~ubuntu-branches/debian/sid/stellarium/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2013-08-04 15:06:55 UTC
  • mfrom: (1.2.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130804150655-iji0vb5navh3lk13
Tags: 0.12.2-1
* Imported Upstream version 0.12.2
* Added dependency to phonon (to enable video/sound)
* Fixed VCS links
* Removed unused lintian tag (embedded-library glee)
* Dropped obsolete patch
* Update copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: nb\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 15:21+0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 12:14+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 03:02+0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 12:23+0000\n"
13
13
"Last-Translator: FreewareTips <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:17+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:24+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
20
20
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
21
21
"X-Poedit-Language: Norwegian\n"
22
22
 
23
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1259
 
23
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1263
24
24
msgid "Meridian"
25
25
msgstr "Meridian"
26
26
 
27
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1267
 
27
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1271
28
28
msgid "Ecliptic"
29
29
msgstr "Ekliptikken"
30
30
 
31
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1255
 
31
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1259
32
32
msgid "Equator"
33
33
msgstr "Ekvator"
34
34
 
35
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1263
 
35
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1267
36
36
msgid "Horizon"
37
37
msgstr "Horisont"
38
38
 
40
40
msgid "Galactic Plane"
41
41
msgstr "Galaktisk plan"
42
42
 
43
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:508
 
43
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:512
44
44
msgid "Author: "
45
45
msgstr "Utvikler: "
46
46
 
47
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:511
 
47
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:515
48
48
msgid "Location: "
49
49
msgstr "Sted: "
50
50
 
51
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:516
 
51
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
52
52
#, qt-format
53
53
msgid ", %1 m"
54
54
msgstr ", %1 m"
55
55
 
56
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
 
56
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:524
57
57
msgid "Planet: "
58
58
msgstr "Planet: "
59
59
 
60
60
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124 src/core/modules/Planet.cpp:438
61
61
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209 src/core/modules/Comet.cpp:119
62
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
63
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
64
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
62
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:165
 
63
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
 
64
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
65
65
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:97 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
66
66
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:125
67
67
#, qt-format
71
71
#: src/core/modules/Nebula.cpp:129 src/core/modules/Planet.cpp:444
72
72
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:125
73
73
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:102 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
74
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
74
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
75
75
#, qt-format
76
76
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
77
77
msgstr "Magnitude: <b>%1</b> (med ekstinksjon: <b>%2</b>)"
79
79
#: src/core/modules/Nebula.cpp:132 src/core/modules/Planet.cpp:447
80
80
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218 src/core/modules/Comet.cpp:128
81
81
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:105 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
82
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:181
 
82
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
83
83
#, qt-format
84
84
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
85
85
msgstr "Magnitude: <b>%1</b>"
89
89
msgid "Size: %1"
90
90
msgstr "Størrelse: %1"
91
91
 
92
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:375
 
92
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
93
93
msgid "Galaxy"
94
94
msgstr "Galakse"
95
95
 
96
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:378
 
96
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
97
97
msgid "Open cluster"
98
98
msgstr "Åpen stjernehop"
99
99
 
100
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:381
 
100
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
101
101
msgid "Globular cluster"
102
102
msgstr "Kulehop"
103
103
 
104
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:384
 
104
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
105
105
msgid "Nebula"
106
106
msgstr "Stjernetåke"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:387
 
108
#: src/core/modules/Nebula.cpp:397
109
109
msgid "Planetary nebula"
110
110
msgstr "Planetarisk tåke"
111
111
 
112
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
 
112
#: src/core/modules/Nebula.cpp:400
113
113
msgid "Dark Nebula"
114
114
msgstr "Mørk tåke"
115
115
 
116
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
116
#: src/core/modules/Nebula.cpp:403
117
117
msgid "Cluster associated with nebulosity"
118
118
msgstr "Stjernehop assosiert med en tåke"
119
119
 
120
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
120
#: src/core/modules/Nebula.cpp:406
121
121
msgid "Unknown"
122
122
msgstr "Ukjent"
123
123
 
124
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
124
#: src/core/modules/Nebula.cpp:409
125
125
msgid "Undocumented type"
126
126
msgstr "Udokumentert type"
127
127
 
128
128
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
129
129
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:232 src/core/modules/Comet.cpp:137
130
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
 
130
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:184 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
131
131
#, qt-format
132
132
msgid "Absolute Magnitude: %1"
133
133
msgstr "Absolutt magnitude: %1"
207
207
msgstr "Overgangsnavn: %1"
208
208
 
209
209
#. TRANSLATORS: Type of object
210
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
210
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
211
211
#: src/translations.h:151
212
212
msgid "star"
213
213
msgstr "Stjerne"
222
222
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
223
223
msgstr "Tilsynelat. magnitude: <b>%1</b> (med ekstinksjon)"
224
224
 
225
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
 
225
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:139
 
226
msgid "eruptive variable star"
 
227
msgstr "Eruptiv variabel stjerne"
 
228
 
 
229
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:141
 
230
msgid "pulsating variable star"
 
231
msgstr "Pulserende variabel stjerne"
 
232
 
 
233
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
 
234
msgid "rotating variable star"
 
235
msgstr "Roterende variabel stjerne"
 
236
 
 
237
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:145
 
238
msgid "cataclysmic variable star"
 
239
msgstr "Kataklysmisk variabel stjerne"
 
240
 
 
241
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:148
 
242
msgid "eclipsing binary system"
 
243
msgstr "Formørkelses-binærsystem"
 
244
 
 
245
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:152
 
246
msgid "variable star"
 
247
msgstr "Variabel stjerne"
 
248
 
 
249
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:156
226
250
msgid "double star"
227
251
msgstr "Dobbelstjerne"
228
252
 
229
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
253
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:163
 
254
#, qt-format
 
255
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
 
256
msgstr "Type: <b>%1, %2</b>"
 
257
 
 
258
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
230
259
#, qt-format
231
260
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
232
261
msgstr "Magnitude: <b>%1</b> (med ekstinksjon: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
233
262
 
234
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
263
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
235
264
#, qt-format
236
265
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
237
266
msgstr "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
238
267
 
239
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
240
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
 
268
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:199
 
269
#, qt-format
 
270
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
 
271
msgstr "Magnitudeområde: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Fotometrisk system: %4)"
 
272
 
 
273
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201
 
274
#, qt-format
 
275
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209
 
279
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
241
280
#, qt-format
242
281
msgid "Spectral Type: %1"
243
282
msgstr "Spektraltype: %1"
244
283
 
245
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:147
 
284
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213
246
285
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
247
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:196
 
286
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:205
248
287
#, qt-format
249
288
msgid "Distance: %1 Light Years"
250
289
msgstr "Avstand: %1 lysår"
251
290
 
252
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:150
 
291
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
253
292
#, qt-format
254
293
msgid "Parallax: %1\""
255
294
msgstr "Parallakse: %1\""
256
295
 
257
 
#: src/core/StelObserver.cpp:271
 
296
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
 
297
#, qt-format
 
298
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
 
299
msgstr "Epoke for minimumlys: %1 JD"
 
300
 
 
301
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
302
#, qt-format
 
303
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
 
304
msgstr "Epoke for maksimumlys: %1 JD"
 
305
 
 
306
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:228
 
307
#, qt-format
 
308
msgid "Period: %1 days"
 
309
msgstr "Periode: %1 dager"
 
310
 
 
311
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
 
312
#, qt-format
 
313
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
 
314
msgstr "Neste minimumlys: %1 UTC"
 
315
 
 
316
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
 
317
#, qt-format
 
318
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
 
319
msgstr "Neste maksimumlys: %1 UTC"
 
320
 
 
321
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
322
#, qt-format
 
323
msgid "Duration of eclipse: %1%"
 
324
msgstr "Formørkelsesvarighet: %1%"
 
325
 
 
326
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
327
#, qt-format
 
328
msgid "Rising time: %1%"
 
329
msgstr "Oppgangstid: %1%"
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
 
332
#: src/core/StelObserver.cpp:272
258
333
msgid "SpaceShip"
259
334
msgstr "Romskip"
260
335
 
261
 
#: src/core/StelCore.cpp:1419
 
336
#: src/core/StelCore.cpp:1435
262
337
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
263
338
msgstr "Korrigering er deaktivert. Bruk kun hvis du vet hva du gjør!"
264
339
 
265
 
#: src/core/StelCore.cpp:1422
 
340
#: src/core/StelCore.cpp:1438
266
341
#, qt-format
267
342
msgid ""
268
343
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
270
345
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
271
346
msgstr ""
272
347
 
273
 
#: src/core/StelCore.cpp:1425
 
348
#: src/core/StelCore.cpp:1441
274
349
#, qt-format
275
350
msgid ""
276
351
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
277
352
"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
278
353
msgstr ""
279
354
 
280
 
#: src/core/StelCore.cpp:1428
 
355
#: src/core/StelCore.cpp:1444
281
356
#, qt-format
282
357
msgid ""
283
358
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
286
361
"PC program SunTracker Pro."
287
362
msgstr ""
288
363
 
289
 
#: src/core/StelCore.cpp:1432
 
364
#: src/core/StelCore.cpp:1448
290
365
msgid ""
291
366
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
292
367
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
293
368
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
294
369
msgstr ""
295
370
 
296
 
#: src/core/StelCore.cpp:1436
 
371
#: src/core/StelCore.cpp:1452
297
372
msgid ""
298
373
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
299
374
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
301
376
"(1973)."
302
377
msgstr ""
303
378
 
304
 
#: src/core/StelCore.cpp:1440
 
379
#: src/core/StelCore.cpp:1456
305
380
#, qt-format
306
381
msgid ""
307
382
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
309
384
"observations</em> (%1)."
310
385
msgstr ""
311
386
 
312
 
#: src/core/StelCore.cpp:1443
 
387
#: src/core/StelCore.cpp:1459
313
388
#, qt-format
314
389
msgid ""
315
390
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
316
391
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
317
392
msgstr ""
318
393
 
319
 
#: src/core/StelCore.cpp:1446
 
394
#: src/core/StelCore.cpp:1462
320
395
#, qt-format
321
396
msgid ""
322
397
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
325
400
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
326
401
msgstr ""
327
402
 
328
 
#: src/core/StelCore.cpp:1449
 
403
#: src/core/StelCore.cpp:1465
329
404
msgid ""
330
405
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
331
406
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
332
407
"planetarium program RedShift."
333
408
msgstr ""
334
409
 
335
 
#: src/core/StelCore.cpp:1452
 
410
#: src/core/StelCore.cpp:1468
336
411
#, qt-format
337
412
msgid ""
338
413
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
340
415
"A.D. 1980</em> (%1)."
341
416
msgstr ""
342
417
 
343
 
#: src/core/StelCore.cpp:1455
 
418
#: src/core/StelCore.cpp:1471
344
419
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
345
420
msgstr ""
346
421
 
347
 
#: src/core/StelCore.cpp:1458
 
422
#: src/core/StelCore.cpp:1474
348
423
msgid ""
349
424
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
350
425
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
351
426
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
352
427
msgstr ""
353
428
 
354
 
#: src/core/StelCore.cpp:1461
 
429
#: src/core/StelCore.cpp:1477
355
430
#, qt-format
356
431
msgid ""
357
432
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
358
433
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
359
434
msgstr ""
360
435
 
361
 
#: src/core/StelCore.cpp:1464
 
436
#: src/core/StelCore.cpp:1480
362
437
#, qt-format
363
438
msgid ""
364
439
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
367
442
"Morrison (1984)."
368
443
msgstr ""
369
444
 
370
 
#: src/core/StelCore.cpp:1467
 
445
#: src/core/StelCore.cpp:1483
371
446
msgid ""
372
447
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
373
448
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
374
449
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
375
450
msgstr ""
376
451
 
377
 
#: src/core/StelCore.cpp:1470
 
452
#: src/core/StelCore.cpp:1486
378
453
#, qt-format
379
454
msgid ""
380
455
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
382
457
"1990</em> (%1)."
383
458
msgstr ""
384
459
 
385
 
#: src/core/StelCore.cpp:1473
 
460
#: src/core/StelCore.cpp:1489
386
461
#, qt-format
387
462
msgid ""
388
463
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
389
464
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
390
465
msgstr ""
391
466
 
392
 
#: src/core/StelCore.cpp:1476
 
467
#: src/core/StelCore.cpp:1492
393
468
msgid ""
394
469
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
395
470
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
396
471
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
397
472
msgstr ""
398
473
 
399
 
#: src/core/StelCore.cpp:1479
 
474
#: src/core/StelCore.cpp:1495
400
475
#, qt-format
401
476
msgid ""
402
477
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
403
478
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
404
479
msgstr ""
405
480
 
406
 
#: src/core/StelCore.cpp:1482
 
481
#: src/core/StelCore.cpp:1498
407
482
#, qt-format
408
483
msgid ""
409
484
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
410
485
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
411
486
msgstr ""
412
487
 
413
 
#: src/core/StelCore.cpp:1485
 
488
#: src/core/StelCore.cpp:1501
414
489
msgid ""
415
490
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
416
491
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
417
492
"for the recent past."
418
493
msgstr ""
419
494
 
420
 
#: src/core/StelCore.cpp:1488
 
495
#: src/core/StelCore.cpp:1504
421
496
msgid ""
422
497
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
423
498
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
425
500
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
426
501
msgstr ""
427
502
 
428
 
#: src/core/StelCore.cpp:1491
 
503
#: src/core/StelCore.cpp:1507
429
504
#, qt-format
430
505
msgid ""
431
506
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
433
508
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
434
509
msgstr ""
435
510
 
436
 
#: src/core/StelCore.cpp:1494
 
511
#: src/core/StelCore.cpp:1510
437
512
#, qt-format
438
513
msgid ""
439
514
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
442
517
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
443
518
msgstr ""
444
519
 
445
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
520
#: src/core/StelCore.cpp:1513
446
521
#, qt-format
447
522
msgid ""
448
523
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
457
532
"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). Denne formelen er også brukt i "
458
533
"sol-, måne- og planet-efemerideprogrammet SOLEX."
459
534
 
460
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
535
#: src/core/StelCore.cpp:1513
461
536
msgid "Used by default."
462
537
msgstr "Brukes som standard."
463
538
 
464
 
#: src/core/StelCore.cpp:1500
 
539
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
540
#, qt-format
 
541
msgid ""
 
542
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
 
543
"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
 
544
"Babylon</em> (%1)."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
548
#, qt-format
 
549
msgid ""
 
550
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
 
551
"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
 
552
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: src/core/StelCore.cpp:1522
465
556
#, qt-format
466
557
msgid ""
467
558
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
470
561
"Dette er en kvadratisk formel for beregning av %1T med koeffisienter "
471
562
"definert av brukeren."
472
563
 
473
 
#: src/core/StelCore.cpp:1503 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
 
564
#: src/core/StelCore.cpp:1525 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
474
565
msgid "Error"
475
566
msgstr "Feil"
476
567
 
477
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
568
#: src/core/StelCore.cpp:1574
478
569
msgid "with meaningless values outside this range"
479
570
msgstr ""
480
571
 
481
 
#: src/core/StelCore.cpp:1578
 
572
#: src/core/StelCore.cpp:1600
482
573
msgid ""
483
574
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
484
575
"values outside this range"
485
576
msgstr ""
486
577
 
487
 
#: src/core/StelCore.cpp:1602 src/core/StelCore.cpp:1607
 
578
#: src/core/StelCore.cpp:1622 src/core/StelCore.cpp:1627
 
579
#: src/core/StelCore.cpp:1654 src/core/StelCore.cpp:1659
488
580
msgid "with zero values outside this range"
489
581
msgstr ""
490
582
 
491
 
#: src/core/StelCore.cpp:1612
 
583
#: src/core/StelCore.cpp:1632
492
584
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
493
585
msgstr ""
494
586
 
495
 
#: src/core/StelCore.cpp:1639
 
587
#: src/core/StelCore.cpp:1669
496
588
#, qt-format
497
589
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
498
590
msgstr "Gyldig bruksområde: Mellom år %1 og %2, %3."
499
591
 
500
 
#: src/core/StelCore.cpp:1641
 
592
#: src/core/StelCore.cpp:1671
501
593
#, qt-format
502
594
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
503
595
msgstr "Gyldig bruksområde: Mellom år %1 og %2."
666
758
msgid "Found"
667
759
msgstr "Funnet"
668
760
 
669
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:437
 
761
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:436 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:438
670
762
msgid "Select screenshot directory"
671
763
msgstr "Velg skjermbildemappe"
672
764
 
673
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:657
 
765
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:662
674
766
#, qt-format
675
767
msgid "Startup FOV: %1%2"
676
768
msgstr "Synsfelt ved oppstart: %1%2"
677
769
 
678
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
770
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:670
679
771
#, qt-format
680
772
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
681
773
msgstr "Visningsretning ved oppstart Az/Alt: %1/%2"
682
774
 
683
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
684
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
685
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:288
 
775
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:712
 
776
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
777
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:379
686
778
msgid "Authors"
687
779
msgstr "Utviklere"
688
780
 
689
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:708 src/gui/ViewDialog.cpp:442
 
781
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:713 src/gui/ViewDialog.cpp:447
690
782
msgid "Contact"
691
783
msgstr "Kontakt"
692
784
 
693
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:791
 
785
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:796
694
786
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:108
695
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:110
696
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:110
697
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:112
 
787
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
788
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
789
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
698
790
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
699
791
msgid "Author"
700
792
msgstr "Utvikler"
701
793
 
702
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795
 
794
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:800
703
795
msgid "License"
704
796
msgstr "Lisens"
705
797
 
706
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:819
 
798
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:824
707
799
msgid "Running script: "
708
800
msgstr "Kjører skript: "
709
801
 
710
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:826
 
802
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
711
803
msgid "Running script: [none]"
712
804
msgstr "Kjører skript: [ingen]"
713
805
 
714
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:889
 
806
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:896
715
807
msgid ""
716
808
"Finished downloading new star catalogs!\n"
717
809
"Restart Stellarium to display them."
719
811
"Stjernekatalogene er ferdig nedlastet!\n"
720
812
"Start Stellarium på nytt for å vise de."
721
813
 
722
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
814
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:900
723
815
msgid "All available star catalogs have been installed."
724
816
msgstr "Alle tilgjengelige stjernekataloger er installert."
725
817
 
726
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:898
 
818
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
727
819
#, qt-format
728
820
msgid "Get catalog %1 of %2"
729
821
msgstr "Hent katalog %1 av %2"
730
822
 
731
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
 
823
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
732
824
#, qt-format
733
825
msgid ""
734
826
"Downloading %1...\n"
737
829
"Laster ned %1...\n"
738
830
"(Du kan lukke dette vinduet)"
739
831
 
740
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
 
832
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:919
741
833
#, qt-format
742
834
msgid ""
743
835
"Download size: %1MB\n"
748
840
"Antall stjerner: %2 Millioner\n"
749
841
"Magnitudeområde: %3 - %4"
750
842
 
751
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:955 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:991
 
843
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:962 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:998
752
844
#, qt-format
753
845
msgid ""
754
846
"Error downloading %1:\n"
757
849
"Feil ved nedlasting av %1:\n"
758
850
"%2"
759
851
 
760
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1043
 
852
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1050
761
853
msgid "Verifying file integrity..."
762
854
msgstr "Verifiserer filintegritet..."
763
855
 
764
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1047
 
856
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1054
765
857
#, qt-format
766
858
msgid ""
767
859
"Error downloading %1:\n"
771
863
"Filen er skadet!"
772
864
 
773
865
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
774
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1120
 
866
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1127
775
867
msgid "Algorithm of"
776
868
msgstr "Algoritme for"
777
869
 
778
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
 
870
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
779
871
msgid "Without correction"
780
872
msgstr "Uten korrigering"
781
873
 
782
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1132
 
874
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
783
875
msgid "Schoch (1931)"
784
876
msgstr "Schoch (1931)"
785
877
 
786
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1133
 
878
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
787
879
msgid "Clemence (1948)"
788
880
msgstr "Clemence (1948)"
789
881
 
790
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1134
 
882
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
791
883
msgid "IAU (1952)"
792
884
msgstr "IAU (1952)"
793
885
 
794
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
886
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
795
887
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
796
888
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
797
889
 
798
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1136
 
890
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
799
891
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
800
892
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
801
893
 
802
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1137
 
894
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
803
895
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
804
896
msgstr "Muller & Stephenson (1975)"
805
897
 
806
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
 
898
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
807
899
msgid "Stephenson (1978)"
808
900
msgstr "Stephenson (1978)"
809
901
 
810
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
902
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
811
903
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
812
904
msgstr "Schmadel & Zech (1979)"
813
905
 
814
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
 
906
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
815
907
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
816
908
msgstr "Morrison & Stephenson (1982)"
817
909
 
818
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
 
910
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
819
911
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
820
912
msgstr "Stephenson & Morrison (1984)"
821
913
 
822
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
 
914
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1149
823
915
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
824
916
msgstr "Stephenson & Houlden (1986)"
825
917
 
826
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
 
918
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
827
919
msgid "Espenak (1987, 1989)"
828
920
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
829
921
 
830
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
922
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
831
923
msgid "Borkowski (1988)"
832
924
msgstr "Borkowski (1988)"
833
925
 
834
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
 
926
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
835
927
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
836
928
msgstr "Schmadel & Zech (1988)"
837
929
 
838
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
 
930
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
839
931
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
840
932
msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
841
933
 
842
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
 
934
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
843
935
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
844
936
msgstr "Stephenson & Morrison (1995)"
845
937
 
846
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
 
938
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
847
939
msgid "Stephenson (1997)"
848
940
msgstr "Stephenson (1997)"
849
941
 
850
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
 
942
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
851
943
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
852
944
msgstr "Meeus (1998) (med Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
853
945
 
854
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
946
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
855
947
msgid "JPL Horizons"
856
948
msgstr "JPL Horizons"
857
949
 
858
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
 
950
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
859
951
msgid "Meeus & Simons (2000)"
860
952
msgstr "Meeus & Simons (2000)"
861
953
 
862
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
 
954
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
863
955
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
864
956
msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)"
865
957
 
866
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
 
958
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
867
959
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
868
960
msgstr "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
869
961
 
870
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
 
962
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
871
963
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
872
964
msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
873
965
 
874
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
966
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
875
967
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
876
968
msgstr "Espenak & Meeus (2006)"
877
969
 
878
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
970
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
879
971
msgid "Reijs (2006)"
880
972
msgstr "Reijs (2006)"
881
973
 
882
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
974
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
975
msgid "Banjevic (2006)"
 
976
msgstr "Banjevic (2006)"
 
977
 
 
978
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
979
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
883
983
#, qt-format
884
984
msgid "Custom equation of %1T"
885
985
msgstr "Egendefinert ligning for %1T"
1049
1149
msgid "OSX Developer: %1"
1050
1150
msgstr "OSX-utvikler: %1"
1051
1151
 
1052
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:672
 
1152
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:689
1053
1153
msgid "Script console window"
1054
1154
msgstr "Skript-konsollvindu"
1055
1155
 
1056
1156
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
1057
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:667
 
1157
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:684
1058
1158
msgid "Windows"
1059
1159
msgstr "Vinduer"
1060
1160
 
1061
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:329 src/gui/StelGuiItems.cpp:752
 
1161
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:756
1062
1162
msgid "Space"
1063
1163
msgstr "Mellomrom"
1064
1164
 
1065
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:621
 
1165
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:625
1066
1166
#, no-c-format, qt-format
1067
1167
msgid "%1m"
1068
1168
msgstr "%1m"
1069
1169
 
1070
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:503
 
1170
#: src/gui/ViewDialog.cpp:508
1071
1171
msgid "No description"
1072
1172
msgstr "Ingen beskrivelse"
1073
1173
 
1074
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:616
 
1174
#: src/gui/ViewDialog.cpp:621
1075
1175
msgid "No shooting stars"
1076
1176
msgstr "Ingen stjerneskudd"
1077
1177
 
1078
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:619
 
1178
#: src/gui/ViewDialog.cpp:624
1079
1179
msgid "Normal rate"
1080
1180
msgstr "Normal rate"
1081
1181
 
1082
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:622
 
1182
#: src/gui/ViewDialog.cpp:627
1083
1183
msgid "Standard Perseids rate"
1084
1184
msgstr "Standard Perseiderate"
1085
1185
 
1086
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:625
 
1186
#: src/gui/ViewDialog.cpp:630
1087
1187
msgid "Exceptional Leonid rate"
1088
1188
msgstr "Eksepsjonell Leoniderate"
1089
1189
 
1090
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:628
 
1190
#: src/gui/ViewDialog.cpp:633
1091
1191
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1092
1192
msgstr "Høyeste rate noensinne (1966 Leonider)"
1093
1193
 
1094
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:410
 
1194
#: src/gui/LocationDialog.cpp:424
1095
1195
msgid "New Location"
1096
1196
msgstr "Nytt sted"
1097
1197
 
1196
1296
msgid "starchart"
1197
1297
msgstr "stjernekart"
1198
1298
 
1199
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:361
 
1299
#: src/gui/SearchDialog.cpp:362
1200
1300
msgid "Simbad Lookup Error"
1201
1301
msgstr "Simbad søkefeil"
1202
1302
 
