~ubuntu-branches/debian/sid/stellarium/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2013-08-04 15:06:55 UTC
  • mfrom: (1.2.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130804150655-iji0vb5navh3lk13
Tags: 0.12.2-1
* Imported Upstream version 0.12.2
* Added dependency to phonon (to enable video/sound)
* Fixed VCS links
* Removed unused lintian tag (embedded-library glee)
* Dropped obsolete patch
* Update copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-14 15:21+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 17:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 03:02+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 01:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kaori YOKOZAWA <yokozawa@tree.so-net.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:15+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1259
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:564 src/ui_viewDialog.h:1263
21
21
msgid "Meridian"
22
22
msgstr "子午線"
23
23
 
24
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1267
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:568 src/ui_viewDialog.h:1271
25
25
msgid "Ecliptic"
26
26
msgstr "黄道"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1255
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:572 src/ui_viewDialog.h:1259
29
29
msgid "Equator"
30
30
msgstr "天の赤道"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1263
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:576 src/ui_viewDialog.h:1267
33
33
msgid "Horizon"
34
34
msgstr "地平線"
35
35
 
37
37
msgid "Galactic Plane"
38
38
msgstr "銀河面"
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:508
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:512
41
41
msgid "Author: "
42
42
msgstr "作者: "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:511
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:515
45
45
msgid "Location: "
46
46
msgstr "場所: "
47
47
 
48
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:516
 
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
49
49
#, qt-format
50
50
msgid ", %1 m"
51
51
msgstr ", %1 m"
52
52
 
53
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:520
 
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:524
54
54
msgid "Planet: "
55
55
msgstr "惑星: "
56
56
 
57
57
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124 src/core/modules/Planet.cpp:438
58
58
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209 src/core/modules/Comet.cpp:119
59
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
60
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
61
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
59
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:165
 
60
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
 
61
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
62
62
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:97 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
63
63
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:125
64
64
#, qt-format
68
68
#: src/core/modules/Nebula.cpp:129 src/core/modules/Planet.cpp:444
69
69
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:125
70
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:102 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
71
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
71
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
72
72
#, qt-format
73
73
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "等級: <b>%1</b> (大気減光時: <b>%2</b>)"
75
75
 
76
76
#: src/core/modules/Nebula.cpp:132 src/core/modules/Planet.cpp:447
77
77
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218 src/core/modules/Comet.cpp:128
78
78
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:105 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
79
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:181
 
79
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
80
80
#, qt-format
81
81
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
82
82
msgstr "等級: <b>%1</b>"
86
86
msgid "Size: %1"
87
87
msgstr "大きさ: %1"
88
88
 
89
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:375
 
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
90
90
msgid "Galaxy"
91
91
msgstr "銀河系"
92
92
 
93
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:378
 
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
94
94
msgid "Open cluster"
95
95
msgstr "散開星団"
96
96
 
97
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:381
 
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
98
98
msgid "Globular cluster"
99
99
msgstr "球状星団"
100
100
 
101
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:384
 
101
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
102
102
msgid "Nebula"
103
103
msgstr "星雲"
104
104
 
105
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:387
 
105
#: src/core/modules/Nebula.cpp:397
106
106
msgid "Planetary nebula"
107
107
msgstr "惑星状星雲"
108
108
 
109
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
 
109
#: src/core/modules/Nebula.cpp:400
110
110
msgid "Dark Nebula"
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
113
#: src/core/modules/Nebula.cpp:403
114
114
msgid "Cluster associated with nebulosity"
115
115
msgstr "星雲を伴う星団"
116
116
 
117
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
117
#: src/core/modules/Nebula.cpp:406
118
118
msgid "Unknown"
119
119
msgstr "不明"
120
120
 
121
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
121
#: src/core/modules/Nebula.cpp:409
122
122
msgid "Undocumented type"
123
123
msgstr "未登録"
124
124
 
125
125
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
126
126
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:232 src/core/modules/Comet.cpp:137
127
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
 
127
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:184 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
128
128
#, qt-format
129
129
msgid "Absolute Magnitude: %1"
130
130
msgstr "絶対等級: %1"
166
166
#: src/core/modules/Comet.cpp:171
167
167
#, qt-format
168
168
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
169
 
msgstr ""
 
169
msgstr "恒星周期: %1日 (%2ユリウス年)"
170
170
 
171
171
#: src/core/modules/Planet.cpp:511
172
172
#, qt-format
173
173
msgid "Sidereal day: %1"
174
 
msgstr ""
 
174
msgstr "恒星日: %1"
175
175
 
176
176
#: src/core/modules/Planet.cpp:512
177
177
#, qt-format
178
178
msgid "Mean solar day: %1"
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "平均太陽日: %1"
180
180
 
181
181
#: src/core/modules/Planet.cpp:519
182
182
#, qt-format
204
204
msgstr ""
205
205
 
206
206
#. TRANSLATORS: Type of object
207
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
207
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
208
208
#: src/translations.h:151
209
209
msgid "star"
210
 
msgstr ""
 
210
msgstr "恒星"
211
211
 
212
212
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:57
213
213
#, qt-format
219
219
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
220
220
msgstr ""
221
221
 
222
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
 
222
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:139
 
223
msgid "eruptive variable star"
 
224
msgstr "爆発変光星"
 
225
 
 
226
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:141
 
227
msgid "pulsating variable star"
 
228
msgstr "脈動変光星"
 
229
 
 
230
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
 
231
msgid "rotating variable star"
 
232
msgstr "回転変光星"
 
233
 
 
234
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:145
 
235
msgid "cataclysmic variable star"
 
236
msgstr "激変星"
 
237
 
 
238
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:148
 
239
msgid "eclipsing binary system"
 
240
msgstr "食変光星"
 
241
 
 
242
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:152
 
243
msgid "variable star"
 
244
msgstr "変光星"
 
245
 
 
246
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:156
223
247
msgid "double star"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
248
msgstr "二重星"
 
249
 
 
250
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:163
 
251
#, qt-format
 
252
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
 
253
msgstr "種類: <b>%1、%2</b>"
 
254
 
 
255
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
227
256
#, qt-format
228
257
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
229
258
msgstr ""
230
259
 
