msgid ""
1903
2082
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
1904
2083
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
1908
2087
"แต่การบังโลกและดาวพฤหัสบดีในวันเดียวกันเกิดขึ้นได้ยากมาก "
1909
2088
"นี่เป็นเหตุการณ์เมื่อวันที่ 23 มกราคม ค.ศ. 2048 ตามเวลาจริง"
1910
2089
 
1911
 
#: src/translations.h:264
 
2090
#: src/translations.h:274
1912
2091
msgid ""
1913
2092
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
1914
2093
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
1924
2103
"เมื่อโฟบอสออกจากการผ่านหน้าดาวอังคาร มันยังคงอยู่ในเงามืดของดาวอังคาร "
1925
2104
"ก่อนจะสว่างขึ้นมาอีกครั้งเมื่อออกจากเงามืด"
1926
2105
 
1927
 
#: src/translations.h:265
 
2106
#: src/translations.h:275
1928
2107
msgid ""
1929
 
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
1930
 
msgstr "ภาพพักหน้าจอ แสดง 171 ปรากฏการณ์! ที่เกิดขึ้นในระบบสุริยะ"
 
2108
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 177 events in all!"
 
2109
msgstr ""
 
2110
"ภาพพักหน้าจอ แสดงเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นในระบบสุริยะ รวมทั้งหมด 177 "
 
2111
"เหตุการณ์!"
1931
2112
 
1932
 
#: src/translations.h:266
 
2113
#: src/translations.h:276
1933
2114
msgid "A tour of the western constellations."
1934
2115
msgstr "การท่องไปตามกลุ่มดาวแบบตะวันตก"
1935
2116
 
1936
 
#: src/translations.h:267
 
2117
#: src/translations.h:277
1937
2118
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
1938
2119
msgstr ""
1939
2120
"มองไปที่ดวงอาทิตย์เมื่ออยู่บนดาวเคราะห์ขนาดใหญ่ในระบบสุริยะ และบนพลูโต"
1940
2121
 
1941
 
#: src/translations.h:268
 
2122
#: src/translations.h:278
1942
2123
msgid ""
1943
2124
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
1944
2125
msgstr "โลกเมื่อมองจากวัตถุอื่น ๆ ในระบบสุริยะ ตลอดช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 21"
1945
2126
 
1946
 
#: src/translations.h:269
 
2127
#: src/translations.h:279
1947
2128
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
1948
2129
msgstr ""
1949
2130
"ดาวศุกร์ผ่านหน้าดวงอาทิตย์เมื่อวันที่ 6 มิถุนายน ค.ศ. 2012 สังเกตจากซิดนีย์ "
1950
2131
"ออสเตรเลีย"
1951
2132
 
1952
 
#: src/translations.h:270
 
2133
#: src/translations.h:280
1953
2134
msgid ""
1954
2135
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
1955
2136
"the year."
1957
2138
"การเกิดแอนะเลมมา (analemma) "
1958
2139
"ซึ่งเป็นเส้นทางการเคลื่อนที่ของดวงอาทิตย์บนท้องฟ้าในรอบปี"
1959
2140
 
1960
 
#: src/translations.h:271
 
2141
#: src/translations.h:281
1961
2142
msgid ""
1962
2143
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
1963
2144
"plugin has to be enabled."
1965
2146
"แสงวาบจากซูเปอร์โนวา ซึ่งทีโค บราห์ สังเกตเมื่อ ค.ศ. 1572 "
1966
2147
"โปรแกรมเสริมซูเปอร์โนวาต้องถูกเปิดใช้งาน"
1967
2148
 
1968
 
#: src/translations.h:276
 
2149
#: src/translations.h:282
 
2150
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
 
2151
msgstr ""
 
2152
"โลกทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุดและสว่างที่สุดเมื่อมองจากดาวอังคารระหว่าง "
 
2153
"ค.ศ. 2000-3000"
 
2154
 
 
2155
#: src/translations.h:283
 
2156
msgid "Earth Greatest Elongations from Jupiter 2000-3000"
 
2157
msgstr ""
 
2158
"โลกทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุดเมื่อมองจากดาวพฤหัสบดีระหว่าง ค.ศ. 2000-3000"
 
2159
 
 
2160
#: src/translations.h:287
1969
2161
msgid "Andorra"
1970
2162
msgstr "อันดอรรา"
1971
2163
 
1972
 
#: src/translations.h:277
 
2164
#: src/translations.h:288
1973
2165
msgid "United Arab Emirates"
1974
2166
msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์"
1975
2167
 
1976
 
#: src/translations.h:278
 
2168
#: src/translations.h:289
1977
2169
msgid "Afghanistan"
1978
2170
msgstr "อัฟกานิสถาน"
1979
2171
 
1980
 
#: src/translations.h:279
 
2172
#: src/translations.h:290
1981
2173
msgid "Antigua and Barbuda"
1982
2174
msgstr "แอนติกาและบารบูดา"
1983
2175
 
1984
 
#: src/translations.h:280
 
2176
#: src/translations.h:291
1985
2177
msgid "Anguilla"
1986
2178
msgstr "แองกวิลลา"
1987
2179
 
1988
 
#: src/translations.h:281
 
2180
#: src/translations.h:292
1989
2181
msgid "Albania"
1990
2182
msgstr "แอลเบเนีย"
1991
2183
 
1992
 
#: src/translations.h:282
 
2184
#: src/translations.h:293
1993
2185
msgid "Armenia"
1994
2186
msgstr "อารเมเนีย"
1995
2187
 
1996
 
#: src/translations.h:283
 
2188
#: src/translations.h:294
1997
2189
msgid "Netherlands Antilles"
1998
2190
msgstr "เนเธอร์แลนด์แอนทิลลิส"
1999
2191
 
2000
 
#: src/translations.h:284
 
2192
#: src/translations.h:295
2001
2193
msgid "Angola"
2002
2194
msgstr "แองโกลา"
2003
2195
 
2004
 
#: src/translations.h:285
 
2196
#: src/translations.h:296
2005
2197
msgid "Antarctica"
2006
2198
msgstr "แอนตาร์กติกา"
2007
2199
 
2008
 
#: src/translations.h:286
 
2200
#: src/translations.h:297
2009
2201
msgid "Argentina"
2010
2202
msgstr "อารเจนตินา"
2011
2203
 
2012
 
#: src/translations.h:287
 
2204
#: src/translations.h:298
2013
2205
msgid "American Samoa"
2014
2206
msgstr "อเมริกันซามัว"
2015
2207
 
2016
 
#: src/translations.h:288
 
2208
#: src/translations.h:299
2017
2209
msgid "Austria"
2018
2210
msgstr "ออสเตรีย"
2019
2211
 
2020
 
#: src/translations.h:289
 
2212
#: src/translations.h:300
2021
2213
msgid "Australia"
2022
2214
msgstr "ออสเตรเลีย"
2023
2215
 
2024
 
#: src/translations.h:290
 
2216
#: src/translations.h:301
2025
2217
msgid "Aruba"
2026
2218
msgstr "อารูบา"
2027
2219
 
2028
 
#: src/translations.h:291
 
2220
#: src/translations.h:302
2029
2221
msgid "Azerbaijan"
2030
2222
msgstr "อาเซอรไบจาน"
2031
2223
 
2032
 
#: src/translations.h:292
 
2224
#: src/translations.h:303
2033
2225
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2034
2226
msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา"
2035
2227
 
2036
 
#: src/translations.h:293
 
2228
#: src/translations.h:304
2037
2229
msgid "Barbados"
2038
2230
msgstr "บารเบโดส"
2039
2231
 
2040
 
#: src/translations.h:294
 
2232
#: src/translations.h:305
2041
2233
msgid "Bangladesh"
2042
2234
msgstr "บังกลาเทศ"
2043
2235
 
2044
 
#: src/translations.h:295
 
2236
#: src/translations.h:306
2045
2237
msgid "Belgium"
2046
2238
msgstr "เบลเยียม"
2047
2239
 
2048
 
#: src/translations.h:296
 
2240
#: src/translations.h:307
2049
2241
msgid "Burkina Faso"
2050
2242
msgstr "บูรกินาฟาโซ"
2051
2243
 
2052
 
#: src/translations.h:297
 
2244
#: src/translations.h:308
2053
2245
msgid "Bulgaria"
2054
2246
msgstr "บัลแกเรีย"
2055
2247
 
2056
 
#: src/translations.h:298
 
2248
#: src/translations.h:309
2057
2249
msgid "Bahrain"
2058
2250
msgstr "บาหเรน"
2059
2251
 
2060
 
#: src/translations.h:299
 
2252
#: src/translations.h:310
2061
2253
msgid "Burundi"
2062
2254
msgstr "บุรุนดี"
2063
2255
 
2064
 
#: src/translations.h:300
 
2256
#: src/translations.h:311
2065
2257
msgid "Benin"
2066
2258
msgstr "เบนิน"
2067
2259
 
2068
 
#: src/translations.h:301
 
2260
#: src/translations.h:312
2069
2261
msgid "Bermuda"
2070
2262
msgstr "เบอร์มิวดา"
2071
2263
 
2072
 
#: src/translations.h:302
 
2264
#: src/translations.h:313
2073
2265
msgid "Brunei Darussalam"
2074
2266
msgstr "บรูไนดารุสซาลาม"
2075
2267
 
2076
 
#: src/translations.h:303
 
2268
#: src/translations.h:314
2077
2269
msgid "Bolivia"
2078
2270
msgstr "โบลิเวีย"
2079
2271
 
2080
 
#: src/translations.h:304
 
2272
#: src/translations.h:315
2081
2273
msgid "Brazil"
2082
2274
msgstr "บราซิล"
2083
2275
 
2084
 
#: src/translations.h:305
 
2276
#: src/translations.h:316
2085
2277
msgid "Bahamas"
2086
2278
msgstr "บาฮามาส"
2087
2279
 
2088
 
#: src/translations.h:306
 
2280
#: src/translations.h:317
2089
2281
msgid "Bhutan"
2090
2282
msgstr "ภูฏาน"
2091
2283
 
2092
 
#: src/translations.h:307
 
2284
#: src/translations.h:318
2093
2285
msgid "Bouvet Island"
2094
2286
msgstr "เกาะบูเวต์"
2095
2287
 
2096
 
#: src/translations.h:308
 
2288
#: src/translations.h:319
2097
2289
msgid "Botswana"
2098
2290
msgstr "บอตสวานา"
2099
2291
 
2100
 
#: src/translations.h:309
 
2292
#: src/translations.h:320
2101
2293
msgid "Belarus"
2102
2294
msgstr "เบลารุส"
2103
2295
 
2104
 
#: src/translations.h:310
 
2296
#: src/translations.h:321
2105
2297
msgid "Belize"
2106
2298
msgstr "เบลีซ"
2107
2299
 
2108
 
#: src/translations.h:311
 
2300
#: src/translations.h:322
2109
2301
msgid "Canada"
2110
2302
msgstr "แคนาดา"
2111
2303
 
2112
 
#: src/translations.h:312
 
2304
#: src/translations.h:323
2113
2305
msgid "Cocos Islands"
2114
2306
msgstr "หมู่เกาะโคโคส"
2115
2307
 
2116
 
#: src/translations.h:313
 
2308
#: src/translations.h:324
2117
2309
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2118
2310
msgstr "สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก"
2119
2311
 
2120
 
#: src/translations.h:314
 
2312
#: src/translations.h:325
2121
2313
msgid "Central African Republic"
2122
2314
msgstr "สาธารณรัฐแอฟริกากลาง"
2123
2315
 
2124
 
#: src/translations.h:315
 
2316
#: src/translations.h:326
2125
2317
msgid "Republic of the Congo"
2126
2318
msgstr "สาธารณรัฐคองโก"
2127
2319
 
2128
 
#: src/translations.h:316
 
2320
#: src/translations.h:327
2129
2321
msgid "Switzerland"
2130
2322
msgstr "สวิตเซอรแลนด์"
2131
2323
 
2132
 
#: src/translations.h:317
 
2324
#: src/translations.h:328
2133
2325
msgid "Cote d'Ivoire"
2134
2326
msgstr "โกตดิวัวร์"
2135
2327
 
2136
 
#: src/translations.h:318
 
2328
#: src/translations.h:329
2137
2329
msgid "Cook Islands"
2138
2330
msgstr "หมู่เกาะคุก"
2139
2331
 
2140
 
#: src/translations.h:319
 
2332
#: src/translations.h:330
2141
2333
msgid "Chile"
2142
2334
msgstr "ชิลี"
2143
2335
 
2144
 
#: src/translations.h:320
 
2336
#: src/translations.h:331
2145
2337
msgid "Cameroon"
2146
2338
msgstr "แคเมอรูน"
2147
2339
 
2148
 
#: src/translations.h:321
 
2340
#: src/translations.h:332
2149
2341
msgid "China"
2150
2342
msgstr "จีน"
2151
2343
 
2152
 
#: src/translations.h:322
 
2344
#: src/translations.h:333
2153
2345
msgid "Colombia"
2154
2346
msgstr "โคลอมเบีย"
2155
2347
 
2156
 
#: src/translations.h:323
 
2348
#: src/translations.h:334
2157
2349
msgid "Costa Rica"
2158
2350
msgstr "คอสตาริกา"
2159
2351
 
2160
 
#: src/translations.h:324
 
2352
#: src/translations.h:335
2161
2353
msgid "Serbia and Montenegro"
2162
2354
msgstr "เซอร์เบียและมอนเตเนโกร"
2163
2355
 
2164
 
#: src/translations.h:325
 
2356
#: src/translations.h:336
2165
2357
msgid "Cuba"
2166
2358
msgstr "คิวบา"
2167
2359
 
2168
 
#: src/translations.h:326
 
2360
#: src/translations.h:337
2169
2361
msgid "Cape Verde"
2170
2362
msgstr "เคปเวิรด"
2171
2363
 
2172
 
#: src/translations.h:327
 
2364
#: src/translations.h:338
2173
2365
msgid "Christmas Island"
2174
2366
msgstr "เกาะคริสต์มาส"
2175
2367
 
2176
 
#: src/translations.h:328
 
2368
#: src/translations.h:339
2177
2369
msgid "Cyprus"
2178
2370
msgstr "ไซปรัส"
2179
2371
 
2180
 
#: src/translations.h:329
 
2372
#: src/translations.h:340
2181
2373
msgid "Czech Republic"
2182
2374
msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
2183
2375
 
2184
 
#: src/translations.h:330
 
2376
#: src/translations.h:341
2185
2377
msgid "Germany"
2186
2378
msgstr "เยอรมนี"
2187
2379
 
2188
 
#: src/translations.h:331
 
2380
#: src/translations.h:342
2189
2381
msgid "Djibouti"
2190
2382
msgstr "จิบูตี"
2191
2383
 
2192
 
#: src/translations.h:332
 
2384
#: src/translations.h:343
2193
2385
msgid "Denmark"
2194
2386
msgstr "เดนมารก"
2195
2387
 
2196
 
#: src/translations.h:333
 
2388
#: src/translations.h:344
2197
2389
msgid "Dominica"
2198
2390
msgstr "โดมินิกา"
2199
2391
 
2200
 
#: src/translations.h:334
 
2392
#: src/translations.h:345
2201
2393
msgid "Dominican Republic"
2202
2394
msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน"
2203
2395
 
2204
 
#: src/translations.h:335
 
2396
#: src/translations.h:346
2205
2397
msgid "Algeria"
2206
2398
msgstr "แอลจีเรีย"
2207
2399
 
2208
 
#: src/translations.h:336
 
2400
#: src/translations.h:347
2209
2401
msgid "Ecuador"
2210
2402
msgstr "เอกวาดอร์"
2211
2403
 
2212
 
#: src/translations.h:337
 
2404
#: src/translations.h:348
2213
2405
msgid "Estonia"
2214
2406
msgstr "เอสโตเนีย"
2215
2407
 
2216
 
#: src/translations.h:338
 
2408
#: src/translations.h:349
2217
2409
msgid "Egypt"
2218
2410
msgstr "อียิปต์"
2219
2411
 
2220
 
#: src/translations.h:339
 
2412
#: src/translations.h:350
2221
2413
msgid "Western Sahara"
2222
2414
msgstr "เวสเทิร์นสะฮารา"
2223
2415
 
2224
 
#: src/translations.h:340
 
2416
#: src/translations.h:351
2225
2417
msgid "Eritrea"
2226
2418
msgstr "เอริเทรีย"
2227
2419
 
2228
 
#: src/translations.h:341
 
2420
#: src/translations.h:352
2229
2421
msgid "Spain"
2230
2422
msgstr "สเปน"
2231
2423
 
2232
 
#: src/translations.h:342
 
2424
#: src/translations.h:353
2233
2425
msgid "Ethiopia"
2234
2426
msgstr "เอธิโอเปย"
2235
2427
 
2236
 
#: src/translations.h:343
 
2428
#: src/translations.h:354
2237
2429
msgid "Finland"
2238
2430
msgstr "ฟนแลนด"
2239
2431
 
2240
 
#: src/translations.h:344
 
2432
#: src/translations.h:355
2241
2433
msgid "Fiji"
2242
2434
msgstr "ฟิจิ"
2243
2435
 
2244
 
#: src/translations.h:345
 
2436
#: src/translations.h:356
2245
2437
msgid "Falkland Islands"
2246
2438
msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์"
2247
2439
 
2248
 
#: src/translations.h:346
 
2440
#: src/translations.h:357
2249
2441
msgid "Micronesia"
2250
2442
msgstr "ไมโครนีเซีย"
2251
2443
 
2252
 
#: src/translations.h:347
 
2444
#: src/translations.h:358
2253
2445
msgid "Faroe Islands"
2254
2446
msgstr "หมู่เกาะแฟโร"
2255
2447
 
2256
 
#: src/translations.h:348
 
2448
#: src/translations.h:359
2257
2449
msgid "France"
2258
2450
msgstr "ฝรั่งเศส"
2259
2451
 
2260
 
#: src/translations.h:349
 
2452
#: src/translations.h:360
2261
2453
msgid "Gabon"
2262
2454
msgstr "กาบอง"
2263
2455
 
2264
 
#: src/translations.h:350
 
2456
#: src/translations.h:361
2265
2457
msgid "United Kingdom"
2266
2458
msgstr "สหราชอาณาจักร"
2267
2459
 
2268
 
#: src/translations.h:351
 
2460
#: src/translations.h:362
2269
2461
msgid "Grenada"
2270
2462
msgstr "เกรเนดา"
2271
2463
 
2272
 
#: src/translations.h:352
 
2464
#: src/translations.h:363
2273
2465
msgid "Georgia"
2274
2466
msgstr "จอรเจีย"
2275
2467
 
2276
 
#: src/translations.h:353
 
2468
#: src/translations.h:364
2277
2469
msgid "French Guiana"
2278
2470
msgstr "เฟรนชเกียนา"
2279
2471
 
2280
 
#: src/translations.h:354
 
2472
#: src/translations.h:365
2281
2473
msgid "Ghana"
2282
2474
msgstr "กานา"
2283
2475
 
2284
 
#: src/translations.h:355
 
2476
#: src/translations.h:366
2285
2477
msgid "Gibraltar"
2286
2478
msgstr "ยิบรอลตาร์"
2287
2479
 
2288
 
#: src/translations.h:356
 
2480
#: src/translations.h:367
2289
2481
msgid "Greenland"
2290
2482
msgstr "กรีนแลนด์"
2291
2483
 
2292
 
#: src/translations.h:357
 
2484
#: src/translations.h:368
2293
2485
msgid "Gambia"
2294
2486
msgstr "แกมเบีย"
2295
2487
 
2296
 
#: src/translations.h:358
 
2488
#: src/translations.h:369
2297
2489
msgid "Guinea"
2298
2490
msgstr "กินี"
2299
2491
 
2300
 
#: src/translations.h:359
 
2492
#: src/translations.h:370
2301
2493
msgid "Guadeloupe"
2302
2494
msgstr "กวาเดอลูป"
2303
2495
 
2304
 
#: src/translations.h:360
 
2496
#: src/translations.h:371
2305
2497
msgid "Equatorial Guinea"
2306
2498
msgstr "อิเควทอเรียลกินี"
2307
2499
 
2308
 
#: src/translations.h:361
 
2500
#: src/translations.h:372
2309
2501
msgid "Greece"
2310
2502
msgstr "กรีซ"
2311
2503
 
2312
 
#: src/translations.h:362
 
2504
#: src/translations.h:373
2313
2505
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2314
2506
msgstr "เกาะเซาท์จอร์เจียและหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช"
2315
2507
 
2316
 
#: src/translations.h:363
 
2508
#: src/translations.h:374
2317
2509
msgid "Guatemala"
2318
2510
msgstr "กัวเตมาลา"
2319
2511
 
2320
 
#: src/translations.h:364
 
2512
#: src/translations.h:375
2321
2513
msgid "Guam"
2322
2514
msgstr "กวม"
2323
2515
 
2324
 
#: src/translations.h:365
 
2516
#: src/translations.h:376
2325
2517
msgid "Guinea-Bissau"
2326
2518
msgstr "กินี-บิสเซา"
2327
2519
 
2328
 
#: src/translations.h:366
 
2520
#: src/translations.h:377
2329
2521
msgid "Guyana"
2330
2522
msgstr "กายอานา"
2331
2523
 
2332
 
#: src/translations.h:367
 
2524
#: src/translations.h:378
2333
2525
msgid "Hong Kong"
2334
2526
msgstr "ฮองกง"
2335
2527
 
2336
 
#: src/translations.h:368
 
2528
#: src/translations.h:379
2337
2529
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
2338
2530
msgstr "เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมกดอนัลด์"
2339
2531
 
2340
 
#: src/translations.h:369
 
2532
#: src/translations.h:380
2341
2533
msgid "Honduras"
2342
2534
msgstr "ฮอนดูรัส"
2343
2535
 
2344
 
#: src/translations.h:370
 
2536
#: src/translations.h:381
2345
2537
msgid "Croatia"
2346
2538
msgstr "โครเอเชีย"
2347
2539
 
2348
 
#: src/translations.h:371
 
2540
#: src/translations.h:382
2349
2541
msgid "Haiti"
2350
2542
msgstr "เฮติ"
2351
2543
 
2352
 
#: src/translations.h:372
 
2544
#: src/translations.h:383
2353
2545
msgid "Hungary"
2354
2546
msgstr "ฮังการี"
2355
2547
 