1203
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:369
 
1303
#: src/gui/SearchDialog.cpp:370
1204
1304
msgid "Simbad Lookup"
1205
1305
msgstr "Simbad-oppslag"
1206
1306
 
1207
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:537
 
1307
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
1208
1308
msgid "University of Strasbourg (France)"
1209
1309
msgstr "Universitetet i Strasbourg (Frankrike)"
1210
1310
 
1211
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
 
1311
#: src/gui/SearchDialog.cpp:539
1212
1312
msgid "Harvard University (USA)"
1213
1313
msgstr "Harvard University (USA)"
1214
1314
 
1242
1342
msgid "year"
1243
1343
msgstr "år"
1244
1344
 
1245
 
#: src/main.cpp:367
 
1345
#: src/main.cpp:373
1246
1346
msgid "This system does not support OpenGL."
1247
1347
msgstr "Datamaskinen din støtter ikke OpenGL."
1248
1348
 
1249
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
1250
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
 
1349
#: src/main.cpp:381
 
1350
msgid ""
 
1351
"Your platform does not support minimal required OpenGL 1.2. Please upgrade "
 
1352
"drivers for graphics card."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
1356
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
1251
1357
msgid "Sun"
1252
1358
msgstr "Solen"
1253
1359
 
1264
1370
msgstr "Jorden"
1265
1371
 
1266
1372
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1267
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:189
 
1373
#: src/translations.h:37 src/translations.h:190
1268
1374
msgid "Moon"
1269
1375
msgstr "Månen"
1270
1376
 
1271
1377
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1272
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:197
 
1378
#: src/translations.h:38 src/translations.h:198
1273
1379
msgid "Mars"
1274
1380
msgstr "Mars"
1275
1381
 
1367
1473
msgstr "Metis"
1368
1474
 
1369
1475
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1370
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:199
 
1476
#: src/translations.h:62 src/translations.h:200
1371
1477
msgid "Saturn"
1372
1478
msgstr "Saturn"
1373
1479
 
1669
1775
msgstr "Inuittisk"
1670
1776
 
1671
1777
#: src/translations.h:170
 
1778
msgid "Indian Vedic"
 
1779
msgstr "Indisk vedisk"
 
1780
 
 
1781
#: src/translations.h:171
1672
1782
msgid "Korean"
1673
1783
msgstr "Koreansk"
1674
1784
 
1675
 
#: src/translations.h:171
 
1785
#: src/translations.h:172
1676
1786
msgid "Lakota"
1677
1787
msgstr "Lakota (indianere)"
1678
1788
 
1679
 
#: src/translations.h:172
 
1789
#: src/translations.h:173
1680
1790
msgid "Maori"
1681
1791
msgstr "Maori"
1682
1792
 
1683
 
#: src/translations.h:173
 
1793
#: src/translations.h:174
1684
1794
msgid "Navajo"
1685
1795
msgstr "Navajo (indianere)"
1686
1796
 
1687
 
#: src/translations.h:174
 
1797
#: src/translations.h:175
1688
1798
msgid "Norse"
1689
1799
msgstr "Norrøn"
1690
1800
 
1691
 
#: src/translations.h:175
 
1801
#: src/translations.h:176
1692
1802
msgid "Polynesian"
1693
1803
msgstr "Polynesisk"
1694
1804
 
1695
 
#: src/translations.h:176
 
1805
#: src/translations.h:177
1696
1806
msgid "Sami"
1697
1807
msgstr "Samisk"
1698
1808
 
1699
 
#: src/translations.h:177
 
1809
#: src/translations.h:178
1700
1810
msgid "Tupi-Guarani"
1701
1811
msgstr "Tupi-Guarani"
1702
1812
 
1703
 
#: src/translations.h:178
 
1813
#: src/translations.h:179
1704
1814
msgid "Tongan"
1705
1815
msgstr "Tongansk"
1706
1816
 
1707
 
#: src/translations.h:179
 
1817
#: src/translations.h:180
1708
1818
msgid "Western"
1709
1819
msgstr "Vestlig"
1710
1820
 
1711
1821
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1712
 
#: src/translations.h:185
 
1822
#: src/translations.h:186
1713
1823
msgid "Guereins"
1714
1824
msgstr "Guéreins"
1715
1825
 
1716
1826
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1717
 
#: src/translations.h:187
 
1827
#: src/translations.h:188
1718
1828
msgid "Trees"
1719
1829
msgstr "Trær"
1720
1830
 
1721
1831
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1722
 
#: src/translations.h:191
 
1832
#: src/translations.h:192
1723
1833
msgid "Hurricane"
1724
1834
msgstr "Hurricane Ridge"
1725
1835
 
1726
1836
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1727
 
#: src/translations.h:193
 
1837
#: src/translations.h:194
1728
1838
msgid "Ocean"
1729
1839
msgstr "Hav"
1730
1840
 
1731
1841
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1732
 
#: src/translations.h:195
 
1842
#: src/translations.h:196
1733
1843
msgid "Garching"
1734
1844
msgstr "Garching"
1735
1845
 
1736
1846
#. TRANSLATORS: Name of script
1737
 
#: src/translations.h:205
 
1847
#: src/translations.h:206
1738
1848
msgid "Landscape Tour"
1739
1849
msgstr "Landskapstur"
1740
1850
 
1741
1851
#. TRANSLATORS: Name of script
1742
 
#: src/translations.h:207
 
1852
#: src/translations.h:208
1743
1853
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1744
1854
msgstr "Delvis måneformørkelse"
1745
1855
 
1746
1856
#. TRANSLATORS: Name of script
1747
 
#: src/translations.h:209
 
1857
#: src/translations.h:210
1748
1858
msgid "Total Lunar Eclipse"
1749
1859
msgstr "Total måneformørkelse"
1750
1860
 
1751
1861
#. TRANSLATORS: Name of script
1752
 
#: src/translations.h:211
 
1862
#: src/translations.h:212
1753
1863
msgid "Screensaver"
1754
1864
msgstr "Skjermbeskytter"
1755
1865
 
1756
1866
#. TRANSLATORS: Name of script
1757
 
#: src/translations.h:213
 
1867
#: src/translations.h:214
1758
1868
msgid "Solar Eclipse 2009"
1759
1869
msgstr "Solformørkelse 2009"
1760
1870
 
1761
1871
#. TRANSLATORS: Name of script
1762
 
#: src/translations.h:215
 
1872
#: src/translations.h:216
1763
1873
msgid "Startup Script"
1764
1874
msgstr "Oppstartsskript"
1765
1875
 
1766
1876
#. TRANSLATORS: Name of script
1767
 
#: src/translations.h:217
 
1877
#: src/translations.h:218
1768
1878
msgid "Zodiac"
1769
1879
msgstr "Dyrekretsen"
1770
1880
 
1771
1881
#. TRANSLATORS: Name of script
1772
 
#: src/translations.h:219
 
1882
#: src/translations.h:220
1773
1883
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
1774
1884
msgstr "Trippel soloppgang/-nedgang på Merkur"
1775
1885
 
1776
1886
#. TRANSLATORS: Name of script
1777
 
#: src/translations.h:221
 
1887
#: src/translations.h:222
1778
1888
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
1779
1889
msgstr "Dobbel formørkelse fra Deimos i 2017"
1780
1890
 
1781
1891
#. TRANSLATORS: Name of script
1782
 
#: src/translations.h:223
 
1892
#: src/translations.h:224
1783
1893
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
1784
1894
msgstr "Dobbel formørkelse fra Deimos i 2031"
1785
1895
 
1786
1896
#. TRANSLATORS: Name of script
1787
 
#: src/translations.h:225
 
1897
#: src/translations.h:226
1788
1898
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
1789
1899
msgstr "Formørkelse fra Olympus Mons 10. jan. 2068"
1790
1900
 
1791
1901
#. TRANSLATORS: Name of script
1792
 
#: src/translations.h:227
 
1902
#: src/translations.h:228
1793
1903
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
1794
1904
msgstr "Okkultasjon av jorden og Jupiter 2048"
1795
1905
 
1796
1906
#. TRANSLATORS: Name of script
1797
 
#: src/translations.h:229
 
1907
#: src/translations.h:230
1798
1908
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
1799
1909
msgstr "3 transitter og 2 formørkelser fra Deimos 2027"
1800
1910
 
1801
1911
#. TRANSLATORS: Name of script
1802
 
#: src/translations.h:231
 
1912
#: src/translations.h:232
1803
1913
msgid "Solar System Screensaver"
1804
1914
msgstr "Solsystem-skjermbeskytter"
1805
1915
 
1806
1916
#. TRANSLATORS: Name of script
1807
 
#: src/translations.h:233
 
1917
#: src/translations.h:234
1808
1918
msgid "Constellations Tour"
1809
1919
msgstr "Stjernebildetur"
1810
1920
 
1811
1921
#. TRANSLATORS: Name of script
1812
 
#: src/translations.h:235
 
1922
#: src/translations.h:236
1813
1923
msgid "Sun from different planets"
1814
1924
msgstr "Solen fra forskjellige planeter"
1815
1925
 
1816
1926
#. TRANSLATORS: Name of script
1817
 
#: src/translations.h:237
 
1927
#: src/translations.h:238
1818
1928
msgid "Earth best views from other bodies"
1819
1929
msgstr "Beste jordutsikt fra andre legemer"
1820
1930
 
1821
1931
#. TRANSLATORS: Name of script
1822
 
#: src/translations.h:239
 
1932
#: src/translations.h:240
1823
1933
msgid "Transit of Venus"
1824
1934
msgstr "Venuspassasje"
1825
1935
 
1826
1936
#. TRANSLATORS: Name of script
1827
 
#: src/translations.h:241
 
1937
#: src/translations.h:242
1828
1938
msgid "Analemma"
1829
1939
msgstr "Analemma"
1830
1940
 
1831
1941
#. TRANSLATORS: Name of script
1832
 
#: src/translations.h:243
 
1942
#: src/translations.h:244
1833
1943
msgid "Sky Culture Tour"
1834
1944
msgstr "Himmelkultur-tur"
1835
1945
 
 
1946
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1947
#: src/translations.h:246
 
1948
msgid "Earth Events from Mercury"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1952
#: src/translations.h:248
 
1953
msgid "Earth Events from Venus"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1957
#: src/translations.h:250
 
1958
msgid "Earth Events from Mars"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#. TRANSLATORS: Name of script
 
1962
#: src/translations.h:252
 
1963
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#. TRANSLATORS: Name of script
 
1967
#: src/translations.h:254
 
1968
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations from Jupiter"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
1836
1971
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
1837
 
#: src/translations.h:250
 
1972
#: src/translations.h:260
1838
1973
msgid "Look around each installed landscape."
1839
1974
msgstr "Se deg rundt i hvert installerte landskap."
1840
1975
 
1841
1976
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
1842
 
#: src/translations.h:252
 
1977
#: src/translations.h:262
1843
1978
msgid "Look at each installed sky culture."
1844
1979
msgstr "Se på hver installerte himmelkultur."
1845
1980
 
1846
 
#: src/translations.h:253
 
1981
#: src/translations.h:263
1847
1982
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1848
1983
msgstr "Skript til å demonstrere en delvis måneformørkelse."
1849
1984
 
1850
 
#: src/translations.h:254
 
1985
#: src/translations.h:264
1851
1986
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1852
1987
msgstr "Skript til å demonstrere en total måneformørkelse."
1853
1988
 
1854
 
#: src/translations.h:255
 
1989
#: src/translations.h:265
1855
1990
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1856
1991
msgstr ""
1857
1992
"En sakte, uendelig rundtur på himmelen for å se på tilfeldige objekter."
1858
1993
 
1859
 
#: src/translations.h:256
 
1994
#: src/translations.h:266
1860
1995
msgid ""
1861
1996
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1862
1997
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1864
1999
"Skript for å demonstrere en total solformørkelse som skjedde i 2009 (sted = "
1865
2000
"Rangpur, Bangladesh)."
1866
2001
 
1867
 
#: src/translations.h:257
 
2002
#: src/translations.h:267
1868
2003
msgid "Script which runs automatically at startup"
1869
2004
msgstr "Skript som kjøres automatisk ved oppstart"
1870
2005
 
1871
 
#: src/translations.h:258
 
2006
#: src/translations.h:268
1872
2007
msgid ""
1873
2008
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1874
2009
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1878
2013
"som ligger langs linjen som solen følger over himmelhvelvingen i løpet av et "
1879
2014
"år."
1880
2015
 
1881
 
#: src/translations.h:259
 
2016
#: src/translations.h:269
1882
2017
msgid ""
1883
2018
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
1884
2019
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
1886
2021
"På grunn av særegenheter i Merkurs bane og rotasjon vil solen på visse "
1887
2022
"steder stige opp og gå ned 3 ganger på en Merkurdag."
1888
2023
 
1889
 
#: src/translations.h:260
 
2024
#: src/translations.h:270
1890
2025
msgid ""
1891
2026
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1892
2027
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
1894
2029
"Like før Mars formørker solen, smetter Phobos ut bakfra og formørker den "
1895
2030
"først. Finner sted mellom Skorpionen og Skytten 26. april 2017."
1896
2031
 
1897
 
#: src/translations.h:261
 
2032
#: src/translations.h:271
1898
2033
msgid ""
1899
2034
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1900
2035
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
1902
2037
"Like før Mars formørker solen, smetter Phobos ut bakfra og formørker den "
1903
2038
"først. Finner sted mellom Tyren og Tvillingene 23. juli 2031."
1904
2039
 
1905
 
#: src/translations.h:262
 
2040
#: src/translations.h:272
1906
2041
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
1907
2042
msgstr "Phobos formørker solen, sett fra Olympus Mons 10. januar 2068."
1908
2043
 
1909
 
#: src/translations.h:263
 
2044
#: src/translations.h:273
1910
2045
msgid ""
1911
2046
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
1912
2047
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
1916
2051
"Jupiter. Men okkultasjoner av begge på samme dag er svært sjeldne. Her er en "
1917
2052
"som finner sted 23/1/2048. I virkelig hastighet."
1918
2053
 
1919
 
#: src/translations.h:264
 
2054
#: src/translations.h:274
1920
2055
msgid ""
1921
2056
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
1922
2057
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
1932
2067
"den fremdeles formørket og nedtonet i Mars sin skygge, bare for å lyse opp "
1933
2068
"senere."
1934
2069
 
1935
 
#: src/translations.h:265
 
2070
#: src/translations.h:275
1936
2071
msgid ""
1937
 
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
 
2072
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 177 events in all!"
1938
2073
msgstr ""
1939
 
"Skjermbeskytter med diverse hendelser i solsystemet. 171 begivenheter i alt!"
1940
2074
 
1941
 
#: src/translations.h:266
 
2075
#: src/translations.h:276
1942
2076
msgid "A tour of the western constellations."
1943
2077
msgstr "En tur gjennom vestlige stjernebilder."
1944
2078
 
1945
 
#: src/translations.h:267
 
2079
#: src/translations.h:277
1946
2080
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
1947
2081
msgstr "Se på solen fra solsystemets store planeter og Pluto."
1948
2082
 
1949
 
#: src/translations.h:268
 
2083
#: src/translations.h:278
1950
2084
msgid ""
1951
2085
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
1952
2086
msgstr ""
1953
2087
"De beste utsiktene over jorden fra andre himmellegemer i solsystemet i det "
1954
2088
"21. århundre."
1955
2089
 
1956
 
#: src/translations.h:269
 
2090
#: src/translations.h:279
1957
2091
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
1958
2092
msgstr "Venuspassasjen som sett fra Sydney i Australia den 6. juni 2012."
1959
2093
 
1960
 
#: src/translations.h:270
 
2094
#: src/translations.h:280
1961
2095
msgid ""
1962
2096
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
1963
2097
"the year."
1964
2098
msgstr ""
1965
2099
"En demonstrasjon av analemmaet - solens bane over himmelen i løpet av året."
1966
2100
 
1967
 
#: src/translations.h:271
 
2101
#: src/translations.h:281
1968
2102
msgid ""
1969
2103
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
1970
2104
"plugin has to be enabled."
1972
2106
"Glimt av supernovaen observert av Tycho Brahe i 1572. Supernova-tillegget må "
1973
2107
"være aktivert."
1974
2108
 
1975
 
#: src/translations.h:276
 
2109
#: src/translations.h:282
 
2110
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: src/translations.h:283
 
2114
msgid "Earth Greatest Elongations from Jupiter 2000-3000"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: src/translations.h:287
1976
2118
msgid "Andorra"
1977
2119
msgstr "Andorra"
1978
2120
 
1979
 
#: src/translations.h:277
 
2121
#: src/translations.h:288
1980
2122
msgid "United Arab Emirates"
1981
2123
msgstr "De forente arabiske emirater"
1982
2124
 
1983
 
#: src/translations.h:278
 
2125
#: src/translations.h:289
1984
2126
msgid "Afghanistan"
1985
2127
msgstr "Afghanistan"
1986
2128
 
1987
 
#: src/translations.h:279
 
2129
#: src/translations.h:290
1988
2130
msgid "Antigua and Barbuda"
1989
2131
msgstr "Antigua og Barbuda"
1990
2132
 
1991
 
#: src/translations.h:280
 
2133
#: src/translations.h:291
1992
2134
msgid "Anguilla"
1993
2135
msgstr "Anguilla"
1994
2136
 
1995
 
#: src/translations.h:281
 
2137
#: src/translations.h:292
1996
2138
msgid "Albania"
1997
2139
msgstr "Albania"
1998
2140
 
1999
 
#: src/translations.h:282
 
2141
#: src/translations.h:293
2000
2142
msgid "Armenia"
2001
2143
msgstr "Armenia"
2002
2144
 
2003
 
#: src/translations.h:283
 
2145
#: src/translations.h:294
2004
2146
msgid "Netherlands Antilles"
2005
2147
msgstr "De nederlandske Antillene"
2006
2148
 
2007
 
#: src/translations.h:284
 
2149
#: src/translations.h:295
2008
2150
msgid "Angola"
2009
2151
msgstr "Angola"
2010
2152
 
2011
 
#: src/translations.h:285
 
2153
#: src/translations.h:296
2012
2154
msgid "Antarctica"
2013
2155
msgstr "Antarktika"
2014
2156
 
2015
 
#: src/translations.h:286
 
2157
#: src/translations.h:297
2016
2158
msgid "Argentina"
2017
2159
msgstr "Argentina"
2018
2160
 
2019
 
#: src/translations.h:287
 
2161
#: src/translations.h:298
2020
2162
msgid "American Samoa"
2021
2163
msgstr "Amerikansk Samoa"
2022
2164
 
2023
 
#: src/translations.h:288
 
2165
#: src/translations.h:299
2024
2166
msgid "Austria"
2025
2167
msgstr "Østerrike"
2026
2168
 
2027
 
#: src/translations.h:289
 
2169
#: src/translations.h:300
2028
2170
msgid "Australia"
2029
2171
msgstr "Australia"
2030
2172
 
2031
 
#: src/translations.h:290
 
2173
#: src/translations.h:301
2032
2174
msgid "Aruba"
2033
2175
msgstr "Aruba"
2034
2176
 
2035
 
#: src/translations.h:291
 
2177
#: src/translations.h:302
2036
2178
msgid "Azerbaijan"
2037
2179
msgstr "Aserbajdsjan"
2038
2180
 
2039
 
#: src/translations.h:292
 
2181
#: src/translations.h:303
2040
2182
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2041
2183
msgstr "Bosnia-Hercegovina"
2042
2184
 
2043
 
#: src/translations.h:293
 
2185
#: src/translations.h:304
2044
2186
msgid "Barbados"
2045
2187
msgstr "Barbados"
2046
2188
 
2047
 
#: src/translations.h:294
 
2189
#: src/translations.h:305
2048
2190
msgid "Bangladesh"
2049
2191
msgstr "Bangladesh"
2050
2192
 
2051
 
#: src/translations.h:295
 
2193
#: src/translations.h:306
2052
2194
msgid "Belgium"
2053
2195
msgstr "Belgia"
2054
2196
 
2055
 
#: src/translations.h:296
 
2197
#: src/translations.h:307
2056
2198
msgid "Burkina Faso"
2057
2199
msgstr "Burkina Faso"
2058
2200
 
2059
 
#: src/translations.h:297
 
2201
#: src/translations.h:308
2060
2202
msgid "Bulgaria"
2061
2203
msgstr "Bulgaria"
2062
2204
 
2063
 
#: src/translations.h:298
 
2205
#: src/translations.h:309
2064
2206
msgid "Bahrain"
2065
2207
msgstr "Bahrain"
2066
2208
 
2067
 
#: src/translations.h:299
 
2209
#: src/translations.h:310
2068
2210
msgid "Burundi"
2069
2211
msgstr "Burundi"
2070
2212
 
2071
 
#: src/translations.h:300
 
2213
#: src/translations.h:311
2072
2214
msgid "Benin"
2073
2215
msgstr "Benin"
2074
2216
 
2075
 
#: src/translations.h:301
 
2217
#: src/translations.h:312
2076
2218
msgid "Bermuda"
2077
2219
msgstr "Bermuda"
2078
2220
 
2079
 
#: src/translations.h:302
 
2221
#: src/translations.h:313
2080
2222
msgid "Brunei Darussalam"
2081
2223
msgstr "Brunei"
2082
2224
 
2083
 
#: src/translations.h:303
 
2225
#: src/translations.h:314
2084
2226
msgid "Bolivia"
2085
2227
msgstr "Bolivia"
2086
2228
 
2087
 
#: src/translations.h:304
 
2229
#: src/translations.h:315
2088
2230
msgid "Brazil"
2089
2231
msgstr "Brasil"
2090
2232
 
2091
 
#: src/translations.h:305
 
2233
#: src/translations.h:316
2092
2234
msgid "Bahamas"
2093
2235
msgstr "Bahamas"
2094
2236
 
2095
 
#: src/translations.h:306
 
2237
#: src/translations.h:317
2096
2238
msgid "Bhutan"
2097
2239
msgstr "Bhutan"
2098
2240
 
2099
 
#: src/translations.h:307
 
2241
#: src/translations.h:318
2100
2242
msgid "Bouvet Island"
2101
2243
msgstr "Bouvetøya"
2102
2244
 
2103
 
#: src/translations.h:308
 
2245
#: src/translations.h:319
2104
2246
msgid "Botswana"
2105
2247
msgstr "Botswana"
2106
2248
 
2107
 
#: src/translations.h:309
 
2249
#: src/translations.h:320
2108
2250
msgid "Belarus"
2109
2251
msgstr "Hviterussland"
2110
2252
 
2111
 
#: src/translations.h:310
 
2253
#: src/translations.h:321
2112
2254
msgid "Belize"
2113
2255
msgstr "Belize"
2114
2256
 
2115
 
#: src/translations.h:311
 
2257
#: src/translations.h:322
2116
2258
msgid "Canada"
2117
2259
msgstr "Canada"
2118
2260
 
2119
 
#: src/translations.h:312
 
2261
#: src/translations.h:323
2120
2262
msgid "Cocos Islands"
2121
2263
msgstr "Kokosøyene"
2122
2264
 
2123
 
#: src/translations.h:313
 
2265
#: src/translations.h:324
2124
2266
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2125
2267
msgstr "Den demokratiske republikken Kongo"
2126
2268
 
2127
 
#: src/translations.h:314
 
2269
#: src/translations.h:325
2128
2270
msgid "Central African Republic"
2129
2271
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
2130
2272
 
2131
 
#: src/translations.h:315
 
2273
#: src/translations.h:326
2132
2274
msgid "Republic of the Congo"
2133
2275
msgstr "Republikken Kongo"
2134
2276
 
2135
 
#: src/translations.h:316
 
2277
#: src/translations.h:327
2136
2278
msgid "Switzerland"
2137
2279
msgstr "Sveits"
2138
2280
 
2139
 
#: src/translations.h:317
 
2281
#: src/translations.h:328
2140
2282
msgid "Cote d'Ivoire"
2141
2283
msgstr "Elfenbenskysten"
2142
2284
 
2143
 
#: src/translations.h:318
 
2285
#: src/translations.h:329
2144
2286
msgid "Cook Islands"
2145
2287
msgstr "Cookøyene"
2146
2288
 
2147
 
#: src/translations.h:319
 
2289
#: src/translations.h:330
2148
2290
msgid "Chile"
2149
2291
msgstr "Chile"
2150
2292
 
2151
 
#: src/translations.h:320
 
2293
#: src/translations.h:331
2152
2294
msgid "Cameroon"
2153
2295
msgstr "Kamerun"
2154
2296
 
2155
 
#: src/translations.h:321
 
2297
#: src/translations.h:332
2156
2298
msgid "China"
2157
2299
msgstr "Kina"
2158
2300
 
2159
 
#: src/translations.h:322
 
2301
#: src/translations.h:333
2160
2302
msgid "Colombia"
2161
2303
msgstr "Colombia"
2162
2304
 
2163
 
#: src/translations.h:323
 
2305
#: src/translations.h:334
2164
2306
msgid "Costa Rica"
2165
2307
msgstr "Costa Rica"
2166
2308
 
2167
 
#: src/translations.h:324
 
2309
#: src/translations.h:335
2168
2310
msgid "Serbia and Montenegro"
2169
2311
msgstr "Serbia og Montenegro"
2170
2312
 