231
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
260
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
232
261
#, qt-format
233
262
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
234
263
msgstr "等級: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
235
264
 
236
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:143
237
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
 
265
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:199
 
266
#, qt-format
 
267
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
 
268
msgstr "等級の範囲: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (測光システム: %4)"
 
269
 
 
270
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201
 
271
#, qt-format
 
272
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209
 
276
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
238
277
#, qt-format
239
278
msgid "Spectral Type: %1"
240
279
msgstr "表面温度による分類: %1"
241
280
 
242
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:147
 
281
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213
243
282
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
244
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:196
 
283
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:205
245
284
#, qt-format
246
285
msgid "Distance: %1 Light Years"
247
286
msgstr "距離: %1 光年"
248
287
 
249
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:150
 
288
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
250
289
#, qt-format
251
290
msgid "Parallax: %1\""
252
291
msgstr "両眼視差: %1\""
253
292
 
254
 
#: src/core/StelObserver.cpp:271
 
293
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
 
294
#, qt-format
 
295
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
299
#, qt-format
 
300
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:228
 
304
#, qt-format
 
305
msgid "Period: %1 days"
 
306
msgstr "変光周期: %1 日"
 
307
 
 
308
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
 
309
#, qt-format
 
310
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
 
314
#, qt-format
 
315
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
319
#, qt-format
 
320
msgid "Duration of eclipse: %1%"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
324
#, qt-format
 
325
msgid "Rising time: %1%"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
 
329
#: src/core/StelObserver.cpp:272
255
330
msgid "SpaceShip"
256
331
msgstr "宇宙船"
257
332
 
258
 
#: src/core/StelCore.cpp:1419
 
333
#: src/core/StelCore.cpp:1435
259
334
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
260
335
msgstr ""
261
336
 
262
 
#: src/core/StelCore.cpp:1422
 
337
#: src/core/StelCore.cpp:1438
263
338
#, qt-format
264
339
msgid ""
265
340
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
267
342
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
268
343
msgstr ""
269
344
 
270
 
#: src/core/StelCore.cpp:1425
 
345
#: src/core/StelCore.cpp:1441
271
346
#, qt-format
272
347
msgid ""
273
348
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
274
349
"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
275
350
msgstr ""
276
351
 
277
 
#: src/core/StelCore.cpp:1428
 
352
#: src/core/StelCore.cpp:1444
278
353
#, qt-format
279
354
msgid ""
280
355
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
283
358
"PC program SunTracker Pro."
284
359
msgstr ""
285
360
 
286
 
#: src/core/StelCore.cpp:1432
 
361
#: src/core/StelCore.cpp:1448
287
362
msgid ""
288
363
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
289
364
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
290
365
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
291
366
msgstr ""
292
367
 
293
 
#: src/core/StelCore.cpp:1436
 
368
#: src/core/StelCore.cpp:1452
294
369
msgid ""
295
370
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
296
371
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
298
373
"(1973)."
299
374
msgstr ""
300
375
 
301
 
#: src/core/StelCore.cpp:1440
 
376
#: src/core/StelCore.cpp:1456
302
377
#, qt-format
303
378
msgid ""
304
379
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
306
381
"observations</em> (%1)."
307
382
msgstr ""
308
383
 
309
 
#: src/core/StelCore.cpp:1443
 
384
#: src/core/StelCore.cpp:1459
310
385
#, qt-format
311
386
msgid ""
312
387
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
313
388
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
314
389
msgstr ""
315
390
 
316
 
#: src/core/StelCore.cpp:1446
 
391
#: src/core/StelCore.cpp:1462
317
392
#, qt-format
318
393
msgid ""
319
394
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
322
397
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
323
398
msgstr ""
324
399
 
325
 
#: src/core/StelCore.cpp:1449
 
400
#: src/core/StelCore.cpp:1465
326
401
msgid ""
327
402
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
328
403
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
329
404
"planetarium program RedShift."
330
405
msgstr ""
331
406
 
332
 
#: src/core/StelCore.cpp:1452
 
407
#: src/core/StelCore.cpp:1468
333
408
#, qt-format
334
409
msgid ""
335
410
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
337
412
"A.D. 1980</em> (%1)."
338
413
msgstr ""
339
414
 
340
 
#: src/core/StelCore.cpp:1455
 
415
#: src/core/StelCore.cpp:1471
341
416
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
342
417
msgstr ""
343
418
 
344
 
#: src/core/StelCore.cpp:1458
 
419
#: src/core/StelCore.cpp:1474
345
420
msgid ""
346
421
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
347
422
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
348
423
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
349
424
msgstr ""
350
425
 
351
 
#: src/core/StelCore.cpp:1461
 
426
#: src/core/StelCore.cpp:1477
352
427
#, qt-format
353
428
msgid ""
354
429
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
355
430
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
356
431
msgstr ""
357
432
 
358
 
#: src/core/StelCore.cpp:1464
 
433
#: src/core/StelCore.cpp:1480
359
434
#, qt-format
360
435
msgid ""
361
436
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
364
439
"Morrison (1984)."
365
440
msgstr ""
366
441
 
367
 
#: src/core/StelCore.cpp:1467
 
442
#: src/core/StelCore.cpp:1483
368
443
msgid ""
369
444
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
370
445
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
371
446
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
372
447
msgstr ""
373
448
 
374
 
#: src/core/StelCore.cpp:1470
 
449
#: src/core/StelCore.cpp:1486
375
450
#, qt-format
376
451
msgid ""
377
452
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
379
454
"1990</em> (%1)."
380
455
msgstr ""
381
456
 
382
 
#: src/core/StelCore.cpp:1473
 
457
#: src/core/StelCore.cpp:1489
383
458
#, qt-format
384
459
msgid ""
385
460
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
386
461
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
387
462
msgstr ""
388
463
 
389
 
#: src/core/StelCore.cpp:1476
 
464
#: src/core/StelCore.cpp:1492
390
465
msgid ""
391
466
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
392
467
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
393
468
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
394
469
msgstr ""
395
470
 
396
 
#: src/core/StelCore.cpp:1479
 
471
#: src/core/StelCore.cpp:1495
397
472
#, qt-format
398
473
msgid ""
399
474
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
400
475
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
401
476
msgstr ""
402
477
 