2356
 
#: src/translations.h:373
 
2548
#: src/translations.h:384
2357
2549
msgid "Indonesia"
2358
2550
msgstr "อินโดนีเซีย"
2359
2551
 
2360
 
#: src/translations.h:374
 
2552
#: src/translations.h:385
2361
2553
msgid "Ireland"
2362
2554
msgstr "ไอรแลนด์"
2363
2555
 
2364
 
#: src/translations.h:375
 
2556
#: src/translations.h:386
2365
2557
msgid "Israel"
2366
2558
msgstr "อิสราเอล"
2367
2559
 
2368
 
#: src/translations.h:376
 
2560
#: src/translations.h:387
2369
2561
msgid "India"
2370
2562
msgstr "อินเดีย"
2371
2563
 
2372
 
#: src/translations.h:377
 
2564
#: src/translations.h:388
2373
2565
msgid "British Indian Ocean Territory"
2374
2566
msgstr "บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี"
2375
2567
 
2376
 
#: src/translations.h:378
 
2568
#: src/translations.h:389
2377
2569
msgid "Iraq"
2378
2570
msgstr "อิรัก"
2379
2571
 
2380
 
#: src/translations.h:379
 
2572
#: src/translations.h:390
2381
2573
msgid "Iran"
2382
2574
msgstr "อิหร่าน"
2383
2575
 
2384
 
#: src/translations.h:380
 
2576
#: src/translations.h:391
2385
2577
msgid "Iceland"
2386
2578
msgstr "ไอซแลนด์"
2387
2579
 
2388
 
#: src/translations.h:381
 
2580
#: src/translations.h:392
2389
2581
msgid "Italy"
2390
2582
msgstr "อิตาลี"
2391
2583
 
2392
 
#: src/translations.h:382
 
2584
#: src/translations.h:393
2393
2585
msgid "Jamaica"
2394
2586
msgstr "จาเมกา"
2395
2587
 
2396
 
#: src/translations.h:383
 
2588
#: src/translations.h:394
2397
2589
msgid "Jordan"
2398
2590
msgstr "จอรแดน"
2399
2591
 
2400
 
#: src/translations.h:384
 
2592
#: src/translations.h:395
2401
2593
msgid "Japan"
2402
2594
msgstr "ญี่ปุน"
2403
2595
 
2404
 
#: src/translations.h:385
 
2596
#: src/translations.h:396
2405
2597
msgid "Kenya"
2406
2598
msgstr "เคนยา"
2407
2599
 
2408
 
#: src/translations.h:386
 
2600
#: src/translations.h:397
2409
2601
msgid "Kyrgyzstan"
2410
2602
msgstr "คีรกีซสถาน"
2411
2603
 
2412
 
#: src/translations.h:387
 
2604
#: src/translations.h:398
2413
2605
msgid "Cambodia"
2414
2606
msgstr "กัมพูชา"
2415
2607
 
2416
 
#: src/translations.h:388
 
2608
#: src/translations.h:399
2417
2609
msgid "Kiribati"
2418
2610
msgstr "คิริบาส"
2419
2611
 
2420
 
#: src/translations.h:389
 
2612
#: src/translations.h:400
2421
2613
msgid "Comoros"
2422
2614
msgstr "คอโมโรส"
2423
2615
 
2424
 
#: src/translations.h:390
 
2616
#: src/translations.h:401
2425
2617
msgid "Saint Kitts and Nevis"
2426
2618
msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส"
2427
2619
 
2428
 
#: src/translations.h:391
 
2620
#: src/translations.h:402
2429
2621
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
2430
2622
msgstr "สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี"
2431
2623
 
2432
 
#: src/translations.h:392
 
2624
#: src/translations.h:403
2433
2625
msgid "Republic of Korea"
2434
2626
msgstr "สาธารณรัฐเกาหลี"
2435
2627
 
2436
 
#: src/translations.h:393
 
2628
#: src/translations.h:404
2437
2629
msgid "Kuwait"
2438
2630
msgstr "คูเวต"
2439
2631
 
2440
 
#: src/translations.h:394
 
2632
#: src/translations.h:405
2441
2633
msgid "Cayman Islands"
2442
2634
msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน"
2443
2635
 
2444
 
#: src/translations.h:395
 
2636
#: src/translations.h:406
2445
2637
msgid "Kazakhstan"
2446
2638
msgstr "คาซัคสถาน"
2447
2639
 
2448
 
#: src/translations.h:396
 
2640
#: src/translations.h:407
2449
2641
msgid "Lao"
2450
2642
msgstr "ลาว"
2451
2643
 
2452
 
#: src/translations.h:397
 
2644
#: src/translations.h:408
2453
2645
msgid "Lebanon"
2454
2646
msgstr "เลบานอน"
2455
2647
 
2456
 
#: src/translations.h:398
 
2648
#: src/translations.h:409
2457
2649
msgid "Saint Lucia"
2458
2650
msgstr "เซนต์ลูเซีย"
2459
2651
 
2460
 
#: src/translations.h:399
 
2652
#: src/translations.h:410
2461
2653
msgid "Liechtenstein"
2462
2654
msgstr "ลิกเตนสไตน์"
2463
2655
 
2464
 
#: src/translations.h:400
 
2656
#: src/translations.h:411
2465
2657
msgid "Sri Lanka"
2466
2658
msgstr "ศรีลังกา"
2467
2659
 
2468
 
#: src/translations.h:401
 
2660
#: src/translations.h:412
2469
2661
msgid "Liberia"
2470
2662
msgstr "ไลบีเรีย"
2471
2663
 
2472
 
#: src/translations.h:402
 
2664
#: src/translations.h:413
2473
2665
msgid "Lesotho"
2474
2666
msgstr "เลโซโท"
2475
2667
 
2476
 
#: src/translations.h:403
 
2668
#: src/translations.h:414
2477
2669
msgid "Lithuania"
2478
2670
msgstr "ลิทัวเนีย"
2479
2671
 
2480
 
#: src/translations.h:404
 
2672
#: src/translations.h:415
2481
2673
msgid "Luxembourg"
2482
2674
msgstr "ลักเซมเบิรก"
2483
2675
 
2484
 
#: src/translations.h:405
 
2676
#: src/translations.h:416
2485
2677
msgid "Latvia"
2486
2678
msgstr "ลัตเวีย"
2487
2679
 
2488
 
#: src/translations.h:406
 
2680
#: src/translations.h:417
2489
2681
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2490
2682
msgstr "ลิเบีย"
2491
2683
 
2492
 
#: src/translations.h:407
 
2684
#: src/translations.h:418
2493
2685
msgid "Morocco"
2494
2686
msgstr "โมร็อกโก"
2495
2687
 
2496
 
#: src/translations.h:408
 
2688
#: src/translations.h:419
2497
2689
msgid "Monaco"
2498
2690
msgstr "โมนาโก"
2499
2691
 
2500
 
#: src/translations.h:409
 
2692
#: src/translations.h:420
2501
2693
msgid "Moldova"
2502
2694
msgstr "มอลโดวา"
2503
2695
 
2504
 
#: src/translations.h:410
 
2696
#: src/translations.h:421
2505
2697
msgid "Madagascar"
2506
2698
msgstr "มาดากัสการ"
2507
2699
 
2508
 
#: src/translations.h:411
 
2700
#: src/translations.h:422
2509
2701
msgid "Marshall Islands"
2510
2702
msgstr "หมู่เกาะมาร์แชลล์"
2511
2703
 
2512
 
#: src/translations.h:412
 
2704
#: src/translations.h:423
2513
2705
msgid "Macedonia"
2514
2706
msgstr "มาซิโดเนีย"
2515
2707
 
2516
 
#: src/translations.h:413
 
2708
#: src/translations.h:424
2517
2709
msgid "Mali"
2518
2710
msgstr "มาลี"
2519
2711
 
2520
 
#: src/translations.h:414
 
2712
#: src/translations.h:425
2521
2713
msgid "Myanmar"
2522
2714
msgstr "พมา"
2523
2715
 
2524
 
#: src/translations.h:415
 
2716
#: src/translations.h:426
2525
2717
msgid "Mongolia"
2526
2718
msgstr "มองโกเลีย"
2527
2719
 
2528
 
#: src/translations.h:416
 
2720
#: src/translations.h:427
2529
2721
msgid "Macau"
2530
2722
msgstr "มาเก๊า"
2531
2723
 
2532
 
#: src/translations.h:417
 
2724
#: src/translations.h:428
2533
2725
msgid "Northern Mariana Islands"
2534
2726
msgstr "หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา"
2535
2727
 
2536
 
#: src/translations.h:418
 
2728
#: src/translations.h:429
2537
2729
msgid "Martinique"
2538
2730
msgstr "มาร์ตินีก"
2539
2731
 
2540
 
#: src/translations.h:419
 
2732
#: src/translations.h:430
2541
2733
msgid "Mauritania"
2542
2734
msgstr "มอริเตเนีย"
2543
2735
 
2544
 
#: src/translations.h:420
 
2736
#: src/translations.h:431
2545
2737
msgid "Montserrat"
2546
2738
msgstr "มอนต์เซอร์รัต"
2547
2739
 
2548
 
#: src/translations.h:421
 
2740
#: src/translations.h:432
2549
2741
msgid "Malta"
2550
2742
msgstr "มอลตา"
2551
2743
 
2552
 
#: src/translations.h:422
 
2744
#: src/translations.h:433
2553
2745
msgid "Mauritius"
2554
2746
msgstr "มอริเชียส"
2555
2747
 
2556
 
#: src/translations.h:423
 
2748
#: src/translations.h:434
2557
2749
msgid "Maldives"
2558
2750
msgstr "มัลดีฟส์"
2559
2751
 
2560
 
#: src/translations.h:424
 
2752
#: src/translations.h:435
2561
2753
msgid "Malawi"
2562
2754
msgstr "มาลาวี"
2563
2755
 
2564
 
#: src/translations.h:425
 
2756
#: src/translations.h:436
2565
2757
msgid "Mexico"
2566
2758
msgstr "เม็กซิโก"
2567
2759
 
2568
 
#: src/translations.h:426
 
2760
#: src/translations.h:437
2569
2761
msgid "Malaysia"
2570
2762
msgstr "มาเลเซีย"
2571
2763
 
2572
 
#: src/translations.h:427
 
2764
#: src/translations.h:438
2573
2765
msgid "Mozambique"
2574
2766
msgstr "โมซัมบิก"
2575
2767
 
2576
 
#: src/translations.h:428
 
2768
#: src/translations.h:439
2577
2769
msgid "Namibia"
2578
2770
msgstr "นามิเบีย"
2579
2771
 
2580
 
#: src/translations.h:429
 
2772
#: src/translations.h:440
2581
2773
msgid "New Caledonia"
2582
2774
msgstr "นิวแคลิโดเนีย"
2583
2775
 
2584
 
#: src/translations.h:430
 
2776
#: src/translations.h:441
2585
2777
msgid "Niger"
2586
2778
msgstr "ไนเจอร์"
2587
2779
 
2588
 
#: src/translations.h:431
 
2780
#: src/translations.h:442
2589
2781
msgid "Norfolk Island"
2590
2782
msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ก"
2591
2783
 
2592
 
#: src/translations.h:432
 
2784
#: src/translations.h:443
2593
2785
msgid "Nigeria"
2594
2786
msgstr "ไนจีเรีย"
2595
2787
 
2596
 
#: src/translations.h:433
 
2788
#: src/translations.h:444
2597
2789
msgid "Nicaragua"
2598
2790
msgstr "นิการากัว"
2599
2791
 
2600
 
#: src/translations.h:434
 
2792
#: src/translations.h:445
2601
2793
msgid "Netherlands"
2602
2794
msgstr "เนเธอรแลนด์"
2603
2795
 
2604
 
#: src/translations.h:435
 
2796
#: src/translations.h:446
2605
2797
msgid "Norway"
2606
2798
msgstr "นอรเวย์"
2607
2799
 
2608
 
#: src/translations.h:436
 
2800
#: src/translations.h:447
2609
2801
msgid "Nepal"
2610
2802
msgstr "เนปาล"
2611
2803
 
2612
 
#: src/translations.h:437
 
2804
#: src/translations.h:448
2613
2805
msgid "Nauru"
2614
2806
msgstr "นาอูรู"
2615
2807
 
2616
 
#: src/translations.h:438
 
2808
#: src/translations.h:449
2617
2809
msgid "Niue"
2618
2810
msgstr "นีอูเอ"
2619
2811
 
2620
 
#: src/translations.h:439
 
2812
#: src/translations.h:450
2621
2813
msgid "New Zealand"
2622
2814
msgstr "นิวซีแลนด์"
2623
2815
 
2624
 
#: src/translations.h:440
 
2816
#: src/translations.h:451
2625
2817
msgid "Oman"
2626
2818
msgstr "โอมาน"
2627
2819
 
2628
 
#: src/translations.h:441
 
2820
#: src/translations.h:452
2629
2821
msgid "Panama"
2630
2822
msgstr "ปานามา"
2631
2823
 
2632
 
#: src/translations.h:442
 
2824
#: src/translations.h:453
2633
2825
msgid "Peru"
2634
2826
msgstr "เปรู"
2635
2827
 
2636
 
#: src/translations.h:443
 
2828
#: src/translations.h:454
2637
2829
msgid "French Polynesia"
2638
2830
msgstr "เฟรนช์โปลินีเซีย"
2639
2831
 
2640
 
#: src/translations.h:444
 
2832
#: src/translations.h:455
2641
2833
msgid "Papua New Guinea"
2642
2834
msgstr "ปาปวนิวกินี"
2643
2835
 
2644
 
#: src/translations.h:445
 
2836
#: src/translations.h:456
2645
2837
msgid "Philippines"
2646
2838
msgstr "ฟลิปปนส"
2647
2839
 
2648
 
#: src/translations.h:446
 
2840
#: src/translations.h:457
2649
2841
msgid "Pakistan"
2650
2842
msgstr "ปากีสถาน"
2651
2843
 
2652
 
#: src/translations.h:447
 
2844
#: src/translations.h:458
2653
2845
msgid "Poland"
2654
2846
msgstr "โปแลนด์"
2655
2847
 
2656
 
#: src/translations.h:448
 
2848
#: src/translations.h:459
2657
2849
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2658
2850
msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง"
2659
2851
 
2660
 
#: src/translations.h:449
 
2852
#: src/translations.h:460
2661
2853
msgid "Pitcairn"
2662
2854
msgstr "หมู่เกาะพิตแคร์น"
2663
2855
 
2664
 
#: src/translations.h:450
 
2856
#: src/translations.h:461
2665
2857
msgid "Puerto Rico"
2666
2858
msgstr "เปอร์โตริโก"
2667
2859
 
2668
 
#: src/translations.h:451
 
2860
#: src/translations.h:462
2669
2861
msgid "Palestinian Territories"
2670
2862
msgstr "ดินแดนปาเลสไตน์"
2671
2863
 
2672
 
#: src/translations.h:452
 
2864
#: src/translations.h:463
2673
2865
msgid "Portugal"
2674
2866
msgstr "โปรตุเกส"
2675
2867
 
2676
 
#: src/translations.h:453
 
2868
#: src/translations.h:464
2677
2869
msgid "Palau"
2678
2870
msgstr "ปาเลา"
2679
2871
 
2680
 
#: src/translations.h:454
 
2872
#: src/translations.h:465
2681
2873
msgid "Paraguay"
2682
2874
msgstr "ปารากวัย"
2683
2875
 
2684
 
#: src/translations.h:455
 
2876
#: src/translations.h:466
2685
2877
msgid "Qatar"
2686
2878
msgstr "กาตาร์"
2687
2879
 
2688
 
#: src/translations.h:456
 
2880
#: src/translations.h:467
2689
2881
msgid "Réunion"
2690
2882
msgstr "เรอูนียง"
2691
2883
 
2692
 
#: src/translations.h:457
 
2884
#: src/translations.h:468
2693
2885
msgid "Romania"
2694
2886
msgstr "โรมาเนีย"
2695
2887
 
2696
 
#: src/translations.h:458
 
2888
#: src/translations.h:469
2697
2889
msgid "Serbia"
2698
2890
msgstr "เซอร์เบีย"
2699
2891
 
2700
 
#: src/translations.h:459
 
2892
#: src/translations.h:470
2701
2893
msgid "Russian Federation"
2702
2894
msgstr "สหพันธรัฐรัสเซีย"
2703
2895
 
2704
 
#: src/translations.h:460
 
2896
#: src/translations.h:471
2705
2897
msgid "Rwanda"
2706
2898
msgstr "รวันดา"
2707
2899
 
2708
 
#: src/translations.h:461
 
2900
#: src/translations.h:472
2709
2901
msgid "Saudi Arabia"
2710
2902
msgstr "ซาอุดีอาระเบีย"
2711
2903
 
2712
 
#: src/translations.h:462
 
2904
#: src/translations.h:473
2713
2905
msgid "Solomon Islands"
2714
2906
msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน"
2715
2907
 
2716
 
#: src/translations.h:463
 
2908
#: src/translations.h:474
2717
2909
msgid "Seychelles"
2718
2910
msgstr "เซเชลส์"
2719
2911
 
2720
 
#: src/translations.h:464
 
2912
#: src/translations.h:475
2721
2913
msgid "Sudan"
2722
2914
msgstr "ซูดาน"
2723
2915
 
2724
 
#: src/translations.h:465
 
2916
#: src/translations.h:476
2725
2917
msgid "Sweden"
2726
2918
msgstr "สวีเดน"
2727
2919
 
2728
 
#: src/translations.h:466
 
2920
#: src/translations.h:477
2729
2921
msgid "Singapore"
2730
2922
msgstr "สิงคโปร์"
2731
2923
 
2732
 
#: src/translations.h:467
 
2924
#: src/translations.h:478
2733
2925
msgid "Saint Helena"
2734
2926
msgstr "เซนต์เฮเลนา"
2735
2927
 
2736
 
#: src/translations.h:468
 
2928
#: src/translations.h:479
2737
2929
msgid "Slovenia"
2738
2930
msgstr "สโลวีเนีย"
2739
2931
 
2740
 
#: src/translations.h:469
 
2932
#: src/translations.h:480
2741
2933
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2742
2934
msgstr "สฟาลบาร์และยานไมเอน"
2743
2935
 
2744
 
#: src/translations.h:470
 
2936
#: src/translations.h:481
2745
2937
msgid "Slovakia"
2746
2938
msgstr "สโลวาเกีย"
2747
2939
 
2748
 
#: src/translations.h:471
 
2940
#: src/translations.h:482
2749
2941
msgid "Sierra Leone"
2750
2942
msgstr "เซียรราลีโอน"
2751
2943
 
2752
 
#: src/translations.h:472
 
2944
#: src/translations.h:483
2753
2945
msgid "San Marino"
2754
2946
msgstr "ซานมารีโน"
2755
2947
 
2756
 
#: src/translations.h:473
 
2948
#: src/translations.h:484
2757
2949
msgid "Senegal"
2758
2950
msgstr "เซเนกัล"
2759
2951
 
2760
 
#: src/translations.h:474
 
2952
#: src/translations.h:485
2761
2953
msgid "Somalia"
2762
2954
msgstr "โซมาเลีย"
2763
2955
 
2764
 
#: src/translations.h:475
 
2956
#: src/translations.h:486
2765
2957
msgid "Suriname"
2766
2958
msgstr "ซูรินาเม"
2767
2959
 
2768
 
#: src/translations.h:476
 
2960
#: src/translations.h:487
2769
2961
msgid "Sao Tome and Principe"
2770
2962
msgstr "เซาตูเมและปรินซิปี"
2771
2963
 
2772
 
#: src/translations.h:477
 
2964
#: src/translations.h:488
2773
2965
msgid "El Salvador"
2774
2966
msgstr "เอลซัลวาดอร์"
2775
2967
 
2776
 
#: src/translations.h:478
 
2968
#: src/translations.h:489
2777
2969
msgid "Syrian Arab Republic"
2778
2970
msgstr "สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย"
2779
2971
 
2780
 
#: src/translations.h:479
 
2972
#: src/translations.h:490
2781
2973
msgid "Swaziland"
2782
2974
msgstr "สวาซิแลนด์"
2783
2975
 
2784
 
#: src/translations.h:480
 
2976
#: src/translations.h:491
2785
2977
msgid "Turks and Caicos Islands"
2786
2978
msgstr "หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส"
2787
2979
 
2788
 
#: src/translations.h:481
 
2980
#: src/translations.h:492
2789
2981
msgid "Chad"
2790
2982
msgstr "ชาด"
2791
2983
 
2792
 
#: src/translations.h:482
 
2984
#: src/translations.h:493
2793
2985
msgid "French Southern Territories"
2794
2986
msgstr "เฟรนช์เซาเทิร์นเทร์ริทอรีส์"
2795
2987
 
2796
 
#: src/translations.h:483
 
2988
#: src/translations.h:494
2797
2989
msgid "Togo"
2798
2990
msgstr "โตโก"
2799
2991
 
2800
 
#: src/translations.h:484
 
2992
#: src/translations.h:495
2801
2993
msgid "Thailand"
2802
2994
msgstr "ไทย"
2803
2995
 
2804
 
#: src/translations.h:485
 
2996
#: src/translations.h:496
2805
2997
msgid "Tajikistan"
2806
2998
msgstr "ทาจิกิสถาน"
2807
2999
 
2808
 
#: src/translations.h:486
 
3000
#: src/translations.h:497
2809
3001
msgid "Tokelau"
2810
3002
msgstr "โตเกเลา"
2811
3003
 
2812
 
#: src/translations.h:487
 
3004
#: src/translations.h:498
2813
3005
msgid "East Timor"
2814
3006
msgstr "ติมอร์ตะวันออก"
2815
3007
 
2816
 
#: src/translations.h:488
 
3008
#: src/translations.h:499
2817
3009
msgid "Turkmenistan"
2818
3010
msgstr "เติรกเมนิสถาน"
2819
3011
 
2820
 
#: src/translations.h:489
 
3012
#: src/translations.h:500
2821
3013
msgid "Tunisia"
2822
3014
msgstr "ตูนิเซีย"
2823
3015
 
2824
 
#: src/translations.h:490
 
3016
#: src/translations.h:501
2825
3017
msgid "Tonga"
2826
3018
msgstr "ตองกา"
2827
3019
 
2828
 
#: src/translations.h:491
 
3020
#: src/translations.h:502
2829
3021
msgid "Turkey"
2830
3022
msgstr "ตุรกี"
2831
3023
 