2171
 
#: src/translations.h:325
 
2313
#: src/translations.h:336
2172
2314
msgid "Cuba"
2173
2315
msgstr "Cuba"
2174
2316
 
2175
 
#: src/translations.h:326
 
2317
#: src/translations.h:337
2176
2318
msgid "Cape Verde"
2177
2319
msgstr "Kapp Verde"
2178
2320
 
2179
 
#: src/translations.h:327
 
2321
#: src/translations.h:338
2180
2322
msgid "Christmas Island"
2181
2323
msgstr "Christmasøya"
2182
2324
 
2183
 
#: src/translations.h:328
 
2325
#: src/translations.h:339
2184
2326
msgid "Cyprus"
2185
2327
msgstr "Kypros"
2186
2328
 
2187
 
#: src/translations.h:329
 
2329
#: src/translations.h:340
2188
2330
msgid "Czech Republic"
2189
2331
msgstr "Tsjekkia"
2190
2332
 
2191
 
#: src/translations.h:330
 
2333
#: src/translations.h:341
2192
2334
msgid "Germany"
2193
2335
msgstr "Tyskland"
2194
2336
 
2195
 
#: src/translations.h:331
 
2337
#: src/translations.h:342
2196
2338
msgid "Djibouti"
2197
2339
msgstr "Djibouti"
2198
2340
 
2199
 
#: src/translations.h:332
 
2341
#: src/translations.h:343
2200
2342
msgid "Denmark"
2201
2343
msgstr "Danmark"
2202
2344
 
2203
 
#: src/translations.h:333
 
2345
#: src/translations.h:344
2204
2346
msgid "Dominica"
2205
2347
msgstr "Dominica"
2206
2348
 
2207
 
#: src/translations.h:334
 
2349
#: src/translations.h:345
2208
2350
msgid "Dominican Republic"
2209
2351
msgstr "Den dominikanske republikk"
2210
2352
 
2211
 
#: src/translations.h:335
 
2353
#: src/translations.h:346
2212
2354
msgid "Algeria"
2213
2355
msgstr "Algerie"
2214
2356
 
2215
 
#: src/translations.h:336
 
2357
#: src/translations.h:347
2216
2358
msgid "Ecuador"
2217
2359
msgstr "Ecuador"
2218
2360
 
2219
 
#: src/translations.h:337
 
2361
#: src/translations.h:348
2220
2362
msgid "Estonia"
2221
2363
msgstr "Estland"
2222
2364
 
2223
 
#: src/translations.h:338
 
2365
#: src/translations.h:349
2224
2366
msgid "Egypt"
2225
2367
msgstr "Egypt"
2226
2368
 
2227
 
#: src/translations.h:339
 
2369
#: src/translations.h:350
2228
2370
msgid "Western Sahara"
2229
2371
msgstr "Vest-Sahara"
2230
2372
 
2231
 
#: src/translations.h:340
 
2373
#: src/translations.h:351
2232
2374
msgid "Eritrea"
2233
2375
msgstr "Eritrea"
2234
2376
 
2235
 
#: src/translations.h:341
 
2377
#: src/translations.h:352
2236
2378
msgid "Spain"
2237
2379
msgstr "Spania"
2238
2380
 
2239
 
#: src/translations.h:342
 
2381
#: src/translations.h:353
2240
2382
msgid "Ethiopia"
2241
2383
msgstr "Etiopia"
2242
2384
 
2243
 
#: src/translations.h:343
 
2385
#: src/translations.h:354
2244
2386
msgid "Finland"
2245
2387
msgstr "Finland"
2246
2388
 
2247
 
#: src/translations.h:344
 
2389
#: src/translations.h:355
2248
2390
msgid "Fiji"
2249
2391
msgstr "Fiji"
2250
2392
 
2251
 
#: src/translations.h:345
 
2393
#: src/translations.h:356
2252
2394
msgid "Falkland Islands"
2253
2395
msgstr "Falklandsøyene"
2254
2396
 
2255
 
#: src/translations.h:346
 
2397
#: src/translations.h:357
2256
2398
msgid "Micronesia"
2257
2399
msgstr "Mikronesia"
2258
2400
 
2259
 
#: src/translations.h:347
 
2401
#: src/translations.h:358
2260
2402
msgid "Faroe Islands"
2261
2403
msgstr "Færøyene"
2262
2404
 
2263
 
#: src/translations.h:348
 
2405
#: src/translations.h:359
2264
2406
msgid "France"
2265
2407
msgstr "Frankrike"
2266
2408
 
2267
 
#: src/translations.h:349
 
2409
#: src/translations.h:360
2268
2410
msgid "Gabon"
2269
2411
msgstr "Gabon"
2270
2412
 
2271
 
#: src/translations.h:350
 
2413
#: src/translations.h:361
2272
2414
msgid "United Kingdom"
2273
2415
msgstr "Storbritannia"
2274
2416
 
2275
 
#: src/translations.h:351
 
2417
#: src/translations.h:362
2276
2418
msgid "Grenada"
2277
2419
msgstr "Grenada"
2278
2420
 
2279
 
#: src/translations.h:352
 
2421
#: src/translations.h:363
2280
2422
msgid "Georgia"
2281
2423
msgstr "Georgia"
2282
2424
 
2283
 
#: src/translations.h:353
 
2425
#: src/translations.h:364
2284
2426
msgid "French Guiana"
2285
2427
msgstr "Fransk Guyana"
2286
2428
 
2287
 
#: src/translations.h:354
 
2429
#: src/translations.h:365
2288
2430
msgid "Ghana"
2289
2431
msgstr "Ghana"
2290
2432
 
2291
 
#: src/translations.h:355
 
2433
#: src/translations.h:366
2292
2434
msgid "Gibraltar"
2293
2435
msgstr "Gibraltar"
2294
2436
 
2295
 
#: src/translations.h:356
 
2437
#: src/translations.h:367
2296
2438
msgid "Greenland"
2297
2439
msgstr "Grønland"
2298
2440
 
2299
 
#: src/translations.h:357
 
2441
#: src/translations.h:368
2300
2442
msgid "Gambia"
2301
2443
msgstr "Gambia"
2302
2444
 
2303
 
#: src/translations.h:358
 
2445
#: src/translations.h:369
2304
2446
msgid "Guinea"
2305
2447
msgstr "Guinea"
2306
2448
 
2307
 
#: src/translations.h:359
 
2449
#: src/translations.h:370
2308
2450
msgid "Guadeloupe"
2309
2451
msgstr "Guadeloupe"
2310
2452
 
2311
 
#: src/translations.h:360
 
2453
#: src/translations.h:371
2312
2454
msgid "Equatorial Guinea"
2313
2455
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
2314
2456
 
2315
 
#: src/translations.h:361
 
2457
#: src/translations.h:372
2316
2458
msgid "Greece"
2317
2459
msgstr "Hellas"
2318
2460
 
2319
 
#: src/translations.h:362
 
2461
#: src/translations.h:373
2320
2462
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2321
2463
msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
2322
2464
 
2323
 
#: src/translations.h:363
 
2465
#: src/translations.h:374
2324
2466
msgid "Guatemala"
2325
2467
msgstr "Guatemala"
2326
2468
 
2327
 
#: src/translations.h:364
 
2469
#: src/translations.h:375
2328
2470
msgid "Guam"
2329
2471
msgstr "Guam"
2330
2472
 
2331
 
#: src/translations.h:365
 
2473
#: src/translations.h:376
2332
2474
msgid "Guinea-Bissau"
2333
2475
msgstr "Guinea-Bissau"
2334
2476
 
2335
 
#: src/translations.h:366
 
2477
#: src/translations.h:377
2336
2478
msgid "Guyana"
2337
2479
msgstr "Guyana"
2338
2480
 
2339
 
#: src/translations.h:367
 
2481
#: src/translations.h:378
2340
2482
msgid "Hong Kong"
2341
2483
msgstr "Hong Kong"
2342
2484
 
2343
 
#: src/translations.h:368
 
2485
#: src/translations.h:379
2344
2486
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
2345
2487
msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
2346
2488
 
2347
 
#: src/translations.h:369
 
2489
#: src/translations.h:380
2348
2490
msgid "Honduras"
2349
2491
msgstr "Honduras"
2350
2492
 
2351
 
#: src/translations.h:370
 
2493
#: src/translations.h:381
2352
2494
msgid "Croatia"
2353
2495
msgstr "Kroatia"
2354
2496
 
2355
 
#: src/translations.h:371
 
2497
#: src/translations.h:382
2356
2498
msgid "Haiti"
2357
2499
msgstr "Haiti"
2358
2500
 
2359
 
#: src/translations.h:372
 
2501
#: src/translations.h:383
2360
2502
msgid "Hungary"
2361
2503
msgstr "Ungarn"
2362
2504
 
2363
 
#: src/translations.h:373
 
2505
#: src/translations.h:384
2364
2506
msgid "Indonesia"
2365
2507
msgstr "Indonesia"
2366
2508
 
2367
 
#: src/translations.h:374
 
2509
#: src/translations.h:385
2368
2510
msgid "Ireland"
2369
2511
msgstr "Irland"
2370
2512
 
2371
 
#: src/translations.h:375
 
2513
#: src/translations.h:386
2372
2514
msgid "Israel"
2373
2515
msgstr "Israel"
2374
2516
 
2375
 
#: src/translations.h:376
 
2517
#: src/translations.h:387
2376
2518
msgid "India"
2377
2519
msgstr "India"
2378
2520
 
2379
 
#: src/translations.h:377
 
2521
#: src/translations.h:388
2380
2522
msgid "British Indian Ocean Territory"
2381
2523
msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
2382
2524
 
2383
 
#: src/translations.h:378
 
2525
#: src/translations.h:389
2384
2526
msgid "Iraq"
2385
2527
msgstr "Irak"
2386
2528
 
2387
 
#: src/translations.h:379
 
2529
#: src/translations.h:390
2388
2530
msgid "Iran"
2389
2531
msgstr "Iran"
2390
2532
 
2391
 
#: src/translations.h:380
 
2533
#: src/translations.h:391
2392
2534
msgid "Iceland"
2393
2535
msgstr "Island"
2394
2536
 
2395
 
#: src/translations.h:381
 
2537
#: src/translations.h:392
2396
2538
msgid "Italy"
2397
2539
msgstr "Italia"
2398
2540
 
2399
 
#: src/translations.h:382
 
2541
#: src/translations.h:393
2400
2542
msgid "Jamaica"
2401
2543
msgstr "Jamaica"
2402
2544
 
2403
 
#: src/translations.h:383
 
2545
#: src/translations.h:394
2404
2546
msgid "Jordan"
2405
2547
msgstr "Jordan"
2406
2548
 
2407
 
#: src/translations.h:384
 
2549
#: src/translations.h:395
2408
2550
msgid "Japan"
2409
2551
msgstr "Japan"
2410
2552
 
2411
 
#: src/translations.h:385
 
2553
#: src/translations.h:396
2412
2554
msgid "Kenya"
2413
2555
msgstr "Kenya"
2414
2556
 
2415
 
#: src/translations.h:386
 
2557
#: src/translations.h:397
2416
2558
msgid "Kyrgyzstan"
2417
2559
msgstr "Kirgisistan"
2418
2560
 
2419
 
#: src/translations.h:387
 
2561
#: src/translations.h:398
2420
2562
msgid "Cambodia"
2421
2563
msgstr "Kambodsja"
2422
2564
 
2423
 
#: src/translations.h:388
 
2565
#: src/translations.h:399
2424
2566
msgid "Kiribati"
2425
2567
msgstr "Kiribati"
2426
2568
 
2427
 
#: src/translations.h:389
 
2569
#: src/translations.h:400
2428
2570
msgid "Comoros"
2429
2571
msgstr "Komorene"
2430
2572
 
2431
 
#: src/translations.h:390
 
2573
#: src/translations.h:401
2432
2574
msgid "Saint Kitts and Nevis"
2433
2575
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
2434
2576
 
2435
 
#: src/translations.h:391
 
2577
#: src/translations.h:402
2436
2578
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
2437
2579
msgstr "Nord-Korea"
2438
2580
 
2439
 
#: src/translations.h:392
 
2581
#: src/translations.h:403
2440
2582
msgid "Republic of Korea"
2441
2583
msgstr "Sør-Korea"
2442
2584
 
2443
 
#: src/translations.h:393
 
2585
#: src/translations.h:404
2444
2586
msgid "Kuwait"
2445
2587
msgstr "Kuwait"
2446
2588
 
2447
 
#: src/translations.h:394
 
2589
#: src/translations.h:405
2448
2590
msgid "Cayman Islands"
2449
2591
msgstr "Caymanøyene"
2450
2592
 
2451
 
#: src/translations.h:395
 
2593
#: src/translations.h:406
2452
2594
msgid "Kazakhstan"
2453
2595
msgstr "Kasakhstan"
2454
2596
 
2455
 
#: src/translations.h:396
 
2597
#: src/translations.h:407
2456
2598
msgid "Lao"
2457
2599
msgstr "Laos"
2458
2600
 
2459
 
#: src/translations.h:397
 
2601
#: src/translations.h:408
2460
2602
msgid "Lebanon"
2461
2603
msgstr "Libanon"
2462
2604
 
2463
 
#: src/translations.h:398
 
2605
#: src/translations.h:409
2464
2606
msgid "Saint Lucia"
2465
2607
msgstr "Saint Lucia"
2466
2608
 
2467
 
#: src/translations.h:399
 
2609
#: src/translations.h:410
2468
2610
msgid "Liechtenstein"
2469
2611
msgstr "Liechtenstein"
2470
2612
 
2471
 
#: src/translations.h:400
 
2613
#: src/translations.h:411
2472
2614
msgid "Sri Lanka"
2473
2615
msgstr "Sri Lanka"
2474
2616
 
2475
 
#: src/translations.h:401
 
2617
#: src/translations.h:412
2476
2618
msgid "Liberia"
2477
2619
msgstr "Liberia"
2478
2620
 
2479
 
#: src/translations.h:402
 
2621
#: src/translations.h:413
2480
2622
msgid "Lesotho"
2481
2623
msgstr "Lesotho"
2482
2624
 
2483
 
#: src/translations.h:403
 
2625
#: src/translations.h:414
2484
2626
msgid "Lithuania"
2485
2627
msgstr "Litauen"
2486
2628
 
2487
 
#: src/translations.h:404
 
2629
#: src/translations.h:415
2488
2630
msgid "Luxembourg"
2489
2631
msgstr "Luxembourg"
2490
2632
 
2491
 
#: src/translations.h:405
 
2633
#: src/translations.h:416
2492
2634
msgid "Latvia"
2493
2635
msgstr "Latvia"
2494
2636
 
2495
 
#: src/translations.h:406
 
2637
#: src/translations.h:417
2496
2638
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2497
2639
msgstr "Libya"
2498
2640
 
2499
 
#: src/translations.h:407
 
2641
#: src/translations.h:418
2500
2642
msgid "Morocco"
2501
2643
msgstr "Marokko"
2502
2644
 
2503
 
#: src/translations.h:408
 
2645
#: src/translations.h:419
2504
2646
msgid "Monaco"
2505
2647
msgstr "Monaco"
2506
2648
 
2507
 
#: src/translations.h:409
 
2649
#: src/translations.h:420
2508
2650
msgid "Moldova"
2509
2651
msgstr "Moldova"
2510
2652
 
2511
 
#: src/translations.h:410
 
2653
#: src/translations.h:421
2512
2654
msgid "Madagascar"
2513
2655
msgstr "Madagaskar"
2514
2656
 
2515
 
#: src/translations.h:411
 
2657
#: src/translations.h:422
2516
2658
msgid "Marshall Islands"
2517
2659
msgstr "Marshalløyene"
2518
2660
 
2519
 
#: src/translations.h:412
 
2661
#: src/translations.h:423
2520
2662
msgid "Macedonia"
2521
2663
msgstr "Makedonia"
2522
2664
 
2523
 
#: src/translations.h:413
 
2665
#: src/translations.h:424
2524
2666
msgid "Mali"
2525
2667
msgstr "Mali"
2526
2668
 
2527
 
#: src/translations.h:414
 
2669
#: src/translations.h:425
2528
2670
msgid "Myanmar"
2529
2671
msgstr "Burma"
2530
2672
 
2531
 
#: src/translations.h:415
 
2673
#: src/translations.h:426
2532
2674
msgid "Mongolia"
2533
2675
msgstr "Mongolia"
2534
2676
 
2535
 
#: src/translations.h:416
 
2677
#: src/translations.h:427
2536
2678
msgid "Macau"
2537
2679
msgstr "Macao"
2538
2680
 
2539
 
#: src/translations.h:417
 
2681
#: src/translations.h:428
2540
2682
msgid "Northern Mariana Islands"
2541
2683
msgstr "Nord-Marianene"
2542
2684
 
2543
 
#: src/translations.h:418
 
2685
#: src/translations.h:429
2544
2686
msgid "Martinique"
2545
2687
msgstr "Martinique"
2546
2688
 
2547
 
#: src/translations.h:419
 
2689
#: src/translations.h:430
2548
2690
msgid "Mauritania"
2549
2691
msgstr "Mauritania"
2550
2692
 
2551
 
#: src/translations.h:420
 
2693
#: src/translations.h:431
2552
2694
msgid "Montserrat"
2553
2695
msgstr "Montserrat"
2554
2696
 
2555
 
#: src/translations.h:421
 
2697
#: src/translations.h:432
2556
2698
msgid "Malta"
2557
2699
msgstr "Malta"
2558
2700
 
2559
 
#: src/translations.h:422
 
2701
#: src/translations.h:433
2560
2702
msgid "Mauritius"
2561
2703
msgstr "Mauritius"
2562
2704
 
2563
 
#: src/translations.h:423
 
2705
#: src/translations.h:434
2564
2706
msgid "Maldives"
2565
2707
msgstr "Maldivene"
2566
2708
 
2567
 
#: src/translations.h:424
 
2709
#: src/translations.h:435
2568
2710
msgid "Malawi"
2569
2711
msgstr "Malawi"
2570
2712
 
2571
 
#: src/translations.h:425
 
2713
#: src/translations.h:436
2572
2714
msgid "Mexico"
2573
2715
msgstr "Mexico"
2574
2716
 
2575
 
#: src/translations.h:426
 
2717
#: src/translations.h:437
2576
2718
msgid "Malaysia"
2577
2719
msgstr "Malaysia"
2578
2720
 
2579
 
#: src/translations.h:427
 
2721
#: src/translations.h:438
2580
2722
msgid "Mozambique"
2581
2723
msgstr "Mosambik"
2582
2724
 
2583
 
#: src/translations.h:428
 
2725
#: src/translations.h:439
2584
2726
msgid "Namibia"
2585
2727
msgstr "Namibia"
2586
2728
 
2587
 
#: src/translations.h:429
 
2729
#: src/translations.h:440
2588
2730
msgid "New Caledonia"
2589
2731
msgstr "Ny-Caledonia"
2590
2732
 
2591
 
#: src/translations.h:430
 
2733
#: src/translations.h:441
2592
2734
msgid "Niger"
2593
2735
msgstr "Niger"
2594
2736
 
2595
 
#: src/translations.h:431
 
2737
#: src/translations.h:442
2596
2738
msgid "Norfolk Island"
2597
2739
msgstr "Norfolkøya"
2598
2740
 
2599
 
#: src/translations.h:432
 
2741
#: src/translations.h:443
2600
2742
msgid "Nigeria"
2601
2743
msgstr "Nigeria"
2602
2744
 
2603
 
#: src/translations.h:433
 
2745
#: src/translations.h:444
2604
2746
msgid "Nicaragua"
2605
2747
msgstr "Nicaragua"
2606
2748
 
2607
 
#: src/translations.h:434
 
2749
#: src/translations.h:445
2608
2750
msgid "Netherlands"
2609
2751
msgstr "Nederland"
2610
2752
 
2611
 
#: src/translations.h:435
 
2753
#: src/translations.h:446
2612
2754
msgid "Norway"
2613
2755
msgstr "Norge"
2614
2756
 
2615
 
#: src/translations.h:436
 
2757
#: src/translations.h:447
2616
2758
msgid "Nepal"
2617
2759
msgstr "Nepal"
2618
2760
 
2619
 
#: src/translations.h:437
 
2761
#: src/translations.h:448
2620
2762
msgid "Nauru"
2621
2763
msgstr "Nauru"
2622
2764
 
2623
 
#: src/translations.h:438
 
2765
#: src/translations.h:449
2624
2766
msgid "Niue"
2625
2767
msgstr "Niue"
2626
2768
 
2627
 
#: src/translations.h:439
 
2769
#: src/translations.h:450
2628
2770
msgid "New Zealand"
2629
2771
msgstr "New Zealand"
2630
2772
 
2631
 
#: src/translations.h:440
 
2773
#: src/translations.h:451
2632
2774
msgid "Oman"
2633
2775
msgstr "Oman"
2634
2776
 
2635
 
#: src/translations.h:441
 
2777
#: src/translations.h:452
2636
2778
msgid "Panama"
2637
2779
msgstr "Panama"
2638
2780
 
2639
 
#: src/translations.h:442
 
2781
#: src/translations.h:453
2640
2782
msgid "Peru"
2641
2783
msgstr "Peru"
2642
2784
 
2643
 
#: src/translations.h:443
 
2785
#: src/translations.h:454
2644
2786
msgid "French Polynesia"
2645
2787
msgstr "Fransk Polynesia"
2646
2788
 
2647
 
#: src/translations.h:444
 
2789
#: src/translations.h:455
2648
2790
msgid "Papua New Guinea"
2649
2791
msgstr "Papua Ny-Guinea"
2650
2792
 
2651
 
#: src/translations.h:445
 
2793
#: src/translations.h:456
2652
2794
msgid "Philippines"
2653
2795
msgstr "Filippinene"
2654
2796
 
2655
 
#: src/translations.h:446
 
2797
#: src/translations.h:457
2656
2798
msgid "Pakistan"
2657
2799
msgstr "Pakistan"
2658
2800
 
2659
 
#: src/translations.h:447
 
2801
#: src/translations.h:458
2660
2802
msgid "Poland"
2661
2803
msgstr "Polen"
2662
2804
 
2663
 
#: src/translations.h:448
 
2805
#: src/translations.h:459
2664
2806
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2665
2807
msgstr "Saint-Pierre og Miquelon"
2666
2808
 
2667
 
#: src/translations.h:449
 
2809
#: src/translations.h:460
2668
2810
msgid "Pitcairn"
2669
2811
msgstr "Pitcairnøyene"
2670
2812
 
2671
 
#: src/translations.h:450
 
2813
#: src/translations.h:461
2672
2814
msgid "Puerto Rico"
2673
2815
msgstr "Puerto Rico"
2674
2816
 
2675
 
#: src/translations.h:451
 
2817
#: src/translations.h:462
2676
2818
msgid "Palestinian Territories"
2677
2819
msgstr "De palestinske territoriene"
2678
2820
 
2679
 
#: src/translations.h:452
 
2821
#: src/translations.h:463
2680
2822
msgid "Portugal"
2681
2823
msgstr "Portugal"
2682
2824
 
2683
 
#: src/translations.h:453
 
2825
#: src/translations.h:464
2684
2826
msgid "Palau"
2685
2827
msgstr "Palau"
2686
2828
 
2687
 
#: src/translations.h:454
 
2829
#: src/translations.h:465
2688
2830
msgid "Paraguay"
2689
2831
msgstr "Paraguay"
2690
2832
 
2691
 
#: src/translations.h:455
 
2833
#: src/translations.h:466
2692
2834
msgid "Qatar"
2693
2835
msgstr "Qatar"
2694
2836
 
2695
 
#: src/translations.h:456
 
2837
#: src/translations.h:467
2696
2838
msgid "Réunion"
2697
2839
msgstr "Réunion"
2698
2840
 
2699
 
#: src/translations.h:457
 
2841
#: src/translations.h:468
2700
2842
msgid "Romania"
2701
2843
msgstr "Romania"
2702
2844
 
2703
 
#: src/translations.h:458
 
2845
#: src/translations.h:469
2704
2846
msgid "Serbia"
2705
2847
msgstr "Serbia"
2706
2848
 
2707
 
#: src/translations.h:459
 
2849
#: src/translations.h:470
2708
2850
msgid "Russian Federation"
2709
2851
msgstr "Russland"
2710
2852
 
2711
 
#: src/translations.h:460
 
2853
#: src/translations.h:471
2712
2854
msgid "Rwanda"
2713
2855
msgstr "Rwanda"
2714
2856
 
2715
 
#: src/translations.h:461
 
2857
#: src/translations.h:472
2716
2858
msgid "Saudi Arabia"
2717
2859
msgstr "Saudi-Arabia"
2718
2860
 
2719
 
#: src/translations.h:462
 
2861
#: src/translations.h:473
2720
2862
msgid "Solomon Islands"
2721
2863
msgstr "Salomonøyene"
2722
2864
 
2723
 
#: src/translations.h:463
 
2865
#: src/translations.h:474
2724
2866
msgid "Seychelles"
2725
2867
msgstr "Seychellene"
2726
2868
 
2727
 
#: src/translations.h:464
 
2869
#: src/translations.h:475
2728
2870
msgid "Sudan"
2729
2871
msgstr "Sudan"
2730
2872
 