403
 
#: src/core/StelCore.cpp:1482
 
478
#: src/core/StelCore.cpp:1498
404
479
#, qt-format
405
480
msgid ""
406
481
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
407
482
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
408
483
msgstr ""
409
484
 
410
 
#: src/core/StelCore.cpp:1485
 
485
#: src/core/StelCore.cpp:1501
411
486
msgid ""
412
487
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
413
488
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
414
489
"for the recent past."
415
490
msgstr ""
416
491
 
417
 
#: src/core/StelCore.cpp:1488
 
492
#: src/core/StelCore.cpp:1504
418
493
msgid ""
419
494
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
420
495
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
422
497
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
423
498
msgstr ""
424
499
 
425
 
#: src/core/StelCore.cpp:1491
 
500
#: src/core/StelCore.cpp:1507
426
501
#, qt-format
427
502
msgid ""
428
503
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
430
505
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
431
506
msgstr ""
432
507
 
433
 
#: src/core/StelCore.cpp:1494
 
508
#: src/core/StelCore.cpp:1510
434
509
#, qt-format
435
510
msgid ""
436
511
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
439
514
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
440
515
msgstr ""
441
516
 
442
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
517
#: src/core/StelCore.cpp:1513
443
518
#, qt-format
444
519
msgid ""
445
520
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
449
524
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
450
525
msgstr ""
451
526
 
452
 
#: src/core/StelCore.cpp:1497
 
527
#: src/core/StelCore.cpp:1513
453
528
msgid "Used by default."
454
529
msgstr ""
455
530
 
456
 
#: src/core/StelCore.cpp:1500
 
531
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
532
#, qt-format
 
533
msgid ""
 
534
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
 
535
"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
 
536
"Babylon</em> (%1)."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
540
#, qt-format
 
541
msgid ""
 
542
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
 
543
"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial "
 
544
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: src/core/StelCore.cpp:1522
457
548
#, qt-format
458
549
msgid ""
459
550
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
460
551
"by the user."
461
552
msgstr ""
462
553
 
463
 
#: src/core/StelCore.cpp:1503 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
 
554
#: src/core/StelCore.cpp:1525 src/core/SimbadSearcher.cpp:132
464
555
msgid "Error"
465
556
msgstr "エラー"
466
557
 
467
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
558
#: src/core/StelCore.cpp:1574
468
559
msgid "with meaningless values outside this range"
469
560
msgstr ""
470
561
 
471
 
#: src/core/StelCore.cpp:1578
 
562
#: src/core/StelCore.cpp:1600
472
563
msgid ""
473
564
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
474
565
"values outside this range"
475
566
msgstr ""
476
567
 
477
 
#: src/core/StelCore.cpp:1602 src/core/StelCore.cpp:1607
 
568
#: src/core/StelCore.cpp:1622 src/core/StelCore.cpp:1627
 
569
#: src/core/StelCore.cpp:1654 src/core/StelCore.cpp:1659
478
570
msgid "with zero values outside this range"
479
571
msgstr ""
480
572
 
481
 
#: src/core/StelCore.cpp:1612
 
573
#: src/core/StelCore.cpp:1632
482
574
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
483
575
msgstr ""
484
576
 
485
 
#: src/core/StelCore.cpp:1639
 
577
#: src/core/StelCore.cpp:1669
486
578
#, qt-format
487
579
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
488
580
msgstr ""
489
581
 
490
 
#: src/core/StelCore.cpp:1641
 
582
#: src/core/StelCore.cpp:1671
491
583
#, qt-format
492
584
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
493
585
msgstr ""
592
684
#: src/core/StelObject.cpp:96
593
685
#, qt-format
594
686
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
595
 
msgstr "赤経/赤緯(J2000): %1/%2"
 
687
msgstr "赤経/赤緯 (J2000): %1/%2"
596
688
 
597
689
#: src/core/StelObject.cpp:103
598
690
#, qt-format
599
691
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
600
 
msgstr "赤経/赤緯(日付): %1/%2"
 
692
msgstr "赤経/赤緯 (瞬時): %1/%2"
601
693
 
602
694
#: src/core/StelObject.cpp:111
603
695
#, qt-format
604
696
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
605
 
msgstr ""
 
697
msgstr "銀経/銀緯: %1/%2"
606
698
 
607
699
#: src/core/StelObject.cpp:121 src/core/StelObject.cpp:124
608
700
#: src/core/StelObject.cpp:127
609
701
#, qt-format
610
702
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
611
 
msgstr "時角: %1/%2"
 
703
msgstr "時角/赤緯: %1/%2"
612
704
 
613
705
#: src/core/StelObject.cpp:121 src/core/StelObject.cpp:140
614
706
msgid "(geometric)"
644
736
msgid "Found"
645
737
msgstr "見つかりました"
646
738
 
647
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:437
 
739
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:436 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:438
648
740
msgid "Select screenshot directory"
649
741
msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリを選択"
650
742
 
651
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:657
 
743
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:662
652
744
#, qt-format
653
745
msgid "Startup FOV: %1%2"
654
746
msgstr "起動時の視野: %1%2"
655
747
 
656
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
748
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:670
657
749
#, qt-format
658
750
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
659
751
msgstr "起動時の方位: %1/%2"
660
752
 
661
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
662
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
663
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:288
 
753
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:712
 
754
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
755
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:379
664
756
msgid "Authors"
665
757
msgstr "作者"
666
758
 
667
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:708 src/gui/ViewDialog.cpp:442
 
759
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:713 src/gui/ViewDialog.cpp:447
668
760
msgid "Contact"
669
761
msgstr "連絡先"
670
762
 
671
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:791
 
763
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:796
672
764
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:108
673
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:110
674
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:110
675
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:112
 
765
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
766
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
767
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
676
768
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
677
769
msgid "Author"
678
770
msgstr "作者"
679
771
 
680
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795
 
772
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:800
681
773
msgid "License"
682
774
msgstr "ライセンス"
683
775
 
684
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:819
 
776
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:824
685
777
msgid "Running script: "
686
778
msgstr "実行中のスクリプト: "
687
779
 