2832
 
#: src/translations.h:492
 
3024
#: src/translations.h:503
2833
3025
msgid "Trinidad and Tobago"
2834
3026
msgstr "ตรินิแดดและโตเบโก"
2835
3027
 
2836
 
#: src/translations.h:493
 
3028
#: src/translations.h:504
2837
3029
msgid "Tuvalu"
2838
3030
msgstr "ตูวาลู"
2839
3031
 
2840
 
#: src/translations.h:494
 
3032
#: src/translations.h:505
2841
3033
msgid "Taiwan"
2842
3034
msgstr "ไต้หวัน"
2843
3035
 
2844
 
#: src/translations.h:495
 
3036
#: src/translations.h:506
2845
3037
msgid "Tanzania"
2846
3038
msgstr "แทนซาเนีย"
2847
3039
 
2848
 
#: src/translations.h:496
 
3040
#: src/translations.h:507
2849
3041
msgid "Ukraine"
2850
3042
msgstr "ยูเครน"
2851
3043
 
2852
 
#: src/translations.h:497
 
3044
#: src/translations.h:508
2853
3045
msgid "Uganda"
2854
3046
msgstr "ยูกันดา"
2855
3047
 
2856
 
#: src/translations.h:498
 
3048
#: src/translations.h:509
2857
3049
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2858
3050
msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา"
2859
3051
 
2860
 
#: src/translations.h:499
 
3052
#: src/translations.h:510
2861
3053
msgid "United States"
2862
3054
msgstr "สหรัฐอเมริกา"
2863
3055
 
2864
 
#: src/translations.h:500
 
3056
#: src/translations.h:511
2865
3057
msgid "Uruguay"
2866
3058
msgstr "อุรุกวัย"
2867
3059
 
2868
 
#: src/translations.h:501
 
3060
#: src/translations.h:512
2869
3061
msgid "Uzbekistan"
2870
3062
msgstr "อุซเบกิสถาน"
2871
3063
 
2872
 
#: src/translations.h:502
 
3064
#: src/translations.h:513
2873
3065
msgid "Vatican City State"
2874
3066
msgstr "นครรัฐวาติกัน"
2875
3067
 
2876
 
#: src/translations.h:503
 
3068
#: src/translations.h:514
2877
3069
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2878
3070
msgstr "เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์"
2879
3071
 
2880
 
#: src/translations.h:504
 
3072
#: src/translations.h:515
2881
3073
msgid "Venezuela"
2882
3074
msgstr "เวเนซุเอลา"
2883
3075
 
2884
 
#: src/translations.h:505
 
3076
#: src/translations.h:516
2885
3077
msgid "British Virgin Islands"
2886
3078
msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน"
2887
3079
 
2888
 
#: src/translations.h:506
 
3080
#: src/translations.h:517
2889
3081
msgid "United States Virgin Islands"
2890
3082
msgstr "หมู่เกาะเวอร์จินของสหรัฐอเมริกา"
2891
3083
 
2892
 
#: src/translations.h:507
 
3084
#: src/translations.h:518
2893
3085
msgid "Viet Nam"
2894
3086
msgstr "เวียดนาม"
2895
3087
 
2896
 
#: src/translations.h:508
 
3088
#: src/translations.h:519
2897
3089
msgid "Vanuatu"
2898
3090
msgstr "วานูอาตู"
2899
3091
 
2900
 
#: src/translations.h:509
 
3092
#: src/translations.h:520
2901
3093
msgid "Wallis and Futuna"
2902
3094
msgstr "วาลลิสและฟุตูนา"
2903
3095
 
2904
 
#: src/translations.h:510
 
3096
#: src/translations.h:521
2905
3097
msgid "Samoa"
2906
3098
msgstr "ซามัว"
2907
3099
 
2908
 
#: src/translations.h:511
 
3100
#: src/translations.h:522
2909
3101
msgid "Yemen"
2910
3102
msgstr "เยเมน"
2911
3103
 
2912
 
#: src/translations.h:512
 
3104
#: src/translations.h:523
2913
3105
msgid "Mayotte"
2914
3106
msgstr "มายอต"
2915
3107
 
2916
 
#: src/translations.h:513
 
3108
#: src/translations.h:524
2917
3109
msgid "Yugoslavia"
2918
3110
msgstr "ยูโกสลาเวีย"
2919
3111
 
2920
 
#: src/translations.h:514
 
3112
#: src/translations.h:525
2921
3113
msgid "South Africa"
2922
3114
msgstr "แอฟริกาใต้"
2923
3115
 
2924
 
#: src/translations.h:515
 
3116
#: src/translations.h:526
2925
3117
msgid "Zambia"
2926
3118
msgstr "แซมเบีย"
2927
3119
 
2928
 
#: src/translations.h:516
 
3120
#: src/translations.h:527
2929
3121
msgid "Zimbabwe"
2930
3122
msgstr "ซิมบับเว"
2931
3123
 
2932
3124
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name, also used elsewhere.
2933
 
#: src/translations.h:523 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
2934
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
3125
#: src/translations.h:534 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
 
3126
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
2935
3127
msgid "Date and Time"
2936
3128
msgstr "วันที่ และ เวลา"
2937
3129
 
2938
 
#: src/translations.h:524
 
3130
#: src/translations.h:535
2939
3131
msgid "Add 1 sidereal day"
2940
3132
msgstr "เพิ่ม ๑ วันดาราคติ"
2941
3133
 
2942
 
#: src/translations.h:525
 
3134
#: src/translations.h:536
2943
3135
msgid "Add 1 sidereal month"
2944
3136
msgstr "เพิ่ม 1 เดือนดาราคติ"
2945
3137
 
2946
 
#: src/translations.h:526
 
3138
#: src/translations.h:537
2947
3139
msgid "Add 1 sidereal week"
2948
3140
msgstr "เพิ่ม ๑ สัปดาห์ดาราคติ"
2949
3141
 
2950
 
#: src/translations.h:527
 
3142
#: src/translations.h:538
2951
3143
msgid "Add 1 sidereal year"
2952
3144
msgstr "เพิ่ม 1 ปีดาราคติ"
2953
3145
 
2954
 
#: src/translations.h:528
 
3146
#: src/translations.h:539
2955
3147
msgid "Add 1 sidereal century"
2956
3148
msgstr "เพิ่ม 1 ศตวรรษดาราคติ"
2957
3149
 
2958
 
#: src/translations.h:529
 
3150
#: src/translations.h:540
2959
3151
msgid "Add 1 solar day"
2960
3152
msgstr "เพิ่ม ๑ วันสุริยะ"
2961
3153
 
2962
 
#: src/translations.h:530
 
3154
#: src/translations.h:541
2963
3155
msgid "Add 1 solar hour"
2964
3156
msgstr "เพิ่ม ๑ ชั่วโมงสุริยะ"
2965
3157
 
2966
 
#: src/translations.h:531
 
3158
#: src/translations.h:542
2967
3159
msgid "Add 1 solar week"
2968
3160
msgstr "เพิ่ม ๑ สัปดาห์สุริยะ"
2969
3161
 
2970
 
#: src/translations.h:532
 
3162
#: src/translations.h:543
2971
3163
msgid "Add 1 synodic month"
2972
3164
msgstr "เพิ่ม 1 เดือนดิถี"
2973
3165
 
2974
 
#: src/translations.h:533
 
3166
#: src/translations.h:544
2975
3167
msgid "Add 1 draconic month"
2976
3168
msgstr "เพิ่ม 1 เดือนราหู"
2977
3169
 
2978
 
#: src/translations.h:534
 
3170
#: src/translations.h:545
2979
3171
msgid "Add 1 anomalistic month"
2980
3172
msgstr "เพิ่ม 1 เดือนจุดใกล้"
2981
3173
 
2982
 
#: src/translations.h:535
 
3174
#: src/translations.h:546
2983
3175
msgid "Add 1 mean tropical month"
2984
3176
msgstr "เพิ่ม 1 เดือนฤดูกาลเฉลี่ย"
2985
3177
 
2986
 
#: src/translations.h:536
 
3178
#: src/translations.h:547
2987
3179
msgid "Add 1 draconic year"
2988
3180
msgstr "เพิ่ม 1 ปีราหู"
2989
3181
 
2990
 
#: src/translations.h:537
 
3182
#: src/translations.h:548
2991
3183
msgid "Add 1 mean tropical year"
2992
3184
msgstr "เพิ่ม 1 ปีฤดูกาลเฉลี่ย"
2993
3185
 
2994
 
#: src/translations.h:538
 
3186
#: src/translations.h:549
2995
3187
msgid "Add 1 mean tropical century"
2996
3188
msgstr "เพิ่ม 1 ศตวรรษฤดูกาลเฉลี่ย"
2997
3189
 
2998
 
#: src/translations.h:539
 
3190
#: src/translations.h:550
2999
3191
msgid "Slow down the script execution rate"
3000
3192
msgstr "ลดอัตราการประมวลผลสคริปต์"
3001
3193
 
3002
 
#: src/translations.h:540
 
3194
#: src/translations.h:551
3003
3195
msgid "Decrease time speed"
3004
3196
msgstr "เวลาถอยหลัง"
3005
3197
 
3006
 
#: src/translations.h:541
 
3198
#: src/translations.h:552
3007
3199
msgid "Decrease time speed (a little)"
3008
3200
msgstr "เวลาถอยหลัง (เล็กน้อย)"
3009
3201
 
3010
 
#: src/translations.h:542
 
3202
#: src/translations.h:553
3011
3203
msgid "Speed up the script execution rate"
3012
3204
msgstr "เพิ่มอัตราการประมวลผลสคริปต์"
3013
3205
 
3014
 
#: src/translations.h:543
 
3206
#: src/translations.h:554
3015
3207
msgid "Increase time speed"
3016
3208
msgstr "เวลาเดินหน้า"
3017
3209
 
3018
 
#: src/translations.h:544
 
3210
#: src/translations.h:555
3019
3211
msgid "Increase time speed (a little)"
3020
3212
msgstr "เวลาเดินหน้า (เล็กน้อย)"
3021
3213
 
3022
 
#: src/translations.h:545
 
3214
#: src/translations.h:556
3023
3215
msgid "Pause script execution"
3024
3216
msgstr "หยุดสคริปต์ชั่วคราว"
3025
3217
 
3026
 
#: src/translations.h:546
 
3218
#: src/translations.h:557
3027
3219
msgid "Resume script execution"
3028
3220
msgstr "ให้สคริปต์ทำงานต่อ"
3029
3221
 
3030
 
#: src/translations.h:547
 
3222
#: src/translations.h:558
3031
3223
msgid "Set time to now"
3032
3224
msgstr "กลับสู่เวลาปัจจุบัน"
3033
3225
 
3034
 
#: src/translations.h:548
 
3226
#: src/translations.h:559
3035
3227
msgid "Set the normal script execution rate"
3036
3228
msgstr "ตั้งอัตราการประมวลผลสคริปต์เป็นอัตราปกติ"
3037
3229
 
3038
 
#: src/translations.h:549
 
3230
#: src/translations.h:560
3039
3231
msgid "Set normal time rate"
3040
3232
msgstr "ปรับเวลาเดินตามปกติ"
3041
3233
 
3042
 
#: src/translations.h:550
 
3234
#: src/translations.h:561
3043
3235
msgid "Set time rate to zero"
3044
3236
msgstr "ตั้งอัตราเวลาไปที่ศูนย์"
3045
3237
 
3046
 
#: src/translations.h:551
 
3238
#: src/translations.h:562
3047
3239
msgid "Stop script execution"
3048
3240
msgstr "หยุดสคริปต์"
3049
3241
 
3050
 
#: src/translations.h:552
 
3242
#: src/translations.h:563
3051
3243
msgid "Subtract 1 sidereal day"
3052
3244
msgstr "ลบ ๑ วันดาราคติ"
3053
3245
 
3054
 
#: src/translations.h:553
 
3246
#: src/translations.h:564
3055
3247
msgid "Subtract 1 sidereal month"
3056
3248
msgstr "ลด 1 เดือนดาราคติ"
3057
3249
 
3058
 
#: src/translations.h:554
 
3250
#: src/translations.h:565
3059
3251
msgid "Subtract 1 sidereal week"
3060
3252
msgstr "ลบ ๑ สัปดาห์ดาราคติ"
3061
3253
 
3062
 
#: src/translations.h:555
 
3254
#: src/translations.h:566
3063
3255
msgid "Subtract 1 sidereal year"
3064
3256
msgstr "ลด 1 ปีดาราคติ"
3065
3257
 
3066
 
#: src/translations.h:556
 
3258
#: src/translations.h:567
3067
3259
msgid "Subtract 1 sidereal century"
3068
3260
msgstr "ลบ 1 ศตวรรษดาราคติ"
3069
3261
 
3070
 
#: src/translations.h:557
 
3262
#: src/translations.h:568
3071
3263
msgid "Subtract 1 solar day"
3072
3264
msgstr "ลบ ๑ วันสุริยะ"
3073
3265
 
3074
 
#: src/translations.h:558
 
3266
#: src/translations.h:569
3075
3267
msgid "Subtract 1 solar hour"
3076
3268
msgstr "ลบ ๑ ชั่วโมงสุริยะ"
3077
3269
 
3078
 
#: src/translations.h:559
 
3270
#: src/translations.h:570
3079
3271
msgid "Subtract 1 solar week"
3080
3272
msgstr "ลบ ๑ สัปดาห์สุริยะ"
3081
3273
 
3082
 
#: src/translations.h:560
 
3274
#: src/translations.h:571
3083
3275
msgid "Subtract 1 synodic month"
3084
3276
msgstr "ลบ 1 เดือนดิถี"
3085
3277
 
3086
 
#: src/translations.h:561
 
3278
#: src/translations.h:572
3087
3279
msgid "Subtract 1 draconic month"
3088
3280
msgstr "ลบ 1 เดือนราหู"
3089
3281
 
3090
 
#: src/translations.h:562
 
3282
#: src/translations.h:573
3091
3283
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
3092
3284
msgstr "ลบ 1 เดือนจุดใกล้"
3093
3285
 
3094
 
#: src/translations.h:563
 
3286
#: src/translations.h:574
3095
3287
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
3096
3288
msgstr "ลบ 1 เดือนฤดูกาลเฉลี่ย"
3097
3289
 
3098
 
#: src/translations.h:564
 
3290
#: src/translations.h:575
3099
3291
msgid "Subtract 1 draconic year"
3100
3292
msgstr "ลบ 1 เดือนราหู"
3101
3293
 
3102
 
#: src/translations.h:565
 
3294
#: src/translations.h:576
3103
3295
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
3104
3296
msgstr "ลบ 1 ปีฤดูกาลเฉลี่ย"
3105
3297
 
3106
 
#: src/translations.h:566
 
3298
#: src/translations.h:577
3107
3299
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
3108
3300
msgstr "ลบ 1 ศตวรรษฤดูกาลเฉลี่ย"
3109
3301
 
3110
3302
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3111
 
#: src/translations.h:569
 
3303
#: src/translations.h:580
3112
3304
msgid "Display Options"
3113
3305
msgstr "ตัวเลือกการแสดงผล"
3114
3306
 
3115
 
#: src/translations.h:570
 
3307
#: src/translations.h:581
3116
3308
msgid "Flip scene horizontally"
3117
3309
msgstr "กลับภาพในแนวนอน"
3118
3310
 
3119
 
#: src/translations.h:571
 
3311
#: src/translations.h:582
3120
3312
msgid "Full-screen mode"
3121
3313
msgstr "โหมดเต็มจอ"
3122
3314
 
3123
 
#: src/translations.h:572 src/ui_viewDialog.h:1206
 
3315
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1210
3124
3316
msgid "Atmosphere"
3125
3317
msgstr "บรรยากาศ"
3126
3318
 
3127
 
#: src/translations.h:573 src/ui_viewDialog.h:1250
3128
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:322
 
3319
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1254
 
3320
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
3129
3321
msgid "Azimuthal grid"
3130
3322
msgstr "เส้นพิกัดภาคทิศ"
3131
3323
 
3132
 
#: src/translations.h:574 src/ui_viewDialog.h:1272
3133
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:299
 
3324
#: src/translations.h:585 src/ui_viewDialog.h:1276
 
3325
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:300
3134
3326
msgid "Cardinal points"
3135
3327
msgstr "ทิศทั้งสี่"
3136
3328
 
3137
 
#: src/translations.h:575
3138
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
3329
#: src/translations.h:586
 
3330
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
3139
3331
msgid "Constellation art"
3140
3332
msgstr "ภาพกลุ่มดาว"
3141
3333
 
3142
 
#: src/translations.h:576
3143
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
 
3334
#: src/translations.h:587
 
3335
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287
3144
3336
msgid "Constellation boundaries"
3145
3337
msgstr "ขอบเขตของกลุ่มดาว"
3146
3338
 
3147
 
#: src/translations.h:577
3148
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:280
 
3339
#: src/translations.h:588
 
3340
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:281
3149
3341
msgid "Constellation labels"
3150
3342
msgstr "ชื่อกลุ่มดาว"
3151
3343
 
3152
 
#: src/translations.h:578
3153
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
 
3344
#: src/translations.h:589
 
3345
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
3154
3346
msgid "Constellation lines"
3155
3347
msgstr "เส้นกลุ่มดาว"
3156
3348
 
3157
 
#: src/translations.h:579
3158
 
msgid "Nebulas background images"
3159
 
msgstr "ภาพพื้นหลังของเนบิวลา"
 
3349
#: src/translations.h:590
 
3350
msgid "Deep-sky objects background images"
 
3351
msgstr "ภาพฉากหลังของวัตถุท้องฟ้าห้วงลึก"
3160
3352
 
3161
 
#: src/translations.h:580 src/ui_viewDialog.h:1249
 
3353
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1253
3162
3354
msgid "Ecliptic J2000 grid"
3163
3355
msgstr "กริดสุริยวิถี J2000"
3164
3356
 
3165
 
#: src/translations.h:581
3166
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
 
3357
#: src/translations.h:592
 
3358
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
3167
3359
msgid "Ecliptic line"
3168
3360
msgstr "เส้นสุริยวิถี"
3169
3361
 
3170
 
#: src/translations.h:582
3171
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
 
3362
#: src/translations.h:593
 
3363
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
3172
3364
msgid "Equator line"
3173
3365
msgstr "เส้นศูนย์สูตร"
3174
3366
 
3175
 
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1248
3176
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
 
3367
#: src/translations.h:594 src/ui_viewDialog.h:1252
 
3368
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
3177
3369
msgid "Equatorial grid"
3178
3370
msgstr "กริดศูนย์สูตร"
3179
3371
 
3180
 
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1247
3181
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
 
3372
#: src/translations.h:595 src/ui_viewDialog.h:1251
 
3373
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
3182
3374
msgid "Equatorial J2000 grid"
3183
3375
msgstr "กริดศูนย์สูตร J2000"
3184
3376
 
3185
 
#: src/translations.h:585
 
3377
#: src/translations.h:596
3186
3378
msgid "Fog"
3187
3379
msgstr "หมอก"
3188
3380
 
3189
 
#: src/translations.h:586 src/ui_viewDialog.h:1251
3190
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:361
 
3381
#: src/translations.h:597 src/ui_viewDialog.h:1255
 
3382
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
3191
3383
msgid "Galactic grid"
3192
3384
msgstr "กริดกาแล็กซี"
3193
3385
 
3194
 
#: src/translations.h:587 src/ui_viewDialog.h:1271
 
3386
#: src/translations.h:598 src/ui_viewDialog.h:1275
3195
3387
msgid "Galactic plane"
3196
3388
msgstr "ระนาบดาราจักร"
3197
3389
 
3198
 
#: src/translations.h:588
 
3390
#: src/translations.h:599
3199
3391
msgid "Ground"
3200
3392
msgstr "พื้น"
3201
3393
 
3202
 
#: src/translations.h:589
3203
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
 
3394
#: src/translations.h:600
 
3395
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
3204
3396
msgid "Horizon line"
3205
3397
msgstr "เส้นขอบฟ้า"
3206
3398
 
3207
 
#: src/translations.h:590
3208
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
 
3399
#: src/translations.h:601
 
3400
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:318
3209
3401
msgid "Meridian line"
3210
3402
msgstr "เส้นเมริเดียน"
3211
3403
 
3212
 
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1199 src/ui_viewDialog.h:1239
3213
 
msgid "Nebulas"
3214
 
msgstr "เนบิวลา"
 
3404
#: src/translations.h:602
 
3405
msgid "Deep-sky objects"
 
3406
msgstr "วัตถุท้องฟ้าห้วงลึก"
3215
3407
 
3216
 
#: src/translations.h:592
 
3408
#: src/translations.h:603
3217
3409
msgid "Night mode"
3218
3410
msgstr "โหมดกลางคืน"
3219
3411
 
3220
 
#: src/translations.h:593
3221
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:304
 
3412
#: src/translations.h:604
 
3413
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
3222
3414
msgid "Planet labels"
3223
3415
msgstr "ชื่อดาวเคราะห์"
3224
3416
 
3225
 
#: src/translations.h:594
3226
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
 
3417
#: src/translations.h:605
 
3418
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
3227
3419
msgid "Planet orbits"
3228
3420
msgstr "วงโคจรดาวเคราะห์"
3229
3421
 
3230
 
#: src/translations.h:595
3231
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
 
3422
#: src/translations.h:606
 
3423
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
3232
3424
msgid "Planet trails"
3233
3425
msgstr "รอยการเคลื่อนที่ของดาวเคราะห์"
3234
3426
 
3235
 
#: src/translations.h:596 src/ui_viewDialog.h:1197 src/ui_viewDialog.h:1213
3236
 
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3237
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
 
3427
#: src/translations.h:607 src/ui_viewDialog.h:1198 src/ui_viewDialog.h:1217
 
3428
#: src/ui_viewDialog.h:1239
 
3429
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
3238
3430
msgid "Stars"
3239
3431
msgstr "ดาวฤกษ์"
3240
3432
 
3241
 
#: src/translations.h:597
 
3433
#: src/translations.h:608
3242
3434
msgid "Stars labels"
3243
3435
msgstr "ป้ายชื่อดาวฤกษ์"
3244
3436
 
3245
 
#: src/translations.h:598
 
3437
#: src/translations.h:609
3246
3438
msgid "Flip scene vertically"
3247
3439
msgstr "กลับภาพในแนวตั้ง"
3248
3440
 
3249
3441
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3250
 
#: src/translations.h:601
 
3442
#: src/translations.h:612
3251
3443
msgid "Miscellaneous"
3252
3444
msgstr "จิปาถะ"
3253
3445
 