2731
 
#: src/translations.h:465
 
2873
#: src/translations.h:476
2732
2874
msgid "Sweden"
2733
2875
msgstr "Sverige"
2734
2876
 
2735
 
#: src/translations.h:466
 
2877
#: src/translations.h:477
2736
2878
msgid "Singapore"
2737
2879
msgstr "Singapore"
2738
2880
 
2739
 
#: src/translations.h:467
 
2881
#: src/translations.h:478
2740
2882
msgid "Saint Helena"
2741
2883
msgstr "St. Helena"
2742
2884
 
2743
 
#: src/translations.h:468
 
2885
#: src/translations.h:479
2744
2886
msgid "Slovenia"
2745
2887
msgstr "Slovenia"
2746
2888
 
2747
 
#: src/translations.h:469
 
2889
#: src/translations.h:480
2748
2890
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2749
2891
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
2750
2892
 
2751
 
#: src/translations.h:470
 
2893
#: src/translations.h:481
2752
2894
msgid "Slovakia"
2753
2895
msgstr "Slovakia"
2754
2896
 
2755
 
#: src/translations.h:471
 
2897
#: src/translations.h:482
2756
2898
msgid "Sierra Leone"
2757
2899
msgstr "Sierra Leone"
2758
2900
 
2759
 
#: src/translations.h:472
 
2901
#: src/translations.h:483
2760
2902
msgid "San Marino"
2761
2903
msgstr "San Marino"
2762
2904
 
2763
 
#: src/translations.h:473
 
2905
#: src/translations.h:484
2764
2906
msgid "Senegal"
2765
2907
msgstr "Senegal"
2766
2908
 
2767
 
#: src/translations.h:474
 
2909
#: src/translations.h:485
2768
2910
msgid "Somalia"
2769
2911
msgstr "Somalia"
2770
2912
 
2771
 
#: src/translations.h:475
 
2913
#: src/translations.h:486
2772
2914
msgid "Suriname"
2773
2915
msgstr "Surinam"
2774
2916
 
2775
 
#: src/translations.h:476
 
2917
#: src/translations.h:487
2776
2918
msgid "Sao Tome and Principe"
2777
2919
msgstr "São Tomé og Príncipe"
2778
2920
 
2779
 
#: src/translations.h:477
 
2921
#: src/translations.h:488
2780
2922
msgid "El Salvador"
2781
2923
msgstr "El Salvador"
2782
2924
 
2783
 
#: src/translations.h:478
 
2925
#: src/translations.h:489
2784
2926
msgid "Syrian Arab Republic"
2785
2927
msgstr "Syria"
2786
2928
 
2787
 
#: src/translations.h:479
 
2929
#: src/translations.h:490
2788
2930
msgid "Swaziland"
2789
2931
msgstr "Swaziland"
2790
2932
 
2791
 
#: src/translations.h:480
 
2933
#: src/translations.h:491
2792
2934
msgid "Turks and Caicos Islands"
2793
2935
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
2794
2936
 
2795
 
#: src/translations.h:481
 
2937
#: src/translations.h:492
2796
2938
msgid "Chad"
2797
2939
msgstr "Tsjad"
2798
2940
 
2799
 
#: src/translations.h:482
 
2941
#: src/translations.h:493
2800
2942
msgid "French Southern Territories"
2801
2943
msgstr "De franske sørterritorier"
2802
2944
 
2803
 
#: src/translations.h:483
 
2945
#: src/translations.h:494
2804
2946
msgid "Togo"
2805
2947
msgstr "Togo"
2806
2948
 
2807
 
#: src/translations.h:484
 
2949
#: src/translations.h:495
2808
2950
msgid "Thailand"
2809
2951
msgstr "Thailand"
2810
2952
 
2811
 
#: src/translations.h:485
 
2953
#: src/translations.h:496
2812
2954
msgid "Tajikistan"
2813
2955
msgstr "Tadsjikistan"
2814
2956
 
2815
 
#: src/translations.h:486
 
2957
#: src/translations.h:497
2816
2958
msgid "Tokelau"
2817
2959
msgstr "Tokelau"
2818
2960
 
2819
 
#: src/translations.h:487
 
2961
#: src/translations.h:498
2820
2962
msgid "East Timor"
2821
2963
msgstr "Øst-Timor"
2822
2964
 
2823
 
#: src/translations.h:488
 
2965
#: src/translations.h:499
2824
2966
msgid "Turkmenistan"
2825
2967
msgstr "Turkmenistan"
2826
2968
 
2827
 
#: src/translations.h:489
 
2969
#: src/translations.h:500
2828
2970
msgid "Tunisia"
2829
2971
msgstr "Tunisia"
2830
2972
 
2831
 
#: src/translations.h:490
 
2973
#: src/translations.h:501
2832
2974
msgid "Tonga"
2833
2975
msgstr "Tonga"
2834
2976
 
2835
 
#: src/translations.h:491
 
2977
#: src/translations.h:502
2836
2978
msgid "Turkey"
2837
2979
msgstr "Tyrkia"
2838
2980
 
2839
 
#: src/translations.h:492
 
2981
#: src/translations.h:503
2840
2982
msgid "Trinidad and Tobago"
2841
2983
msgstr "Trinidad og Tobago"
2842
2984
 
2843
 
#: src/translations.h:493
 
2985
#: src/translations.h:504
2844
2986
msgid "Tuvalu"
2845
2987
msgstr "Tuvalu"
2846
2988
 
2847
 
#: src/translations.h:494
 
2989
#: src/translations.h:505
2848
2990
msgid "Taiwan"
2849
2991
msgstr "Taiwan"
2850
2992
 
2851
 
#: src/translations.h:495
 
2993
#: src/translations.h:506
2852
2994
msgid "Tanzania"
2853
2995
msgstr "Tanzania"
2854
2996
 
2855
 
#: src/translations.h:496
 
2997
#: src/translations.h:507
2856
2998
msgid "Ukraine"
2857
2999
msgstr "Ukraina"
2858
3000
 
2859
 
#: src/translations.h:497
 
3001
#: src/translations.h:508
2860
3002
msgid "Uganda"
2861
3003
msgstr "Uganda"
2862
3004
 
2863
 
#: src/translations.h:498
 
3005
#: src/translations.h:509
2864
3006
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2865
3007
msgstr "USAs ytre småøyer"
2866
3008
 
2867
 
#: src/translations.h:499
 
3009
#: src/translations.h:510
2868
3010
msgid "United States"
2869
3011
msgstr "USA"
2870
3012
 
2871
 
#: src/translations.h:500
 
3013
#: src/translations.h:511
2872
3014
msgid "Uruguay"
2873
3015
msgstr "Uruguay"
2874
3016
 
2875
 
#: src/translations.h:501
 
3017
#: src/translations.h:512
2876
3018
msgid "Uzbekistan"
2877
3019
msgstr "Usbekistan"
2878
3020
 
2879
 
#: src/translations.h:502
 
3021
#: src/translations.h:513
2880
3022
msgid "Vatican City State"
2881
3023
msgstr "Vatikanstaten"
2882
3024
 
2883
 
#: src/translations.h:503
 
3025
#: src/translations.h:514
2884
3026
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2885
3027
msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
2886
3028
 
2887
 
#: src/translations.h:504
 
3029
#: src/translations.h:515
2888
3030
msgid "Venezuela"
2889
3031
msgstr "Venezuela"
2890
3032
 
2891
 
#: src/translations.h:505
 
3033
#: src/translations.h:516
2892
3034
msgid "British Virgin Islands"
2893
3035
msgstr "De britiske Jomfruøyene"
2894
3036
 
2895
 
#: src/translations.h:506
 
3037
#: src/translations.h:517
2896
3038
msgid "United States Virgin Islands"
2897
3039
msgstr "De amerikanske Jomfruøyene"
2898
3040
 
2899
 
#: src/translations.h:507
 
3041
#: src/translations.h:518
2900
3042
msgid "Viet Nam"
2901
3043
msgstr "Vietnam"
2902
3044
 
2903
 
#: src/translations.h:508
 
3045
#: src/translations.h:519
2904
3046
msgid "Vanuatu"
2905
3047
msgstr "Vanuatu"
2906
3048
 
2907
 
#: src/translations.h:509
 
3049
#: src/translations.h:520
2908
3050
msgid "Wallis and Futuna"
2909
3051
msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
2910
3052
 
2911
 
#: src/translations.h:510
 
3053
#: src/translations.h:521
2912
3054
msgid "Samoa"
2913
3055
msgstr "Samoa"
2914
3056
 
2915
 
#: src/translations.h:511
 
3057
#: src/translations.h:522
2916
3058
msgid "Yemen"
2917
3059
msgstr "Jemen"
2918
3060
 
2919
 
#: src/translations.h:512
 
3061
#: src/translations.h:523
2920
3062
msgid "Mayotte"
2921
3063
msgstr "Mayotte"
2922
3064
 
2923
 
#: src/translations.h:513
 
3065
#: src/translations.h:524
2924
3066
msgid "Yugoslavia"
2925
3067
msgstr "Jugoslavia"
2926
3068
 
2927
 
#: src/translations.h:514
 
3069
#: src/translations.h:525
2928
3070
msgid "South Africa"
2929
3071
msgstr "Sør-Afrika"
2930
3072
 
2931
 
#: src/translations.h:515
 
3073
#: src/translations.h:526
2932
3074
msgid "Zambia"
2933
3075
msgstr "Zambia"
2934
3076
 
2935
 
#: src/translations.h:516
 
3077
#: src/translations.h:527
2936
3078
msgid "Zimbabwe"
2937
3079
msgstr "Zimbabwe"
2938
3080
 
2939
3081
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name, also used elsewhere.
2940
 
#: src/translations.h:523 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
2941
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
3082
#: src/translations.h:534 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
 
3083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
2942
3084
msgid "Date and Time"
2943
3085
msgstr "Dato og klokkeslett"
2944
3086
 
2945
 
#: src/translations.h:524
 
3087
#: src/translations.h:535
2946
3088
msgid "Add 1 sidereal day"
2947
3089
msgstr "Legg til 1 stjernedøgn"
2948
3090
 
2949
 
#: src/translations.h:525
 
3091
#: src/translations.h:536
2950
3092
msgid "Add 1 sidereal month"
2951
3093
msgstr "Legg til 1 siderisk måned"
2952
3094
 
2953
 
#: src/translations.h:526
 
3095
#: src/translations.h:537
2954
3096
msgid "Add 1 sidereal week"
2955
3097
msgstr "Legg til 1 stjerneuke"
2956
3098
 
2957
 
#: src/translations.h:527
 
3099
#: src/translations.h:538
2958
3100
msgid "Add 1 sidereal year"
2959
3101
msgstr "Legg til 1 siderisk år"
2960
3102
 
2961
 
#: src/translations.h:528
 
3103
#: src/translations.h:539
2962
3104
msgid "Add 1 sidereal century"
2963
3105
msgstr "Legg til 1 siderisk århundre"
2964
3106
 
2965
 
#: src/translations.h:529
 
3107
#: src/translations.h:540
2966
3108
msgid "Add 1 solar day"
2967
3109
msgstr "Legg til 1 soldøgn"
2968
3110
 
2969
 
#: src/translations.h:530
 
3111
#: src/translations.h:541
2970
3112
msgid "Add 1 solar hour"
2971
3113
msgstr "Legg til 1 soltime"
2972
3114
 
2973
 
#: src/translations.h:531
 
3115
#: src/translations.h:542
2974
3116
msgid "Add 1 solar week"
2975
3117
msgstr "Legg til 1 soluke"
2976
3118
 
2977
 
#: src/translations.h:532
 
3119
#: src/translations.h:543
2978
3120
msgid "Add 1 synodic month"
2979
3121
msgstr "Legg til 1 synodisk måned"
2980
3122
 
2981
 
#: src/translations.h:533
 
3123
#: src/translations.h:544
2982
3124
msgid "Add 1 draconic month"
2983
3125
msgstr "Legg til 1 drakonisk måned"
2984
3126
 
2985
 
#: src/translations.h:534
 
3127
#: src/translations.h:545
2986
3128
msgid "Add 1 anomalistic month"
2987
3129
msgstr "Legg til 1 anomalistisk måned"
2988
3130
 
2989
 
#: src/translations.h:535
 
3131
#: src/translations.h:546
2990
3132
msgid "Add 1 mean tropical month"
2991
3133
msgstr "Legg til 1 tropisk måned"
2992
3134
 
2993
 
#: src/translations.h:536
 
3135
#: src/translations.h:547
2994
3136
msgid "Add 1 draconic year"
2995
3137
msgstr "Legg til 1 drakonisk år"
2996
3138
 
2997
 
#: src/translations.h:537
 
3139
#: src/translations.h:548
2998
3140
msgid "Add 1 mean tropical year"
2999
3141
msgstr "Legg til 1 tropisk år"
3000
3142
 
3001
 
#: src/translations.h:538
 
3143
#: src/translations.h:549
3002
3144
msgid "Add 1 mean tropical century"
3003
3145
msgstr "Legg til 1 tropisk århundre"
3004
3146
 
3005
 
#: src/translations.h:539
 
3147
#: src/translations.h:550
3006
3148
msgid "Slow down the script execution rate"
3007
3149
msgstr "Reduser kjørehastigheten for skript"
3008
3150
 
3009
 
#: src/translations.h:540
 
3151
#: src/translations.h:551
3010
3152
msgid "Decrease time speed"
3011
3153
msgstr "Reduser tidshastighet"
3012
3154
 
3013
 
#: src/translations.h:541
 
3155
#: src/translations.h:552
3014
3156
msgid "Decrease time speed (a little)"
3015
3157
msgstr "Reduser tidshastigheten (litt)"
3016
3158
 
3017
 
#: src/translations.h:542
 
3159
#: src/translations.h:553
3018
3160
msgid "Speed up the script execution rate"
3019
3161
msgstr "Øk kjørehastigheten for skript"
3020
3162
 
3021
 
#: src/translations.h:543
 
3163
#: src/translations.h:554
3022
3164
msgid "Increase time speed"
3023
3165
msgstr "Øk tidshastighet"
3024
3166
 
3025
 
#: src/translations.h:544
 
3167
#: src/translations.h:555
3026
3168
msgid "Increase time speed (a little)"
3027
3169
msgstr "Øk tidshastigheten (litt)"
3028
3170
 
3029
 
#: src/translations.h:545
 
3171
#: src/translations.h:556
3030
3172
msgid "Pause script execution"
3031
3173
msgstr "Stopp skriptkjøring midlertidig"
3032
3174
 
3033
 
#: src/translations.h:546
 
3175
#: src/translations.h:557
3034
3176
msgid "Resume script execution"
3035
3177
msgstr "Gjenoppta skriptkjøring"
3036
3178
 
3037
 
#: src/translations.h:547
 
3179
#: src/translations.h:558
3038
3180
msgid "Set time to now"
3039
3181
msgstr "Sett tid til nå"
3040
3182
 
3041
 
#: src/translations.h:548
 
3183
#: src/translations.h:559
3042
3184
msgid "Set the normal script execution rate"
3043
3185
msgstr "Velg vanlig kjørehastighet for skript"
3044
3186
 
3045
 
#: src/translations.h:549
 
3187
#: src/translations.h:560
3046
3188
msgid "Set normal time rate"
3047
3189
msgstr "Normal tidshastighet"
3048
3190
 
3049
 
#: src/translations.h:550
 
3191
#: src/translations.h:561
3050
3192
msgid "Set time rate to zero"
3051
3193
msgstr "Sett tidshastighet til null"
3052
3194
 
3053
 
#: src/translations.h:551
 
3195
#: src/translations.h:562
3054
3196
msgid "Stop script execution"
3055
3197
msgstr "Stopp skriptkjøring"
3056
3198
 
3057
 
#: src/translations.h:552
 
3199
#: src/translations.h:563
3058
3200
msgid "Subtract 1 sidereal day"
3059
3201
msgstr "Trekk fra 1 stjernedøgn"
3060
3202
 
3061
 
#: src/translations.h:553
 
3203
#: src/translations.h:564
3062
3204
msgid "Subtract 1 sidereal month"
3063
3205
msgstr "Trekk fra 1 siderisk måned"
3064
3206
 
3065
 
#: src/translations.h:554
 
3207
#: src/translations.h:565
3066
3208
msgid "Subtract 1 sidereal week"
3067
3209
msgstr "Trekk fra 1 stjerneuke"
3068
3210
 
3069
 
#: src/translations.h:555
 
3211
#: src/translations.h:566
3070
3212
msgid "Subtract 1 sidereal year"
3071
3213
msgstr "Trekk fra 1 siderisk år"
3072
3214
 
3073
 
#: src/translations.h:556
 
3215
#: src/translations.h:567
3074
3216
msgid "Subtract 1 sidereal century"
3075
3217
msgstr "Trekk fra 1 siderisk århundre"
3076
3218
 
3077
 
#: src/translations.h:557
 
3219
#: src/translations.h:568
3078
3220
msgid "Subtract 1 solar day"
3079
3221
msgstr "Trekk fra 1 soldøgn"
3080
3222
 
3081
 
#: src/translations.h:558
 
3223
#: src/translations.h:569
3082
3224
msgid "Subtract 1 solar hour"
3083
3225
msgstr "Trekk fra 1 soltime"
3084
3226
 
3085
 
#: src/translations.h:559
 
3227
#: src/translations.h:570
3086
3228
msgid "Subtract 1 solar week"
3087
3229
msgstr "Trekk fra 1 soluke"
3088
3230
 
3089
 
#: src/translations.h:560
 
3231
#: src/translations.h:571
3090
3232
msgid "Subtract 1 synodic month"
3091
3233
msgstr "Trekk fra 1 synodisk måned"
3092
3234
 
3093
 
#: src/translations.h:561
 
3235
#: src/translations.h:572
3094
3236
msgid "Subtract 1 draconic month"
3095
3237
msgstr "Trekk fra 1 drakonisk måned"
3096
3238
 
3097
 
#: src/translations.h:562
 
3239
#: src/translations.h:573
3098
3240
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
3099
3241
msgstr "Trekk fra 1 anomalistisk måned"
3100
3242
 
3101
 
#: src/translations.h:563
 
3243
#: src/translations.h:574
3102
3244
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
3103
3245
msgstr "Trekk fra 1 tropisk måned"
3104
3246
 
3105
 
#: src/translations.h:564
 
3247
#: src/translations.h:575
3106
3248
msgid "Subtract 1 draconic year"
3107
3249
msgstr "Trekk fra 1 drakonisk år"
3108
3250
 
3109
 
#: src/translations.h:565
 
3251
#: src/translations.h:576
3110
3252
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
3111
3253
msgstr "Trekk fra 1 tropisk år"
3112
3254
 
3113
 
#: src/translations.h:566
 
3255
#: src/translations.h:577
3114
3256
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
3115
3257
msgstr "Trekk fra 1 tropisk århundre"
3116
3258
 
3117
3259
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3118
 
#: src/translations.h:569
 
3260
#: src/translations.h:580
3119
3261
msgid "Display Options"
3120
3262
msgstr "Visningsalternativer"
3121
3263
 
3122
 
#: src/translations.h:570
 
3264
#: src/translations.h:581
3123
3265
msgid "Flip scene horizontally"
3124
3266
msgstr "Speilvend horisontalt"
3125
3267
 
3126
 
#: src/translations.h:571
 
3268
#: src/translations.h:582
3127
3269
msgid "Full-screen mode"
3128
3270
msgstr "Fullskjermmodus"
3129
3271
 
3130
 
#: src/translations.h:572 src/ui_viewDialog.h:1206
 
3272
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1210
3131
3273
msgid "Atmosphere"
3132
3274
msgstr "Atmosfære"
3133
3275
 
3134
 
#: src/translations.h:573 src/ui_viewDialog.h:1250
3135
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:322
 
3276
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1254
 
3277
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
3136
3278
msgid "Azimuthal grid"
3137
3279
msgstr "Asimutnett"
3138
3280
 
3139
 
#: src/translations.h:574 src/ui_viewDialog.h:1272
3140
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:299
 
3281
#: src/translations.h:585 src/ui_viewDialog.h:1276
 
3282
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:300
3141
3283
msgid "Cardinal points"
3142
3284
msgstr "Himmelretninger"
3143
3285
 
3144
 
#: src/translations.h:575
3145
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
3286
#: src/translations.h:586
 
3287
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
3146
3288
msgid "Constellation art"
3147
3289
msgstr "Stjernebildekunst"
3148
3290
 
3149
 
#: src/translations.h:576
3150
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
 
3291
#: src/translations.h:587
 
3292
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287
3151
3293
msgid "Constellation boundaries"
3152
3294
msgstr "Stjernebildegrenser"
3153
3295
 
3154
 
#: src/translations.h:577
3155
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:280
 
3296
#: src/translations.h:588
 
3297
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:281
3156
3298
msgid "Constellation labels"
3157
3299
msgstr "Stjernebildenavn"
3158
3300
 
3159
 
#: src/translations.h:578
3160
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
 
3301
#: src/translations.h:589
 
3302
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
3161
3303
msgid "Constellation lines"
3162
3304
msgstr "Stjernebildelinjer"
3163
3305
 
3164
 
#: src/translations.h:579
3165
 
msgid "Nebulas background images"
3166
 
msgstr "Bakgrunnsbilder for stjernetåker"
 
3306
#: src/translations.h:590
 
3307
msgid "Deep-sky objects background images"
 
3308
msgstr ""
3167
3309
 
3168
 
#: src/translations.h:580 src/ui_viewDialog.h:1249
 
3310
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1253
3169
3311
msgid "Ecliptic J2000 grid"
3170
3312
msgstr "Ekliptisk J2000-nett"
3171
3313
 
3172
 
#: src/translations.h:581
3173
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
 
3314
#: src/translations.h:592
 
3315
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
3174
3316
msgid "Ecliptic line"
3175
3317
msgstr "Ekliptikken"
3176
3318
 
3177
 
#: src/translations.h:582
3178
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
 
3319
#: src/translations.h:593
 
3320
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
3179
3321
msgid "Equator line"
3180
3322
msgstr "Ekvatorlinje"
3181
3323
 
3182
 
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1248
3183
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
 
3324
#: src/translations.h:594 src/ui_viewDialog.h:1252
 
3325
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
3184
3326
msgid "Equatorial grid"
3185
3327
msgstr "Ekvatorialt nett"
3186
3328
 
3187
 
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1247
3188
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
 
3329
#: src/translations.h:595 src/ui_viewDialog.h:1251
 
3330
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
3189
3331
msgid "Equatorial J2000 grid"
3190
3332
msgstr "Ekvatorialt J2000-nett"
3191
3333
 
3192
 
#: src/translations.h:585
 
3334
#: src/translations.h:596
3193
3335
msgid "Fog"
3194
3336
msgstr "Dis"
3195
3337
 
3196
 
#: src/translations.h:586 src/ui_viewDialog.h:1251
3197
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:361
 
3338
#: src/translations.h:597 src/ui_viewDialog.h:1255
 
3339
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
3198
3340
msgid "Galactic grid"
3199
3341
msgstr "Galaktisk nett"
3200
3342
 
3201
 
#: src/translations.h:587 src/ui_viewDialog.h:1271
 
3343
#: src/translations.h:598 src/ui_viewDialog.h:1275
3202
3344
msgid "Galactic plane"
3203
3345
msgstr "Galaktisk plan"
3204
3346
 
3205
 
#: src/translations.h:588
 
3347
#: src/translations.h:599
3206
3348
msgid "Ground"
3207
3349
msgstr "Landskap"
3208
3350
 
3209
 
#: src/translations.h:589
3210
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
 
3351
#: src/translations.h:600
 
3352
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
3211
3353
msgid "Horizon line"
3212
3354
msgstr "Horisontlinje"
3213
3355
 
3214
 
#: src/translations.h:590
3215
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
 
3356
#: src/translations.h:601
 
3357
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:318
3216
3358
msgid "Meridian line"
3217
3359
msgstr "Meridianlinje"
3218
3360
 
3219
 
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1199 src/ui_viewDialog.h:1239
3220
 
msgid "Nebulas"
3221
 
msgstr "Stjernetåker"
 
3361
#: src/translations.h:602
 
3362
msgid "Deep-sky objects"
 
3363
msgstr ""
3222
3364
 
3223
 
#: src/translations.h:592
 
3365
#: src/translations.h:603
3224
3366
msgid "Night mode"
3225
3367
msgstr "Nattmodus"
3226
3368
 
3227
 
#: src/translations.h:593
3228
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:304
 
3369
#: src/translations.h:604
 
3370
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
3229
3371
msgid "Planet labels"
3230
3372
msgstr "Planetnavn"
3231
3373
 
3232
 
#: src/translations.h:594
3233
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
 
3374
#: src/translations.h:605
 
3375
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
3234
3376
msgid "Planet orbits"
3235
3377
msgstr "Planetbaner"
3236
3378
 
3237
 
#: src/translations.h:595
3238
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
 
3379
#: src/translations.h:606
 
3380
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
3239
3381
msgid "Planet trails"
3240
3382
msgstr "Planetspor"
3241
3383
 
3242
 
#: src/translations.h:596 src/ui_viewDialog.h:1197 src/ui_viewDialog.h:1213
3243
 
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3244
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
 