688
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:826
 
780
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
689
781
msgid "Running script: [none]"
690
782
msgstr "実行中のスクリプト: [なし]"
691
783
 
692
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:889
 
784
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:896
693
785
msgid ""
694
786
"Finished downloading new star catalogs!\n"
695
787
"Restart Stellarium to display them."
697
789
"新しい星表のダウンロードが終了しました!\n"
698
790
"表示するには Stellarium を再起動してください。"
699
791
 
700
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
792
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:900
701
793
msgid "All available star catalogs have been installed."
702
794
msgstr "利用可能なすべての星表がインストールされました。"
703
795
 
704
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:898
 
796
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
705
797
#, qt-format
706
798
msgid "Get catalog %1 of %2"
707
799
msgstr "カタログの取得 %1 / %2"
708
800
 
709
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:905
 
801
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
710
802
#, qt-format
711
803
msgid ""
712
804
"Downloading %1...\n"
715
807
"ダウンロード中 %1...\n"
716
808
"(このウィンドウを閉じても構いません)"
717
809
 
718
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:912
 
810
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:919
719
811
#, qt-format
720
812
msgid ""
721
813
"Download size: %1MB\n"
726
818
"星の数: %2 Million\n"
727
819
"等級: %3 - %4"
728
820
 
729
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:955 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:991
 
821
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:962 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:998
730
822
#, qt-format
731
823
msgid ""
732
824
"Error downloading %1:\n"
735
827
"ダウンロード中にエラーが発生しました %1:\n"
736
828
"%2"
737
829
 
738
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1043
 
830
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1050
739
831
msgid "Verifying file integrity..."
740
832
msgstr "ファイルの整合性を確認しています..."
741
833
 
742
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1047
 
834
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1054
743
835
#, qt-format
744
836
msgid ""
745
837
"Error downloading %1:\n"
749
841
"ファイルが破損しています。"
750
842
 
751
843
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
752
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1120
 
844
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1127
753
845
msgid "Algorithm of"
754
846
msgstr ""
755
847
 
756
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
 
848
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
757
849
msgid "Without correction"
758
 
msgstr ""
 
850
msgstr "補正なし"
759
851
 
760
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1132
 
852
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
761
853
msgid "Schoch (1931)"
762
854
msgstr ""
763
855
 
764
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1133
 
856
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
765
857
msgid "Clemence (1948)"
766
858
msgstr ""
767
859
 
768
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1134
 
860
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
769
861
msgid "IAU (1952)"
770
862
msgstr ""
771
863
 
772
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
864
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
773
865
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
774
866
msgstr ""
775
867
 
776
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1136
 
868
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
777
869
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
778
870
msgstr ""
779
871
 
780
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1137
 
872
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
781
873
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
782
874
msgstr ""
783
875
 
784
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1138
 
876
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
785
877
msgid "Stephenson (1978)"
786
878
msgstr ""
787
879
 
788
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
880
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
789
881
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
790
882
msgstr ""
791
883
 
792
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
 
884
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
793
885
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
794
886
msgstr ""
795
887
 
796
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1141
 
888
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
797
889
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
798
890
msgstr ""
799
891
 
800
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1142
 
892
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1149
801
893
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
802
894
msgstr ""
803
895
 
804
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
 
896
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
805
897
msgid "Espenak (1987, 1989)"
806
898
msgstr ""
807
899
 
808
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
900
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
809
901
msgid "Borkowski (1988)"
810
902
msgstr ""
811
903
 
812
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
 
904
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
813
905
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
814
906
msgstr ""
815
907
 
816
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
 
908
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
817
909
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
818
910
msgstr ""
819
911
 
820
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1147
 
912
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
821
913
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
822
914
msgstr ""
823
915
 
824
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
 
916
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
825
917
msgid "Stephenson (1997)"
826
918
msgstr ""
827
919
 
828
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1150
 
920
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
829
921
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
830
922
msgstr ""
831
923
 
832
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
924
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
833
925
msgid "JPL Horizons"
834
926
msgstr ""
835
927
 
836
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1152
 
928
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
837
929
msgid "Meeus & Simons (2000)"
838
930
msgstr ""
839
931
 
840
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
 
932
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
841
933
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
842
934
msgstr ""
843
935
 
844
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1154
 
936
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
845
937
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
846
938
msgstr ""
847
939
 
848
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
 
940
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
849
941
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
850
942
msgstr ""
851
943
 
852
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
944
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
853
945
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
854
946
msgstr ""
855
947
 
856
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
948
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
857
949
msgid "Reijs (2006)"
858
950
msgstr ""
859
951
 
860
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
952
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
953
msgid "Banjevic (2006)"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
957
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
861
961
#, qt-format
862
962
msgid "Custom equation of %1T"
863
963
msgstr ""
1020
1120
msgid "OSX Developer: %1"
1021
1121
msgstr "OSX 開発者: %1"
1022
1122
 
1023
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:672
 
1123
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:689
1024
1124
msgid "Script console window"
1025
1125
msgstr "スクリプトコンソール画面"
1026
1126
 
1027
1127
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
1028
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:667
 
1128
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/translations.h:684
1029
1129
msgid "Windows"
1030
1130
msgstr "ウィンドウ"
1031
1131
 
1032
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:329 src/gui/StelGuiItems.cpp:752
 
1132
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:333 src/gui/StelGuiItems.cpp:756
1033
1133
msgid "Space"
1034
 
msgstr "宇宙"
 
1134
msgstr "Space"
1035
1135
 
1036
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:621
 
1136
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:625
1037
1137
#, no-c-format, qt-format
1038
1138
msgid "%1m"
1039
1139
msgstr "%1m"
1040
1140
 
1041
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:503
 
1141
#: src/gui/ViewDialog.cpp:508
1042
1142
msgid "No description"
1043
1143
msgstr "説明がありません"
1044
1144
 
1045
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:616
 
1145
#: src/gui/ViewDialog.cpp:621
1046
1146
msgid "No shooting stars"
1047
1147
msgstr "流れ星を表示しない"
1048
1148
 
1049
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:619
 
1149
#: src/gui/ViewDialog.cpp:624
1050
1150
msgid "Normal rate"
1051
1151
msgstr "通常"
1052
1152
 