3254
 
#: src/translations.h:602
 
3446
#: src/translations.h:613
3255
3447
msgid "Auto hide horizontal button bar"
3256
3448
msgstr "ซ่อนแถบแนวนอนโดยอัตโนมัติ"
3257
3449
 
3258
 
#: src/translations.h:603
 
3450
#: src/translations.h:614
3259
3451
msgid "Auto hide vertical button bar"
3260
3452
msgstr "ซ่อนแถบแนวตั้งโดยอัตโนมัติ"
3261
3453
 
3262
 
#: src/translations.h:604
 
3454
#: src/translations.h:615
3263
3455
msgid "Go to home"
3264
3456
msgstr "ไปที่ตำแหน่งเริ่มต้น"
3265
3457
 
3266
 
#: src/translations.h:605
 
3458
#: src/translations.h:616
3267
3459
msgid "Quit"
3268
3460
msgstr "ออก"
3269
3461
 
3270
 
#: src/translations.h:606
 
3462
#: src/translations.h:617
3271
3463
msgid "Copy selected object information to clipboard"
3272
3464
msgstr "คัดลอกข้อมูลของวัตถุที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
3273
3465
 
3274
 
#: src/translations.h:607
 
3466
#: src/translations.h:618
3275
3467
msgid "Save screenshot"
3276
3468
msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
3277
3469
 
3278
 
#: src/translations.h:608
 
3470
#: src/translations.h:619
3279
3471
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3280
3472
msgstr "สลับระหว่างแนวเชิงศูนย์สูตรกับภาคทิศ"
3281
3473
 
3282
 
#: src/translations.h:609
 
3474
#: src/translations.h:620
3283
3475
msgid "Toggle visibility of GUI"
3284
3476
msgstr "สลับการแสดงส่วนต่อประสานกราฟิกกับผู้ใช้"
3285
3477
 
3286
3478
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3287
 
#: src/translations.h:612
 
3479
#: src/translations.h:623
3288
3480
msgid "Movement and Selection"
3289
3481
msgstr "การเคลื่อนไหวและการเลือก"
3290
3482
 
3291
 
#: src/translations.h:613
 
3483
#: src/translations.h:624
3292
3484
msgid "Center on selected object"
3293
3485
msgstr "ทำให้วัตถุที่เลือกมาอยู่กลางจอ"
3294
3486
 
3295
 
#: src/translations.h:614
 
3487
#: src/translations.h:625
3296
3488
msgid "Set home planet to selected planet"
3297
3489
msgstr "กำหนดดาวเคราะห์ที่เลือกให้เป็นดาวเคราะห์บ้าน"
3298
3490
 
3299
 
#: src/translations.h:615
 
3491
#: src/translations.h:626
3300
3492
msgid "Track object"
3301
3493
msgstr "ติดตามวัตถุ"
3302
3494
 
3303
 
#: src/translations.h:616
 
3495
#: src/translations.h:627
3304
3496
msgid "Zoom in on selected object"
3305
3497
msgstr "ขยายวัตถุที่เลือก"
3306
3498
 
3307
 
#: src/translations.h:617
 
3499
#: src/translations.h:628
3308
3500
msgid "Zoom out"
3309
3501
msgstr "ย่อ"
3310
3502
 
3311
 
#: src/translations.h:620
 
3503
#: src/translations.h:631
3312
3504
msgid "Angle measure"
3313
3505
msgstr "วัดมุม"
3314
3506
 
3315
 
#: src/translations.h:623
 
3507
#: src/translations.h:634
3316
3508
msgid "Compass marks"
3317
3509
msgstr "ขีดแสดงมุมทิศ"
3318
3510
 
3319
 
#: src/translations.h:626
 
3511
#: src/translations.h:637
3320
3512
msgid "Show exoplanets"
3321
3513
msgstr "แสดงดาวเคราะห์นอกระบบ"
3322
3514
 
3323
 
#: src/translations.h:627
 
3515
#: src/translations.h:638
3324
3516
msgid "Exoplanets configuration window"
3325
3517
msgstr "หน้าต่างการตั้งค่าดาวเคราะห์นอกระบบ"
3326
3518
 
3327
 
#: src/translations.h:630
 
3519
#: src/translations.h:641
3328
3520
msgid "Observability"
3329
3521
msgstr "ความสามารถในการสังเกต"
3330
3522
 
3331
 
#: src/translations.h:631
 
3523
#: src/translations.h:642
3332
3524
msgid "Observability configuration window"
3333
3525
msgstr "หน้าต่างตั้งค่าความสามารถในการสังเกต"
3334
3526
 
3335
 
#: src/translations.h:634
 
3527
#: src/translations.h:645
3336
3528
msgid "Oculars plugin configuration"
3337
3529
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเสริมเลนส์ใกล้ตา"
3338
3530
 
3339
 
#: src/translations.h:635 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
 
3531
#: src/translations.h:646 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
3340
3532
msgid "Ocular view"
3341
3533
msgstr "มุมมองเลนส์ใกล้ตา"
3342
3534
 
3343
 
#: src/translations.h:636
 
3535
#: src/translations.h:647
3344
3536
msgid "Show crosshairs"
3345
3537
msgstr "แสดงสายใยเล็ง"
3346
3538
 
3347
 
#: src/translations.h:637
 
3539
#: src/translations.h:648
3348
3540
msgid "Oculars popup menu"
3349
3541
msgstr "รายการเลือกแบบผุดขึ้นของเลนส์ใกล้ตา"
3350
3542
 
3351
 
#: src/translations.h:638
 
3543
#: src/translations.h:649
3352
3544
msgid "Image sensor frame"
3353
3545
msgstr "เฟรมเซนเซอร์ภาพ"
3354
3546
 
3355
 
#: src/translations.h:639
 
3547
#: src/translations.h:650
3356
3548
msgid "Telrad sight"
3357
3549
msgstr "วง Telrad"
3358
3550
 
3359
 
#: src/translations.h:642
 
3551
#: src/translations.h:651
 
3552
msgid "Select next telescope"
 
3553
msgstr "เลือกกล้องโทรทรรศน์ถัดไป"
 
3554
 
 
3555
#: src/translations.h:652
 
3556
msgid "Select next eyepiece"
 
3557
msgstr "เลือกเลนส์ใกล้ตาถัดไป"
 
3558
 
 
3559
#: src/translations.h:653
 
3560
msgid "Select previous telescope"
 
3561
msgstr "เลือกกล้องโทรทรรศน์ก่อนหน้า"
 
3562
 
 
3563
#: src/translations.h:654
 
3564
msgid "Select previous eyepiece"
 
3565
msgstr "เลือกเลนส์ใกล้ตาก่อนหน้า"
 
3566
 
 
3567
#: src/translations.h:657
 
3568
msgid "Show pulsars"
 
3569
msgstr "แสดงพัลซาร์"
 
3570
 
 
3571
#: src/translations.h:658
3360
3572
msgid "Pulsars configuration window"
3361
3573
msgstr "หน้าต่างการตั้งค่าพัลซาร์"
3362
3574
 
3363
 
#: src/translations.h:645
 
3575
#: src/translations.h:661
 
3576
msgid "Show quasars"
 
3577
msgstr "แสดงเควซาร์"
 
3578
 
 
3579
#: src/translations.h:662
3364
3580
msgid "Quasars configuration window"
3365
3581
msgstr "หน้าต่างการตั้งค่าเควซาร์"
3366
3582
 
3367
 
#: src/translations.h:648
 
3583
#: src/translations.h:665
3368
3584
msgid "Satellites configuration window"
3369
3585
msgstr "หน้าต่างการตั้งค่าดาวเทียม"
3370
3586
 
3371
 
#: src/translations.h:649
 
3587
#: src/translations.h:666
3372
3588
msgid "Satellite hints"
3373
3589
msgstr "ดาวเทียม"
3374
3590
 
3375
 
#: src/translations.h:650
 
3591
#: src/translations.h:667
3376
3592
msgid "Satellite labels"
3377
3593
msgstr "ชื่อดาวเทียม"
3378
3594
 
3379
 
#: src/translations.h:653
 
3595
#: src/translations.h:670
3380
3596
msgid "Historical Supernovae configuration window"
3381
3597
msgstr "หน้าต่างการตั้งค่าซูเปอร์โนวาในประวัติศาสตร์"
3382
3598
 
3383
 
#: src/translations.h:656
 
3599
#: src/translations.h:673
3384
3600
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
3385
3601
msgstr "หันกล้องโทรทรรศน์ไปยังพิกัดที่กำหนด"
3386
3602
 
3387
 
#: src/translations.h:659
 
3603
#: src/translations.h:676
3388
3604
msgid "Show renderer statistics"
3389
 
msgstr ""
 
3605
msgstr "แสดงสถิติการเรนเดอร์"
3390
3606
 
3391
3607
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3392
 
#: src/translations.h:662 src/ui_configurationDialog.h:1160
3393
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:448
 
3608
#: src/translations.h:679 src/ui_configurationDialog.h:1166
 
3609
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
3394
3610
msgid "Scripts"
3395
3611
msgstr "สคริปต์"
3396
3612
 
3397
 
#: src/translations.h:663
 
3613
#: src/translations.h:680
3398
3614
msgid "Run landscapes script from file"
3399
3615
msgstr "เปิดใช้งานสคริปต์ภูมิทัศน์จากแฟ้ม"
3400
3616
 
3401
 
#: src/translations.h:664
 
3617
#: src/translations.h:681
3402
3618
msgid "Show and zoom Moon"
3403
3619
msgstr "แสดงและซูมไปที่ดวงจันทร์"
3404
3620
 
3405
 
#: src/translations.h:668
 
3621
#: src/translations.h:685
3406
3622
msgid "Configuration window"
3407
3623
msgstr "หน้าต่างการปรับแต่ง"
3408
3624
 
3409
 
#: src/translations.h:669
 
3625
#: src/translations.h:686
3410
3626
msgid "Date/time window"
3411
3627
msgstr "หน้าต่าง วัน/เวลา"
3412
3628
 
3413
 
#: src/translations.h:670
 
3629
#: src/translations.h:687
3414
3630
msgid "Help window"
3415
3631
msgstr "หน้าต่างวิธีใช้"
3416
3632
 
3417
 
#: src/translations.h:671
 
3633
#: src/translations.h:688
3418
3634
msgid "Location window"
3419
3635
msgstr "หน้าต่างที่ตั้ง"
3420
3636
 
3421
 
#: src/translations.h:673
 
3637
#: src/translations.h:690
3422
3638
msgid "Search window"
3423
3639
msgstr "หน้าต่างการค้นหา"
3424
3640
 
3425
 
#: src/translations.h:674
 
3641
#: src/translations.h:691
3426
3642
msgid "Shortcuts window"
3427
3643
msgstr "หน้าต่างปุ่มลัด"
3428
3644
 
3429
 
#: src/translations.h:675
 
3645
#: src/translations.h:692
3430
3646
msgid "Sky and viewing options window"
3431
3647
msgstr "หน้าต่างท้องฟ้าและการมองเห็น"
3432
3648
 
3452
3668
msgstr "เรียกใหม่"
3453
3669
 
3454
3670
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
3455
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
 
3671
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
3456
3672
msgid "Location"
3457
3673
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
3458
3674
 
3480
3696
msgstr "เพิ่มไปยังรายการ"
3481
3697
 
3482
3698
#: src/ui_locationDialogGui.h:398
3483
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
 
3699
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:143
3484
3700
msgid "Latitude:"
3485
3701
msgstr "ละติจูด:"
3486
3702
 
3493
3709
"8s"
3494
3710
 
3495
3711
#: src/ui_locationDialogGui.h:402
3496
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
 
3712
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3497
3713
msgid "Longitude:"
3498
3714
msgstr "ลองจิจูด:"
3499
3715
 
3500
3716
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3501
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:148
 
3717
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3502
3718
msgid "Altitude:"
3503
3719
msgstr "ระดับความสูง:"
3504
3720
 
3654
3870
msgid "Server:"
3655
3871
msgstr "เซิร์ฟเวอร์:"
3656
3872
 
3657
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1275
3658
 
#: src/ui_viewDialog.h:1280 src/ui_viewDialog.h:1282
3659
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1131 src/ui_configurationDialog.h:1142
 
3873
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1279
 
3874
#: src/ui_viewDialog.h:1284 src/ui_viewDialog.h:1286
 
3875
#: src/ui_configurationDialog.h:1137 src/ui_configurationDialog.h:1148
3660
3876
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
3661
3877
msgid "Options"
3662
3878
msgstr "ตัวเลือก"
3663
3879
 
3664
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
3880
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3881
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
 
3882
msgstr "บางวัตถุจะค้นหาได้เมื่อเปิดใช้งานโปรแกรมเสริมนั้นแล้ว"
 
3883
 
 
3884
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3665
3885
msgid "names in English"
3666
3886
msgstr "ชื่อในภาษาอังกฤษ"
3667
3887
 
3668
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3888
#: src/ui_searchDialogGui.h:632
3669
3889
msgid "Search in list..."
3670
3890
msgstr "ค้นหาในรายการ..."
3671
3891
 
3672
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:630
 
3892
#: src/ui_searchDialogGui.h:633
3673
3893
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
3674
3894
msgid "Lists"
3675
3895
msgstr "รายการ"
3676
3896
 
3677
 
#: src/ui_viewDialog.h:1181
 
3897
#: src/ui_viewDialog.h:1182
3678
3898
msgid "View"
3679
3899
msgstr "มุมมอง"
3680
3900
 
3681
 
#: src/ui_viewDialog.h:1187
 
3901
#: src/ui_viewDialog.h:1188
3682
3902
msgid "Sky"
3683
3903
msgstr "ท้องฟ้า"
3684
3904
 
3685
 
#: src/ui_viewDialog.h:1189
 
3905
#: src/ui_viewDialog.h:1190
3686
3906
msgid "Markings"
3687
3907
msgstr "เครื่องหมาย"
3688
3908
 
3689
 
#: src/ui_viewDialog.h:1191
3690
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
3909
#: src/ui_viewDialog.h:1192
 
3910
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:403
3691
3911
msgid "Landscape"
3692
3912
msgstr "ภูมิทัศน์"
3693
3913
 
3694
 
#: src/ui_viewDialog.h:1193
3695
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:224
 
3914
#: src/ui_viewDialog.h:1194
 
3915
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
3696
3916
msgid "Starlore"
3697
3917
msgstr "ตำนานดาว"
3698
3918
 
3699
 
#: src/ui_viewDialog.h:1196
 
3919
#: src/ui_viewDialog.h:1197
3700
3920
msgid "Labels and Markers"
3701
3921
msgstr "ชื่อ และ เครื่องหมาย"
3702
3922
 
3703
 
#: src/ui_viewDialog.h:1198
 
3923
#: src/ui_viewDialog.h:1199
3704
3924
msgid "Planets"
3705
3925
msgstr "ดาวเคราะห์"
3706
3926
 
3707
 
#: src/ui_viewDialog.h:1200
 
3927
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3928
msgid ""
 
3929
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3930
msgstr ""
 
3931
"ป้ายชื่อและตัวบ่งชี้วัตถุท้องฟ้าห้วงลึก (กระจุกดาว, ดาราจักร และเนบิวลา)"
 
3932
 
 
3933
#: src/ui_viewDialog.h:1203 src/ui_viewDialog.h:1243
 
3934
msgctxt "Deep-sky objects"
 
3935
msgid "DSOs"
 
3936
msgstr "วัตถุท้องฟ้าห้วงลึก"
 
3937
 
 
3938
#: src/ui_viewDialog.h:1204
3708
3939
msgid "Planets and satellites"
3709
3940
msgstr "ดาวเคราะห์และบริวาร"
3710
3941
 
3711
 
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3942
#: src/ui_viewDialog.h:1205
3712
3943
msgid "Show planets"
3713
3944
msgstr "แสดงดาวเคราะห์"
3714
3945
 
3715
 
#: src/ui_viewDialog.h:1202
 
3946
#: src/ui_viewDialog.h:1206
3716
3947
msgid "Show planet markers"
3717
3948
msgstr "แสดงตัวบ่งชี้ดาวเคราะห์"
3718
3949
 
3719
 
#: src/ui_viewDialog.h:1203
 
3950
#: src/ui_viewDialog.h:1207
3720
3951
msgid "Show planet orbits"
3721
3952
msgstr "แสดงวงโคจรของดาวเคราะห์"
3722
3953
 
3723
 
#: src/ui_viewDialog.h:1204
 
3954
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3724
3955
msgid "Simulate light speed"
3725
3956
msgstr "จำลองตามความเร็วแสง"
3726
3957
 
3727
 
#: src/ui_viewDialog.h:1205
 
3958
#: src/ui_viewDialog.h:1209
3728
3959
msgid "Scale Moon"
3729
3960
msgstr "ขยายขนาดดวงจันทร์"
3730
3961
 
3731
 
#: src/ui_viewDialog.h:1207
 
3962
#: src/ui_viewDialog.h:1211
3732
3963
msgid "Show atmosphere"
3733
3964
msgstr "แสดงบรรยากาศ"
3734
3965
 
3735
 
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3736
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:397
 
3966
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3967
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
3737
3968
msgid "Light pollution:"
3738
3969
msgstr "มลพิษทางแสง:"
3739
3970
 
3740
 
#: src/ui_viewDialog.h:1210
 
3971
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3741
3972
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
3742
3973
msgstr "ความกดอากาศ, อุณหภูมิ, สัมประสิทธิ์การสูญหาย"
3743
3974
 
3744
 
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3975
#: src/ui_viewDialog.h:1216
3745
3976
msgid "Refraction/Extinction settings..."
3746
3977
msgstr "การตั้งค่าการหักเห/การสูญหาย..."
3747
3978
 
3748
 
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3749
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
 
3979
#: src/ui_viewDialog.h:1218
 
3980
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
3750
3981
msgid "Absolute scale:"
3751
3982
msgstr "อัตราส่วนจริง:"
3752
3983
 
3753
 
#: src/ui_viewDialog.h:1215
3754
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
 
3984
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3985
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:249
3755
3986
msgid "Relative scale:"
3756
3987
msgstr "อัตราส่วนสัมพัทธ์"
3757
3988
 
3758
 
#: src/ui_viewDialog.h:1216
 
3989
#: src/ui_viewDialog.h:1220
3759
3990
msgid "Milky Way brightness:"
3760
3991
msgstr "ความสว่างของทางช้างเผือก:"
3761
3992
 
3762
 
#: src/ui_viewDialog.h:1217
3763
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:260
 
3993
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
3994
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:261
3764
3995
msgid "Twinkle:"
3765
3996
msgstr "กะพริบแสง:"
3766
3997
 
3767
 
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3998
#: src/ui_viewDialog.h:1223
3768
3999
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
3769
4000
msgstr "ลดแสงของดาวที่สว่างน้อย เมื่อมีวัตถุที่สว่างมากอยู่ในเขตการมองเห็น"
3770
4001
 
3771
 
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
4002
#: src/ui_viewDialog.h:1225
3772
4003
msgid "Dynamic eye adaptation"
3773
4004
msgstr "ปรับดวงตาตามสภาพของท้องฟ้า"
3774
4005
 
3775
 
#: src/ui_viewDialog.h:1222
 
4006
#: src/ui_viewDialog.h:1226
3776
4007
msgid "Shooting Stars"
3777
4008
msgstr "ดาวตก"
3778
4009
 
3779
 
#: src/ui_viewDialog.h:1224
 
4010
#: src/ui_viewDialog.h:1228
3780
4011
msgid "Hourly zenith rate"
3781
 
msgstr ""
 
4012
msgstr "อัตราตกรายชั่วโมงที่จุดเหนือศีรษะ"
3782
4013
 
3783
 
#: src/ui_viewDialog.h:1226
 
4014
#: src/ui_viewDialog.h:1230
 
4015
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
3784
4016
msgid "ZHR:"
3785
 
msgstr ""
 
4017
msgstr "ZHR:"
3786
4018
 
3787
 
#: src/ui_viewDialog.h:1229
 
4019
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3788
4020
msgid "Limit Magnitudes (for unaided/binocular observers)"
3789
 
msgstr ""
 
4021
msgstr "ขอบเขตโชติมาตร (สำหรับผู้ที่สังเกตด้วยตาเปล่า/กล้องสองตา)"
3790
4022
 
3791
 
#: src/ui_viewDialog.h:1231
 
4023
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3792
4024
msgid "Limit Magnitudes"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3796
 
msgid "Stars to magnitude"
3797
 
msgstr ""
 
4025
msgstr "ขอบเขตโชติมาตร"
3798
4026
 
3799
4027
#: src/ui_viewDialog.h:1237
3800
 
msgid "Nebulas to magitude"
 
4028
msgid "Limit the magnitude of stars"
 
4029
msgstr "ขอบเขตโชติมาตรของดาวฤกษ์"
 
4030
 
 
4031
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
4032
msgid ""
 
4033
"Limit the magnitude of deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
3801
4034
msgstr ""
 
4035
"ขอบเขตโชติมาตรของวัตถุท้องฟ้าห้วงลึก (กระจุกดาว, ดาราจักร และเนบิวลา)"
3802
4036
 
3803
 
#: src/ui_viewDialog.h:1240
 
4037
#: src/ui_viewDialog.h:1244
3804
4038
msgid "Constellations"
3805
4039
msgstr "กลุ่มดาว"
3806
4040
 
3807
 
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
4041
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3808
4042
msgid "Show lines"
3809
4043
msgstr "แสดงเส้น"
3810
4044
 
3811
 
#: src/ui_viewDialog.h:1242
 
4045
#: src/ui_viewDialog.h:1246
3812
4046
msgid "Show labels"
3813
4047
msgstr "แสดงป้ายชื่อ"
3814
4048
 
3815
 
#: src/ui_viewDialog.h:1243
 
4049
#: src/ui_viewDialog.h:1247
3816
4050
msgid "Show boundaries"
3817
4051
msgstr "แสดงขอบเขต"
3818
4052
 
3819
 
#: src/ui_viewDialog.h:1244
 
4053
#: src/ui_viewDialog.h:1248
3820
4054
msgid "Show art"
3821
4055
msgstr "แสดงภาพวาด"
3822
4056
 
3823
4057
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
3824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3825
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
 
4058
#: src/ui_viewDialog.h:1249
 
4059
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:293
3826
4060
msgid "Art brightness:"
3827
4061
msgstr "ความสว่างของภาพกลุ่มดาว:"
3828
4062
 