3384
#: src/translations.h:607 src/ui_viewDialog.h:1198 src/ui_viewDialog.h:1217
 
3385
#: src/ui_viewDialog.h:1239
 
3386
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
3245
3387
msgid "Stars"
3246
3388
msgstr "Stjerner"
3247
3389
 
3248
 
#: src/translations.h:597
 
3390
#: src/translations.h:608
3249
3391
msgid "Stars labels"
3250
3392
msgstr "Stjernepåskrifter"
3251
3393
 
3252
 
#: src/translations.h:598
 
3394
#: src/translations.h:609
3253
3395
msgid "Flip scene vertically"
3254
3396
msgstr "Speilvend vertikalt"
3255
3397
 
3256
3398
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3257
 
#: src/translations.h:601
 
3399
#: src/translations.h:612
3258
3400
msgid "Miscellaneous"
3259
3401
msgstr "Diverse"
3260
3402
 
3261
 
#: src/translations.h:602
 
3403
#: src/translations.h:613
3262
3404
msgid "Auto hide horizontal button bar"
3263
3405
msgstr "Skjul horisontale knappelinje automatisk"
3264
3406
 
3265
 
#: src/translations.h:603
 
3407
#: src/translations.h:614
3266
3408
msgid "Auto hide vertical button bar"
3267
3409
msgstr "Skjul vertikale knappelinje automatisk"
3268
3410
 
3269
 
#: src/translations.h:604
 
3411
#: src/translations.h:615
3270
3412
msgid "Go to home"
3271
3413
msgstr "Gå tilbake til opprinnelig sted"
3272
3414
 
3273
 
#: src/translations.h:605
 
3415
#: src/translations.h:616
3274
3416
msgid "Quit"
3275
3417
msgstr "Avslutt"
3276
3418
 
3277
 
#: src/translations.h:606
 
3419
#: src/translations.h:617
3278
3420
msgid "Copy selected object information to clipboard"
3279
3421
msgstr "Kopier valgte objektinformasjon til utklippstavle"
3280
3422
 
3281
 
#: src/translations.h:607
 
3423
#: src/translations.h:618
3282
3424
msgid "Save screenshot"
3283
3425
msgstr "Lagre skjermbilde"
3284
3426
 
3285
 
#: src/translations.h:608
 
3427
#: src/translations.h:619
3286
3428
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3287
3429
msgstr "Skift mellom ekvatorial- og asimutmontering"
3288
3430
 
3289
 
#: src/translations.h:609
 
3431
#: src/translations.h:620
3290
3432
msgid "Toggle visibility of GUI"
3291
3433
msgstr "Grafisk brukerflate av/på"
3292
3434
 
3293
3435
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3294
 
#: src/translations.h:612
 
3436
#: src/translations.h:623
3295
3437
msgid "Movement and Selection"
3296
3438
msgstr "Bevegelse og valg"
3297
3439
 
3298
 
#: src/translations.h:613
 
3440
#: src/translations.h:624
3299
3441
msgid "Center on selected object"
3300
3442
msgstr "Sentrer på valgt objekt"
3301
3443
 
3302
 
#: src/translations.h:614
 
3444
#: src/translations.h:625
3303
3445
msgid "Set home planet to selected planet"
3304
3446
msgstr "Bruk valgte planet som hjemmeplanet"
3305
3447
 
3306
 
#: src/translations.h:615
 
3448
#: src/translations.h:626
3307
3449
msgid "Track object"
3308
3450
msgstr "Følg objekt"
3309
3451
 
3310
 
#: src/translations.h:616
 
3452
#: src/translations.h:627
3311
3453
msgid "Zoom in on selected object"
3312
3454
msgstr "Zoom inn på valgte objekt"
3313
3455
 
3314
 
#: src/translations.h:617
 
3456
#: src/translations.h:628
3315
3457
msgid "Zoom out"
3316
3458
msgstr "Zoom ut"
3317
3459
 
3318
 
#: src/translations.h:620
 
3460
#: src/translations.h:631
3319
3461
msgid "Angle measure"
3320
3462
msgstr "Vinkelmål"
3321
3463
 
3322
 
#: src/translations.h:623
 
3464
#: src/translations.h:634
3323
3465
msgid "Compass marks"
3324
3466
msgstr "Kompassmarkeringer"
3325
3467
 
3326
 
#: src/translations.h:626
 
3468
#: src/translations.h:637
3327
3469
msgid "Show exoplanets"
3328
3470
msgstr "Vis eksoplaneter"
3329
3471
 
3330
 
#: src/translations.h:627
 
3472
#: src/translations.h:638
3331
3473
msgid "Exoplanets configuration window"
3332
3474
msgstr "Innstillingsvindu for eksoplaneter"
3333
3475
 
3334
 
#: src/translations.h:630
 
3476
#: src/translations.h:641
3335
3477
msgid "Observability"
3336
3478
msgstr "Observerbarhet"
3337
3479
 
3338
 
#: src/translations.h:631
 
3480
#: src/translations.h:642
3339
3481
msgid "Observability configuration window"
3340
3482
msgstr "Innstillingsvindu for observerbarhet"
3341
3483
 
3342
 
#: src/translations.h:634
 
3484
#: src/translations.h:645
3343
3485
msgid "Oculars plugin configuration"
3344
3486
msgstr "Innstilling av programtillegg for okularer"
3345
3487
 
3346
 
#: src/translations.h:635 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
 
3488
#: src/translations.h:646 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
3347
3489
msgid "Ocular view"
3348
3490
msgstr "Okularvisning"
3349
3491
 
3350
 
#: src/translations.h:636
 
3492
#: src/translations.h:647
3351
3493
msgid "Show crosshairs"
3352
3494
msgstr "Vis trådkors"
3353
3495
 
3354
 
#: src/translations.h:637
 
3496
#: src/translations.h:648
3355
3497
msgid "Oculars popup menu"
3356
3498
msgstr "Oppsprettsmeny for okularer"
3357
3499
 
3358
 
#: src/translations.h:638
 
3500
#: src/translations.h:649
3359
3501
msgid "Image sensor frame"
3360
3502
msgstr "Bildesensorramme"
3361
3503
 
3362
 
#: src/translations.h:639
 
3504
#: src/translations.h:650
3363
3505
msgid "Telrad sight"
3364
3506
msgstr "Telrad-sikte"
3365
3507
 
3366
 
#: src/translations.h:642
 
3508
#: src/translations.h:651
 
3509
msgid "Select next telescope"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: src/translations.h:652
 
3513
msgid "Select next eyepiece"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: src/translations.h:653
 
3517
msgid "Select previous telescope"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: src/translations.h:654
 
3521
msgid "Select previous eyepiece"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: src/translations.h:657
 
3525
msgid "Show pulsars"
 
3526
msgstr "Vis pulsarer"
 
3527
 
 
3528
#: src/translations.h:658
3367
3529
msgid "Pulsars configuration window"
3368
3530
msgstr "Innstillingsvindu for pulsarer"
3369
3531
 
3370
 
#: src/translations.h:645
 
3532
#: src/translations.h:661
 
3533
msgid "Show quasars"
 
3534
msgstr "Vis kvasarer"
 
3535
 
 
3536
#: src/translations.h:662
3371
3537
msgid "Quasars configuration window"
3372
3538
msgstr "Innstillingsvindu for kvasarer"
3373
3539
 
3374
 
#: src/translations.h:648
 
3540
#: src/translations.h:665
3375
3541
msgid "Satellites configuration window"
3376
3542
msgstr "Innstillingsvindu for satellitter"
3377
3543
 
3378
 
#: src/translations.h:649
 
3544
#: src/translations.h:666
3379
3545
msgid "Satellite hints"
3380
3546
msgstr "Satellitt-hint"
3381
3547
 
3382
 
#: src/translations.h:650
 
3548
#: src/translations.h:667
3383
3549
msgid "Satellite labels"
3384
3550
msgstr "Satellitt-påskrifter"
3385
3551
 
3386
 
#: src/translations.h:653
 
3552
#: src/translations.h:670
3387
3553
msgid "Historical Supernovae configuration window"
3388
3554
msgstr "Innstillingsvindu for historiske supernovaer"
3389
3555
 
3390
 
#: src/translations.h:656
 
3556
#: src/translations.h:673
3391
3557
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
3392
3558
msgstr "Beveg et teleskop til et gitt sett av koordinater"
3393
3559
 
3394
 
#: src/translations.h:659
 
3560
#: src/translations.h:676
3395
3561
msgid "Show renderer statistics"
3396
3562
msgstr "Vis opptegningsstatistikk"
3397
3563
 
3398
3564
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3399
 
#: src/translations.h:662 src/ui_configurationDialog.h:1160
3400
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:448
 
3565
#: src/translations.h:679 src/ui_configurationDialog.h:1166
 
3566
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
3401
3567
msgid "Scripts"
3402
3568
msgstr "Skript"
3403
3569
 
3404
 
#: src/translations.h:663
 
3570
#: src/translations.h:680
3405
3571
msgid "Run landscapes script from file"
3406
3572
msgstr "Kjør landskapskript fra fil"
3407
3573
 
3408
 
#: src/translations.h:664
 
3574
#: src/translations.h:681
3409
3575
msgid "Show and zoom Moon"
3410
3576
msgstr "Vis og zoom månen"
3411
3577
 
3412
 
#: src/translations.h:668
 
3578
#: src/translations.h:685
3413
3579
msgid "Configuration window"
3414
3580
msgstr "Innstillinger"
3415
3581
 
3416
 
#: src/translations.h:669
 
3582
#: src/translations.h:686
3417
3583
msgid "Date/time window"
3418
3584
msgstr "Dato/Klokkeslett"
3419
3585
 
3420
 
#: src/translations.h:670
 
3586
#: src/translations.h:687
3421
3587
msgid "Help window"
3422
3588
msgstr "Hjelp"
3423
3589
 
3424
 
#: src/translations.h:671
 
3590
#: src/translations.h:688
3425
3591
msgid "Location window"
3426
3592
msgstr "Stedsvalg"
3427
3593
 
3428
 
#: src/translations.h:673
 
3594
#: src/translations.h:690
3429
3595
msgid "Search window"
3430
3596
msgstr "Søk"
3431
3597
 
3432
 
#: src/translations.h:674
 
3598
#: src/translations.h:691
3433
3599
msgid "Shortcuts window"
3434
3600
msgstr "Snarveivindu"
3435
3601
 
3436
 
#: src/translations.h:675
 
3602
#: src/translations.h:692
3437
3603
msgid "Sky and viewing options window"
3438
3604
msgstr "Himmel- og visningsalternativer"
3439
3605
 
3459
3625
msgstr "Gjenoppfrisk"
3460
3626
 
3461
3627
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
3462
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
 
3628
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
3463
3629
msgid "Location"
3464
3630
msgstr "Sted"
3465
3631
 
3487
3653
msgstr "Legg til på liste"
3488
3654
 
3489
3655
#: src/ui_locationDialogGui.h:398
3490
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
 
3656
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:143
3491
3657
msgid "Latitude:"
3492
3658
msgstr "Breddegrad:"
3493
3659
 
3500
3666
"12m 8s"
3501
3667
 
3502
3668
#: src/ui_locationDialogGui.h:402
3503
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
 
3669
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3504
3670
msgid "Longitude:"
3505
3671
msgstr "Lengdegrad:"
3506
3672
 
3507
3673
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3508
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:148
 
3674
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3509
3675
msgid "Altitude:"
3510
3676
msgstr "Høyde:"
3511
3677
 
3661
3827
msgid "Server:"
3662
3828
msgstr "Server:"
3663
3829
 
3664
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1275
3665
 
#: src/ui_viewDialog.h:1280 src/ui_viewDialog.h:1282
3666
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1131 src/ui_configurationDialog.h:1142
 
3830
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1279
 
3831
#: src/ui_viewDialog.h:1284 src/ui_viewDialog.h:1286
 
3832
#: src/ui_configurationDialog.h:1137 src/ui_configurationDialog.h:1148
3667
3833
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
3668
3834
msgid "Options"
3669
3835
msgstr "Alternativer"
3670
3836
 
3671
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
3837
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3838
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3672
3842
msgid "names in English"
3673
3843
msgstr "navn på engelsk"
3674
3844
 
3675
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3845
#: src/ui_searchDialogGui.h:632
3676
3846
msgid "Search in list..."
3677
3847
msgstr "Søk i liste..."
3678
3848
 
3679
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:630
 
3849
#: src/ui_searchDialogGui.h:633
3680
3850
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
3681
3851
msgid "Lists"
3682
3852
msgstr "Lister"
3683
3853
 
3684
 
#: src/ui_viewDialog.h:1181
 
3854
#: src/ui_viewDialog.h:1182
3685
3855
msgid "View"
3686
3856
msgstr "Visning"
3687
3857
 
3688
 
#: src/ui_viewDialog.h:1187
 
3858
#: src/ui_viewDialog.h:1188
3689
3859
msgid "Sky"
3690
3860
msgstr "Himmel"
3691
3861
 
3692
 
#: src/ui_viewDialog.h:1189
 
3862
#: src/ui_viewDialog.h:1190
3693
3863
msgid "Markings"
3694
3864
msgstr "Markeringer"
3695
3865
 
3696
 
#: src/ui_viewDialog.h:1191
3697
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
3866
#: src/ui_viewDialog.h:1192
 
3867
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:403
3698
3868
msgid "Landscape"
3699
3869
msgstr "Landskap"
3700
3870
 
3701
 
#: src/ui_viewDialog.h:1193
3702
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:224
 
3871
#: src/ui_viewDialog.h:1194
 
3872
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
3703
3873
msgid "Starlore"
3704
3874
msgstr "Stjernemyter"
3705
3875
 
3706
 
#: src/ui_viewDialog.h:1196
 
3876
#: src/ui_viewDialog.h:1197
3707
3877
msgid "Labels and Markers"
3708
3878
msgstr "Påskrifter og markører"
3709
3879
 
3710
 
#: src/ui_viewDialog.h:1198
 
3880
#: src/ui_viewDialog.h:1199
3711
3881
msgid "Planets"
3712
3882
msgstr "Planeter"
3713
3883
 
3714
 
#: src/ui_viewDialog.h:1200
 
3884
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3885
msgid ""
 
3886
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3887
msgstr ""
 
3888
"Påskrifter og markeringer for deep-sky-objekter (stjernehoper, galakser og "
 
3889
"stjernetåker)"
 
3890
 
 
3891
#: src/ui_viewDialog.h:1203 src/ui_viewDialog.h:1243
 
3892
msgctxt "Deep-sky objects"
 
3893
msgid "DSOs"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: src/ui_viewDialog.h:1204
3715
3897
msgid "Planets and satellites"
3716
3898
msgstr "Planeter og satellitter"
3717
3899
 
3718
 
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3900
#: src/ui_viewDialog.h:1205
3719
3901
msgid "Show planets"
3720
3902
msgstr "Vis planeter"
3721
3903
 
3722
 
#: src/ui_viewDialog.h:1202
 
3904
#: src/ui_viewDialog.h:1206
3723
3905
msgid "Show planet markers"
3724
3906
msgstr "Vis planetmarkører"
3725
3907
 
3726
 
#: src/ui_viewDialog.h:1203
 
3908
#: src/ui_viewDialog.h:1207
3727
3909
msgid "Show planet orbits"
3728
3910
msgstr "Vis planetbaner"
3729
3911
 
3730
 
#: src/ui_viewDialog.h:1204
 
3912
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3731
3913
msgid "Simulate light speed"
3732
3914
msgstr "Simuler lyshastighet"
3733
3915
 
3734
 
#: src/ui_viewDialog.h:1205
 
3916
#: src/ui_viewDialog.h:1209
3735
3917
msgid "Scale Moon"
3736
3918
msgstr "Forstørr månen"
3737
3919
 
3738
 
#: src/ui_viewDialog.h:1207
 
3920
#: src/ui_viewDialog.h:1211
3739
3921
msgid "Show atmosphere"
3740
3922
msgstr "Vis atmosfære"
3741
3923
 
3742
 
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3743
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:397
 
3924
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3925
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
3744
3926
msgid "Light pollution:"
3745
3927
msgstr "Lysforurensning:"
3746
3928
 
3747
 
#: src/ui_viewDialog.h:1210
 
3929
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3748
3930
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
3749
3931
msgstr "trykk, temperatur, ekstinksjonskoeffisient"
3750
3932
 
3751
 
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3933
#: src/ui_viewDialog.h:1216
3752
3934
msgid "Refraction/Extinction settings..."
3753
3935
msgstr "Still inn refraksjon/ekstinksjon"
3754
3936
 
3755
 
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3756
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
 
3937
#: src/ui_viewDialog.h:1218
 
3938
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
3757
3939
msgid "Absolute scale:"
3758
3940
msgstr "Absolutt skala:"
3759
3941
 
3760
 
#: src/ui_viewDialog.h:1215
3761
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
 
3942
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3943
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:249
3762
3944
msgid "Relative scale:"
3763
3945
msgstr "Relativ skala:"
3764
3946
 
3765
 
#: src/ui_viewDialog.h:1216
 
3947
#: src/ui_viewDialog.h:1220
3766
3948
msgid "Milky Way brightness:"
3767
3949
msgstr "Lysstyrke på Melkeveien:"
3768
3950
 
3769
 
#: src/ui_viewDialog.h:1217
3770
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:260
 
3951
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
3952
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:261
3771
3953
msgid "Twinkle:"
3772
3954
msgstr "Blinke:"
3773
3955
 
3774
 
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3956
#: src/ui_viewDialog.h:1223
3775
3957
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
3776
3958
msgstr "Demp svake stjerner når et veldig lyst objekt er synlig"
3777
3959
 
3778
 
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
3960
#: src/ui_viewDialog.h:1225
3779
3961
msgid "Dynamic eye adaptation"
3780
3962
msgstr "Dynamisk øyetilpasning"
3781
3963
 
3782
 
#: src/ui_viewDialog.h:1222
 
3964
#: src/ui_viewDialog.h:1226
3783
3965
msgid "Shooting Stars"
3784
3966
msgstr "Meteorer"
3785
3967
 
3786
 
#: src/ui_viewDialog.h:1224
 
3968
#: src/ui_viewDialog.h:1228
3787
3969
msgid "Hourly zenith rate"
3788
3970
msgstr "Timerate i senit"
3789
3971
 
3790
 
#: src/ui_viewDialog.h:1226
 
3972
#: src/ui_viewDialog.h:1230
 
3973
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
3791
3974
msgid "ZHR:"
3792
 
msgstr "ZHR:"
 
3975
msgstr ""
3793
3976
 
3794
 
#: src/ui_viewDialog.h:1229
 
3977
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3795
3978
msgid "Limit Magnitudes (for unaided/binocular observers)"
3796
3979
msgstr ""
3797
3980
"Høyeste magnitudeverdier (for observatører med kikkert eller uten "
3798
3981
"hjelpemiddel)"
3799
3982
 
3800
 
#: src/ui_viewDialog.h:1231
 
3983
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3801
3984
msgid "Limit Magnitudes"
3802
3985
msgstr "Grensemagnituder"
3803
3986
 
3804
 
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3805
 
msgid "Stars to magnitude"
3806
 
msgstr "Stjerner til magnitude"
3807
 
 
3808
3987
#: src/ui_viewDialog.h:1237
3809
 
msgid "Nebulas to magitude"
3810
 
msgstr "Stjernetåker til magnitude"
3811
 
 
3812
 
#: src/ui_viewDialog.h:1240
 
3988
msgid "Limit the magnitude of stars"
 
3989
msgstr "Begrens magnituden til stjerner"
 
3990
 
 
3991
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
3992
msgid ""
 
3993
"Limit the magnitude of deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3994
msgstr ""
 
3995
"Begrens magnituden til deep-sky-objekter (stjernehoper, galakser og "
 
3996
"stjernetåker)"
 
3997
 
 
3998
#: src/ui_viewDialog.h:1244
3813
3999
msgid "Constellations"
3814
4000
msgstr "Stjernebilder"
3815
4001
 
3816
 
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
4002
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3817
4003
msgid "Show lines"
3818
4004
msgstr "Vis linjer"
3819
4005
 
3820
 
#: src/ui_viewDialog.h:1242
 
4006
#: src/ui_viewDialog.h:1246
3821
4007
msgid "Show labels"
3822
4008
msgstr "Vis navn"
3823
4009
 
3824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1243
 
4010
#: src/ui_viewDialog.h:1247
3825
4011
msgid "Show boundaries"
3826
4012
msgstr "Vis grenser"
3827
4013
 
3828
 
#: src/ui_viewDialog.h:1244
 
4014
#: src/ui_viewDialog.h:1248
3829
4015
msgid "Show art"
3830
4016
msgstr "Vis kunst"
3831
4017
 
3832
4018
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
3833
 
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3834
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
 
4019
#: src/ui_viewDialog.h:1249
 
4020
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:293
3835
4021
msgid "Art brightness:"
3836
4022
msgstr "Lysstyrke på kunst:"
3837
4023
 
3838
 
#: src/ui_viewDialog.h:1246
 
4024
#: src/ui_viewDialog.h:1250
3839
4025
msgid "Celestial Sphere"
3840
4026
msgstr "Himmelhvelving"
3841
4027
 
3842
 
#: src/ui_viewDialog.h:1253
 
4028
#: src/ui_viewDialog.h:1257
3843
4029
msgid "Show equator line"
3844
4030
msgstr "Vis ekvatorlinje"
3845
4031
 
3846
 
#: src/ui_viewDialog.h:1257
 
4032
#: src/ui_viewDialog.h:1261
3847
4033
msgid "Show meridian line"
3848
4034
msgstr "Vis meridianlinje"
3849
4035
 
3850
 
#: src/ui_viewDialog.h:1261
 
4036
#: src/ui_viewDialog.h:1265
3851
4037
msgid "Show horizon line"
3852
4038
msgstr "Vis horisontlinje"
3853
4039
 
3854
 
#: src/ui_viewDialog.h:1265
 
4040
#: src/ui_viewDialog.h:1269
3855
4041
msgid "Show ecliptic line"
3856
4042
msgstr "Vis ekliptikken"
3857
4043
 
3858
 
#: src/ui_viewDialog.h:1269
 
4044
#: src/ui_viewDialog.h:1273
3859
4045
msgid "Show Galactic plane line"
3860
4046
msgstr "Vis linje for det galaktiske plan"
3861
4047
 
3862
 
#: src/ui_viewDialog.h:1273
 
4048
#: src/ui_viewDialog.h:1277
3863
4049
msgid "Projection"
3864
4050
msgstr "Projeksjon"
3865
4051
 
3866
 
#: src/ui_viewDialog.h:1274
 
4052
#: src/ui_viewDialog.h:1278
3867
4053
msgid "Add/remove landscapes..."
3868
4054
msgstr "Legg til/fjern landskaper..."
3869
4055
 
3870
 
#: src/ui_viewDialog.h:1276
 
4056
#: src/ui_viewDialog.h:1280
3871
4057
msgid "Show ground"
3872
4058
msgstr "Vis landskap"
3873
4059
 
3874
 
#: src/ui_viewDialog.h:1277
 
4060
#: src/ui_viewDialog.h:1281
3875
4061
msgid "Show fog"
3876
4062
msgstr "Vis dis"
3877
4063
 
3878
 
#: src/ui_viewDialog.h:1278
 
4064
#: src/ui_viewDialog.h:1282
3879
4065
msgid "Use associated planet and position"
3880
4066
msgstr "Bruk tilhørende planet og posisjon"
3881
4067
 
3882
 
#: src/ui_viewDialog.h:1279
 
4068
#: src/ui_viewDialog.h:1283
3883
4069
msgid "Use this landscape as default"
3884
4070
msgstr "Bruk dette landskapet som standard"
3885
4071
 
3886
 
#: src/ui_viewDialog.h:1281
 
4072
#: src/ui_viewDialog.h:1285
3887
4073
msgid "Use this sky culture as default"
3888
4074
msgstr "Bruk denne himmelkulturen som standard"
3889
4075
 
3890
 
#: src/ui_viewDialog.h:1283
 
4076
#: src/ui_viewDialog.h:1287
3891
4077
msgid "Visible"
3892
4078
msgstr "Synlig"
3893
4079
 
3942
4128
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
3943
4129
msgstr "Retningen du ser når Stellarium starter"
3944
4130
 
3945
 
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1153
 
4131
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1159
3946
4132
msgid "Selected object information"
3947
4133
msgstr "Velg objektinformasjon"
3948
4134
 
3958
4144
msgid "Display no information"
3959
4145
msgstr "Ikke vis informasjon"
3960
4146
 
3961
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1844
3962
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:628
3963
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:629
3964
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:631
3965
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:632
 
4147
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1871
 
4148
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:233
3966
4149
msgid "None"
3967
4150
msgstr "Ingen"
3968
4151
 
4104
4287
msgstr "sekunder"
4105
4288
 
4106
4289
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4107
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4290
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4108
4291
msgid "Startup date and time"
4109
4292
msgstr "Dato og klokkeslett ved oppstart"
4110
4293
 
4116
4299
msgid "Other:"
4117
4300
msgstr "Annet:"
4118
4301
 
4119
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
 
4302
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4303
msgid "Use current local date and time"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4120
4307
msgid "use current"
4121
4308
msgstr "Bruk gjeldende"
4122
4309
 