1053
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:622
 
1153
#: src/gui/ViewDialog.cpp:627
1054
1154
msgid "Standard Perseids rate"
1055
1155
msgstr "通常のペルセウス流星群"
1056
1156
 
1057
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:625
 
1157
#: src/gui/ViewDialog.cpp:630
1058
1158
msgid "Exceptional Leonid rate"
1059
1159
msgstr "しし座流星群の多いとき"
1060
1160
 
1061
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:628
 
1161
#: src/gui/ViewDialog.cpp:633
1062
1162
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1063
1163
msgstr "1966年のしし座流星群"
1064
1164
 
1065
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:410
 
1165
#: src/gui/LocationDialog.cpp:424
1066
1166
msgid "New Location"
1067
1167
msgstr "新しい場所"
1068
1168
 
1165
1265
msgid "starchart"
1166
1266
msgstr "星座表"
1167
1267
 
1168
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:361
 
1268
#: src/gui/SearchDialog.cpp:362
1169
1269
msgid "Simbad Lookup Error"
1170
1270
msgstr ""
1171
1271
 
1172
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:369
 
1272
#: src/gui/SearchDialog.cpp:370
1173
1273
msgid "Simbad Lookup"
1174
1274
msgstr ""
1175
1275
 
1176
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:537
 
1276
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
1177
1277
msgid "University of Strasbourg (France)"
1178
1278
msgstr "ストラスブール大学(フランス)"
1179
1279
 
1180
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:538
 
1280
#: src/gui/SearchDialog.cpp:539
1181
1281
msgid "Harvard University (USA)"
1182
1282
msgstr "ハーバード大学(アメリカ)"
1183
1283
 
1211
1311
msgid "year"
1212
1312
msgstr ""
1213
1313
 
1214
 
#: src/main.cpp:367
 
1314
#: src/main.cpp:373
1215
1315
msgid "This system does not support OpenGL."
1216
1316
msgstr "このシステムは Open GL に対応していません."
1217
1317
 
1218
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
1219
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
 
1318
#: src/main.cpp:381
 
1319
msgid ""
 
1320
"Your platform does not support minimal required OpenGL 1.2. Please upgrade "
 
1321
"drivers for graphics card."
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
1325
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
1220
1326
msgid "Sun"
1221
1327
msgstr "太陽"
1222
1328
 
1233
1339
msgstr "地球"
1234
1340
 
1235
1341
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1236
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:189
 
1342
#: src/translations.h:37 src/translations.h:190
1237
1343
msgid "Moon"
1238
1344
msgstr "月"
1239
1345
 
1240
1346
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1241
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:197
 
1347
#: src/translations.h:38 src/translations.h:198
1242
1348
msgid "Mars"
1243
1349
msgstr "火星"
1244
1350
 
1336
1442
msgstr "メティス"
1337
1443
 
1338
1444
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1339
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:199
 
1445
#: src/translations.h:62 src/translations.h:200
1340
1446
msgid "Saturn"
1341
1447
msgstr "土星"
1342
1448
 
1420
1526
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
1421
1527
#: src/translations.h:84
1422
1528
msgid "Hydra (moon)"
1423
 
msgstr ""
 
1529
msgstr "ヒドラ (衛星)"
1424
1530
 
1425
1531
#: src/translations.h:85
1426
1532
msgid "Eris"
1490
1596
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (50000) Quaoar
1491
1597
#: src/translations.h:104
1492
1598
msgid "Quaoar"
1493
 
msgstr ""
 
1599
msgstr "クワオアー"
1494
1600
 
1495
1601
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90482) Orcus
1496
1602
#: src/translations.h:106
1497
1603
msgid "Orcus"
1498
 
msgstr ""
 
1604
msgstr "オルクス"
1499
1605
 
1500
1606
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (136108) Haumea
1501
1607
#: src/translations.h:108
1502
1608
msgid "Haumea"
1503
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "ハウメア"
1504
1610
 
1505
1611
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1506
1612
#: src/translations.h:111
1555
1661
#. TRANSLATORS: Asteroid (20000) Varuna
1556
1662
#: src/translations.h:133
1557
1663
msgid "Varuna"
1558
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "ヴァルナ"
1559
1665
 
1560
1666
#. TRANSLATORS: Asteroid (136472) Makemake
1561
1667
#: src/translations.h:135
1562
1668
msgid "Makemake"
1563
 
msgstr ""
 
1669
msgstr "マケマケ"
1564
1670
 
1565
1671
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A and script name
1566
1672
#: src/translations.h:138
1634
1740
msgstr "イヌイット"
1635
1741
 
1636
1742
#: src/translations.h:170
 
1743
msgid "Indian Vedic"
 
1744
msgstr "ヴェーダ"
 
1745
 
 
1746
#: src/translations.h:171
1637
1747
msgid "Korean"
1638
1748
msgstr "韓国"
1639
1749
 
1640
 
#: src/translations.h:171
 
1750
#: src/translations.h:172
1641
1751
msgid "Lakota"
1642
1752
msgstr "ラコタ"
1643
1753
 
1644
 
#: src/translations.h:172
 
1754
#: src/translations.h:173
1645
1755
msgid "Maori"
1646
1756
msgstr "マオリ"
1647
1757
 
1648
 
#: src/translations.h:173
 
1758
#: src/translations.h:174
1649
1759
msgid "Navajo"
1650
1760
msgstr "ナバホ"
1651
1761
 
1652
 
#: src/translations.h:174
 
1762
#: src/translations.h:175
1653
1763
msgid "Norse"
1654
1764
msgstr "北欧"
1655
1765
 
1656
 
#: src/translations.h:175
 
1766
#: src/translations.h:176
1657
1767
msgid "Polynesian"
1658
1768
msgstr "ポリネシア"
1659
1769
 
1660
 
#: src/translations.h:176
 
1770
#: src/translations.h:177
1661
1771
msgid "Sami"
1662
1772
msgstr "サーミ"
1663
1773
 
1664
 
#: src/translations.h:177
 
1774
#: src/translations.h:178
1665
1775
msgid "Tupi-Guarani"
1666
 
msgstr "トゥピ・グアラニー語"
 