3829
 
#: src/ui_viewDialog.h:1246
 
4063
#: src/ui_viewDialog.h:1250
3830
4064
msgid "Celestial Sphere"
3831
4065
msgstr "ทรงกลมท้องฟ้า"
3832
4066
 
3833
 
#: src/ui_viewDialog.h:1253
 
4067
#: src/ui_viewDialog.h:1257
3834
4068
msgid "Show equator line"
3835
4069
msgstr "แสดงเส้นศูนย์สูตร"
3836
4070
 
3837
 
#: src/ui_viewDialog.h:1257
 
4071
#: src/ui_viewDialog.h:1261
3838
4072
msgid "Show meridian line"
3839
4073
msgstr "แสดงเส้นเมริเดียน"
3840
4074
 
3841
 
#: src/ui_viewDialog.h:1261
 
4075
#: src/ui_viewDialog.h:1265
3842
4076
msgid "Show horizon line"
3843
4077
msgstr "แสดงเส้นขอบฟ้า"
3844
4078
 
3845
 
#: src/ui_viewDialog.h:1265
 
4079
#: src/ui_viewDialog.h:1269
3846
4080
msgid "Show ecliptic line"
3847
4081
msgstr "แสดงเส้นสุริยวิถี"
3848
4082
 
3849
 
#: src/ui_viewDialog.h:1269
 
4083
#: src/ui_viewDialog.h:1273
3850
4084
msgid "Show Galactic plane line"
3851
4085
msgstr "แสดงเส้นระนาบดาราจักร"
3852
4086
 
3853
 
#: src/ui_viewDialog.h:1273
 
4087
#: src/ui_viewDialog.h:1277
3854
4088
msgid "Projection"
3855
4089
msgstr "การฉายภาพ"
3856
4090
 
3857
 
#: src/ui_viewDialog.h:1274
 
4091
#: src/ui_viewDialog.h:1278
3858
4092
msgid "Add/remove landscapes..."
3859
4093
msgstr "เพิ่มหรือลบภูมิทัศน์"
3860
4094
 
3861
 
#: src/ui_viewDialog.h:1276
 
4095
#: src/ui_viewDialog.h:1280
3862
4096
msgid "Show ground"
3863
4097
msgstr "แสดงพื้นดิน"
3864
4098
 
3865
 
#: src/ui_viewDialog.h:1277
 
4099
#: src/ui_viewDialog.h:1281
3866
4100
msgid "Show fog"
3867
4101
msgstr "แสดงหมอก"
3868
4102
 
3869
 
#: src/ui_viewDialog.h:1278
 
4103
#: src/ui_viewDialog.h:1282
3870
4104
msgid "Use associated planet and position"
3871
4105
msgstr "ใช้ดาวเคราะห์ที่เกี่ยวข้องและตำแหน่ง"
3872
4106
 
3873
 
#: src/ui_viewDialog.h:1279
 
4107
#: src/ui_viewDialog.h:1283
3874
4108
msgid "Use this landscape as default"
3875
4109
msgstr "ใช้ภูมิทัศน์นี้เป็นค่าเริ่มต้น"
3876
4110
 
3877
 
#: src/ui_viewDialog.h:1281
 
4111
#: src/ui_viewDialog.h:1285
3878
4112
msgid "Use this sky culture as default"
3879
4113
msgstr "ใช้คุณลักษณะท้องฟ้านี้เป็นค่าเริ่มต้น"
3880
4114
 
3881
 
#: src/ui_viewDialog.h:1283
 
4115
#: src/ui_viewDialog.h:1287
3882
4116
msgid "Visible"
3883
4117
msgstr "มองเห็นได้"
3884
4118
 
3933
4167
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
3934
4168
msgstr "ทิศทางที่คุณต้องการเมื่อเริ่ม Stellarium"
3935
4169
 
3936
 
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1153
 
4170
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1159
3937
4171
msgid "Selected object information"
3938
4172
msgstr "ข้อมูลวัตถุที่เลือก"
3939
4173
 
3949
4183
msgid "Display no information"
3950
4184
msgstr "ไม่แสดงข้อมูล"
3951
4185
 
3952
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1844
3953
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:628
3954
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:629
3955
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:631
3956
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:632
 
4186
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1871
 
4187
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:233
3957
4188
msgid "None"
3958
4189
msgstr "ไม่มี"
3959
4190
 
4088
4319
 
4089
4320
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4090
4321
msgid "Mouse cursor timeout:"
4091
 
msgstr ""
 
4322
msgstr "เวลาที่แสดงตัวชี้เมาส์:"
4092
4323
 
4093
4324
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
4094
4325
msgid "seconds"
4095
4326
msgstr "วินาที"
4096
4327
 
4097
4328
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4098
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4329
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4099
4330
msgid "Startup date and time"
4100
4331
msgstr "วันและเวลาเริ่มต้น"
4101
4332
 
4107
4338
msgid "Other:"
4108
4339
msgstr "อื่น ๆ :"
4109
4340
 
4110
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
 
4341
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4342
msgid "Use current local date and time"
 
4343
msgstr "ใช้วันและเวลาท้องถิ่นในขณะนี้"
 
4344
 
 
4345
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4111
4346
msgid "use current"
4112
4347
msgstr "ใช้ค่าขณะนี้"
4113
4348
 
4114
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
 
4349
#: src/ui_configurationDialog.h:1075
4115
4350
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4116
4351
msgstr "เริ่ม Stellarium ตามวันและเวลาของระบบ"
4117
4352
 
4118
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4353
#: src/ui_configurationDialog.h:1077
4119
4354
msgid "System date and time"
4120
4355
msgstr "ใช้วันที่และเวลาของระบบ"
4121
4356
 
4122
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
 
4357
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4123
4358
msgid ""
4124
4359
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4125
4360
"Stellarium starts"
4126
4361
msgstr "ตั้งค่าเวลาของการจำลองเหตุการณ์หากวันที่ตรงกับการใช้งาน Stellarium"
4127
4362
 
4128
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4363
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4129
4364
msgid "System date at:"
4130
4365
msgstr "เวลาของระบบ:"
4131
4366
 
4132
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4367
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
4133
4368
msgid "Time correction"
4134
 
msgstr ""
 
4369
msgstr "ค่าตรวจแก้เวลา"
4135
4370
 
4136
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
 
4371
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4137
4372
msgid "Edit equation"
4138
4373
msgstr "แก้ไขสมการ"
4139
4374
 
4140
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
 
4375
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4141
4376
msgid "Planetarium options"
4142
4377
msgstr "ตัวเลือกท้องฟ้าจำลอง"
4143
4378
 
4144
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
 
4379
#: src/ui_configurationDialog.h:1089
4145
4380
msgid ""
4146
4381
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4147
4382
"mirror for low-cost planetarium systems."
4149
4384
"ปรับภาพเป็นการสะท้อนผิวโค้งสำหรับการใช้ในการฉายภาพลงบนกระจกโค้งของระบบท้องฟ้า"
4150
4385
"จำลองราคาประหยัด"
4151
4386
 
4152
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
 
4387
#: src/ui_configurationDialog.h:1091
4153
4388
msgid "Spheric mirror distortion"
4154
4389
msgstr "ปรับภาพให้เหมือนสะท้อนกระจกโค้งทรงกลม"
4155
4390
 
4156
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4391
#: src/ui_configurationDialog.h:1093
4157
4392
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4158
4393
msgstr "บังส่วนที่อยู่นอกมุมมองรูปวงกลม"
4159
4394
 
4160
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4395
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4161
4396
msgid "Disc viewport"
4162
4397
msgstr "มุมมองรูปวงกลม"
4163
4398
 
4164
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4399
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4165
4400
msgid "Hide other constellations when you click one"
4166
4401
msgstr "ซ่อนกลุ่มดาวอื่นเมื่อคลิกที่กลุ่มดาวกลุ่มหนึ่ง"
4167
4402
 
4168
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4403
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4169
4404
msgid "Select single constellation"
4170
4405
msgstr "เลือกกลุ่มดาวหนึ่ง"
4171
4406
 
4172
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4407
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4173
4408
msgid "Align labels with the horizon"
4174
4409
msgstr "วางป้ายอักษรให้อยู่ในแนวขนานกับขอบฟ้า"
4175
4410
 
4176
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4411
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4177
4412
msgid "Gravity labels"
4178
4413
msgstr "ป้ายแสดงความโน้มถ่วง"
4179
4414
 
4180
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4415
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4181
4416
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4182
4417
msgstr "สลับการแสดงภาพพื้นหลังของเนบิวลา"
4183
4418
 
4184
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4419
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4185
4420
msgid "Show nebula background button"
4186
4421
msgstr "แสดงปุ่มภาพพื้นหลังของเนบิวลา"
4187
4422
 
4188
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4423
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4189
4424
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4190
4425
msgstr "สลับปุ่มพลิกภาพแนวตั้งและแนวนอน"
4191
4426
 
4192
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4427
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4193
4428
msgid "Show flip buttons"
4194
4429
msgstr "แสดงปุ่มพลิก"
4195
4430
 
4196
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4431
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4197
4432
msgid ""
4198
4433
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4199
4434
"direction"
4201
4436
"เมื่อกำหนดให้ทำงาน, ปุ่ม \"ย่อภาพอัตโนมัติ\" "
4202
4437
"จะถูกกำหนดเป็นค่าเริ่มต้นในทิศทางการมอง"
4203
4438
 
4204
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4439
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4205
4440
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4206
4441
msgstr "ซูมออกอัตโนมัติเพื่อกลับไปยังทิศทางของมุมมองเริ่มต้น"
4207
4442
 
4208
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4443
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4444
msgid ""
 
4445
"Display solar shadows on planets and moons (For that feature needed OpenGL "
 
4446
"version 2 or higher)"
 
4447
msgstr ""
 
4448
"แสดงเงาที่เกิดจากแสงอาทิตย์ตกกระทบบนดาวเคราะห์และดาวบริวาร "
 
4449
"(การ์ดแสดงผลจำเป็นต้องรองรับ OpenGL รุ่น 2 หรือสูงกว่า)"
 
4450
 
 
4451
#: src/ui_configurationDialog.h:1119
4209
4452
msgid "Render Solar Shadows"
4210
4453
msgstr "แสดงเงาเนื่องจากดวงอาทิตย์"
4211
4454
 
4212
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1114
 
4455
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
4213
4456
msgid "Screenshots"
4214
4457
msgstr "ภาพหน้าจอ"
4215
4458
 
4216
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
 
4459
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4217
4460
msgid "Screenshot Directory"
4218
4461
msgstr "ไดเร็กทอรีที่บันทึกภาพหน้าจอ"
4219
4462
 
4220
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4463
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4221
4464
msgid "Invert colors"
4222
4465
msgstr "กลับสี"
4223
4466
 
4224
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4467
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
4225
4468
msgid "Star catalog updates"
4226
4469
msgstr "ปรับปรุงแค็ตตาล็อกดาว"
4227
4470
 
4228
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4471
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
4229
4472
msgid "Click here to start downloading"
4230
4473
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเริ่มการดาวน์โหลด"
4231
4474
 
4232
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4475
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
4233
4476
msgid "Download this file to view even more stars"
4234
4477
msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มนี้เพื่อเพิ่มจำนวนดาวให้มากขึ้น"
4235
4478
 
4236
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4479
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
4237
4480
msgid "Restart the download"
4238
4481
msgstr "เริ่มต้นการดาวน์โหลดใหม่"
4239
4482
 
4240
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4483
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
4241
4484
msgid "Retry"
4242
4485
msgstr "ลองซ้ำ"
4243
4486
 
4244
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4487
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
4245
4488
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4246
4489
msgstr "หยุดการดาวน์โหลด คุณสามารถเริ่มต้นใหม่ได้ในภายหลัง"
4247
4490
 
4248
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4491
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
4249
4492
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4250
4493
msgid "Cancel"
4251
4494
msgstr "ยกเลิก"
4252
4495
 
4253
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
 
4496
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4254
4497
msgid "Close window when script runs"
4255
4498
msgstr "ปิดหน้าต่างเมื่อสคริปต์ทำงาน"
4256
4499
 
4257
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
 
4500
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4258
4501
msgid "Run the selected script"
4259
4502
msgstr "สั่งให้สคริปต์ที่เลือกไว้ทำงาน"
4260
4503
 
4261
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
 
4504
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4262
4505
msgid "Stop a running script"
4263
4506
msgstr "หยุดสคริปต์ที่กำลังทำงานอยู่"
4264
4507
 
4265
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
 
4508
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4266
4509
msgid "Load at startup"
4267
4510
msgstr "โหลดเมื่อเริ่มต้นระบบ"
4268
4511
 
4269
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4512
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
4270
4513
msgid "configure"
4271
4514
msgstr "ปรับแต่ง"
4272
4515
 
4273
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
 
4516
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4274
4517
msgid "Main"
4275
4518
msgstr "หลัก"
4276
4519
 
4277
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4520
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4278
4521
msgid "Information"
4279
4522
msgstr "ข้อมูล"
4280
4523
 
4281
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1156
 
4524
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
4282
4525
msgid "Navigation"
4283
4526
msgstr "นำทาง"
4284
4527
 
4285
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1158
 
4528
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4286
4529
msgid "Tools"
4287
4530
msgstr "เครื่องมือ"
4288
4531
 
4289
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
 
4532
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4290
4533
msgid "Plugins"
4291
4534
msgstr "โปรแกรมเสริม"
4292
4535
 
4462
4705
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
4463
4706
msgstr "แสดงแบริงเข็มทิศตามแนวขอบฟ้า"
4464
4707
 
4465
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81
 
4708
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:82
4466
4709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1017
4467
4710
msgid "Oculars"
4468
4711
msgstr "เลนส์ใกล้ตา"
4469
4712
 
4470
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
4713
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85
4471
4714
msgid ""
4472
4715
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
4473
4716
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
4477
4720
"(จำลองเฉพาะกำลังขยายและขอบเขตภาพ) นอกจากนี้ ยังสามารถแสดงเฟรมเซนเซอร์และวง "
4478
4721
"Telrad ด้วย"
4479
4722
 
4480
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:784
 
4723
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:786
4481
4724
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
4482
4725
msgstr "กรุณาเลือกวัตถุก่อนจะสลับไปที่มุมมองเลนส์ใกล้ตา"
4483
4726
 
4484
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:877
 
4727
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:882
4485
4728
msgid "&Previous ocular"
4486
4729
msgstr "เลนส์ใกล้ตา&ก่อนหน้า"
4487
4730
 
4488
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:878
 
4731
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
4489
4732
msgid "&Next ocular"
4490
4733
msgstr "เลนส์ใกล้ตา&ถัดไป"
4491
4734
 
4492
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:879
 
4735
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:884
4493
4736
msgid "Select &ocular"
4494
4737
msgstr "เลือกเ&ลนส์ใกล้ตา"
4495
4738
 
4496
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:926
 
4739
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931
4497
4740
msgid "Toggle &crosshair"
4498
4741
msgstr "สลับ&สายใยเล็ง"
4499
4742
 
4500
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:935
 
4743
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
4501
4744
msgid "Configure &Oculars"
4502
4745
msgstr "&ปรับแต่งเลนส์ใกล้ตา"
4503
4746
 
4504
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:944
 
4747
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
4505
4748
msgid "Toggle &CCD"
4506
4749
msgstr "สลับ&ซีซีดี"
4507
4750
 
4508
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:952
 
4751
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:957
4509
4752
msgid "Toggle &Telrad"
4510
4753
msgstr "สลับ &Telrad"
4511
4754
 
4512
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:962
 
4755
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:967
4513
4756
msgid "&Previous CCD"
4514
4757
msgstr "ซีซีดี&ก่อนหน้า"
4515
4758
 
4516
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:963
 
4759
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:968
4517
4760
msgid "&Next CCD"
4518
4761
msgstr "ซีซีดี&ถัดไป"
4519
4762
 
4520
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:964
 
4763
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:969
4521
4764
msgid "&Select CCD"
4522
4765
msgstr "เ&ลือกซีซีดี"
4523
4766
 
4524
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
4767
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
4525
4768
msgid "&Rotate CCD"
4526
4769
msgstr "&หมุนซีซีดี"
4527
4770
 
4528
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
4771
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
4529
4772
msgid "&Reset rotation"
4530
4773
msgstr "&ยกเลิกการหมุน"
4531
4774
 
4532
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
 
4775
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1545
4533
4776
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:509
4534
4777
#, qt-format
4535
4778
msgid "Ocular #%1"
4536
4779
msgstr "เลนส์ใกล้ตา #%1"
4537
4780
 
4538
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
 
4781
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1550
4539
4782
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513
4540
4783
#, qt-format
4541
4784
msgid "Ocular #%1: %2"
4542
4785
msgstr "เลนส์ใกล้ตา #%1: %2"
4543
4786
 
4544
4787
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
4545
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1540
 
4788
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1564
4546
4789
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:550
4547
4790
#, qt-format
4548
4791
msgid "Ocular FL: %1 mm"
4549
4792
msgstr "ความยาวโฟกัสของเลนส์ใกล้ตา: %1 มม."
4550
4793
 
4551
4794
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
4552
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1547
 
4795
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
4553
4796
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
4554
4797
#, qt-format
4555
4798
msgid "Ocular aFOV: %1"
4556
4799
msgstr "ขอบเขตภาพปรากฏของเลนส์ใกล้ตา: %1"
4557
4800
 
4558
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
4559
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
 
4801
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583
 
4802
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
4560
4803
#, qt-format
4561
4804
msgid "Lens #%1"
4562
 
msgstr ""
 
4805
msgstr "เลนส์ #%1"
4563
4806
 
4564
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1563
4565
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:602
 
4807
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1587
 
4808
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
4566
4809
#, qt-format
4567
4810
msgid "Lens #%1: %2"
4568
 
msgstr ""
 
4811
msgstr "เลนส์ #%1: %2"
4569
4812
 
4570
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1568
 
4813
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
4571
4814
msgid "Lens: none"
4572
 
msgstr ""
 
4815
msgstr "เลนส์ : ไม่มี"
4573
4816
 
4574
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1578 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
4575
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:753
 
4817
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1659
 
4818
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:750
4576
4819
#, qt-format
4577
4820
msgid "Telescope #%1"
4578
4821
msgstr "กล้องโทรทรรศน์ #%1"
4579
4822
 
4580
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1640
4581
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
 
4823
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1607 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
 
4824
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:754
4582
4825
#, qt-format
4583
4826
msgid "Telescope #%1: %2"
4584
4827
msgstr "กล้องโทรทรรศน์ #%1: %2"
4585
4828
 
4586
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
4587
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
 
4829
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
 
4830
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:830
4588
4831
#, qt-format
4589
4832
msgid "Magnification: %1"
4590
4833
msgstr "กำลังขยาย: %1"
4591
4834
 
4592
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602
4593
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:842
 
4835
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1626
 
4836
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:839
4594
4837
#, qt-format
4595
4838
msgid "FOV: %1"
4596
4839
msgstr "ขอบเขตภาพ: %1"
4597
4840
 
4598
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1612
4599
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698
4600
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:793
 
4841
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1636
 
4842
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
 
4843
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:792
4601
4844
#, qt-format
4602
4845
msgid "Dimensions: %1"
4603
4846
msgstr "ขนาด: %1"
4604
4847
 
4605
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
4606
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
4848
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
 
4849
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:655
4607
4850
#, qt-format
4608
4851
msgid "Sensor #%1"
4609
4852
msgstr "เซนเซอร์ #%1"
4610
4853
 
4611
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1621
4612
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:664
 
4854
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
4855
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:659
4613
4856
#, qt-format
4614
4857
msgid "Sensor #%1: %2"
4615
4858
msgstr "เซนเซอร์ #%1: %2"
4616
4859
 
4617
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1840
 
4860
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1867
4618
4861
msgid "&Lens"
4619
 
msgstr ""
 
4862
msgstr "เ&ลนส์"
4620
4863
 
4621
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1841
 
4864
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1868
4622
4865
msgid "&Previous lens"
4623
4866
msgstr ""
4624
4867
 
4625
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1842
 
4868
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1869
4626
4869
msgid "&Next lens"
4627
4870
msgstr ""
4628
4871
 
4629
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1872
 
4872
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1899
4630
4873
msgid "&Telescope"
4631
4874
msgstr "&กล้องโทรทรรศน์"
4632
4875
 
4633
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1873
 
4876
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1900
4634
4877
msgid "&Previous telescope"
4635
4878
msgstr "กล้องโทรทรรศน์&ก่อนหน้า"
4636
4879
 
4637
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1874
 
4880
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1901
4638
4881
msgid "&Next telescope"
4639
4882
msgstr "กล้องโทรทรรศน์&ถัดไป"
4640
4883
 
4648
4891
 
4649
4892
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
4650
4893
msgid "Previous lens"
4651
 
msgstr ""
 
4894
msgstr "เลนส์ก่อนหน้า"
4652
4895
 
4653
4896
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213
4654
4897
msgid "Next lens"
4655
 
msgstr ""
 
4898
msgstr "เลนส์ถัดไป"
4656
4899
 
4657
4900
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:219
4658
4901
msgid "Previous CCD frame"
4706
4949
msgid "Apparent field of view of the ocular"
4707
4950
msgstr "ขอบเขตภาพปรากฏของเลนส์ใกล้ตา"
4708
4951
 
 
4952
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599
 
4953
#, qt-format
 
4954
msgid "Multiplicity: %1"
 
4955
msgstr "ตัวคูณ: %1"
 
4956
 
4709
4957
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
4710
 
#, qt-format
4711
 
msgid "Multiplicity: %1"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
4715
4958
msgid "Lens: None"
4716
 
msgstr ""
 
4959
msgstr "เลนส์: ไม่มี"
4717
4960
 
4718
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:610
 
4961
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:605
4719
4962
msgid "Multiplicity: N/A"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:614
4723
 
msgid "Multiplicity of lens"
4724
 
msgstr ""
4725
 
 
4726
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
 
4963
msgstr "ตัวคูณ: ไม่มี"
 
4964
 
 
4965
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4966
msgid "Focal length of eyepiece"
 
4967
msgstr "ความยาวโฟกัสของเลนส์ใกล้ตา"
 
4968
 
 
4969
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
4727
4970
#, qt-format
4728
4971
msgid "Rotation: %1"
4729
4972
msgstr "การหมุน: %1"
4730
4973
 
4731
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:816
 
4974
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
4732
4975
msgid "Magnification provided by these binoculars"
4733
4976
msgstr "กำลังขยายจากกล้องสองตานี้"
4734
4977
 