4123
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
 
4310
#: src/ui_configurationDialog.h:1075
4124
4311
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4125
4312
msgstr "Start Stellarium med systemets dato og klokkeslett"
4126
4313
 
4127
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4314
#: src/ui_configurationDialog.h:1077
4128
4315
msgid "System date and time"
4129
4316
msgstr "Systemets tid og dato"
4130
4317
 
4131
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
 
4318
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4132
4319
msgid ""
4133
4320
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4134
4321
"Stellarium starts"
4136
4323
"Setter simuleringstiden til neste forekomst av dette tidspunktet på dagen "
4137
4324
"når Stellarium starter."
4138
4325
 
4139
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4326
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4140
4327
msgid "System date at:"
4141
4328
msgstr "Systemdato kl.:"
4142
4329
 
4143
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4330
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
4144
4331
msgid "Time correction"
4145
4332
msgstr "Tidskorrigering"
4146
4333
 
4147
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
 
4334
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4148
4335
msgid "Edit equation"
4149
4336
msgstr "Rediger ligning"
4150
4337
 
4151
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
 
4338
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4152
4339
msgid "Planetarium options"
4153
4340
msgstr "Planetarium-alternativer"
4154
4341
 
4155
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
 
4342
#: src/ui_configurationDialog.h:1089
4156
4343
msgid ""
4157
4344
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4158
4345
"mirror for low-cost planetarium systems."
4160
4347
"Sfærisk speilforvrengning brukes når man projiserer Stellarium på et sfærisk "
4161
4348
"speil for enkle planetariumsystemer."
4162
4349
 
4163
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
 
4350
#: src/ui_configurationDialog.h:1091
4164
4351
msgid "Spheric mirror distortion"
4165
4352
msgstr "Sfærisk speilforvrengning"
4166
4353
 
4167
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4354
#: src/ui_configurationDialog.h:1093
4168
4355
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4169
4356
msgstr "Masker bort alt utenfor en sentral sirkel i hovedvisningen"
4170
4357
 
4171
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4358
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4172
4359
msgid "Disc viewport"
4173
4360
msgstr "Linseformet visningsfelt"
4174
4361
 
4175
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4362
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4176
4363
msgid "Hide other constellations when you click one"
4177
4364
msgstr "Skjul andre stjernebilder når du velger ett"
4178
4365
 
4179
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4366
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4180
4367
msgid "Select single constellation"
4181
4368
msgstr "Velg ett stjernebilde"
4182
4369
 
4183
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4370
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4184
4371
msgid "Align labels with the horizon"
4185
4372
msgstr "Juster påskrifter etter horisonten"
4186
4373
 
4187
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4374
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4188
4375
msgid "Gravity labels"
4189
4376
msgstr "Gravitasjonspåskrifter"
4190
4377
 
4191
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4378
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4192
4379
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4193
4380
msgstr "Slå av/på visning av bakgrunnsbilder for stjernetåker."
4194
4381
 
4195
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4382
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4196
4383
msgid "Show nebula background button"
4197
4384
msgstr "Vis knapp for stjernetåkebakgrunn"
4198
4385
 
4199
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4386
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4200
4387
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4201
4388
msgstr "Vis eller skjul vertikale og horisontale bildespeilvendingsknapper."
4202
4389
 
4203
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4390
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4204
4391
msgid "Show flip buttons"
4205
4392
msgstr "Vis speilvendingsknapper"
4206
4393
 
4207
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4394
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4208
4395
msgid ""
4209
4396
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4210
4397
"direction"
4212
4399
"Når aktivert, vil tasten \"automatisk utzooming\" også stille inn den "
4213
4400
"opprinnelige visningsretningen."
4214
4401
 
4215
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4402
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4216
4403
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4217
4404
msgstr "Automatisk utzooming returnerer til opprinnelig visningsretning"
4218
4405
 
4219
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4406
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4407
msgid ""
 
4408
"Display solar shadows on planets and moons (For that feature needed OpenGL "
 
4409
"version 2 or higher)"
 
4410
msgstr ""
 
4411
"Vis solskygger på planeter og måner (For denne funksjonen trengs OpenGL "
 
4412
"versjon 2 eller høyere)"
 
4413
 
 
4414
#: src/ui_configurationDialog.h:1119
4220
4415
msgid "Render Solar Shadows"
4221
4416
msgstr "Gjengi solskygger"
4222
4417
 
4223
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1114
 
4418
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
4224
4419
msgid "Screenshots"
4225
4420
msgstr "Skjermbilder"
4226
4421
 
4227
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
 
4422
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4228
4423
msgid "Screenshot Directory"
4229
4424
msgstr "Skjermbildemappe"
4230
4425
 
4231
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4426
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4232
4427
msgid "Invert colors"
4233
4428
msgstr "Inverter farger"
4234
4429
 
4235
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4430
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
4236
4431
msgid "Star catalog updates"
4237
4432
msgstr "Oppdateringer av stjernekataloger"
4238
4433
 
4239
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4434
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
4240
4435
msgid "Click here to start downloading"
4241
4436
msgstr "Klikk her for å starte nedlasting"
4242
4437
 
4243
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4438
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
4244
4439
msgid "Download this file to view even more stars"
4245
4440
msgstr "Last ned denne filen for å vise enda flere stjerner"
4246
4441
 
4247
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4442
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
4248
4443
msgid "Restart the download"
4249
4444
msgstr "Start nedlastingen på nytt"
4250
4445
 
4251
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4446
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
4252
4447
msgid "Retry"
4253
4448
msgstr "Prøv på nytt"
4254
4449
 
4255
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4450
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
4256
4451
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4257
4452
msgstr "Stopp nedlastingen. Du kan alltids starte den på nytt senere"
4258
4453
 
4259
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4454
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
4260
4455
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4261
4456
msgid "Cancel"
4262
4457
msgstr "Avbryt"
4263
4458
 
4264
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
 
4459
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4265
4460
msgid "Close window when script runs"
4266
4461
msgstr "Lukk vindu når skript kjører"
4267
4462
 
4268
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
 
4463
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4269
4464
msgid "Run the selected script"
4270
4465
msgstr "Kjør det valgte skriptet"
4271
4466
 
4272
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
 
4467
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4273
4468
msgid "Stop a running script"
4274
4469
msgstr "Stopp et kjørende skript"
4275
4470
 
4276
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
 
4471
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4277
4472
msgid "Load at startup"
4278
4473
msgstr "Last ved oppstart"
4279
4474
 
4280
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4475
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
4281
4476
msgid "configure"
4282
4477
msgstr "Still inn"
4283
4478
 
4284
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
 
4479
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4285
4480
msgid "Main"
4286
4481
msgstr "Generelt"
4287
4482
 
4288
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4483
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4289
4484
msgid "Information"
4290
4485
msgstr "Informasjon"
4291
4486
 
4292
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1156
 
4487
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
4293
4488
msgid "Navigation"
4294
4489
msgstr "Navigering"
4295
4490
 
4296
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1158
 
4491
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4297
4492
msgid "Tools"
4298
4493
msgstr "Verktøy"
4299
4494
 
4300
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
 
4495
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4301
4496
msgid "Plugins"
4302
4497
msgstr "Programtillegg"
4303
4498
 
4472
4667
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
4473
4668
msgstr "Viser kompassmarkeringer langs horisonten"
4474
4669
 
4475
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81
 
4670
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:82
4476
4671
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1017
4477
4672
msgid "Oculars"
4478
4673
msgstr "Okularer"
4479
4674
 
4480
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
4675
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85
4481
4676
msgid ""
4482
4677
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
4483
4678
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
4486
4681
"Viser himmelen som gjennom et teleskop-okular. (Bare forstørrelse og "
4487
4682
"synsfelt er simulert). Det kan også vise en sensorramme og et Telrad-sikte."
4488
4683
 
4489
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:784
 
4684
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:786
4490
4685
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
4491
4686
msgstr "Velg et objekt før du skifter til okularvisning."
4492
4687
 
4493
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:877
 
4688
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:882
4494
4689
msgid "&Previous ocular"
4495
4690
msgstr "&Forrige okular"
4496
4691
 
4497
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:878
 
4692
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
4498
4693
msgid "&Next ocular"
4499
4694
msgstr "&Neste okular"
4500
4695
 
4501
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:879
 
4696
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:884
4502
4697
msgid "Select &ocular"
4503
4698
msgstr "Velg &okular"
4504
4699
 
4505
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:926
 
4700
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931
4506
4701
msgid "Toggle &crosshair"
4507
4702
msgstr "Slå på/av &trådkors"
4508
4703
 
4509
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:935
 
4704
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
4510
4705
msgid "Configure &Oculars"
4511
4706
msgstr "Still inn &okularer"
4512
4707
 
4513
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:944
 
4708
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
4514
4709
msgid "Toggle &CCD"
4515
4710
msgstr "Slå på/av &CCD"
4516
4711
 
4517
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:952
 
4712
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:957
4518
4713
msgid "Toggle &Telrad"
4519
4714
msgstr "Slå på/av &Telrad"
4520
4715
 
4521
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:962
 
4716
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:967
4522
4717
msgid "&Previous CCD"
4523
4718
msgstr "&Forrige CCD"
4524
4719
 
4525
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:963
 
4720
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:968
4526
4721
msgid "&Next CCD"
4527
4722
msgstr "&Neste CCD"
4528
4723
 
4529
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:964
 
4724
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:969
4530
4725
msgid "&Select CCD"
4531
4726
msgstr "&Velg CCD"
4532
4727
 
4533
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
4728
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
4534
4729
msgid "&Rotate CCD"
4535
4730
msgstr "&Roter CCD"
4536
4731
 
4537
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
4732
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
4538
4733
msgid "&Reset rotation"
4539
4734
msgstr "&Tilbakestill rotasjon"
4540
4735
 
4541
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
 
4736
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1545
4542
4737
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:509
4543
4738
#, qt-format
4544
4739
msgid "Ocular #%1"
4545
4740
msgstr "Okular #%1"
4546
4741
 
4547
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
 
4742
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1550
4548
4743
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513
4549
4744
#, qt-format
4550
4745
msgid "Ocular #%1: %2"
4551
4746
msgstr "Okular #%1: %2"
4552
4747
 
4553
4748
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
4554
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1540
 
4749
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1564
4555
4750
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:550
4556
4751
#, qt-format
4557
4752
msgid "Ocular FL: %1 mm"
4558
4753
msgstr "Okular - br.vidde: %1 mm"
4559
4754
 
4560
4755
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
4561
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1547
 
4756
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
4562
4757
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
4563
4758
#, qt-format
4564
4759
msgid "Ocular aFOV: %1"
4565
4760
msgstr "Okular - tils.lat. synsf.: %1"
4566
4761
 
4567
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
4568
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
 
4762
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583
 
4763
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
4569
4764
#, qt-format
4570
4765
msgid "Lens #%1"
4571
4766
msgstr "Linse #%1"
4572
4767
 
4573
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1563
4574
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:602
 
4768
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1587
 
4769
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
4575
4770
#, qt-format
4576
4771
msgid "Lens #%1: %2"
4577
4772
msgstr "Linse #%1: %2"
4578
4773
 
4579
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1568
 
4774
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
4580
4775
msgid "Lens: none"
4581
4776
msgstr "Linse: Ingen"
4582
4777
 
4583
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1578 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
4584
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:753
 
4778
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1659
 
4779
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:750
4585
4780
#, qt-format
4586
4781
msgid "Telescope #%1"
4587
4782
msgstr "Teleskop #%1"
4588
4783
 
4589
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1640
4590
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
 
4784
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1607 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
 
4785
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:754
4591
4786
#, qt-format
4592
4787
msgid "Telescope #%1: %2"
4593
4788
msgstr "Teleskop #%1: %2"
4594
4789
 
4595
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
4596
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
 
4790
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
 
4791
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:830
4597
4792
#, qt-format
4598
4793
msgid "Magnification: %1"
4599
4794
msgstr "Forstørrelse: %1"
4600
4795
 
4601
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602
4602
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:842
 
4796
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1626
 
4797
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:839
4603
4798
#, qt-format
4604
4799
msgid "FOV: %1"
4605
4800
msgstr "Synsfelt: %1"
4606
4801
 
4607
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1612
4608
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698
4609
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:793
 
4802
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1636
 
4803
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
 
4804
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:792
4610
4805
#, qt-format
4611
4806
msgid "Dimensions: %1"
4612
4807
msgstr "Dimensjoner: %1"
4613
4808
 
4614
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
4615
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
4809
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
 
4810
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:655
4616
4811
#, qt-format
4617
4812
msgid "Sensor #%1"
4618
4813
msgstr "Sensor #%1"
4619
4814
 
4620
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1621
4621
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:664
 
4815
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
4816
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:659
4622
4817
#, qt-format
4623
4818
msgid "Sensor #%1: %2"
4624
4819
msgstr "Sensor #%1: %2"
4625
4820
 
4626
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1840
 
4821
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1867
4627
4822
msgid "&Lens"
4628
4823
msgstr "&Linse"
4629
4824
 
4630
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1841
 
4825
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1868
4631
4826
msgid "&Previous lens"
4632
4827
msgstr "&Forrige linse"
4633
4828
 
4634
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1842
 
4829
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1869
4635
4830
msgid "&Next lens"
4636
4831
msgstr "&Neste linse"
4637
4832
 
4638
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1872
 
4833
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1899
4639
4834
msgid "&Telescope"
4640
4835
msgstr "&Teleskop"
4641
4836
 
4642
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1873
 
4837
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1900
4643
4838
msgid "&Previous telescope"
4644
4839
msgstr "&Forrige teleskop"
4645
4840
 
4646
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1874
 
4841
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1901
4647
4842
msgid "&Next telescope"
4648
4843
msgstr "&Neste teleskop"
4649
4844
 
4715
4910
msgid "Apparent field of view of the ocular"
4716
4911
msgstr "Okularets tilsynelatende synsfelt"
4717
4912
 
4718
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
 
4913
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599
4719
4914
#, qt-format
4720
4915
msgid "Multiplicity: %1"
4721
4916
msgstr "Multiplikator: %1"
4722
4917
 
4723
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4918
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
4724
4919
msgid "Lens: None"
4725
4920
msgstr "Linse: Ingen"
4726
4921
 
4727
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:610
 
4922
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:605
4728
4923
msgid "Multiplicity: N/A"
4729
4924
msgstr "Multiplikator: Ingen disp."
4730
4925
 
4731
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:614
4732
 
msgid "Multiplicity of lens"
4733
 
msgstr "Multiplikator til linse"
 
4926
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4927
msgid "Focal length of eyepiece"
 
4928
msgstr "Okularets brennvidde"
4734
4929
 
4735
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
 
4930
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
4736
4931
#, qt-format
4737
4932
msgid "Rotation: %1"
4738
4933
msgstr "Rotasjon: %1"
4739
4934
 
4740
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:816
 
4935
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
4741
4936
msgid "Magnification provided by these binoculars"
4742
4937
msgstr "Forstørrelse gitt av denne kikkerten"
4743
4938
 
4744
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
 
4939
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:814
4745
4940
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
4746
4941
msgstr "Faktisk synsfelt gitt av denne kikkerten"
4747
4942
 
4748
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:825
 
4943
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:822
4749
4944
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
4750
4945
msgstr "Forstørrelse gitt av denne okular/linse/teleskop-kombinasjonen"
4751
4946
 
4752
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:826
 
4947
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:823
4753
4948
msgid ""
4754
4949
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
4755
4950
msgstr "Faktisk synsfelt gitt av denne okular/linse/teleskop-kombinasjonen"
4756
4951
 
4757
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
 
4952
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
4758
4953
msgid "Oculars Plug-in"
4759
4954
msgstr "Programtillegg for okularer"
4760
4955
 
4761
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
4762
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
4956
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
 
4957
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:378
4763
4958
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:107
4764
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:109
4765
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:109
4766
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:111
 
4959
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:113
 
4960
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
4961
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:115
4767
4962
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:98
4768
4963
msgid "Version"
4769
4964
msgstr "Versjon"
4770
4965
 
4771
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:495
 
4966
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
4967
msgid "Barlow lens feature"
 
4968
msgstr "Barlowlinsefunksjon"
 
4969
 
 
4970
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
4772
4971
msgid "Overview"
4773
4972
msgstr "Oversikt"
4774
4973
 
4775
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
 
4974
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
4776
4975
msgid ""
4777
4976
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
4778
4977
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
4784
4983
"okularer og teleskoper samt CCD-sensorer. Ved første gangs kjøring vil det "
4785
4984
"fylles ut noen eksempler for å komme igang."
4786
4985
 
4787
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
4986
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
4788
4987
msgid ""
4789
4988
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
4790
4989
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
4802
5001
"Det anbefales derfor at alternativet er deaktivert så sant du ikke har behov "
4803
5002
"for det."
4804
5003
 
4805
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
5004
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
4806
5005
msgid ""
4807
5006
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
4808
5007
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
4811
5010
"Du kan slå av/på et trådkors i visningen. Ideelt skulle dette vært justert "
4812
5011
"mot nord. Nå er det bare justert mot toppen av skjermen."
4813
5012
 
4814
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5013
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
4815
5014
#, qt-format
4816
5015
msgid ""
4817
5016
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
4824
5023
"og 4,0%1, for å hjelpe deg med å se det du ville forventet å se med det "
4825
5024
"blotte øyet gjennom Telrad-søkeren (eller lignende)."
4826
5025
 
4827
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
5026
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
4828
5027
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
4829
5028
msgstr "Hvis du finner noen problemer, vennligst gi beskjed. God fornøyelse!"
4830
5029
 
4831
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
5030
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
4832
5031
msgid "Hot Keys"
4833
5032
msgstr "Hurtigtaster"
4834
5033
 
4835
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
 
5034
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
4836
5035
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
4837
5036
msgstr "Programtilleggets tastesnarveier kan redigeres i Generelt-fanen."
4838
5037
 
4839
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
4840
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
5038
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
 
5039
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
4841
5040
msgid "[no key defined]"
4842
5041
msgstr "[ingen tast definert]"
4843
5042
 
4844
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:526
 
5043
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
4845
5044
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
4846
5045
msgstr "Slår på/av okularvisningen."
4847
5046
 
4848
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:530
 
5047
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
4849
5048
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
4850
5049
msgstr "Åpner oppsprettsmenyen for navigering."
4851
5050
 
4882
5081
msgstr "Bruk grader og minutter for CCD-synsfelt"
4883
5082
 
4884
5083
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1029
4885
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:221
 
5084
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:222
4886
5085
msgid "General"
4887
5086
msgstr "Generelt"
4888
5087
 
4904
5103
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1042
4905
5104
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1049
4906
5105
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
4907
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5106
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:724
4908
5107
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4909
5108
msgid "Name:"
4910
5109
msgstr "Navn:"
4932
5131
msgstr "Linser"
4933
5132
 
4934
5133
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1043
4935
 
msgid "Multiplicity:"
 
5134
msgid "Multiplier:"
4936
5135
msgstr "Multiplikator:"
4937
5136
 
4938
5137
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1044
4992
5191
msgstr "Vertikal speilvending"
4993
5192
 
4994
5193
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
4995
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5194
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:755
4996
5195
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
4997
5196
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
4998
5197
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
4999
5198
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
5000
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
5001
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
5002
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
5199
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
 
5200
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
 
5201
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:286
5003
5202
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:379
5004
5203
msgctxt "tab in plugin windows"
5005
5204
msgid "About"
5006
5205
msgstr "Info"
5007
5206
 
5008
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:64
5009
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
5207
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:66
 
5208
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:741
5010
5209
msgid "Satellites"
5011
5210
msgstr "Satellitter"
5012
5211
 
5013
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
5212
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:69
5014
5213
msgid ""
5015
5214
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
5016
5215
"TLE data"
5018
5217
"Forutsigelse av posisjoner til kunstige satellitter i jordbane basert på "
5019
5218
"NORAD TLE-data"
5020
5219
 
5021
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:172
 
5220
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:180
5022
5221
msgid ""
5023
5222
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
5024
5223
msgstr ""
5025
5224
"Den gamle satellites.json-filen er ikke lenger kompatibel - bruker "
5026
5225
"standardfil"
5027
5226
 
5028
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:231
5029
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:235
 
5227
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
 
5228
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1595
 
5229
msgid "visual"
 
5230
msgstr "visuell"
 
5231
 
 
5232
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
 
5233
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1597
 
5234
msgid "scientific"
 
5235
msgstr "vitenskapelig"
 
5236
 
 
5237
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
 
5238
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1599
 
5239
msgid "communications"
 
5240
msgstr "kommunikasjon"
 
5241
 
 
5242
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
 
5243
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1601
 
5244
msgid "navigation"
 
5245
msgstr "navigering"
 
5246
 
 
5247
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
 
5248
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1603
 
5249
msgid "amateur"
 
5250
msgstr "amatørradio"
 
5251
 
 
5252
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
 
5253
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1605
 
5254
msgid "weather"
 
5255
msgstr "vær"
 
5256
 
 
5257
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
 
5258
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1607
 
5259
msgid "geostationary"
 
5260
msgstr "geostasjonær"
 
5261
 
 
5262
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
 
5263
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1609
 
5264
msgid "non-operational"
 
5265
msgstr "ikke-operativ"
 
5266
 
 
5267
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
 
5268
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1611
 
5269
msgid "gps"
 
5270
msgstr "gps"
 
5271
 
 
5272
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
 
5273
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1613
 
5274
msgid "iridium"
 
5275
msgstr "iridium"
 
5276
 
 
5277
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
 
5278
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1624
 
5279
msgid "The Hubble Space Telescope"
 
5280
msgstr "Hubble-teleskopet"
 
5281
 
 
5282
#. TRANSLATORS: Satellite description.
 