1776
msgstr "トゥピ・グアラニー"
1667
1777
 
1668
 
#: src/translations.h:178
 
1778
#: src/translations.h:179
1669
1779
msgid "Tongan"
1670
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "トンガ"
1671
1781
 
1672
 
#: src/translations.h:179
 
1782
#: src/translations.h:180
1673
1783
msgid "Western"
1674
1784
msgstr "西洋"
1675
1785
 
1676
1786
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1677
 
#: src/translations.h:185
 
1787
#: src/translations.h:186
1678
1788
msgid "Guereins"
1679
1789
msgstr "ゲラン"
1680
1790
 
1681
1791
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1682
 
#: src/translations.h:187
 
1792
#: src/translations.h:188
1683
1793
msgid "Trees"
1684
1794
msgstr "木々"
1685
1795
 
1686
1796
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1687
 
#: src/translations.h:191
 
1797
#: src/translations.h:192
1688
1798
msgid "Hurricane"
1689
1799
msgstr "ハリケーン"
1690
1800
 
1691
1801
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1692
 
#: src/translations.h:193
 
1802
#: src/translations.h:194
1693
1803
msgid "Ocean"
1694
1804
msgstr "海"
1695
1805
 
1696
1806
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1697
 
#: src/translations.h:195
 
1807
#: src/translations.h:196
1698
1808
msgid "Garching"
1699
1809
msgstr "ガーヒンク"
1700
1810
 
1701
1811
#. TRANSLATORS: Name of script
1702
 
#: src/translations.h:205
 
1812
#: src/translations.h:206
1703
1813
msgid "Landscape Tour"
1704
1814
msgstr "風景ツアー"
1705
1815
 
1706
1816
#. TRANSLATORS: Name of script
1707
 
#: src/translations.h:207
 
1817
#: src/translations.h:208
1708
1818
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1709
1819
msgstr "部分月食"
1710
1820
 
1711
1821
#. TRANSLATORS: Name of script
1712
 
#: src/translations.h:209
 
1822
#: src/translations.h:210
1713
1823
msgid "Total Lunar Eclipse"
1714
1824
msgstr "皆既月食"
1715
1825
 
1716
1826
#. TRANSLATORS: Name of script
1717
 
#: src/translations.h:211
 
1827
#: src/translations.h:212
1718
1828
msgid "Screensaver"
1719
1829
msgstr "スクリーンセーバー"
1720
1830
 
1721
1831
#. TRANSLATORS: Name of script
1722
 
#: src/translations.h:213
 
1832
#: src/translations.h:214
1723
1833
msgid "Solar Eclipse 2009"
1724
1834
msgstr "2009年の日食"
1725
1835
 
1726
1836
#. TRANSLATORS: Name of script
1727
 
#: src/translations.h:215
 
1837
#: src/translations.h:216
1728
1838
msgid "Startup Script"
1729
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "スタートアップスクリプト"
1730
1840
 
1731
1841
#. TRANSLATORS: Name of script
1732
 
#: src/translations.h:217
 
1842
#: src/translations.h:218
1733
1843
msgid "Zodiac"
1734
1844
msgstr ""
1735
1845
 
1736
1846
#. TRANSLATORS: Name of script
1737
 
#: src/translations.h:219
 
1847
#: src/translations.h:220
1738
1848
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
1739
1849
msgstr ""
1740
1850
 
1741
1851
#. TRANSLATORS: Name of script
1742
 
#: src/translations.h:221
 
1852
#: src/translations.h:222
1743
1853
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
1744
1854
msgstr ""
1745
1855
 
1746
1856
#. TRANSLATORS: Name of script
1747
 
#: src/translations.h:223
 
1857
#: src/translations.h:224
1748
1858
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
1749
1859
msgstr ""
1750
1860
 
1751
1861
#. TRANSLATORS: Name of script
1752
 
#: src/translations.h:225
 
1862
#: src/translations.h:226
1753
1863
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
1754
1864
msgstr ""
1755
1865
 
1756
1866
#. TRANSLATORS: Name of script
1757
 
#: src/translations.h:227
 
1867
#: src/translations.h:228
1758
1868
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
1759
1869
msgstr ""
1760
1870
 
1761
1871
#. TRANSLATORS: Name of script
1762
 
#: src/translations.h:229
 
1872
#: src/translations.h:230
1763
1873
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
1764
1874
msgstr ""
1765
1875
 
1766
1876
#. TRANSLATORS: Name of script
1767
 
#: src/translations.h:231
 
1877
#: src/translations.h:232
1768
1878
msgid "Solar System Screensaver"
1769
1879
msgstr "太陽系スクリーンセーバー"
1770
1880
 
1771
1881
#. TRANSLATORS: Name of script
1772
 
#: src/translations.h:233
 
1882
#: src/translations.h:234
1773
1883
msgid "Constellations Tour"
1774
1884
msgstr "星座ツアー"
1775
1885
 
1776
1886
#. TRANSLATORS: Name of script
1777
 
#: src/translations.h:235
 
1887
#: src/translations.h:236
1778
1888
msgid "Sun from different planets"
1779
1889
msgstr ""
1780
1890
 
1781
1891
#. TRANSLATORS: Name of script
1782
 
#: src/translations.h:237
 
1892
#: src/translations.h:238
1783
1893
msgid "Earth best views from other bodies"
1784
1894
msgstr ""
1785
1895
 
1786
1896
#. TRANSLATORS: Name of script
1787
 
#: src/translations.h:239
 
1897
#: src/translations.h:240
1788
1898
msgid "Transit of Venus"
1789
1899
msgstr ""
1790
1900
 
1791
1901
#. TRANSLATORS: Name of script
1792
 
#: src/translations.h:241
 
1902
#: src/translations.h:242
1793
1903
msgid "Analemma"
1794
1904
msgstr "アナレンマ"
1795
1905
 
1796
1906
#. TRANSLATORS: Name of script
1797
 
#: src/translations.h:243
 
1907
#: src/translations.h:244
1798
1908
msgid "Sky Culture Tour"
1799
1909
msgstr ""
1800
1910
 
 
1911
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1912
#: src/translations.h:246
 
1913
msgid "Earth Events from Mercury"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1917
#: src/translations.h:248
 