4735
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
 
4978
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:814
4736
4979
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
4737
4980
msgstr "ขอบเขตภาพจริงจากกล้องสองตานี้"
4738
4981
 
4739
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:825
 
4982
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:822
4740
4983
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
4741
 
msgstr ""
 
4984
msgstr "กำลังขยายที่ได้จากทัศนูปกรณ์นี้"
4742
4985
 
4743
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:826
 
4986
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:823
4744
4987
msgid ""
4745
4988
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
4746
 
msgstr ""
 
4989
msgstr "ขอบเขตภาพที่ได้จากทัศนูปกรณ์นี้"
4747
4990
 
4748
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
 
4991
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
4749
4992
msgid "Oculars Plug-in"
4750
4993
msgstr "โปรแกรมเสริมเลนส์ใกล้ตา"
4751
4994
 
4752
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
4753
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
4995
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
 
4996
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:378
4754
4997
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:107
4755
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:109
4756
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:109
4757
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:111
 
4998
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:113
 
4999
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
5000
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:115
4758
5001
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:98
4759
5002
msgid "Version"
4760
5003
msgstr "รุ่น"
4761
5004
 
4762
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:495
 
5005
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5006
msgid "Barlow lens feature"
 
5007
msgstr "คุณลักษณะของเลนส์บาร์โลว์"
 
5008
 
 
5009
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
4763
5010
msgid "Overview"
4764
5011
msgstr "ทั่วไป"
4765
5012
 
4766
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
 
5013
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
4767
5014
msgid ""
4768
5015
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
4769
5016
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
4775
5022
"รวมไปถึงซีซีดี เมื่อเปิดใช้งานครั้งแรก "
4776
5023
"โปรแกรมจะแสดงตัวอย่างของอุปกรณ์เพื่อให้คุณสามารถเริ่มใช้งานได้"
4777
5024
 
4778
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
5025
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
4779
5026
msgid ""
4780
5027
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
4781
5028
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
4786
5033
"recommend that you leave it off, unless you feel you have a need of it."
4787
5034
msgstr ""
4788
5035
 
4789
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
5036
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
4790
5037
msgid ""
4791
5038
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
4792
5039
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
4793
5040
"top of the screen."
4794
5041
msgstr ""
4795
5042
 
4796
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5043
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
4797
5044
#, qt-format
4798
5045
msgid ""
4799
5046
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
4802
5049
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
4803
5050
msgstr ""
4804
5051
 
4805
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
5052
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
4806
5053
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
4807
5054
msgstr "หากคุณพบปัญหาใด ๆ กรุณาแจ้งให้เราทราบ ขอให้เพลิดเพลิน!"
4808
5055
 
4809
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
5056
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
4810
5057
msgid "Hot Keys"
4811
 
msgstr ""
 
5058
msgstr "แป้นลัด"
4812
5059
 
4813
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
 
5060
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
4814
5061
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
4815
5062
msgstr ""
4816
5063
 
4817
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
4818
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
5064
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
 
5065
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
4819
5066
msgid "[no key defined]"
4820
5067
msgstr "[ไม่มีการกำหนดปุ่มเอาไว้]"
4821
5068
 
4822
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:526
 
5069
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
4823
5070
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
4824
5071
msgstr "เปิด/ปิด ภาพซ้อนแสดงเลนส์ใกล้ตา"
4825
5072
 
4826
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:530
 
5073
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
4827
5074
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
4828
5075
msgstr "เปิดเมนูนำทางแบบผุดขึ้น"
4829
5076
 
4860
5107
msgstr "ใช้หน่วยองศาและลิปดาสำหรับขอบเขตการมองเห็นของซีซีดี"
4861
5108
 
4862
5109
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1029
4863
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:221
 
5110
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:222
4864
5111
msgid "General"
4865
5112
msgstr "ทั่วไป"
4866
5113
 
4882
5129
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1042
4883
5130
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1049
4884
5131
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
4885
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5132
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:724
4886
5133
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4887
5134
msgid "Name:"
4888
5135
msgstr "ชื่อ:"
4910
5157
msgstr "เลนส์"
4911
5158
 
4912
5159
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1043
4913
 
msgid "Multiplicity:"
4914
 
msgstr ""
 
5160
msgid "Multiplier:"
 
5161
msgstr "ตัวคูณ :"
4915
5162
 
4916
5163
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1044
4917
5164
msgid ""
4968
5215
msgstr "พลิกในแนวตั้ง"
4969
5216
 
4970
5217
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
4971
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5218
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:755
4972
5219
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
4973
5220
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
4974
5221
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
4975
5222
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
4976
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
4977
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
4978
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
5223
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
 
5224
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
 
5225
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:286
4979
5226
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:379
4980
5227
msgctxt "tab in plugin windows"
4981
5228
msgid "About"
4982
5229
msgstr "เกี่ยวกับ"
4983
5230
 
4984
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:64
4985
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
5231
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:66
 
5232
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:741
4986
5233
msgid "Satellites"
4987
5234
msgstr "ดาวเทียม"
4988
5235
 
4989
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
5236
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:69
4990
5237
msgid ""
4991
5238
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
4992
5239
"TLE data"
4993
5240
msgstr "การคาดหมายตำแหน่งดาวเทียมในวงโคจรรอบโลกจากข้อมูล TLE ของ NORAD"
4994
5241
 
4995
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:172
 
5242
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:180
4996
5243
msgid ""
4997
5244
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
4998
5245
msgstr "แฟ้ม satellites.json แฟ้มเก่าเข้ากันไม่ได้แล้ว กำลังใช้แฟ้มปริยาย"
4999
5246
 
5000
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:231
5001
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:235
 
5247
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
 
5248
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1595
 
5249
msgid "visual"
 
5250
msgstr "เห็นได้"
 
5251
 
 
5252
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
 
5253
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1597
 
5254
msgid "scientific"
 
5255
msgstr "วิทยาศาสตร์"
 
5256
 
 
5257
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
 
5258
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1599
 
5259
msgid "communications"
 
5260
msgstr "สื่อสาร"
 
5261
 
 
5262
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
 
5263
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1601
 
5264
msgid "navigation"
 
5265
msgstr "นำทาง"
 
5266
 
 
5267
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
 
5268
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1603
 
5269
msgid "amateur"
 
5270
msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
 
5271
 
 
5272
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
 
5273
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1605
 
5274
msgid "weather"
 
5275
msgstr "สภาพอากาศ"
 
5276
 
 
5277
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
 
5278
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1607
 
5279
msgid "geostationary"
 
5280
msgstr "ค้างฟ้า"
 
5281
 
 
5282
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
 
5283
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1609
 
5284
msgid "non-operational"
 
5285
msgstr "ยุติการทำงาน"
 
5286
 
 
5287
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
 
5288
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1611
 
5289
msgid "gps"
 
5290
msgstr "จีพีเอส"
 
5291
 
 
5292
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
 
5293
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1613
 
5294
msgid "iridium"
 
5295
msgstr "อิริเดียม"
 
5296
 
 
5297
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
 
5298
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1624
 
5299
msgid "The Hubble Space Telescope"
 
5300
msgstr "กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล"
 
5301
 
 
5302
#. TRANSLATORS: Satellite description.
 
5303
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1626
 
5304
msgid "The International Space Station"
 
5305
msgstr "สถานีอวกาศนานาชาติ"
 
5306
 
 
5307
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
5308
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
5002
5309
msgid "Catalog #"
5003
5310
msgstr "หมายเลขในแค็ตตาล็อก"
5004
5311
 
5005
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:237
 
5312
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
5006
5313
msgid "International Designator"
5007
5314
msgstr "ชื่อเรียกสากล"
5008
5315
 
5009
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
5316
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
5010
5317
msgid "artificial satellite"
5011
5318
msgstr "ดาวเทียม"
5012
5319
 
5013
5320
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
5014
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:254
 
5321
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:262
5015
5322
#, qt-format
5016
5323
msgid "Range (km): %1"
5017
5324
msgstr "ระยะห่าง (กม.): %1"
5018
5325
 
5019
5326
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
5020
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
 
5327
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:265
5021
5328
#, qt-format
5022
5329
msgid "Range rate (km/s): %1"
5023
5330
msgstr "อัตราการเปลี่ยนระยะห่าง (กม./วินาที): %1"
5024
5331
 
5025
5332
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
5026
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:260
 
5333
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
5027
5334
#, qt-format
5028
5335
msgid "Altitude (km): %1"
5029
5336
msgstr "ระดับความสูง (กม.): %1"
5030
5337
 
5031
5338
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
5032
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:263
 
5339
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:271
5033
5340
#, qt-format
5034
5341
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
5035
5342
msgstr "จุดใต้ดาวเทียม (ละติจูด/ลองจิจูด): %1%2/%3%4"
5036
5343
 
5037
5344
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5038
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
5345
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
5039
5346
#, qt-format
5040
5347
msgid "TEME coordinates (km): %1"
5041
5348
msgstr "พิกัด TEME (กม.): %1"
5042
5349
 
5043
5350
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5044
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
5351
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
5045
5352
#, qt-format
5046
5353
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
5047
5354
msgstr "ความเร็ว TEME (กม./วินาที): %1"
5048
5355
 
5049
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
 
5356
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
5050
5357
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
5051
5358
msgstr "ดาวเทียมและผู้สังเกตอยู่ในแสงอาทิตย์"
5052
5359
 
5053
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:296
 
5360
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
5054
5361
msgid "The satellite is visible."
5055
5362
msgstr "สามารถเห็นดาวเทียมได้"
5056
5363
 
5057
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
 
5364
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
5058
5365
msgid "The satellite is eclipsed."
5059
5366
msgstr "ดาวเทียมอยู่ในเงามืด"
5060
5367
 
5061
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:302
 
5368
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
5062
5369
msgid "The satellite is not visible"
5063
5370
msgstr "ไม่สามารถเห็นดาวเทียมได้"
5064
5371
 
5065
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
 
5372
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:336
5066
5373
#, qt-format
5067
5374
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5068
5375
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5069
5376
 
5070
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
5377
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:377
5071
5378
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
5072
5379
msgstr "โปรแกรมเสริมดาวเทียม"
5073
5380
 
5074
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
5381
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
5075
5382
msgid ""
5076
5383
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
5077
5384
"Earth orbit."
5078
5385
msgstr "โปรแกรมเสริมดาวเทียมใช้พยากรณ์ตำแหน่งของดาวเทียมในวงโคจรรอบโลก"
5079
5386
 
5080
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
5387
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
5081
5388
msgid "Notes for users"
5082
5389
msgstr "หมายเหตุสำหรับผู้ใช้"
5083
5390
 
5084
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:294
 
5391
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5085
5392
msgid ""
5086
5393
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5087
5394
msgstr "ดาวเทียมและวงโคจรของดาวเทียมจะแสดงเฉพาะเมื่อผู้สังเกตอยู่บนโลก"
5088
5395
 
5089
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
5396
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:387
5090
5397
msgid ""
5091
5398
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5092
5399
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5095
5402
"ตำแหน่งที่พยากรณ์จะมีความแม่นยำในช่วงเวลาสั้น ๆ (อาจเป็นวัน สัปดาห์ "
5096
5403
"หรือเดือนหนึ่ง ย้อนไปในอดีตหรืออนาคต) นอกกรอบเวลานี้ จะแสดงผลผิดพลาดได้"
5097
5404
 
5098
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
5405
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5099
5406
msgid ""
5100
5407
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5101
5408
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5105
5412
"เพื่อให้ได้ข้อมูลที่ถูกต้อง"
5106
5413
 
5107
5414
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5108
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:298
 
5415
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
5109
5416
#, qt-format
5110
5417
msgid ""
5111
5418
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
5115
5422
"คลิกปุ่ม \"%1\" ในแท็บ \"%2\" ของกล่องโต้ตอบนี้ จะย้อนไปใช้แฟ้ม %3 เริ่มต้น "
5116
5423
"แฟ้มเก่าจะถูกสำรองเป็น %4 ซึ่งอยู่ในไดเร็กทอรีผู้ใช้ \"modules/Satellites/\""
5117
5424
 
5118
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:304
 
5425
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5119
5426
msgid ""
5120
5427
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
5121
5428
"incomplete, missing or buggy."
5124
5431
"หรืออาจเกิดความผิดพลาดได้"
5125
5432
 
5126
5433
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
5127
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:308
 
5434
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:400
5128
5435
msgid "TLE data updates"
5129
5436
msgstr "การปรับปรุงข้อมูล TLE"
5130
5437
 
5131
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:309
 
5438
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5132
5439
msgid ""
5133
5440
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
5134
5441
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
5138
5445
"ค่าเริ่มต้นได้กำหนดให้ทำการปรับปรุงเมื่อข้อมูลที่มีอยู่ ล้าสมัยเกินกว่า 72 "
5139
5446
"ชั่วโมง "
5140
5447
 
5141
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:310
 
5448
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
5142
5449
#, qt-format
5143
5450
msgid ""
5144
5451
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
5149
5456
"คุณอาจปรับปรุงข้อมูลจากแฟ้มข้อมูลในคอมพิวเตอร์ของคุณ "
5150
5457
"โดยต้องมีรูปแบบเดียวกับบนเว็บไซต์ Celestrak (ดู %1)"
5151
5458
 
5152
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:311
 
5459
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:403
5153
5460
msgid ""
5154
5461
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
5155
5462
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
5158
5465
"หากท้ายชื่อดาวเทียมในข้อมูลที่ปรับปรุงใหม่มีอักขระภายในวงเล็บเหลี่ยม "
5159
5466
"มันจะถูกลบออกก่อนที่ข้อมูลจะถูกนำไปใช้"
5160
5467
 
5161
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:314
 
5468
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
5162
5469
msgid "Adding new satellites"
5163
5470
msgstr "เพิ่มดาวเทียมดวงใหม่"
5164
5471
 
5165
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
 
5472
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
5166
5473
msgid ""
5167
5474
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
5168
5475
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
5174
5481
"ซึ่งอยู่ในหน้าต่างการตั้งค่าดาวเทียม 2. ไปที่แท็บดาวเทียม แล้วคลิกปุ่ม '+' "
5175
5482
"จากนั้น เลือกดาวเทียมที่คุณต้องการจะเพิ่ม แล้วคลิกปุ่ม \"เพิ่ม\""
5176
5483
 
5177
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
 
5484
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
5178
5485
msgid "Technical notes"
5179
5486
msgstr "บันทึกทางเทคนิค"
5180
5487
 
5181
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:318
 
5488
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
5182
5489
msgid ""
5183
5490
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
5184
5491
"as the input. "
5186
5493
"ตำแหน่งดาวเทียมคำนวณด้วยวิธี SGP4 และ SDP4 โดยใช้ข้อมูลวงโคจร (TLE) จาก "
5187
5494
"NORAD "
5188
5495
 
5189
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:319
 
5496
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
5190
5497
msgid ""
5191
5498
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
5192
5499
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
5195
5502
"Report #3 ฉบับปรับปรุง (รวมถึง Spacetrack Report #6) "
5196
5503
 
5197
5504
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5198
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
5505
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
5199
5506
#, qt-format
5200
5507
msgid "See %1this document%2 for details."
5201
5508
msgstr "ดู %1เอกสารนี้%2 สำหรับรายละเอียด"
5202
5509
 
5203
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
5510
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
5204
5511
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
5205
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
5206
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
5207
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
 
5512
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
 
5513
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
 
5514
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
5208
5515
msgid "Links"
5209
5516
msgstr "ลิงก์"
5210
5517
 
5211
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:324
 
5518
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
5212
5519
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
5213
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
5214
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
5215
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:117
 
5520
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
 
5521
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
5522
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:121
5216
5523
#, qt-format
5217
5524
msgid ""
5218
5525
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
5222
5529
"ในหัวเรื่อง เมื่อส่งข้อความ"
5223
5530
 
5224
5531
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5225
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
5532
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
5226
5533
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
5227
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
5228
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
5229
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
 
5534
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
 
5535
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
5536
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
5230
5537
#, qt-format
5231
5538
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5232
5539
msgstr "หากมีคำถาม คุณสามารถ%1ถามได้ที่นี่%2"
5233
5540
 
5234
5541
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5235
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
5542
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5236
5543
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
5237
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
5238
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
5239
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:122
 
5544
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
 
5545
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
5546
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
5240
5547
#, qt-format
5241
5548
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5242
5549
msgstr "รายงานข้อผิดพลาดได้%1ที่นี่%2"
5243
5550
 
5244
5551
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5245
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:331
 
5552
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:423
5246
5553
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
5247
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
5248
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
5249
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
 
5554
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
 
5555
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5556
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
5250
5557
msgid ""
5251
5558
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5252
5559
"and set the severity to \"wishlist\"."
5254
5561
"หากต้องการให้โปรแกรมมีความสามารถอื่น ๆ เพิ่มเติม "
5255
5562
"คุณสามารถร้องขอโดยสร้างรายงานข้อผิดพลาด แล้วตั้งค่าเป็น \"wishlist\""
5256
5563
 
5257
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:349
 
5564
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:445
5258
5565
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:153
5259
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
5260
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
5261
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
 
5566
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
 
5567
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
 
5568
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
5262
5569
msgid "Internet updates disabled"
5263
5570
msgstr "การปรับปรุงจากอินเทอร์เน็ตถูกปิดการใช้งาน"
5264
5571
 
5265
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:351
5266
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
5572
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:447
 
5573
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
5267
5574
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
5268
5575
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
5269
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:148
5270
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
5271
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
5272
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
5273
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
5274
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
 
5576
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
 
5577
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
 
5578
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
 
5579
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:218
 
5580
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5581
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
5275
5582
msgid "Updating now..."
5276
5583
msgstr "กำลังปรับปรุง..."
5277
5584
 
5278
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:353
 
5585
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
5279
5586
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
5280
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
5281
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
5282
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
 
5587
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
 
5588
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
 
5589
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
5283
5590
msgid "Next update: < 1 minute"
5284
5591
msgstr "ปรับปรุงครั้งถัดไป: < 1 นาที"
5285
5592
 
5286
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
5593
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:454
5287
5594
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5288
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
5289
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
5290
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5595
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
 
5596
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
5597
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
5291
5598
#, qt-format
5292
5599
msgid "Next update: %1 minutes"
5293
5600
msgstr "ปรับปรุงครั้งถัดไป: %1 นาที"
5294
5601
 
5295
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:357
 
5602
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
5296
5603
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5297
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
5298
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
5299
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
 
5604
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
 
5605
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
 
5606
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
5300
5607
#, qt-format
5301
5608
msgid "Next update: %1 hours"
5302
5609
msgstr "ปรับปรุงครั้งถัดไป: %1 ชั่วโมง"
5303
5610
 
5304
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:372
5305
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
5611
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:466
 
5612
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
 
5613
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:207
 
5614
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
 
5615
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
 
5616
msgid "Update error"
 
5617
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการปรับปรุงข้อมูล"
 
5618
 
 
5619
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:479
 
5620
#, qt-format
 
5621
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
 
5622
msgstr "ปรับปรุงดาวเทียม %1/%2 ดวง; เพิ่ม %3; นำออก %4"
 
5623
 
 
5624
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
 
5625
#, qt-format
 
5626
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
 
5627
msgstr "ปรับปรุงดาวเทียม %1/%2 ดวง; เพิ่ม %3; ไม่พบ %4"
 
5628
 
 
5629
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:543
 
5630
msgid "[new source]"
 
5631
msgstr "[แหล่งข้อมูลใหม่]"
 
5632
 
 
5633
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:595
 
5634
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
5306
5635
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
5307
5636
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5308
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
5309
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:254
5310
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5311
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:254
5312
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
5313
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:259
 
5637
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
 
5638
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
 
5639
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
 
5640
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:266
 
5641
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
 
5642
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
5314
5643
msgid "Update now"
5315
5644
msgstr "ปรับปรุงเดี๋ยวนี้"
5316
5645
 
5317
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:374
 
5646
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
5318
5647
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
5319
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
5320
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5321
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
5648
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:177
 
5649
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
 
5650
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
5322
5651
msgid "Update from files"
5323
5652
msgstr "ปรับปรุงจากแฟ้มข้อมูล"
5324
5653
 
5325
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5326
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
5327
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:191
5328
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
5329
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
5330
 
msgid "Update error"
5331
 
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการปรับปรุงข้อมูล"
5332
 
 
5333
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
5334
 
#, qt-format
5335
 
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
5336
 
msgstr "ปรับปรุงข้อมูลดาวเทียมแล้ว %1/%2 ดวง; ไม่พบ %3 ดวง"
5337
 
 
5338
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
5339
 
msgid "[new source]"
5340
 
msgstr "[แหล่งข้อมูลใหม่]"
5341
 
 
5342
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:489
 
5654
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:637
5343
5655
msgid "[orbit calculation error]"
5344
5656
msgstr "[เกิดความผิดพลาดในการคำนวณวงโคจร]"
5345
5657
 
5346
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
 
5658
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:638
5347
5659
msgid "[all newly added]"
5348
5660
msgstr "[เพิ่มเข้ามาใหม่ทั้งหมด]"
5349
5661
 
5350
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
 
5662
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:639
5351
5663
msgid "[all not displayed]"
5352
5664
msgstr "[ไม่ได้แสดงข้อมูลทั้งหมด]"
5353
5665
 
5354
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
 
5666
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:640
5355
5667
msgid "[all displayed]"
5356
5668
msgstr "[แสดงข้อมูลทั้งหมด]"
5357
5669
 
5358
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
 
5670
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:641
5359
5671
msgid "[all]"
5360
5672
msgstr "[ทั้งหมด]"
5361
5673
 
5362
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:634
 
5674
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
 
5675
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:688
 
5676
msgid "New group..."
 
5677
msgstr "กลุ่มใหม่..."
 