5283
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1626
 
5284
msgid "The International Space Station"
 
5285
msgstr "Den internasjonale romstasjonen"
 
5286
 
 
5287
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
5288
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
5030
5289
msgid "Catalog #"
5031
5290
msgstr "Katalognr."
5032
5291
 
5033
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:237
 
5292
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
5034
5293
msgid "International Designator"
5035
5294
msgstr "Internasjonal betegnelse"
5036
5295
 
5037
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
5296
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
5038
5297
msgid "artificial satellite"
5039
5298
msgstr "kunstig satellitt"
5040
5299
 
5041
5300
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
5042
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:254
 
5301
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:262
5043
5302
#, qt-format
5044
5303
msgid "Range (km): %1"
5045
5304
msgstr "Avstand (km): %1"
5046
5305
 
5047
5306
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
5048
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
 
5307
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:265
5049
5308
#, qt-format
5050
5309
msgid "Range rate (km/s): %1"
5051
5310
msgstr "Avstandsrate (km/s): %1"
5052
5311
 
5053
5312
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
5054
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:260
 
5313
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
5055
5314
#, qt-format
5056
5315
msgid "Altitude (km): %1"
5057
5316
msgstr "Høyde (km): %1"
5058
5317
 
5059
5318
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
5060
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:263
 
5319
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:271
5061
5320
#, qt-format
5062
5321
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
5063
5322
msgstr "Underpunkt (Bredde-/Lengdegrad): %1%2/%3%4"
5064
5323
 
5065
5324
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5066
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
5325
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
5067
5326
#, qt-format
5068
5327
msgid "TEME coordinates (km): %1"
5069
5328
msgstr "TEME koordinater (km): %1"
5070
5329
 
5071
5330
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5072
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
5331
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
5073
5332
#, qt-format
5074
5333
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
5075
5334
msgstr "TEME hastighet (km/s): %1"
5076
5335
 
5077
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
 
5336
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
5078
5337
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
5079
5338
msgstr "Satellitten og observatøren er i sollys."
5080
5339
 
5081
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:296
 
5340
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
5082
5341
msgid "The satellite is visible."
5083
5342
msgstr "Satellitten er synlig."
5084
5343
 
5085
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
 
5344
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
5086
5345
msgid "The satellite is eclipsed."
5087
5346
msgstr "Satellitten er overskygget."
5088
5347
 
5089
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:302
 
5348
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
5090
5349
msgid "The satellite is not visible"
5091
5350
msgstr "Satellitten er ikke synlig."
5092
5351
 
5093
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
 
5352
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:336
5094
5353
#, qt-format
5095
5354
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5096
5355
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5097
5356
 
5098
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
5357
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:377
5099
5358
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
5100
5359
msgstr "Satellittprogramtillegg for Stellarium"
5101
5360
 
5102
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
5361
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
5103
5362
msgid ""
5104
5363
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
5105
5364
"Earth orbit."
5107
5366
"Satellittprogramtillegget forutsier posisjonene til kunstige satellitter i "
5108
5367
"bane rundt jorden."
5109
5368
 
5110
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
5369
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
5111
5370
msgid "Notes for users"
5112
5371
msgstr "Merknader til brukere"
5113
5372
 
5114
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:294
 
5373
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5115
5374
msgid ""
5116
5375
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5117
5376
msgstr "Satellitter og deres baner vises kun når observatøren er på jorden."
5118
5377
 
5119
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
5378
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:387
5120
5379
msgid ""
5121
5380
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5122
5381
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5127
5386
"fremtiden). Forvent store avvik når man ser på datoer utenfor dette "
5128
5387
"tidsområdet."
5129
5388
 
5130
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
5389
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5131
5390
msgid ""
5132
5391
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5133
5392
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5136
5395
"dager). For å få nyttige data ut, må du oppdatere TLE-dataene regelmessig."
5137
5396
 
5138
5397
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5139
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:298
 
5398
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
5140
5399
#, qt-format
5141
5400
msgid ""
5142
5401
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
5147
5406
"tilbake til standardfilen %3. Den gamle filen vil bli sikkerhetskopiert som "
5148
5407
"%4. Denne filen finnes i brukerdata-mappen, under \"modules/Satellittes/\"."
5149
5408
 
5150
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:304
 
5409
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5151
5410
msgid ""
5152
5411
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
5153
5412
"incomplete, missing or buggy."
5156
5415
"ufullstendige, mangler eller kan inneholde feil."
5157
5416
 
5158
5417
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
5159
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:308
 
5418
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:400
5160
5419
msgid "TLE data updates"
5161
5420
msgstr "Oppdateringer for TLE-data"
5162
5421
 
5163
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:309
 
5422
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5164
5423
msgid ""
5165
5424
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
5166
5425
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
5170
5429
"internettkilder, og programtillegget vil som standard gjøre dette hvis de "
5171
5430
"eksisterende dataene er mer enn 72 timer gamle. "
5172
5431
 
5173
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:310
 
5432
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
5174
5433
#, qt-format
5175
5434
msgid ""
5176
5435
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
5181
5440
"datamaskinen din. Denne filen må være i samme format som Celestrak-"
5182
5441
"oppdateringene (se %1 for et eksempel)."
5183
5442
 
5184
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:311
 
5443
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:403
5185
5444
msgid ""
5186
5445
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
5187
5446
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
5189
5448
"<b>Merk:</b> hvis navnet på en satellitt i oppdatering av data har noe i "
5190
5449
"hakeparenteser på slutten, vil det bli fjernet før dataene blir brukt."
5191
5450
 
5192
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:314
 
5451
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
5193
5452
msgid "Adding new satellites"
5194
5453
msgstr "Legge til nye satellitter"
5195
5454
 
5196
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
 
5455
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
5197
5456
msgid ""
5198
5457
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
5199
5458
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
5205
5464
"2. Gå til satellitter-fanen, og klikk knappen '+'. Velg satellitten(e) du "
5206
5465
"vil legge til og klikk knappen \"Legg til\"."
5207
5466
 
5208
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
 
5467
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
5209
5468
msgid "Technical notes"
5210
5469
msgstr "Tekniske merknader"
5211
5470
 
5212
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:318
 
5471
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
5213
5472
msgid ""
5214
5473
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
5215
5474
"as the input. "
5217
5476
"Posisjoner er beregnet ved bruk av metodene SGP4 & SDP4, ved å bruke NORAD "
5218
5477
"TLE-data som inndata. "
5219
5478
 
5220
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:319
 
5479
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
5221
5480
msgid ""
5222
5481
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
5223
5482
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
5226
5485
"revidert Spacetrack Report #3 (inkludert Spacetrack Report #6). "
5227
5486
 
5228
5487
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5229
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
5488
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
5230
5489
#, qt-format
5231
5490
msgid "See %1this document%2 for details."
5232
5491
msgstr "Se %1dette dokumentet%2 for detaljer."
5233
5492
 
5234
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
5493
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
5235
5494
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
5236
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
5237
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
5238
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
 
5495
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
 
5496
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
 
5497
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
5239
5498
msgid "Links"
5240
5499
msgstr "Lenker"
5241
5500
 
5242
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:324
 
5501
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
5243
5502
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
5244
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
5245
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
5246
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:117
 
5503
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
 
5504
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
5505
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:121
5247
5506
#, qt-format
5248
5507
msgid ""
5249
5508
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
5253
5512
"du poster."
5254
5513
 
5255
5514
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5256
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
5515
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
5257
5516
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
5258
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
5259
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
5260
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
 
5517
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
 
5518
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
5519
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
5261
5520
#, qt-format
5262
5521
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5263
5522
msgstr "Hvis du har noen spørsmål, kan du %1få svar her%2"
5264
5523
 
5265
5524
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5266
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
5525
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5267
5526
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
5268
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
5269
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
5270
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:122
 
5527
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
 
5528
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
5529
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
5271
5530
#, qt-format
5272
5531
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5273
5532
msgstr "Feilrapporteringer kan gjøres %1her%2."
5274
5533
 
5275
5534
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5276
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:331
 
5535
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:423
5277
5536
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
5278
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
5279
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
5280
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
 
5537
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
 
5538
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5539
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
5281
5540
msgid ""
5282
5541
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5283
5542
"and set the severity to \"wishlist\"."
5285
5544
"Hvis du ønsker å sende en forespørsel om en ny funksjon, da kan du opprette "
5286
5545
"en feilrapport, og angi alvorlighetsgraden til \"ønskeliste\"."
5287
5546
 
5288
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:349
 
5547
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:445
5289
5548
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:153
5290
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
5291
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
5292
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
 
5549
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
 
5550
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
 
5551
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
5293
5552
msgid "Internet updates disabled"
5294
5553
msgstr "Internett-oppdatering deaktivert"
5295
5554
 
5296
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:351
5297
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
5555
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:447
 
5556
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
5298
5557
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
5299
5558
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
5300
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:148
5301
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
5302
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
5303
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
5304
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
5305
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
 
5559
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
 
5560
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
 
5561
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
 
5562
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:218
 
5563
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5564
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
5306
5565
msgid "Updating now..."
5307
5566
msgstr "Oppdaterer..."
5308
5567
 
5309
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:353
 
5568
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
5310
5569
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
5311
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
5312
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
5313
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
 
5570
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
 
5571
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
 
5572
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
5314
5573
msgid "Next update: < 1 minute"
5315
5574
msgstr "Neste oppdatering: < 1 minutt"
5316
5575
 
5317
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
5576
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:454
5318
5577
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5319
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
5320
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
5321
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5578
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
 
5579
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
5580
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
5322
5581
#, qt-format
5323
5582
msgid "Next update: %1 minutes"
5324
5583
msgstr "Neste oppdatering: %1 minutter"
5325
5584
 
5326
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:357
 
5585
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
5327
5586
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5328
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
5329
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
5330
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
 
5587
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
 
5588
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
 
5589
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
5331
5590
#, qt-format
5332
5591
msgid "Next update: %1 hours"
5333
5592
msgstr "Neste oppdatering: %1 timer"
5334
5593
 
5335
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:372
5336
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
5594
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:466
 
5595
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
 
5596
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:207
 
5597
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
 
5598
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
 
5599
msgid "Update error"
 
5600
msgstr "Feil ved oppdatering"
 
5601
 
 
5602
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:479
 
5603
#, qt-format
 
5604
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
 
5605
msgstr "Oppdatert %1/%2 satellitt(er); %3 lagt til; %4 fjernet"
 
5606
 
 
5607
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
 
5608
#, qt-format
 
5609
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
 
5610
msgstr "Oppdatert %1/%2 satellitt(er); %3 lagt til; %4 mangler"
 
5611
 
 
5612
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:543
 
5613
msgid "[new source]"
 
5614
msgstr "[ny kilde]"
 
5615
 
 
5616
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:595
 
5617
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
5337
5618
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
5338
5619
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5339
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
5340
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:254
5341
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5342
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:254
5343
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
5344
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:259
 
5620
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
 
5621
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
 
5622
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
 
5623
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:266
 
5624
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
 
5625
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
5345
5626
msgid "Update now"
5346
5627
msgstr "Oppdater nå"
5347
5628
 
5348
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:374
 
5629
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
5349
5630
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
5350
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
5351
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5352
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
5631
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:177
 
5632
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
 
5633
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
5353
5634
msgid "Update from files"
5354
5635
msgstr "Oppdater fra filer"
5355
5636
 
5356
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5357
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
5358
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:191
5359
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
5360
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
5361
 
msgid "Update error"
5362
 
msgstr "Feil ved oppdatering"
5363
 
 
5364
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
5365
 
#, qt-format
5366
 
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
5367
 
msgstr "Oppdaterte %1/%2 satellitt(er); %3 mangler"
5368
 
 
5369
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
5370
 
msgid "[new source]"
5371
 
msgstr "[ny kilde]"
5372
 
 
5373
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:489
 
5637
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:637
5374
5638
msgid "[orbit calculation error]"
5375
5639
msgstr "[feil ved baneberegning]"
5376
5640
 
5377
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
 
5641
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:638
5378
5642
msgid "[all newly added]"
5379
5643
msgstr "[alle nylig tillagte]"
5380
5644
 
5381
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
 
5645
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:639
5382
5646
msgid "[all not displayed]"
5383
5647
msgstr "[alle ikke vist]"
5384
5648
 
5385
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
 
5649
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:640
5386
5650
msgid "[all displayed]"
5387
5651
msgstr "[alle vist]"
5388
5652
 
5389
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
 
5653
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:641
5390
5654
msgid "[all]"
5391
5655
msgstr "[alle]"
5392
5656
 
5393
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:634
 
5657
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
 
5658
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:688
 
5659
msgid "New group..."
 
5660
msgstr "Ny gruppe..."
 
5661
 
 
5662
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:894
5394
5663
msgid "Select TLE Update File"
5395
5664
msgstr "Velg TLE-oppdateringsfil"
5396
5665
 
5397
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:140
 
5666
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
5398
5667
msgid "Downloading data..."
5399
5668
msgstr "Laster ned data..."
5400
5669
 
5401
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
 
5670
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:142
5402
5671
msgid ""
5403
5672
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
5404
5673
"wait..."
5405
5674
msgstr "Stellarium laster ned satellittdata fra oppdateringskildene. Vent..."
5406
5675
 
5407
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
 
5676
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
5408
5677
msgid "Select TLE source file(s)..."
5409
5678
msgstr "Velg TLE-kildefil(er)..."
5410
5679
 
5411
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:171
5412
5680
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:172
5413
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
5681
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:173
5414
5682
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:232
 
5683
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:233
5415
5684
msgid "Processing data..."
5416
5685
msgstr "Bearbeider data..."
5417
5686
 
5418
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
5687
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
5419
5688
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
5420
5689
msgstr "Ingen data kan lastes ned. Prøv igjen senere."
5421
5690
 
5422
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:359
 
5691
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:360
5423
5692
#, qt-format
5424
5693
msgid "Catalog Number: %1"
5425
5694
msgstr "Katalognummer: %1"
5426
5695
 
5427
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:633
5428
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:634
 
5696
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5697
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
5429
5698
msgid "Satellites Configuration"
5430
5699
msgstr "Satellittinnstillinger"
5431
5700
 
5432
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:636
5433
 
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
5434
 
msgstr "Oppdater TLE-lister fra internettkilder"
5435
 
 
5436
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:637
5437
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
5438
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:250
5439
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:250
5440
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:255
5441
 
msgid "Update from Internet sources"
5442
 
msgstr "Oppdater fra internettkilder"
5443
 
 
5444
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:638
 
5701
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5702
msgid "Updates"
 
5703
msgstr "Oppdateringer"
 
5704
 
 
5705
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
 
5706
msgid "Update satellite data from Internet sources"
 
5707
msgstr "Oppdater satellittdata fra internettkilder"
 
5708
 
 
5709
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
5445
5710
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
5446
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:251
5447
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:251
5448
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:256
 
5711
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
 
5712
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
 
5713
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
5449
5714
msgid "Last update:"
5450
5715
msgstr "Siste oppdatering:"
5451
5716
 
5452
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:639
5453
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:257
 
5717
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5718
msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
 
5719
msgstr "Ved oppdatering, legg til alle nye satellitter fra valgte kilde(r)"
 
5720
 
 
5721
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
 
5722
msgid ""
 
5723
"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
 
5724
"sources"
 
5725
msgstr ""
 
5726
"Ved oppdatering, fjern satellittene som ikke lenger er listet i "
 
5727
"oppdateringskildene"
 
5728
 
 
5729
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
5730
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
5454
5731
msgid "Update frequency (hours):"
5455
5732
msgstr "Oppdateringsfrekvens (timer):"
5456
5733
 
5457
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
5734
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5458
5735
msgid "Labels"
5459
5736
msgstr "Påskrifter"
5460
5737
 
5461
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:642
 
5738
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
5462
5739
msgid "Label font size (pixels):"
5463
5740
msgstr "Skriftstørrelse på påskrift (piksler):"
5464
5741
 
5465
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
5742
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5466
5743
msgid "Orbit lines"
5467
5744
msgstr "Banelinjer"
5468
5745
 
5469
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
5470
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
5746
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:687
 
5747
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5471
5748
msgid "Number of segments used to draw the line"
5472
5749
msgstr "Antall segmenter brukt for å tegne linjen"
5473
5750
 
5474
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
5751
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:689
5475
5752
msgid "Number of  segments:"
5476
5753
msgstr "Antall segmenter:"
5477
5754
 
5478
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
5479
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
5755
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:694
 
5756
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
5480
5757
msgid "Duration of a single segment in seconds"
5481
5758
msgstr "Varigheten av et enkelt segment i sekunder"
5482
5759
 
5483
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
5760
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:696
5484
5761
msgid "Segment length (s):"
5485
5762
msgstr "Segmentlengde (s):"
5486
5763
 
5487
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
5488
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:662
 
5764
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:701
 
5765
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:704
5489
5766
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
5490
5767
msgstr "Antall segmenter brukt for å tegne hver ende av linjen"
5491
5768
 
5492
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:664
 
5769
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:706
5493
5770
msgid "Fade length:"
5494
5771
msgstr "Uttoningslengde:"
5495
5772
 
5496
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:665
 
5773
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
5497
5774
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5498
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:260
5499
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:260
5500
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
 
5775
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
 
5776
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:274
 
5777
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:283
5501
5778
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:368
5502
5779
msgid "Restore default settings"
5503
5780
msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger"
5504
5781
 
5505
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
5782
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:708
5506
5783
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5507
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
5508
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
5509
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
 
5784
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
5785
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:275
 
5786
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:284
5510
5787
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:369
5511
5788
msgid "Save settings as default"
5512
5789
msgstr "Lagre innstillinger som standard"
5513
5790
 
5514
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:667
 
5791
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:709
5515
5792
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
5516
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
5517
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
5518
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
 
5793
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
 
5794
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:276
 
5795
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:285
5519
5796
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:378
5520
5797
msgid "Settings"
5521
5798
msgstr "Innstillinger"
5522
5799
 
5523
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
5800
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5801
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
 
5802
msgstr "Dobbeltklikk en satellitt for å starte å spore den."
 
5803
 
 
5804
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
5805
msgid "Add more satellites"
 
5806
msgstr "Legg til flere satellitter"
 
5807
 
 
5808
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
5809
msgid "Remove the selected satellites"
 
5810
msgstr "Fjern de valgte satellittene"
 
5811
 
 
5812
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:721
 
5813
msgid "Save changes"
 
5814
msgstr "Lagre endringer"
 
5815
 
 
5816
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:725
 
5817
msgid "Catalog number:"
 
5818
msgstr "Katalognummer:"
 
5819
 
 
5820
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:727
5524
5821
msgid "Display the selected satellite(s)"
5525
5822
msgstr "Vis valgte satellitt(er)"
5526
5823
 
5527
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
5824
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:729
5528
5825
msgid "Displayed"
5529
5826
msgstr "Vist"
5530
5827
 
5531
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5828
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5532
5829
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
5533
5830
msgstr "Vis banelinje(r) for valgte satellitt(er)"
5534
5831
 
5535
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:675
 
5832
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:733
5536
5833
msgid "Orbit"
5537
5834
msgstr "Bane"
5538
5835
 
5539
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
5540
 
msgid "Catalog number:"
5541
 
msgstr "Katalognummer:"
5542
 
 
5543
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
5836
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:735
 
5837
msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
 
5838
msgstr "Ikke oppdater (eller fjern ved oppdatering) valgte satellitt(er)"
 
5839
 
 
5840
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:737
 
5841
msgid "Do not update"
 
5842
msgstr "Ikke oppdater"
 
5843
 
 
5844
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:738
5544
5845
msgid "Description:"
5545
5846
msgstr "Beskrivelse:"
5546
5847
 
5547
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5848
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:739
5548
5849
msgid "Groups:"
5549
5850
msgstr "Grupper:"
5550
5851
 
5551
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
5552
 
msgid "Comma separated list of groups"
5553
 
msgstr "Kommaseparert liste av grupper"
5554
 
 
5555
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5556
 
msgid "TLE data:"
5557
 
msgstr "TLE-data:"
5558
 
 
5559
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5560
 
msgid "NORAD two line element orbit data"
5561
 
msgstr "NORAD - tolinjers elementbanedata"
5562
 
 
5563
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
5564
 
msgid "Remove the selected satellites"
5565
 
msgstr "Fjern de valgte satellittene"
5566
 
 
5567
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5568
 
msgid "Add more satellites"
5569
 
msgstr "Legg til flere satellitter"
5570
 
 
5571
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
5572
 
msgid "Save changes"
5573
 
msgstr "Lagre endringer"
5574
 
 
5575
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:700
 
5852
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:740
 
5853
msgid "TLE set:"
 
5854
msgstr "TLE-parametre:"
 
5855
 
 
5856
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:742
 
5857
msgid ""
 
5858
"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
 
5859
"next update if they are not already in the collection."
 
5860
msgstr ""
 
5861
"Satellitter i de merkede kildelistene blir automatisk lagt til ved den neste "
 
5862
"oppdateringen hvis de ikke allerede er i samlingen."
 
5863
 
 
5864
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
5576
5865
msgid ""
5577
5866
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
5578
5867
"Enter."
5580
5869
"Angi eller redigere nettadressen til den valgte kilden. Endringene lagres "
5581
5870
"ved å trykke Enter."
5582
5871
 
5583
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:703
 
5872
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
5584
5873
msgid "Add new source"
5585
5874
msgstr "Legg til ny kilde"
5586
5875
 
5587
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
5876
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:751
5588
5877
msgid "Remove selected source"
5589
5878
msgstr "Fjern valgte kilde"
5590
5879
 
5591
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
5880
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
5592
5881
msgid "Sources"
5593
5882
msgstr "Kilder"
5594
5883
 
5624
5913
msgid "Discard"
5625
5914
msgstr "Forkast"
5626
5915
 
5627
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:77
 
5916
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
5628
5917
msgid "Telescope Control"
5629
5918
msgstr "Teleskopkontroll"
5630
5919
 
5631
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
 
5920
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:81
5632
5921
msgid ""
5633
5922
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
5634
5923
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
5636
5925
"Dette programtillegget gjør det mulig for Stellarium å sende styrekommandoer "
5637
5926
"til et teleskop som er tilkoblet en datamaskin (et såkalt \"GoTo\"-teleskop)."
5638
5927
 
5639
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1666
 
5928
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1667
5640
5929
#, qt-format
5641
5930
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
5642
5931
msgstr "Beveg teleskop #%1 til valgte objekt"
5643
5932
 
5644
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1671
 
5933
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1672
5645
5934
#, qt-format
5646
5935
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
5647
5936
msgstr "Beveg teleskop #%1 til det punktet som nå er i midten av skjermen"
6043
6332
"datoen vises på i bunnlinjen."
6044
6333
 
6045
6334
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
6046
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6335
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6047
6336
msgid "January"
6048
6337
msgstr "Januar"
6049
6338
 
6050
6339
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
6051
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6340
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6052
6341
msgid "February"
6053
6342
msgstr "Februar"
6054
6343
 
6055
6344
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
6056
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6345
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6057
6346
msgid "March"
6058
6347
msgstr "Mars"
6059
6348
 
6060
6349
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
6061
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6350
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6062
6351
msgid "April"
6063
6352
msgstr "April"
6064
6353
 
6065
6354
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
6066
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6355
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6067
6356
msgid "May"
6068
6357
msgstr "Mai"
6069
6358
 
6070
6359
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
6071
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6360
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6072
6361
msgid "June"
6073
6362
msgstr "Juni"
6074
6363
 
6075
6364
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
6076
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6365
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6077
6366
msgid "July"
6078
6367
msgstr "Juli"
6079
6368
 
6080
6369
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
6081
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6370
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6082
6371
msgid "August"
6083
6372
msgstr "August"
6084
6373
 
6085
6374
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
6086
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6375
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6087
6376
msgid "September"
6088
6377
msgstr "September"
6089
6378
 
6090
6379
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
6091
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6380
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6092
6381
msgid "October"
6093
6382
msgstr "Oktober"
6094
6383
 
6095
6384
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
6096
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6385
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6097
6386
msgid "November"
6098
6387
msgstr "November"
6099
6388
 
6100
6389
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
6101
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6390
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
6102
6391
msgid "December"
6103
6392
msgstr "Desember"
6104
6393
 
6256
6545
"Disse innstillingene styrer hvordan klokkeslett og dato vises i bunnlinjen."
6257
6546
 
6258
6547
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
6259
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
 
6548
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6260
6549
msgid "Time display format"
6261
6550
msgstr "Tidsvisningsformat"
6262
6551
 
6274
6563
msgstr "24-timers format"
6275
6564
 
6276
6565
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
6277
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
 
6566
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
6278
6567
msgid "Date display format"
6279
6568
msgstr "Datovisningsformat"
6280
6569
 
6290
6579
msgid "mm-dd-yyyy"
6291
6580
msgstr "mm-dd-åååå"
6292
6581
 
6293
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:89
 
6582
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
6294
6583
msgid "Text User Interface"
6295
6584
msgstr "Tekst-brukergrensesnitt"
6296
6585
 
6297
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:92
 
6586
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:93
6298
6587
msgid ""
6299
6588
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
6300
6589
"planetarium systems"
6302
6591
"Programtillegg-implementering av 0.9.x-seriens brukergrensesnitt i "
6303
6592
"tekstmodus (TUI), brukt i planetarium-systemer"
6304
6593
 
6305
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:156
 
6594
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:157
6306
6595
msgid "Solar System body"
6307
6596
msgstr "Solsystemlegeme"
6308
6597
 
6309
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
6598
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:171
6310
6599
msgid "Current date/time"
6311
6600
msgstr "Gjeldende dato/klokkeslett"
6312
6601
 
6313
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
 
6602
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
6314
6603
msgid "Set time zone"
6315
6604
msgstr "Still inn tidssone"
6316
6605
 
6317
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
 
6606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
6318
6607
msgid "Day keys"
6319
6608
msgstr "Dagtaster"
6320
6609
 
6321
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
6610
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:178
6322
6611
msgid "Startup date/time preset"
6323
6612
msgstr "Forhåndsinnstilt dato/klokkeslett for oppstart"
6324
6613
 
6325
6614
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6326
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:184
 
6615
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
6327
6616
msgid "system"
6328
6617
msgstr "system"
6329
6618
 
6330
6619
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6331
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:186
 
6620
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
6332
6621
msgid "preset"
6333
6622
msgstr "forhåndsinnstilt"
6334
6623
 
6335
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6624
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6336
6625
msgid "mmddyyyy"
6337
6626
msgstr "mmddåååå"
6338
6627
 
6339
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6628
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6340
6629
msgid "ddmmyyyy"
6341
6630
msgstr "ddmmåååå"
6342
6631
 
6343
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6632
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6344
6633
msgid "yyyymmdd"
6345
6634
msgstr "ååååmmdd"
6346
6635
 
6347
6636
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6348
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:203
 
6637
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
6349
6638
msgid "12h"
6350
6639
msgstr "12t"
6351
6640
 
6352
6641
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6353
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:205
 
6642
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
6354
6643
msgid "24h"
6355
6644
msgstr "24t"
6356
6645
 
6357
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
 
6646
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
6358
6647
msgid "Language"
6359
6648
msgstr "Språk"
6360
6649
 
6361
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:244
 
6650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
6362
6651
msgid "Show stars"
6363
6652
msgstr "Vis stjerner"
6364
6653
 
6365
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:272
 
6654
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
6366
6655
msgid "Colors"
6367
6656
msgstr "Farger"
6368
6657
 
6369
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
 
6658
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
6370
6659
msgid "Nebula names"
6371
6660
msgstr "Stjernetåkenavn"
6372
6661
 
6373
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
 
6662
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
6374
6663
msgid "Nebula hints"
6375
6664
msgstr "Stjernetåke-hint"
6376
6665
 
6377
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366
 
6666
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:367
6378
6667
msgid "Galactic plane line"
6379
6668
msgstr "Linje for det galaktiske plan"
6380
6669
 
6381
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
 
6670
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:396
6382
6671
msgid "Effects"
6383
6672
msgstr "Effekter"
6384
6673
 
6385
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
6674
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
6386
6675
msgid "Manual zoom"
6387
6676
msgstr "Manuell zoom"
6388
6677
 
6389
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:414
 
6678
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
6390
6679
msgid "Magnitude scaling multiplier"
6391
6680
msgstr "Magnitude - skaleringsmultiplikator"
6392
6681
 
6393
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
6682
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:417
6394
6683
msgid "Milky Way intensity:"
6395
6684
msgstr "Melkevei-intensitet:"
6396
6685
 
6397
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
6686
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
6398
6687
msgid "Nebula label frequency:"
6399
6688
msgstr "Påskriftfrekvens for tåker:"
6400
6689
 