1918
msgid "Earth Events from Venus"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#. TRANSLATORS: Name and description of script
 
1922
#: src/translations.h:250
 
1923
msgid "Earth Events from Mars"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#. TRANSLATORS: Name of script
 
1927
#: src/translations.h:252
 
1928
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#. TRANSLATORS: Name of script
 
1932
#: src/translations.h:254
 
1933
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations from Jupiter"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
1801
1936
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
1802
 
#: src/translations.h:250
 
1937
#: src/translations.h:260
1803
1938
msgid "Look around each installed landscape."
1804
1939
msgstr ""
1805
1940
 
1806
1941
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
1807
 
#: src/translations.h:252
 
1942
#: src/translations.h:262
1808
1943
msgid "Look at each installed sky culture."
1809
1944
msgstr ""
1810
1945
 
1811
 
#: src/translations.h:253
 
1946
#: src/translations.h:263
1812
1947
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1813
1948
msgstr "部分月食をデモンストレーションするスクリプト"
1814
1949
 
1815
 
#: src/translations.h:254
 
1950
#: src/translations.h:264
1816
1951
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1817
1952
msgstr "皆既月食をデモンストレーションするスクリプト"
1818
1953
 
1819
 
#: src/translations.h:255
 
1954
#: src/translations.h:265
1820
1955
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1821
1956
msgstr ""
1822
1957
 
1823
 
#: src/translations.h:256
 
1958
#: src/translations.h:266
1824
1959
msgid ""
1825
1960
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1826
1961
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1827
1962
msgstr "2009年に起こった皆既日食をデモンストレーションするスクリプト (位置=ランプル, バングラディッシュ)"
1828
1963
 
1829
 
#: src/translations.h:257
 
1964
#: src/translations.h:267
1830
1965
msgid "Script which runs automatically at startup"
1831
1966
msgstr "起動時に自動実行するスクリプト"
1832
1967
 
1833
 
#: src/translations.h:258
 
1968
#: src/translations.h:268
1834
1969
msgid ""
1835
1970
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1836
1971
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1837
1972
"celestial sphere over the course of a year."
1838
1973
msgstr ""
1839
1974
 
1840
 
#: src/translations.h:259
 
1975
#: src/translations.h:269
1841
1976
msgid ""
1842
1977
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
1843
1978
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
1844
1979
msgstr ""
1845
1980
 
1846
 
#: src/translations.h:260
 
1981
#: src/translations.h:270
1847
1982
msgid ""
1848
1983
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1849
1984
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
1850
1985
msgstr ""
1851
1986
 
1852
 
#: src/translations.h:261
 
1987
#: src/translations.h:271
1853
1988
msgid ""
1854
1989
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
1855
1990
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
1856
1991
msgstr ""
1857
1992
 
1858
 
#: src/translations.h:262
 
1993
#: src/translations.h:272
1859
1994
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
1860
1995
msgstr ""
1861
1996
 
1862
 
#: src/translations.h:263
 
1997
#: src/translations.h:273
1863
1998
msgid ""
1864
1999
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
1865
2000
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
1866
2001
"place 1/23/2048. In real speed."
1867
2002
msgstr ""
1868
2003
 
1869
 
#: src/translations.h:264
 
2004
#: src/translations.h:274
1870
2005
msgid ""
1871
2006
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
1872
2007
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
1876
2011
"light up later."
1877
2012
msgstr ""
1878
2013
 
1879
 
#: src/translations.h:265
 
2014
#: src/translations.h:275
1880
2015
msgid ""
1881
 
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 171 events in all!"
 
2016
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 177 events in all!"
1882
2017
msgstr ""
1883
2018
 
1884
 
#: src/translations.h:266
 
2019
#: src/translations.h:276
1885
2020
msgid "A tour of the western constellations."
1886
2021
msgstr ""
1887
2022
 
1888
 
#: src/translations.h:267
 
2023
#: src/translations.h:277
1889
2024
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
1890
2025
msgstr ""
1891
2026
 
1892
 
#: src/translations.h:268
 
2027
#: src/translations.h:278
1893
2028
msgid ""
1894
2029
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
1895
2030
msgstr ""
1896
2031
 
1897
 
#: src/translations.h:269
 
2032
#: src/translations.h:279
1898
2033
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
1899
2034
msgstr ""
1900
2035
 
1901
 
#: src/translations.h:270
 
2036
#: src/translations.h:280
1902
2037
msgid ""
1903
2038
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
1904
2039
"the year."
1905
2040
msgstr ""
1906
2041
 
1907
 
#: src/translations.h:271
 
2042
#: src/translations.h:281
1908
2043
msgid ""
1909
2044
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
1910
2045
"plugin has to be enabled."
1911
2046
msgstr ""
1912
2047
 
1913
 
#: src/translations.h:276
 
2048
#: src/translations.h:282
 
2049
msgid "Earth Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: src/translations.h:283
 
2053
msgid "Earth Greatest Elongations from Jupiter 2000-3000"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: src/translations.h:287
1914
2057
msgid "Andorra"
1915
2058
msgstr "アンドラ公国"
1916
2059
 
1917
 
#: src/translations.h:277
 
2060
#: src/translations.h:288
1918
2061
msgid "United Arab Emirates"
1919
2062
msgstr "アラブ首長国連邦"
1920
2063
 
1921
 
#: src/translations.h:278
 
2064
#: src/translations.h:289
1922
2065
msgid "Afghanistan"
1923
2066
msgstr "アフガニスタン"
1924
2067
 
1925
 
#: src/translations.h:279
 
2068
#: src/translations.h:290
1926
2069
msgid "Antigua and Barbuda"
1927
2070
msgstr "アンティグア・バーブーダ"
1928
2071
 
1929
 
#: src/translations.h:280
 
2072
#: src/translations.h:291
1930
2073
msgid "Anguilla"
1931
2074
msgstr "アンギラ"
1932
2075
 
1933
 
#: src/translations.h:281
 
2076
#: src/translations.h:292
1934
2077
msgid "Albania"
1935
2078
msgstr "アルバニア共和国"
1936
2079
 
1937
 
#: src/translations.h:282
 
2080
#: src/translations.h:293
1938
2081
msgid "Armenia"
1939
2082
msgstr "アルメニア"
1940
2083
 