5678
 
 
5679
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:894
5363
5680
msgid "Select TLE Update File"
5364
5681
msgstr "เลือกแฟ้มข้อมูล TLE ที่จะปรับปรุง"
5365
5682
 
5366
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:140
 
5683
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
5367
5684
msgid "Downloading data..."
5368
5685
msgstr "กำลังดาวน์โหลดข้อมูล..."
5369
5686
 
5370
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
 
5687
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:142
5371
5688
msgid ""
5372
5689
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
5373
5690
"wait..."
5374
5691
msgstr "Stellarium กำลังดาวน์โหลดข้อมูลดาวเทียมจากแหล่งข้อมูล กรุณารอ..."
5375
5692
 
5376
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
 
5693
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
5377
5694
msgid "Select TLE source file(s)..."
5378
5695
msgstr "เลือกแฟ้มแหล่งข้อมูล TLE..."
5379
5696
 
5380
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:171
5381
5697
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:172
5382
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
5698
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:173
5383
5699
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:232
 
5700
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:233
5384
5701
msgid "Processing data..."
5385
5702
msgstr "กำลังประมวลผลข้อมูล..."
5386
5703
 
5387
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
5704
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
5388
5705
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
5389
5706
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลได้ พยายามอีกครั้งในภายหลัง"
5390
5707
 
5391
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:359
 
5708
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:360
5392
5709
#, qt-format
5393
5710
msgid "Catalog Number: %1"
5394
5711
msgstr "หมายเลขในแค็ตตาล็อก: %1"
5395
5712
 
5396
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:633
5397
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:634
 
5713
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5714
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
5398
5715
msgid "Satellites Configuration"
5399
5716
msgstr "การตั้งค่าดาวเทียม"
5400
5717
 
5401
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:636
5402
 
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
5403
 
msgstr "ปรับปรุงรายชื่อ TLE จากแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต"
5404
 
 
5405
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:637
5406
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
5407
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:250
5408
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:250
5409
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:255
5410
 
msgid "Update from Internet sources"
5411
 
msgstr "ปรับปรุงจากแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต"
5412
 
 
5413
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:638
 
5718
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5719
msgid "Updates"
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
 
5723
msgid "Update satellite data from Internet sources"
 
5724
msgstr "ปรับปรุงข้อมูลดาวเทียมจากแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต"
 
5725
 
 
5726
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
5414
5727
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
5415
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:251
5416
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:251
5417
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:256
 
5728
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
 
5729
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
 
5730
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
5418
5731
msgid "Last update:"
5419
5732
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด:"
5420
5733
 
5421
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:639
5422
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:257
 
5734
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5735
msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
 
5736
msgstr ""
 
5737
"เพิ่มดาวเทียมใหม่ทุกดวงจากแหล่งข้อมูลที่เลือก เมื่อมีการปรับปรุงข้อมูล"
 
5738
 
 
5739
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
 
5740
msgid ""
 
5741
"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
 
5742
"sources"
 
5743
msgstr ""
 
5744
"ลบดาวเทียมที่ไม่มีอยู่ในรายการของแหล่งข้อมูลที่เลือก เมื่อมีการปรับปรุงข้อมูล"
 
5745
 
 
5746
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
5747
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
5423
5748
msgid "Update frequency (hours):"
5424
5749
msgstr "ความถี่ในการปรับปรุง (ชั่วโมง):"
5425
5750
 
5426
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
5751
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5427
5752
msgid "Labels"
5428
5753
msgstr "ป้ายชื่อ"
5429
5754
 
5430
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:642
 
5755
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
5431
5756
msgid "Label font size (pixels):"
5432
5757
msgstr "ขนาดอักษรของชื่อ (จุดภาพ):"
5433
5758
 
5434
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
5759
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5435
5760
msgid "Orbit lines"
5436
5761
msgstr "เส้นวงโคจร"
5437
5762
 
5438
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
5439
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
5763
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:687
 
5764
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5440
5765
msgid "Number of segments used to draw the line"
5441
5766
msgstr "จำนวนของเซกเมนต์ที่จะใช้ในการวาดเส้น"
5442
5767
 
5443
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
5768
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:689
5444
5769
msgid "Number of  segments:"
5445
5770
msgstr "จำนวนเซกเมนต์:"
5446
5771
 
5447
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
5448
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
5772
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:694
 
5773
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
5449
5774
msgid "Duration of a single segment in seconds"
5450
5775
msgstr "ระยะเวลาของเซกเมนต์หนึ่งในหน่วยวินาที:"
5451
5776
 
5452
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
5777
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:696
5453
5778
msgid "Segment length (s):"
5454
5779
msgstr "ความยาวของเซกเมนต์ (วินาที):"
5455
5780
 
5456
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
5457
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:662
 
5781
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:701
 
5782
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:704
5458
5783
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
5459
5784
msgstr "จำนวนเซกเมนต์ที่ใช้วาดแต่ละเส้น"
5460
5785
 
5461
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:664
 
5786
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:706
5462
5787
msgid "Fade length:"
5463
5788
msgstr "ความยาวของส่วนที่จางลง:"
5464
5789
 
5465
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:665
 
5790
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
5466
5791
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5467
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:260
5468
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:260
5469
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
 
5792
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
 
5793
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:274
 
5794
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:283
5470
5795
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:368
5471
5796
msgid "Restore default settings"
5472
5797
msgstr "คืนค่าเริ่มต้นเดิม"
5473
5798
 
5474
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
5799
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:708
5475
5800
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5476
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
5477
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
5478
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
 
5801
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
5802
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:275
 
5803
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:284
5479
5804
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:369
5480
5805
msgid "Save settings as default"
5481
5806
msgstr "บันทึกการตั้งค่าต่าง ๆ ให้เป็นค่าเริ่มต้น"
5482
5807
 
5483
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:667
 
5808
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:709
5484
5809
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
5485
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
5486
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
5487
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
 
5810
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
 
5811
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:276
 
5812
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:285
5488
5813
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:378
5489
5814
msgid "Settings"
5490
5815
msgstr "ตั้งค่า"
5491
5816
 
5492
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
5817
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5818
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
 
5819
msgstr "คลิกสองครั้งที่ดาวเทียมเพื่อเริ่มติดตามดาวเทียมดวงนั้น"
 
5820
 
 
5821
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
5822
msgid "Add more satellites"
 
5823
msgstr "เพิ่มดาวเทียม"
 
5824
 
 
5825
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
5826
msgid "Remove the selected satellites"
 
5827
msgstr "ลบดาวเทียมที่เลือก"
 
5828
 
 
5829
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:721
 
5830
msgid "Save changes"
 
5831
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
 
5832
 
 
5833
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:725
 
5834
msgid "Catalog number:"
 
5835
msgstr "หมายเลขในแค็ตตาล็อก:"
 
5836
 
 
5837
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:727
5493
5838
msgid "Display the selected satellite(s)"
5494
5839
msgstr "แสดงดาวเทียมที่เลือก"
5495
5840
 
5496
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
5841
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:729
5497
5842
msgid "Displayed"
5498
5843
msgstr "แสดงผล"
5499
5844
 
5500
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5845
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5501
5846
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
5502
5847
msgstr "แสดงเส้นวงโคจรสำหรับดาวเทียมที่เลือก"
5503
5848
 
5504
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:675
 
5849
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:733
5505
5850
msgid "Orbit"
5506
5851
msgstr "วงโคจร"
5507
5852
 
5508
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
5509
 
msgid "Catalog number:"
5510
 
msgstr "หมายเลขในแค็ตตาล็อก:"
5511
 
 
5512
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
5853
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:735
 
5854
msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
 
5855
msgstr "ไม่ต้องปรับปรุง (หรือลบ) ดาวเทียมที่เลือก เมื่อมีการปรับปรุงข้อมูล"
 
5856
 
 
5857
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:737
 
5858
msgid "Do not update"
 
5859
msgstr "ไม่ต้องปรับปรุง"
 
5860
 
 
5861
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:738
5513
5862
msgid "Description:"
5514
5863
msgstr "รายละเอียด:"
5515
5864
 
5516
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5865
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:739
5517
5866
msgid "Groups:"
5518
5867
msgstr "กลุ่ม:"
5519
5868
 
5520
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
5521
 
msgid "Comma separated list of groups"
5522
 
msgstr "จุลภาคแยกรายชื่อของแต่ละกลุ่ม"
5523
 
 
5524
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5525
 
msgid "TLE data:"
5526
 
msgstr "ข้อมูล TLE:"
5527
 
 
5528
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5529
 
msgid "NORAD two line element orbit data"
5530
 
msgstr "ข้อมูลวงโคจรแบบ 2 บรรทัดจาก NORAD"
5531
 
 
5532
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
5533
 
msgid "Remove the selected satellites"
5534
 
msgstr "ลบดาวเทียมที่เลือก"
5535
 
 
5536
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5537
 
msgid "Add more satellites"
5538
 
msgstr "เพิ่มดาวเทียม"
5539
 
 
5540
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
5541
 
msgid "Save changes"
5542
 
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
5543
 
 
5544
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:700
 
5869
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:740
 
5870
msgid "TLE set:"
 
5871
msgstr "ชุดข้อมูล TLE:"
 
5872
 
 
5873
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:742
 
5874
msgid ""
 
5875
"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
 
5876
"next update if they are not already in the collection."
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
 
5879
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
5545
5880
msgid ""
5546
5881
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
5547
5882
"Enter."
5549
5884
"ป้อนหรือแก้ไข URL ของแหล่งข้อมูลที่เลือก การเปลี่ยนแปลงจะถูกบันทึกเมื่อกด "
5550
5885
"Enter"
5551
5886
 
5552
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:703
 
5887
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
5553
5888
msgid "Add new source"
5554
5889
msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลใหม่"
5555
5890
 
5556
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
5891
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:751
5557
5892
msgid "Remove selected source"
5558
5893
msgstr "ลบแหล่งข้อมูลที่เลือก"
5559
5894
 
5560
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
5895
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
5561
5896
msgid "Sources"
5562
5897
msgstr "แหล่งข้อมูล"
5563
5898
 
5567
5902
 
5568
5903
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214
5569
5904
msgid "Get data from update sources"
5570
 
msgstr "รับข้อมูลที่ทันสมัยจากแหล่งข้อมูล"
 
5905
msgstr "รับข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีการปรับปรุง"
5571
5906
 
5572
5907
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215
5573
5908
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
5593
5928
msgid "Discard"
5594
5929
msgstr "ยกเลิก"
5595
5930
 
5596
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:77
 
5931
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
5597
5932
msgid "Telescope Control"
5598
5933
msgstr "ควบคุมกล้องโทรทรรศน์"
5599
5934
 
5600
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
 
5935
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:81
5601
5936
msgid ""
5602
5937
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
5603
5938
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
5605
5940
"โปรแกรมเสริมสำหรับให้ Stellarium ส่งคำสั่ง \"สลูว์\" "
5606
5941
"ไปยังกล้องโทรทรรศน์ที่ฐานยึดควบคุมด้วยคอมพิวเตอร์ (กล้องแบบ GoTo)"
5607
5942
 
5608
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1666
 
5943
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1667
5609
5944
#, qt-format
5610
5945
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
5611
5946
msgstr "หันกล้องโทรทรรศน์ #%1 ไปยังวัตถุที่เลือก"
5612
5947
 
5613
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1671
 
5948
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1672
5614
5949
#, qt-format
5615
5950
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
5616
5951
msgstr "หันกล้องโทรทรรศน์ #%1 ไปยังตำแหน่งที่อยู่กลางจอภาพในขณะนี้"
6012
6347
"สามารถใช้สำหรับตั้งค่าเขตเวลาและเปลี่ยนแปลงรูปแบบวัน-เวลาในแถบด้านล่าง"
6013
6348
 
6014
6349
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
6015
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6350
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6016
6351
msgid "January"
6017
6352
msgstr "มกราคม"
6018
6353
 
6019
6354
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
6020
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6355
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6021
6356
msgid "February"
6022
6357
msgstr "กุมภาพันธ์"
6023
6358
 
6024
6359
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
6025
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6360
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6026
6361
msgid "March"
6027
6362
msgstr "มีนาคม"
6028
6363
 
6029
6364
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
6030
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6365
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6031
6366
msgid "April"
6032
6367
msgstr "เมษายน"
6033
6368
 
6034
6369
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
6035
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6370
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6036
6371
msgid "May"
6037
6372
msgstr "พฤษภาคม"
6038
6373
 
6039
6374
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
6040
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6375
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6041
6376
msgid "June"
6042
6377
msgstr "มิถุนายน"
6043
6378
 
6044
6379
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
6045
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6380
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6046
6381
msgid "July"
6047
6382
msgstr "กรกฎาคม"
6048
6383
 
6049
6384
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
6050
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6385
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6051
6386
msgid "August"
6052
6387
msgstr "สิงหาคม"
6053
6388
 
6054
6389
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
6055
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6390
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6056
6391
msgid "September"
6057
6392
msgstr "กันยายน"
6058
6393
 
6059
6394
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
6060
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6395
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6061
6396
msgid "October"
6062
6397
msgstr "ตุลาคม"
6063
6398
 
6064
6399
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
6065
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6400
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6066
6401
msgid "November"
6067
6402
msgstr "พฤศจิกายน"
6068
6403
 
6069
6404
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
6070
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6405
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6071
6406
msgid "December"
6072
6407
msgstr "ธันวาคม"
6073
6408
 
6224
6559
msgstr "การตั้งค่าเหล่านี้จะควบคุมการแสดงวันที่และเวลาบนแถบด้านล่าง"
6225
6560
 
6226
6561
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
6227
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
 
6562
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6228
6563
msgid "Time display format"
6229
6564
msgstr "รูปแบบการแสดงเวลา"
6230
6565
 
6242
6577
msgstr "รูปแบบ 24 ชั่วโมง"
6243
6578
 
6244
6579
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
6245
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
 
6580
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
6246
6581
msgid "Date display format"
6247
6582
msgstr "รูปแบบการแสดงวันที่"
6248
6583
 
6258
6593
msgid "mm-dd-yyyy"
6259
6594
msgstr "mm-dd-yyyy"
6260
6595
 
6261
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:89
 
6596
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
6262
6597
msgid "Text User Interface"
6263
6598
msgstr "ส่วนต่อประสานกับผู้ใช้แบบข้อความ"
6264
6599
 
6265
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:92
 
6600
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:93
6266
6601
msgid ""
6267
6602
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
6268
6603
"planetarium systems"
6270
6605
"ส่วนต่อประสานผู้ใช้แบบข้อความ (TUI) ซึ่งเป็นโปรแกรมเสริมสำหรับรุ่น 0.9.x "
6271
6606
"นำมาใช้ในระบบท้องฟ้าจำลอง"
6272
6607
 
6273
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:156
 
6608
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:157
6274
6609
msgid "Solar System body"
6275
6610
msgstr "วัตถุในระบบสุริยะ"
6276
6611
 
6277
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
6612
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:171
6278
6613
msgid "Current date/time"
6279
6614
msgstr "วัน/เวลา ปัจจุบัน"
6280
6615
 
6281
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
 
6616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
6282
6617
msgid "Set time zone"
6283
6618
msgstr "ตั้งค่าเขตเวลา"
6284
6619
 
6285
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
 
6620
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
6286
6621
msgid "Day keys"
6287
6622
msgstr ""
6288
6623
 
6289
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
6624
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:178
6290
6625
msgid "Startup date/time preset"
6291
6626
msgstr "ตั้งวัน/เวลาขณะเริ่มโปรแกรมไว้ล่วงหน้า"
6292
6627
 
6293
6628
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6294
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:184
 
6629
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
6295
6630
msgid "system"
6296
6631
msgstr "ระบบ"
6297
6632
 
6298
6633
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6299
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:186
 
6634
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
6300
6635
msgid "preset"
6301
6636
msgstr "ตั้งล่วงหน้า"
6302
6637
 
6303
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6638
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6304
6639
msgid "mmddyyyy"
6305
6640
msgstr "mmddyyyy"
6306
6641
 
6307
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6642
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6308
6643
msgid "ddmmyyyy"
6309
6644
msgstr "ddmmyyyy"
6310
6645
 
6311
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6646
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6312
6647
msgid "yyyymmdd"
6313
6648
msgstr "yyyymmdd"
6314
6649
 
6315
6650
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6316
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:203
 
6651
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
6317
6652
msgid "12h"
6318
6653
msgstr "12h"
6319
6654
 
6320
6655
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6321
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:205
 
6656
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
6322
6657
msgid "24h"
6323
6658
msgstr "24h"
6324
6659
 
6325
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
 
6660
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
6326
6661
msgid "Language"
6327
6662
msgstr "ภาษา"
6328
6663
 
6329
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:244
 
6664
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
6330
6665
msgid "Show stars"
6331
6666
msgstr "แสดงดาวฤกษ์"
6332
6667
 
6333
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:272
 
6668
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
6334
6669
msgid "Colors"
6335
6670
msgstr "สี"
6336
6671
 
6337
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
 
6672
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
6338
6673
msgid "Nebula names"
6339
6674
msgstr "ชื่อเนบิวลา"
6340
6675
 
6341
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
 
6676
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
6342
6677
msgid "Nebula hints"
6343
6678
msgstr "เนบิวลา"
6344
6679
 
6345
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366
 
6680
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:367
6346
6681
msgid "Galactic plane line"
6347
6682
msgstr "เส้นระนาบดาราจักร"
6348
6683
 
6349
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
 
6684
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:396
6350
6685
msgid "Effects"
6351
6686
msgstr "เอฟเฟกต์"
6352
6687
 
6353
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
6688
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
6354
6689
msgid "Manual zoom"
6355
6690
msgstr "ซูมด้วยมือ"
6356
6691
 
6357
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:414
 
6692
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
6358
6693
msgid "Magnitude scaling multiplier"
6359
6694
msgstr "ตัวคูณการปรับตามโชติมาตร"
6360
6695
 
6361
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
6696
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:417
6362
6697
msgid "Milky Way intensity:"
6363
6698
msgstr "ความสว่างของทางช้างเผือก:"
6364
6699
 
6365
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
6700
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
6366
6701
msgid "Nebula label frequency:"
6367
6702
msgstr "ความถี่ของการแสดงชื่อเนบิวลา:"
6368
6703
 
6369
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
6704
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:424
6370
6705
msgid "Zoom duration:"
6371
6706
msgstr "ช่วงเวลาซูม:"
6372
6707
 
6373
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
 
6708
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
6374
6709
msgid "Cursor timeout:"
6375
6710
msgstr "เวลาแสดงเคอร์เซอร์:"
6376
6711
 
6377
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
 
6712
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:431
6378
6713
msgid "Setting landscape sets location"
6379
6714
msgstr "ตั้งค่าที่อยู่ของภูมิทัศน์"
6380
6715
 
6381
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
 
6716
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
6382
6717
msgid "Run local script"
6383
6718
msgstr "เปิดใช้งานสคริปต์ภายใน"
6384
6719
 
6385
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
 
6720
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:458
6386
6721
msgid "Stop running script"
6387
6722
msgstr "หยุดสคริปต์ที่กำลังทำงาน"
6388
6723
 
6389
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:460
 
6724
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6390
6725
msgid "CD/DVD script"
6391
6726
msgstr "สคริปต์จาก CD/DVD"
6392
6727
 
6393
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
6394
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
 
6728
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
 
6729
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:473
6395
6730
msgid "Administration"
6396
6731
msgstr "ดูแลระบบ"
6397
6732
 
6398
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
 
6733
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
6399
6734
msgid "Load default configuration"
6400
6735
msgstr "โหลดการตั้งค่าปริยาย"
6401
6736
 
6402
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
 
6737
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:479
6403
6738
msgid "Save current configuration"
6404
6739
msgstr "บันทึกการตั้งค่าปัจจุบัน"
6405
6740
 
6406
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
 
6741
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
6407
6742
msgid "Shut down"
6408
6743
msgstr "ปิดโปรแกรม"
6409
6744
 
6410
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:553
 
6745
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:554
6411
6746
msgid "[no TUI node]"
6412
6747
msgstr "[ไม่มีโหนด TUI]"
6413
6748
 
6443
6778
"และค้นหาในฐานข้อมูลออนไลน์ ส่วนนี้ยังอยู่ระหว่างการพัฒนา"
6444
6779
 
6445
6780
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
6446
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
6781
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:149
6447
6782
#, qt-format
6448
6783
msgid "Query the MPC's %1:"
6449
6784
msgstr "สืบค้นข้อมูลใน %1 ของ MPC:"
6450
6785
 
6451
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
6786
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
6452
6787
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
6453
6788
msgstr "ผลการสืบค้นเพียงหนึ่งเดียวจะถูกแสดง หากการสืบค้นประสบความสำเร็จ"
6454
6789
 
6455
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
6790
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:153
6456
6791
msgid ""
6457
6792
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
6458
6793
"English) or provisional designation."
6460
6795
"สามารถระบุดาวหางและดาวเคราะห์น้อยได้ด้วยหมายเลข, ชื่อในภาษาอังกฤษ "
6461
6796
"หรือชื่อชั่วคราว"
6462
6797
 
6463
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
6798
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:160
6464
6799
#, qt-format
6465
6800
msgid ""
6466
6801
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
6647
6982
msgid "Solar System"
6648
6983
msgstr "ระบบสุริยะ"
6649
6984
 
6650
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
 
6985
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
6651
6986
msgid "Historical Supernovae"
6652
6987
msgstr "ซูเปอร์โนวาในประวัติศาสตร์"
6653
6988
 
6654
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:74
 
6989
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
6655
6990
msgid ""
6656
6991
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
6657
6992
"magnitude."
6699
7034
msgstr "กิตติกรรมประกาศ"
6700
7035
 
6701
7036
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
6702
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
7037
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
6703
7038
msgid ""
6704
7039
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
6705
7040
msgstr ""
6714
7049
msgstr "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
6715
7050
 
6716
7051
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
6717
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
 
7052
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
6718
7053
msgid "in Russia"
6719
7054
msgstr "ในรัสเซีย"
6720
7055
 
6721
7056
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6722
7057
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
6723
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
6724
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
7058
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
 
7059
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
6725
7060
#, qt-format
6726
7061
msgid ""
6727
7062
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
6731
7066
"และรูปแบบของแค็ตตาล็อก คุณสามารถอ่านได้%1จากที่นี่%2"
6732
7067
 
6733
7068
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6734
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
6735
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
7069
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
 
7070
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6736
7071
#, qt-format
6737
7072
msgid "Next update: %1 days"
6738
7073
msgstr "ปรับปรุงครั้งถัดไป: %1 วัน"
6750
7085
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเสริมซูเปอร์โนวาในประวัติศาสตร์"
6751
7086
 
6752
7087
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
6753
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:249
6754
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:249
 
7088
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
 
7089
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
6755
7090
msgid "Update catalog from Internet"
6756
7091
msgstr "ปรับปรุงแค็ตตาล็อกจากอินเทอร์เน็ต"
6757
7092
 
 
7093
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
 
7094
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
 
7095
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
 
7096
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:267
 
7097
msgid "Update from Internet sources"
 
7098
msgstr "ปรับปรุงจากแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต"
 
7099
 
6758
7100
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
6759
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:252
6760
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:252
 