6401
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
6690
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:424
6402
6691
msgid "Zoom duration:"
6403
6692
msgstr "Zoom-varighet:"
6404
6693
 
6405
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
 
6694
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
6406
6695
msgid "Cursor timeout:"
6407
6696
msgstr "Tidsavbrudd for markør:"
6408
6697
 
6409
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
 
6698
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:431
6410
6699
msgid "Setting landscape sets location"
6411
6700
msgstr "Still inn plassering for landskapssett"
6412
6701
 
6413
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
 
6702
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
6414
6703
msgid "Run local script"
6415
6704
msgstr "Kjør lokalt skript"
6416
6705
 
6417
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
 
6706
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:458
6418
6707
msgid "Stop running script"
6419
6708
msgstr "Stopp kjørende skript"
6420
6709
 
6421
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:460
 
6710
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6422
6711
msgid "CD/DVD script"
6423
6712
msgstr "CD/DVD-skript"
6424
6713
 
6425
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
6426
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
 
6714
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
 
6715
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:473
6427
6716
msgid "Administration"
6428
6717
msgstr "Administrering"
6429
6718
 
6430
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
 
6719
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
6431
6720
msgid "Load default configuration"
6432
6721
msgstr "Last standardinnstillinger"
6433
6722
 
6434
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
 
6723
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:479
6435
6724
msgid "Save current configuration"
6436
6725
msgstr "Lagre gjeldende innstillinger"
6437
6726
 
6438
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
 
6727
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
6439
6728
msgid "Shut down"
6440
6729
msgstr "Slå av"
6441
6730
 
6442
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:553
 
6731
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:554
6443
6732
msgid "[no TUI node]"
6444
6733
msgstr "[ingen TUI node]"
6445
6734
 
6475
6764
"i dets nettbaserte database. Fortsatt under utvikling."
6476
6765
 
6477
6766
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
6478
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
6767
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:149
6479
6768
#, qt-format
6480
6769
msgid "Query the MPC's %1:"
6481
6770
msgstr "Søk i MPC %1:"
6482
6771
 
6483
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
6772
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
6484
6773
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
6485
6774
msgstr "Bare ett resultat vil bli returnert hvis søket er vellykket."
6486
6775
 
6487
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
6776
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:153
6488
6777
msgid ""
6489
6778
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
6490
6779
"English) or provisional designation."
6492
6781
"Både kometer og asteroider kan identifiseres med deres nummer, navn (på "
6493
6782
"engelsk) eller provisorisk betegnelse."
6494
6783
 
6495
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
6784
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:160
6496
6785
#, qt-format
6497
6786
msgid ""
6498
6787
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
6681
6970
msgid "Solar System"
6682
6971
msgstr "Solsystem"
6683
6972
 
6684
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
 
6973
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
6685
6974
msgid "Historical Supernovae"
6686
6975
msgstr "Historiske supernovaer"
6687
6976
 
6688
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:74
 
6977
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
6689
6978
msgid ""
6690
6979
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
6691
6980
"magnitude."
6736
7025
msgstr "Anerkjennelse"
6737
7026
 
6738
7027
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
6739
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
7028
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
6740
7029
msgid ""
6741
7030
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
6742
7031
msgstr ""
6751
7040
msgstr "Institutt for teoretisk og eksperimentell fysikk"
6752
7041
 
6753
7042
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
6754
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
 
7043
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
6755
7044
msgid "in Russia"
6756
7045
msgstr "i Russland"
6757
7046
 
6758
7047
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6759
7048
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
6760
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
6761
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
7049
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
 
7050
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
6762
7051
#, qt-format
6763
7052
msgid ""
6764
7053
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
6768
7057
"historikk og katalogformat, kan du %1få informasjon her%2."
6769
7058
 
6770
7059
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6771
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
6772
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
7060
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
 
7061
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6773
7062
#, qt-format
6774
7063
msgid "Next update: %1 days"
6775
7064
msgstr "Neste oppdatering: %1 dager"
6787
7076
msgstr "Innstilling av programtillegg for historiske supernovaer"
6788
7077
 
6789
7078
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
6790
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:249
6791
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:249
 
7079
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
 
7080
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
6792
7081
msgid "Update catalog from Internet"
6793
7082
msgstr "Oppdater katalog fra internett"
6794
7083
 
 
7084
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
 
7085
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
 
7086
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
 
7087
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:267
 
7088
msgid "Update from Internet sources"
 
7089
msgstr "Oppdater fra internettkilder"
 
7090
 
6795
7091
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
6796
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:252
6797
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:252
 
7092
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
 
7093
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:264
6798
7094
msgid "Update frequency (days):"
6799
7095
msgstr "Oppdateringsfrekvens (dager):"
6800
7096
 
6801
7097
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6802
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:253
6803
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:253
6804
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:258
 
7098
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
 
7099
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:265
 
7100
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
6805
7101
msgid "[next update info]"
6806
7102
msgstr "[informasjon om neste oppdatering]"
6807
7103
 
6808
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:70
 
7104
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:71
6809
7105
msgid "Quasars"
6810
7106
msgstr "Kvasarer"
6811
7107
 
6812
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
 
7108
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:74
6813
7109
msgid ""
6814
7110
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
6815
7111
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
6828
7124
msgid "Z (redshift): %1"
6829
7125
msgstr "Z (rødforskyvning): %1"
6830
7126
 
6831
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:108
 
7127
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:112
6832
7128
msgid "Quasars Plug-in"
6833
7129
msgstr "Programtillegg for kvasarer"
6834
7130
 
6835
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
7131
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
6836
7132
msgid ""
6837
7133
"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than 16 "
6838
7134
"visual magnitude. A catalogue of quasars compiled from \"Quasars and Active "
6842
7138
"visuell magnitude 16. En kvasarkatalog utarbeidet fra \"Quasars and Active "
6843
7139
"Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
6844
7140
 
6845
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:116
 
7141
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
6846
7142
msgid "Veron+ 2010"
6847
7143
msgstr "Veron+ 2010"
6848
7144
 
6849
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:198
 
7145
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:214
6850
7146
msgid "Quasars is updated"
6851
7147
msgstr "Kvasarer er oppdatert"
6852
7148
 
6853
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:246
 
7149
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:258
6854
7150
msgid "Quasars Configuration"
6855
7151
msgstr "Innstilling for kvasarer"
6856
7152
 
6857
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:247
 
7153
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
6858
7154
msgid "Quasars Plug-in Configuration"
6859
7155
msgstr "Innstilling av programtillegg for kvasarer"
6860
7156
 
6861
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:255
6862
 
msgid "Display mode for quasars"
6863
 
msgstr "Visningsmodus for kvasarer"
 
7157
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
 
7158
msgid "Settings for quasars"
 
7159
msgstr "Innstillinger for kvasarer"
6864
7160
 
6865
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
 
7161
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
6866
7162
msgid "Plot all quasars without labels"
6867
7163
msgstr "Plott alle kvasarer uten påskrifter"
6868
7164
 
6869
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
 
7165
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
6870
7166
msgid "Enable display of distribution for quasars"
6871
7167
msgstr "Aktiver visning av kvasar-distribusjon"
6872
7168
 
6873
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:70
 
7169
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
 
7170
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:272
 
7171
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:281
 
7172
msgid "Enable display at startup"
 
7173
msgstr "Aktiver visning ved oppstart"
 
7174
 
 
7175
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
 
7176
msgid "Show quasars button on toolbar"
 
7177
msgstr "Vis kvasar-knapp på verktøylinje"
 
7178
 
 
7179
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71
6874
7180
msgid "Pulsars"
6875
7181
msgstr "Pulsarer"
6876
7182
 
6877
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:73
6878
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
7183
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
 
7184
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
6879
7185
msgid ""
6880
7186
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
6881
7187
"about each one."
7001
7307
"isolert nøytronstjerne med pulset termisk røntgenstråling, men ingen "
7002
7308
"registrerbar radioemisjon"
7003
7309
 
7004
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:108
 
7310
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:112
7005
7311
msgid "Pulsars Plug-in"
7006
7312
msgstr "Programtillegg for pulsarer"
7007
7313
 
7008
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
7314
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
7009
7315
#, qt-format
7010
7316
msgid ""
7011
7317
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
7016
7322
"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
7017
7323
"(%1astro-ph/0412641%2))."
7018
7324
 
7019
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
 
7325
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:122
7020
7326
msgid "Note"
7021
7327
msgstr "Merknad"
7022
7328
 
7023
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
7329
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
7024
7330
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
7025
7331
msgstr "Pulsaridentifikatorer har prefikset 'PSR'"
7026
7332
 
7027
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
7333
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
7028
7334
msgid "Acknowledgment"
7029
7335
msgstr "Anerkjennelse"
7030
7336
 
7031
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
 
7337
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:127
7032
7338
msgid "Vladimir Samodourov"
7033
7339
msgstr "Vladimir Samodourov"
7034
7340
 
7035
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
7341
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
7036
7342
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
7037
7343
msgstr "Pushchino Radioastronomiobservatorie"
7038
7344
 
7039
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
7345
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
7040
7346
msgid "Maciej Serylak"
7041
7347
msgstr "Maciej Serylak"
7042
7348
 
7043
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
7349
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:134
7044
7350
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
7045
7351
msgstr "Nancay Radioastronomiobservatorie"
7046
7352
 
7047
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
7353
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
7048
7354
msgid "in France"
7049
7355
msgstr "i Frankrike"
7050
7356
 
7051
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:212
 
7357
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
7052
7358
msgid "Pulsars is updated"
7053
7359
msgstr "Pulsarer er oppdaterte"
7054
7360
 
7055
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:246
 
7361
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:258
7056
7362
msgid "Pulsars Configuration"
7057
7363
msgstr "Pulsarinnstilling"
7058
7364
 
7059
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:247
 
7365
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
7060
7366
msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
7061
7367
msgstr "Innstilling av programtillegg for pulsarer"
7062
7368
 
7063
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:255
7064
 
msgid "Display mode for pulsars"
7065
 
msgstr "Visningsmodus for pulsarer"
 
7369
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
 
7370
msgid "Settings for pulsars"
 
7371
msgstr "Innstillinger for pulsarer"
7066
7372
 
7067
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:257
 
7373
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:269
7068
7374
msgid "Plot all pulsars without labels"
7069
7375
msgstr "Plott alle pulsarer uten påskrifter"
7070
7376
 
7071
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
 
7377
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
7072
7378
msgid "Enable display of distribution for pulsars"
7073
7379
msgstr "Aktiver visning av pulsar-distribusjon"
7074
7380
 
7075
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:72
 
7381
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:273
 
7382
msgid "Show pulsars button on toolbar"
 
7383
msgstr "Vis pulsar-knapp på verktøylinje"
 
7384
 
 
7385
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:73
7076
7386
msgid "Exoplanets"
7077
7387
msgstr "Eksoplaneter"
7078
7388
 
7079
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
 
7389
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
7080
7390
msgid ""
7081
7391
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7082
7392
"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
7085
7395
"Eksoplanetdata er hentet fra 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' på "
7086
7396
"exoplanet.eu"
7087
7397
 
7088
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:203
 
7398
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
7089
7399
msgid "Metallicity"
7090
7400
msgstr "Metallisitet"
7091
7401
 
7092
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
7093
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
 
7402
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
7403
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7094
7404
msgid "Mass"
7095
7405
msgstr "Masse"
7096
7406
 
7097
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
7098
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7407
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
 
7408
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7099
7409
msgid "Radius"
7100
7410
msgstr "Radius"
7101
7411
 
7102
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:215
 
7412
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
7103
7413
#, qt-format
7104
7414
msgid "Effective temperature: %1 K"
7105
7415
msgstr "Effektiv temperatur: %1 K"
7106
7416
 
7107
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
7417
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7108
7418
msgid "Exoplanet"
7109
7419
msgstr "Eksoplanet"
7110
7420
 
7111
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7421
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7112
7422
msgid "Period"
7113
7423
msgstr "Periode"
7114
7424
 
7115
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7425
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7116
7426
msgid "days"
7117
7427
msgstr "dager"
7118
7428
 
7119
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
7120
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7429
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7430
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7121
7431
msgid "Jup"
7122
7432
msgstr "Jup"
7123
7433
 
7124
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7434
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7125
7435
msgid "Semi-Major Axis"
7126
7436
msgstr "Store halvakse"
7127
7437
 
7128
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7438
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7129
7439
msgid "AU"
7130
7440
msgstr "AE"
7131
7441
 
7132
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
 
7442
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7133
7443
msgid "Eccentricity"
7134
7444
msgstr "Eksentrisitet"
7135
7445
 
7136
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:227
 
7446
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7137
7447
msgid "Inclination"
7138
7448
msgstr "Inklinasjon"
7139
7449
 
7140
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
 
7450
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7141
7451
msgid "Angle Distance"
7142
7452
msgstr "Vinkelavstand"
7143
7453
 
7144
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7454
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
7145
7455
msgid "Discovered year"
7146
7456
msgstr "Oppdagelsesår"
7147
7457
 
7148
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:110
 
7458
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
7149
7459
msgid "Exoplanets Plug-in"
7150
7460
msgstr "Programtillegg for eksoplaneter"
7151
7461
 
7152
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
 
7462
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:118
7153
7463
#, qt-format
7154
7464
msgid ""
7155
7465
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7159
7469
"Eksoplanetdata er hentet fra \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
7160
7470
 
7161
7471
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7162
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
7472
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
7163
7473
#, qt-format
7164
7474
msgid ""
7165
7475
"If you want read full information about plugin, his history and format of "
7168
7478
"Hvis du vil lese fullstendig informasjon om dette programtillegget, dets "
7169
7479
"historikk og katalogformat, kan du %1få informasjon her%2."
7170
7480
 
7171
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
 
7481
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
7172
7482
msgid "Exoplanets is updated"
7173
7483
msgstr "Eksoplaneter er oppdaterte"
7174
7484
 
7175
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:251
 
7485
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:263
7176
7486
msgid "Exoplanets Configuration"
7177
7487
msgstr "Innstilling for eksoplaneter"
7178
7488
 
7179
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:252
 
7489
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
7180
7490
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
7181
7491
msgstr "Innstilling av programtillegg for eksoplaneter"
7182
7492
 
7183
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:254
 
7493
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
7184
7494
msgid "Update exoplanets data from Internet"
7185
7495
msgstr "Oppdater eksoplanetdata fra internett"
7186
7496
 
7187
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:260
7188
 
msgid "Display mode for exoplanets"
7189
 
msgstr "Visningsmodus for eksoplaneter"
 
7497
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
7498
msgid "Settings for exoplanets"
 
7499
msgstr "Innstillinger for eksoplaneter"
7190
7500
 
7191
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:262
 
7501
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:274
7192
7502
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
7193
7503
msgstr "Plott alle systemer med eksoplaneter uten påskrifter"
7194
7504
 
7195
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
 
7505
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:276
7196
7506
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
7197
7507
msgstr "Aktiver distribusjonsvisning for eksoplaneter"
7198
7508
 
7199
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
 
7509
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:278
7200
7510
msgid "Display exoplanets since their discovery"
7201
7511
msgstr "Vis eksoplaneter siden deres oppdagelse"
7202
7512
 
7203
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
 
7513
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:280
7204
7514
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
7205
7515
msgstr "Aktiver tidslinje for eksoplaneters oppdagelse"
7206
7516
 
 
7517
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:282
 
7518
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
 
7519
msgstr "Vis eksoplaneter-knapp på verktøylinje"
 
7520
 
7207
7521
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:66
7208
7522
msgid "Observability analysis"
7209
7523
msgstr "Observerbarhetsanalyse"
7225
7539
"dagene for akronisk og kosmisk oppgang/nedgang.<br><br> En forklaring av "
7226
7540
"parametrene er gitt i  fanen 'Info' i innstillingsvinduet."
7227
7541
 
7228
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7542
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7229
7543
msgctxt "short month name"
7230
7544
msgid "Jan"
7231
7545
msgstr "Jan"
7232
7546
 
7233
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7547
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7234
7548
msgctxt "short month name"
7235
7549
msgid "Feb"
7236
7550
msgstr "Feb"
7237
7551
 
7238
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7552
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7239
7553
msgctxt "short month name"
7240
7554
msgid "Mar"
7241
7555
msgstr "Mar"
7242
7556
 
7243
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7557
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7244
7558
msgctxt "short month name"
7245
7559
msgid "Apr"
7246
7560
msgstr "Apr"
7247
7561
 
7248
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7562
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7249
7563
msgctxt "short month name"
7250
7564
msgid "May"
7251
7565
msgstr "Mai"
7252
7566
 
7253
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7567
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7254
7568
msgctxt "short month name"
7255
7569
msgid "Jun"
7256
7570
msgstr "Jun"
7257
7571
 
7258
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7572
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7259
7573
msgctxt "short month name"
7260
7574
msgid "Jul"
7261
7575
msgstr "Jul"
7262
7576
 
7263
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7577
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7264
7578
msgctxt "short month name"
7265
7579
msgid "Aug"
7266
7580
msgstr "Aug"
7267
7581
 
7268
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7582
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7269
7583
msgctxt "short month name"
7270
7584
msgid "Sep"
7271
7585
msgstr "Sep"
7272
7586
 
7273
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7587
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7274
7588
msgctxt "short month name"
7275
7589
msgid "Oct"
7276
7590
msgstr "Okt"
7277
7591
 
7278
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7592
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7279
7593
msgctxt "short month name"
7280
7594
msgid "Nov"
7281
7595
msgstr "Nov"
7282
7596
 
7283
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7597
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7284
7598
msgctxt "short month name"
7285
7599
msgid "Dec"
7286
7600
msgstr "Des"
7287
7601
 
7288
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7289
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7290
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7602
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
7291
7603
msgid "h"
7292
7604
msgstr "t"
7293
7605
 
7294
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7295
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7296
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7606
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
7297
7607
msgid "m"
7298
7608
msgstr "m"
7299
7609
 
7300
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7301
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7302
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7610
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
7303
7611
msgid "s"
7304
7612
msgstr "s"
7305
7613
 
7306
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:509
 
7614
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
7307
7615
#, qt-format
7308
7616
msgid "Sets at %1 (in %2)"
7309
7617
msgstr "Går ned kl. %1 (om %2)"
7310
7618
 
7311
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:510
 
7619
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
7312
7620
#, qt-format
7313
7621
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
7314
7622
msgstr "Steg opp kl. %1 (%2 siden)"
7315
7623
 
7316
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:520
 
7624
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
7317
7625
#, qt-format
7318
7626
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
7319
7627
msgstr "Gått ned kl. %1 (%2 siden)"
7320
7628
 
7321
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:521
 
7629
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
7322
7630
#, qt-format
7323
7631
msgid "Rises at %1 (in %2)"
7324
7632
msgstr "Stiger opp kl. %1 (om %2)"
7325
7633
 
7326
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7634
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
7327
7635
msgid "Circumpolar."
7328
7636
msgstr "Sirkumpolar."
7329
7637
 
7330
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7638
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:225
7331
7639
msgid "No rise."
7332
7640
msgstr "Ingen oppgang."
7333
7641
 
7334
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:547
 
7642
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:226
7335
7643
#, qt-format
7336
7644
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
7337
7645
msgstr "Kulminerer kl. %1 (om %2) ved %3 grd."
7338
7646
 
7339
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:551
 
7647
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:227
7340
7648
#, qt-format
7341
7649
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
7342
7650
msgstr "Kulminerte kl. %1 (%2 siden) ved %3 grd."
7343
7651
 
7344
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:592
 
7652
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:228
7345
7653
msgid "Source is not observable."
7346
7654
msgstr "Objekt er ikke observerbart."
7347
7655
 
7348
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:593
 
7656
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
7349
7657
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
7350
7658
msgstr "Ingen akronisk eller kosmisk oppgang/nedgang."
7351
7659
 
7352
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:610
 
7660
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
7353
7661
msgid "Greatest elongation: "
7354
7662
msgstr "Største elongasjon: "
7355
7663
 
7356
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:613
 
7664
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:231
7357
7665
msgid "Largest Sun separation: "
7358
7666
msgstr "Største separasjon til solen: "
7359
7667
 
7360
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:616
 
7668
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:232
7361
7669
#, qt-format
7362
7670
msgid " (at %1 deg.)"
7363
7671
msgstr " (ved %1 grd.)"
7364
7672
 
7365
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7673
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
7366
7674
msgid "Acronychal rise/set"
7367
7675
msgstr "Akronisk oppgang/nedgang"
7368
7676
 
7369
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7677
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
7370
7678
msgid "No Acronychal rise/set."
7371
7679
msgstr "Ingen akronisk oppgang/nedgang."
7372
7680
 
7373
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7681
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:236
7374
7682
msgid "Cosmical rise/set"
7375
7683
msgstr "Kosmisk oppgang/nedgang"
7376
7684
 
7377
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7685
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
7378
7686
msgid "No Cosmical rise/set."
7379
7687
msgstr "Ingen kosmisk oppgang/nedgang."
7380
7688
 
7381
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:681
 
7689
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
7382
7690
msgid "Observable during the whole year."
7383
7691
msgstr "Observerbar gjennom hele året."
7384
7692
 
7385
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:685
 
7693
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
7386
7694
msgid "Not observable at dark night."
7387
7695
msgstr "Ikke observerbar på mørke natten."
7388
7696
 
7389
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:690
 
7697
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
7390
7698
msgid "Nights above horizon: "
7391
7699
msgstr "Netter over horisonten: "
7392
7700
 
7393
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:707
 
7701
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:241
7394
7702
msgid "TODAY:"
7395
7703
msgstr "I DAG:"
7396
7704
 
7397
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:716
 
7705
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
7398
7706
msgid "THIS YEAR:"
7399
7707
msgstr "DETTE ÅRET:"
7400
7708
 
7401
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1450
 
7709
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
7402
7710
#, qt-format
7403
7711
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7404
7712
msgstr "Forrige fullmåne: %1 %2 kl. %3:%4. "
7405
7713
 
7406
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1455
 
7714
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
7407
7715
#, qt-format
7408
7716
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7409
7717
msgstr "Neste fullmåne: %1 %2 kl. %3:%4. "
7767
8075
#~ msgid "144000"
7768
8076
#~ msgstr "144000"
7769
8077
 
 
8078
#~ msgid "Nebulas"
 
8079
#~ msgstr "Stjernetåker"
 
8080
 
7770
8081
#~ msgid "10000"
7771
8082
#~ msgstr "10000"
7772
8083
 
7773
8084
#~ msgid "Light pollution: "
7774
8085
#~ msgstr "Lysforurensing: "
7775
8086
 
 
8087
#~ msgid "Nebulas background images"
 
8088
#~ msgstr "Bakgrunnsbilder for stjernetåker"
 
8089
 
7776
8090
#~ msgid ":"
7777
8091
#~ msgstr ":"
7778
8092
 
7925
8239
#~ msgid "Zoom Duration: "
7926
8240
#~ msgstr "Trinn for skalering "
7927
8241
 
 
8242
#, qt-format
 
8243
#~ msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
 
8244
#~ msgstr "Oppdaterte %1/%2 satellitt(er); %3 mangler"
 
8245
 
 
8246
#~ msgid "Comma separated list of groups"
 
8247
#~ msgstr "Kommaseparert liste av grupper"
 
8248
 
7928
8249
#~ msgid ""
7929
8250
#~ "Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"Satellites "
7930
8251
#~ "plugin\" in the subject when posting."
7932
8253
#~ "Støtte gis via Launchpad-nettstedet. Pass på å sette \"Satellites plugin\" i "
7933
8254
#~ "emnefeltet når du poster."
7934
8255
 
 
8256
#~ msgid "Update TLE lists from Internet sources"
 
8257
#~ msgstr "Oppdater TLE-lister fra internettkilder"
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "TLE data:"
 
8260
#~ msgstr "TLE-data:"
 
8261
 
 
8262
#~ msgid "NORAD two line element orbit data"
 
8263
#~ msgstr "NORAD - tolinjers elementbanedata"
 
8264
 
7935
8265
#~ msgid "Form"
7936
8266
#~ msgstr "Skjema"
7937
8267
 
8065
8395
#~ msgid "Additional info (Extra 3)"
8066
8396
#~ msgstr "Tilleggsinformasjon 3"
8067
8397
 
 
8398
#~ msgid "Display mode for pulsars"
 
8399
#~ msgstr "Visningsmodus for pulsarer"
 
8400
 
 
8401
#~ msgid "Display mode for quasars"
 
8402
#~ msgstr "Visningsmodus for kvasarer"
 
8403
 
8068
8404
#~ msgid ""
8069
8405
#~ "A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
8070
8406
#~ "magnitude: SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN "
8083
8419
#~ msgid "A tour via western constellations."
8084
8420
#~ msgstr "En tur gjennom vestlige stjernebilder."
8085
8421
 
 
8422
#~ msgid ""
 
8423
#~ "Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
 
8424
#~ msgstr ""
 
8425
#~ "Skjermbeskytter med diverse hendelser i solsystemet. 171 begivenheter i alt!"
 
8426
 
8086
8427
#~ msgid "Look at Sun from big planets of Solar system and Pluto."
8087
8428
#~ msgstr "Se på solen fra solsystemets store planeter og Pluto."
8088
8429