7101
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
 
7102
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:264
6761
7103
msgid "Update frequency (days):"
6762
7104
msgstr "ความถี่ในการปรับปรุง (วัน):"
6763
7105
 
6764
7106
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6765
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:253
6766
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:253
6767
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:258
 
7107
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
 
7108
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:265
 
7109
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
6768
7110
msgid "[next update info]"
6769
7111
msgstr "[ข้อมูลการปรับปรุงถัดไป]"
6770
7112
 
6771
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:70
 
7113
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:71
6772
7114
msgid "Quasars"
6773
7115
msgstr "เควซาร์"
6774
7116
 
6775
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
 
7117
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:74
6776
7118
msgid ""
6777
7119
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
6778
7120
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
6790
7132
msgid "Z (redshift): %1"
6791
7133
msgstr "Z (การเลื่อนไปทางแดง): %1"
6792
7134
 
6793
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:108
 
7135
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:112
6794
7136
msgid "Quasars Plug-in"
6795
7137
msgstr "โปรแกรมเสริมเควซาร์"
6796
7138
 
6797
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
7139
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
6798
7140
msgid ""
6799
7141
"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than 16 "
6800
7142
"visual magnitude. A catalogue of quasars compiled from \"Quasars and Active "
6803
7145
"โปรแกรมเสริมเควซาร์แสดงเควซาร์ที่สว่างกว่าโชติมาตร 16 ข้อมูลจาก \"Quasars "
6804
7146
"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
6805
7147
 
6806
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:116
 
7148
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
6807
7149
msgid "Veron+ 2010"
6808
7150
msgstr "Veron+ 2010"
6809
7151
 
6810
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:198
 
7152
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:214
6811
7153
msgid "Quasars is updated"
6812
7154
msgstr "เควซาร์ได้รับการปรับปรุงแล้ว"
6813
7155
 
6814
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:246
 
7156
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:258
6815
7157
msgid "Quasars Configuration"
6816
7158
msgstr "การตั้งค่าเควซาร์"
6817
7159
 
6818
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:247
 
7160
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
6819
7161
msgid "Quasars Plug-in Configuration"
6820
7162
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเสริมเควซาร์"
6821
7163
 
6822
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:255
6823
 
msgid "Display mode for quasars"
6824
 
msgstr "โหมดการแสดงผลสำหรับเควซาร์"
 
7164
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
 
7165
msgid "Settings for quasars"
 
7166
msgstr "การตั้งค่าสำหรับเควซาร์"
6825
7167
 
6826
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
 
7168
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
6827
7169
msgid "Plot all quasars without labels"
6828
7170
msgstr "แสดงทุกเควซาร์โดยไม่ต้องแสดงป้ายชื่อ"
6829
7171
 
6830
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
 
7172
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
6831
7173
msgid "Enable display of distribution for quasars"
6832
7174
msgstr "แสดงการกระจายตัวสำหรับเควซาร์"
6833
7175
 
6834
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:70
 
7176
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
 
7177
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:272
 
7178
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:281
 
7179
msgid "Enable display at startup"
 
7180
msgstr "เปิดใช้งานเมื่อเริ่มโปรแกรม"
 
7181
 
 
7182
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
 
7183
msgid "Show quasars button on toolbar"
 
7184
msgstr "แสดงปุ่มเควซาร์บนแถบเครื่องมือ"
 
7185
 
 
7186
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71
6835
7187
msgid "Pulsars"
6836
7188
msgstr "พัลซาร์"
6837
7189
 
6838
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:73
6839
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
7190
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
 
7191
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
6840
7192
msgid ""
6841
7193
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
6842
7194
"about each one."
6959
7311
"ดาวนิวตรอนเดี่ยวที่มีการเปล่งรังสีเอกซ์เชิงความร้อนเป็นห้วง ๆ "
6960
7312
"แต่ตรวจไม่พบการเปล่งคลื่นวิทยุ"
6961
7313
 
6962
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:108
 
7314
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:112
6963
7315
msgid "Pulsars Plug-in"
6964
7316
msgstr "โปรแกรมเสริมพัลซาร์"
6965
7317
 
6966
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
7318
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
6967
7319
#, qt-format
6968
7320
msgid ""
6969
7321
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
6974
7326
"B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-"
6975
7327
"ph/0412641%2))"
6976
7328
 
6977
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
 
7329
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:122
6978
7330
msgid "Note"
6979
7331
msgstr "หมายเหตุ"
6980
7332
 
6981
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
7333
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
6982
7334
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
6983
7335
msgstr "พัลซาร์จะมีชื่อนำหน้าด้วย 'PSR'"
6984
7336
 
6985
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
7337
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
6986
7338
msgid "Acknowledgment"
6987
7339
msgstr "กิตติกรรมประกาศ"
6988
7340
 
6989
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
 
7341
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:127
6990
7342
msgid "Vladimir Samodourov"
6991
7343
msgstr "Vladimir Samodourov"
6992
7344
 
6993
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
7345
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
6994
7346
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
6995
7347
msgstr "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
6996
7348
 
6997
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
7349
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
6998
7350
msgid "Maciej Serylak"
6999
7351
msgstr "Maciej Serylak"
7000
7352
 
7001
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
7353
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:134
7002
7354
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
7003
7355
msgstr "Nancay Radioastronomical Observatory"
7004
7356
 
7005
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
7357
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
7006
7358
msgid "in France"
7007
7359
msgstr "ในฝรั่งเศส"
7008
7360
 
7009
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:212
 
7361
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
7010
7362
msgid "Pulsars is updated"
7011
7363
msgstr "พัลซาร์ได้รับการปรับปรุงแล้ว"
7012
7364
 
7013
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:246
 
7365
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:258
7014
7366
msgid "Pulsars Configuration"
7015
7367
msgstr "การตั้งค่าพัลซาร์"
7016
7368
 
7017
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:247
 
7369
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
7018
7370
msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
7019
7371
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเสริมพัลซาร์"
7020
7372
 
7021
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:255
7022
 
msgid "Display mode for pulsars"
7023
 
msgstr "โหมดการแสดงผลสำหรับพัลซาร์"
 
7373
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
 
7374
msgid "Settings for pulsars"
 
7375
msgstr "การตั้งค่าสำหรับพัลซาร์"
7024
7376
 
7025
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:257
 
7377
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:269
7026
7378
msgid "Plot all pulsars without labels"
7027
7379
msgstr "แสดงทุกพัลซาร์โดยไม่ต้องแสดงป้ายชื่อ"
7028
7380
 
7029
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
 
7381
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
7030
7382
msgid "Enable display of distribution for pulsars"
7031
7383
msgstr "แสดงการกระจายตัวสำหรับพัลซาร์"
7032
7384
 
7033
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:72
 
7385
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:273
 
7386
msgid "Show pulsars button on toolbar"
 
7387
msgstr "แสดงปุ่มพัลซาร์บนแถบเครื่องมือ"
 
7388
 
 
7389
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:73
7034
7390
msgid "Exoplanets"
7035
7391
msgstr "ดาวเคราะห์นอกระบบ"
7036
7392
 
7037
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
 
7393
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
7038
7394
msgid ""
7039
7395
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7040
7396
"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
7043
7399
"ข้อมูลดาวเคราะห์นอกระบบมาจาก 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' ที่ "
7044
7400
"exoplanet.eu"
7045
7401
 
7046
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:203
 
7402
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
7047
7403
msgid "Metallicity"
7048
7404
msgstr "ความเป็นโลหะ"
7049
7405
 
7050
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
7051
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
 
7406
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
7407
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7052
7408
msgid "Mass"
7053
7409
msgstr "มวล"
7054
7410
 
7055
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
7056
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7411
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
 
7412
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7057
7413
msgid "Radius"
7058
7414
msgstr "รัศมี"
7059
7415
 
7060
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:215
 
7416
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
7061
7417
#, qt-format
7062
7418
msgid "Effective temperature: %1 K"
7063
7419
msgstr "อุณหภูมิยังผล: %1 เคลวิน"
7064
7420
 
7065
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
7421
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7066
7422
msgid "Exoplanet"
7067
7423
msgstr "ดาวเคราะห์นอกระบบ"
7068
7424
 
7069
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7425
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7070
7426
msgid "Period"
7071
7427
msgstr "คาบ"
7072
7428
 
7073
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7429
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7074
7430
msgid "days"
7075
7431
msgstr "วัน"
7076
7432
 
7077
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
7078
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7433
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7434
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7079
7435
msgid "Jup"
7080
7436
msgstr "ดาวพฤหัสบดี"
7081
7437
 
7082
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7438
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7083
7439
msgid "Semi-Major Axis"
7084
7440
msgstr "กึ่งแกนเอก"
7085
7441
 
7086
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7442
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7087
7443
msgid "AU"
7088
7444
msgstr "หน่วยดาราศาสตร์"
7089
7445
 
7090
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
 
7446
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7091
7447
msgid "Eccentricity"
7092
7448
msgstr "ความเยื้องศูนย์กลาง"
7093
7449
 
7094
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:227
 
7450
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7095
7451
msgid "Inclination"
7096
7452
msgstr "มุมเอียง"
7097
7453
 
7098
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
 
7454
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7099
7455
msgid "Angle Distance"
7100
7456
msgstr "ระยะห่างเชิงมุม"
7101
7457
 
7102
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7458
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
7103
7459
msgid "Discovered year"
7104
7460
msgstr "ปีที่ค้นพบ"
7105
7461
 
7106
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:110
 
7462
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
7107
7463
msgid "Exoplanets Plug-in"
7108
7464
msgstr "โปรแกรมเสริมดาวเคราะห์นอกระบบ"
7109
7465
 
7110
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
 
7466
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:118
7111
7467
#, qt-format
7112
7468
msgid ""
7113
7469
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7117
7473
"\"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
7118
7474
 
7119
7475
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7120
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
7476
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
7121
7477
#, qt-format
7122
7478
msgid ""
7123
7479
"If you want read full information about plugin, his history and format of "
7126
7482
"หากคุณต้องการข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับโปรแกรมเสริมนี้ ความเป็นมา "
7127
7483
"และรูปแบบของแค็ตตาล็อก คุณสามารถอ่านได้%1จากที่นี่%2"
7128
7484
 
7129
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
 
7485
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
7130
7486
msgid "Exoplanets is updated"
7131
7487
msgstr "ดาวเคราะห์นอกระบบได้รับการปรับปรุงแล้ว"
7132
7488
 
7133
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:251
 
7489
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:263
7134
7490
msgid "Exoplanets Configuration"
7135
7491
msgstr "การปรับแต่งดาวเคราะห์นอกระบบ"
7136
7492
 
7137
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:252
 
7493
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
7138
7494
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
7139
7495
msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเสริมดาวเคราะห์นอกระบบ"
7140
7496
 
7141
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:254
 
7497
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
7142
7498
msgid "Update exoplanets data from Internet"
7143
7499
msgstr "ปรับปรุงข้อมูลดาวเคราะห์นอกระบบจากอินเทอร์เน็ต"
7144
7500
 
7145
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:260
7146
 
msgid "Display mode for exoplanets"
7147
 
msgstr "โหมดการแสดงผลสำหรับดาวเคราะห์นอกระบบ"
 
7501
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
7502
msgid "Settings for exoplanets"
 
7503
msgstr "การตั้งค่าสำหรับดาวเคราะห์นอกระบบ"
7148
7504
 
7149
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:262
 
7505
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:274
7150
7506
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
7151
7507
msgstr "แสดงทุกระบบที่มีดาวเคราะห์โดยไม่ต้องแสดงป้ายชื่อ"
7152
7508
 
7153
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
 
7509
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:276
7154
7510
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
7155
7511
msgstr "แสดงการกระจายตัวสำหรับดาวเคราะห์นอกระบบ"
7156
7512
 
7157
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
 
7513
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:278
7158
7514
msgid "Display exoplanets since their discovery"
7159
7515
msgstr "แสดงดาวเคราะห์นอกระบบโดยเริ่มตั้งแต่มีการค้นพบ"
7160
7516
 
7161
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
 
7517
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:280
7162
7518
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
7163
7519
msgstr "แสดงเส้นเวลาการค้นพบดาวเคราะห์นอกระบบ"
7164
7520
 
 
7521
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:282
 
7522
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
 
7523
msgstr "แสดงปุ่มดาวเคราะห์นอกระบบบนแถบเครื่องมือ"
 
7524
 
7165
7525
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:66
7166
7526
msgid "Observability analysis"
7167
7527
msgstr "วิเคราะห์ความสามารถในการสังเกตได้"
7183
7543
"และวันที่วัตถุขึ้น-ตก โดยสัมพันธ์กับดวงอาทิตย์<br><br> "
7184
7544
"คำอธิบายเกี่ยวกับปริมาณเหล่านี้แสดงในแท็บ 'เกี่ยวกับ' ของหน้าต่างการตั้งค่า"
7185
7545
 
7186
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7546
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7187
7547
msgctxt "short month name"
7188
7548
msgid "Jan"
7189
7549
msgstr "ม.ค."
7190
7550
 
7191
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7551
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7192
7552
msgctxt "short month name"
7193
7553
msgid "Feb"
7194
7554
msgstr "ก.พ."
7195
7555
 
7196
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7556
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7197
7557
msgctxt "short month name"
7198
7558
msgid "Mar"
7199
7559
msgstr "มี.ค."
7200
7560
 
7201
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7561
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7202
7562
msgctxt "short month name"
7203
7563
msgid "Apr"
7204
7564
msgstr "เม.ย."
7205
7565
 
7206
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7566
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7207
7567
msgctxt "short month name"
7208
7568
msgid "May"
7209
7569
msgstr "พ.ค."
7210
7570
 
7211
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7571
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7212
7572
msgctxt "short month name"
7213
7573
msgid "Jun"
7214
7574
msgstr "มิ.ย."
7215
7575
 
7216
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7576
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7217
7577
msgctxt "short month name"
7218
7578
msgid "Jul"
7219
7579
msgstr "ก.ค."
7220
7580
 
7221
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7581
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7222
7582
msgctxt "short month name"
7223
7583
msgid "Aug"
7224
7584
msgstr "ส.ค."
7225
7585
 
7226
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7586
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7227
7587
msgctxt "short month name"
7228
7588
msgid "Sep"
7229
7589
msgstr "ก.ย."
7230
7590
 
7231
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7591
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7232
7592
msgctxt "short month name"
7233
7593
msgid "Oct"
7234
7594
msgstr "ต.ค."
7235
7595
 
7236
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7596
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7237
7597
msgctxt "short month name"
7238
7598
msgid "Nov"
7239
7599
msgstr "พ.ย."
7240
7600
 
7241
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7601
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7242
7602
msgctxt "short month name"
7243
7603
msgid "Dec"
7244
7604
msgstr "ธ.ค."
7245
7605
 
7246
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7247
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7248
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7606
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
7249
7607
msgid "h"
7250
7608
msgstr "ชั่วโมง"
7251
7609
 
7252
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7253
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7254
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7610
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
7255
7611
msgid "m"
7256
7612
msgstr "นาที"
7257
7613
 
7258
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7259
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7260
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7614
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
7261
7615
msgid "s"
7262
7616
msgstr "วินาที"
7263
7617
 
7264
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:509
 
7618
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
7265
7619
#, qt-format
7266
7620
msgid "Sets at %1 (in %2)"
7267
7621
msgstr "ตกเวลา %1 (ในอีก %2)"
7268
7622
 
7269
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:510
 
7623
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
7270
7624
#, qt-format
7271
7625
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
7272
7626
msgstr "ขึ้นเวลา %1 (%2 ที่แล้ว)"
7273
7627
 
7274
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:520
 
7628
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
7275
7629
#, qt-format
7276
7630
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
7277
7631
msgstr "ตกเวลา %1 (%2 ที่แล้ว)"
7278
7632
 
7279
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:521
 
7633
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
7280
7634
#, qt-format
7281
7635
msgid "Rises at %1 (in %2)"
7282
7636
msgstr "ขึ้นเวลา %1 (ในอีก %2)"
7283
7637
 
7284
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7638
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
7285
7639
msgid "Circumpolar."
7286
7640
msgstr "วนรอบขั้วฟ้า (อยู่บนท้องฟ้าตลอดเวลา)"
7287
7641
 
7288
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7642
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:225
7289
7643
msgid "No rise."
7290
7644
msgstr "ไม่ขึ้น"
7291
7645
 
7292
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:547
 
7646
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:226
7293
7647
#, qt-format
7294
7648
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
7295
7649
msgstr "ขึ้นถึงจุดสูงสุดเวลา %1 (ในอีก %2) ที่มุมเงย %3 องศา"
7296
7650
 
7297
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:551
 
7651
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:227
7298
7652
#, qt-format
7299
7653
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
7300
7654
msgstr "ขึ้นถึงจุดสูงสุดเวลา %1 (%2 ที่แล้ว) ที่มุมเงย %3 องศา"
7301
7655
 
7302
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:592
 
7656
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:228
7303
7657
msgid "Source is not observable."
7304
7658
msgstr "ไม่สามารถสังเกตได้"
7305
7659
 
7306
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:593
 
7660
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
7307
7661
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
7308
7662
msgstr "ไม่มีการขึ้น/ตก ที่สัมพันธ์กับดวงอาทิตย์"
7309
7663
 
7310
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:610
 
7664
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
7311
7665
msgid "Greatest elongation: "
7312
7666
msgstr "ทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุด: "
7313
7667
 
7314
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:613
 
7668
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:231
7315
7669
msgid "Largest Sun separation: "
7316
7670
msgstr "ทำมุมห่างจากดวงอาทิตย์ที่สุด: "
7317
7671
 
7318
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:616
 
7672
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:232
7319
7673
#, qt-format
7320
7674
msgid " (at %1 deg.)"
7321
7675
msgstr " (ที่ระยะ %1 องศา)"
7322
7676
 
7323
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7677
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
7324
7678
msgid "Acronychal rise/set"
7325
7679
msgstr "ขึ้นขณะดวงอาทิตย์ตก/ตกขณะดวงอาทิตย์ขึ้น"
7326
7680
 
7327
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7681
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
7328
7682
msgid "No Acronychal rise/set."
7329
7683
msgstr "ไม่มีการขึ้นขณะดวงอาทิตย์ตก/ตกขณะดวงอาทิตย์ขึ้น"
7330
7684
 
7331
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7685
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:236
7332
7686
msgid "Cosmical rise/set"
7333
7687
msgstr "ขึ้นขณะดวงอาทิตย์ขึ้น/ตกขณะดวงอาทิตย์ตก"
7334
7688
 
7335
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7689
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
7336
7690
msgid "No Cosmical rise/set."
7337
7691
msgstr "ไม่มีการขึ้นขณะดวงอาทิตย์ขึ้น/ตกขณะดวงอาทิตย์ตก"
7338
7692
 
7339
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:681
 
7693
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
7340
7694
msgid "Observable during the whole year."
7341
7695
msgstr "สามารถสังเกตได้ตลอดปี"
7342
7696
 
7343
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:685
 
7697
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
7344
7698
msgid "Not observable at dark night."
7345
7699
msgstr "ไม่สามารถสังเกตได้ขณะท้องฟ้ามืดสนิท"
7346
7700
 
7347
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:690
 
7701
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
7348
7702
msgid "Nights above horizon: "
7349
7703
msgstr "คืนที่วัตถุอยู่เหนือขอบฟ้า: "
7350
7704
 
7351
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:707
 
7705
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:241
7352
7706
msgid "TODAY:"
7353
7707
msgstr "วันนี้:"
7354
7708
 
7355
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:716
 
7709
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
7356
7710
msgid "THIS YEAR:"
7357
7711
msgstr "ปีนี้:"
7358
7712
 
7359
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1450
 
7713
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
7360
7714
#, qt-format
7361
7715
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7362
7716
msgstr "จันทร์เพ็ญก่อนหน้านี้: %2 %1 เวลา %3:%4 น. "
7363
7717
 
7364
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1455
 
7718
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
7365
7719
#, qt-format
7366
7720
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7367
7721
msgstr "จันทร์เพ็ญครั้งถัดไป: %2 %1 เวลา %3:%4 น. "
7710
8064
#~ msgid "Light Pollution Luminance: "
7711
8065
#~ msgstr "ปริมาณมลภาวะทางแสง: "
7712
8066
 
 
8067
#~ msgid "Nebulas"
 
8068
#~ msgstr "เนบิวลา"
 
8069
 
7713
8070
#~ msgid "80"
7714
8071
#~ msgstr "๘๐"
7715
8072
 
7897
8254
#~ "(21 สิงหาคม), SN 1972E (8 พฤษภาคม), SN 1987A (24 กุมภาพันธ์) และ SN 2011FE "
7898
8255
#~ "(13 กันยายน)"
7899
8256
 
 
8257
#~ msgid "Comma separated list of groups"
 
8258
#~ msgstr "จุลภาคแยกรายชื่อของแต่ละกลุ่ม"
 
8259
 
 
8260
#~ msgid "TLE data:"
 
8261
#~ msgstr "ข้อมูล TLE:"
 
8262
 
 
8263
#~ msgid "NORAD two line element orbit data"
 
8264
#~ msgstr "ข้อมูลวงโคจรแบบ 2 บรรทัดจาก NORAD"
 
8265
 
7900
8266
#~ msgid "Crosshairs"
7901
8267
#~ msgstr "สายใยเล็ง"
7902
8268
 
8038
8404
 
8039
8405
#~ msgid "0 deg."
8040
8406
#~ msgstr "0 องศา"
 
8407
 
 
8408
#~ msgid "Nebulas background images"
 
8409
#~ msgstr "ภาพพื้นหลังของเนบิวลา"
 
8410
 
 
8411
#~ msgid "Display mode for pulsars"
 
8412
#~ msgstr "โหมดการแสดงผลสำหรับพัลซาร์"
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "Display mode for quasars"
 
8415
#~ msgstr "โหมดการแสดงผลสำหรับเควซาร์"
 
8416
 
 
8417
#, qt-format
 
8418
#~ msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
 
8419
#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลดาวเทียมแล้ว %1/%2 ดวง; ไม่พบ %3 ดวง"
 
8420
 
 
8421
#~ msgid "Update TLE lists from Internet sources"
 
8422
#~ msgstr "ปรับปรุงรายชื่อ TLE จากแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต"
 
8423
 
 
8424
#~ msgid ""
 
8425
#~ "Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
 
8426
#~ msgstr "ภาพพักหน้าจอ แสดง 171 ปรากฏการณ์! ที่เกิดขึ้นในระบบสุริยะ"