1941
 
#: src/translations.h:283
 
2084
#: src/translations.h:294
1942
2085
msgid "Netherlands Antilles"
1943
2086
msgstr "オランダ領アンチル"
1944
2087
 
1945
 
#: src/translations.h:284
 
2088
#: src/translations.h:295
1946
2089
msgid "Angola"
1947
2090
msgstr "アンゴラ"
1948
2091
 
1949
 
#: src/translations.h:285
 
2092
#: src/translations.h:296
1950
2093
msgid "Antarctica"
1951
2094
msgstr "南極"
1952
2095
 
1953
 
#: src/translations.h:286
 
2096
#: src/translations.h:297
1954
2097
msgid "Argentina"
1955
2098
msgstr "アルゼンチン"
1956
2099
 
1957
 
#: src/translations.h:287
 
2100
#: src/translations.h:298
1958
2101
msgid "American Samoa"
1959
 
msgstr "米国領サモア"
 
2102
msgstr "アメリカ領サモア"
1960
2103
 
1961
 
#: src/translations.h:288
 
2104
#: src/translations.h:299
1962
2105
msgid "Austria"
1963
2106
msgstr "オーストリア"
1964
2107
 
1965
 
#: src/translations.h:289
 
2108
#: src/translations.h:300
1966
2109
msgid "Australia"
1967
2110
msgstr "オーストラリア"
1968
2111
 
1969
 
#: src/translations.h:290
 
2112
#: src/translations.h:301
1970
2113
msgid "Aruba"
1971
 
msgstr ""
 
2114
msgstr "アルバ"
1972
2115
 
1973
 
#: src/translations.h:291
 
2116
#: src/translations.h:302
1974
2117
msgid "Azerbaijan"
1975
2118
msgstr "アゼルバイジャン共和国"
1976
2119
 
1977
 
#: src/translations.h:292
 
2120
#: src/translations.h:303
1978
2121
msgid "Bosnia and Herzegowina"
1979
2122
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
1980
2123
 
1981
 
#: src/translations.h:293
 
2124
#: src/translations.h:304
1982
2125
msgid "Barbados"
1983
2126
msgstr "バルバドス"
1984
2127
 
1985
 
#: src/translations.h:294
 
2128
#: src/translations.h:305
1986
2129
msgid "Bangladesh"
1987
2130
msgstr "バングラデシュ"
1988
2131
 
1989
 
#: src/translations.h:295
 
2132
#: src/translations.h:306
1990
2133
msgid "Belgium"
1991
2134
msgstr "ベルギー"
1992
2135
 
1993
 
#: src/translations.h:296
 
2136
#: src/translations.h:307
1994
2137
msgid "Burkina Faso"
1995
2138
msgstr "ブルキナファソ"
1996
2139
 
1997
 
#: src/translations.h:297
 
2140
#: src/translations.h:308
1998
2141
msgid "Bulgaria"
1999
2142
msgstr "ブルガリア"
2000
2143
 
2001
 
#: src/translations.h:298
 
2144
#: src/translations.h:309
2002
2145
msgid "Bahrain"
2003
2146
msgstr "バーレーン"
2004
2147
 
2005
 
#: src/translations.h:299
 
2148
#: src/translations.h:310
2006
2149
msgid "Burundi"
2007
2150
msgstr "ブルンジ"
2008
2151
 
2009
 
#: src/translations.h:300
 
2152
#: src/translations.h:311
2010
2153
msgid "Benin"
2011
2154
msgstr "ベナン共和国"
2012
2155
 
2013
 
#: src/translations.h:301
 
2156
#: src/translations.h:312
2014
2157
msgid "Bermuda"
2015
2158
msgstr "バミューダ諸島"
2016
2159
 
2017
 
#: src/translations.h:302
 
2160
#: src/translations.h:313
2018
2161
msgid "Brunei Darussalam"
2019
2162
msgstr "ブルネイ・ダルサラーム国"
2020
2163
 
2021
 
#: src/translations.h:303
 
2164
#: src/translations.h:314
2022
2165
msgid "Bolivia"
2023
2166
msgstr "ボリビア"
2024
2167
 
2025
 
#: src/translations.h:304
 
2168
#: src/translations.h:315
2026
2169
msgid "Brazil"
2027
2170
msgstr "ブラジル"
2028
2171
 
2029
 
#: src/translations.h:305
 
2172
#: src/translations.h:316
2030
2173
msgid "Bahamas"
2031
2174
msgstr "バハマ"
2032
2175
 
2033
 
#: src/translations.h:306
 
2176
#: src/translations.h:317
2034
2177
msgid "Bhutan"
2035
2178
msgstr "ブータン王国"
2036
2179
 
2037
 
#: src/translations.h:307
 
2180
#: src/translations.h:318
2038
2181
msgid "Bouvet Island"
2039
2182
msgstr "ブーベ島"
2040
2183
 
2041
 
#: src/translations.h:308
 
2184
#: src/translations.h:319
2042
2185
msgid "Botswana"
2043
2186
msgstr "ボツワナ"
2044
2187
 
2045
 
#: src/translations.h:309
 
2188
#: src/translations.h:320
2046
2189
msgid "Belarus"
2047
2190
msgstr "ベラルーシ"
2048
2191
 
2049
 
#: src/translations.h:310
 
2192
#: src/translations.h:321
2050
2193
msgid "Belize"
2051
2194
msgstr "ベリーズ"
2052
2195
 
2053
 
#: src/translations.h:311
 
2196
#: src/translations.h:322
2054
2197
msgid "Canada"
2055
2198
msgstr "カナダ"
2056
2199
 
2057
 
#: src/translations.h:312
 
2200
#: src/translations.h:323
2058
2201
msgid "Cocos Islands"
2059
 
msgstr ""
 
2202
msgstr "ココス諸島"
2060
2203
 
2061
 
#: src/translations.h:313
 
2204
#: src/translations.h:324
2062
2205
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2063
2206
msgstr "コンゴ民主共和国"
2064
2207
 
2065
 
#: src/translations.h:314
 
2208
#: src/translations.h:325
2066
2209
msgid "Central African Republic"
2067
2210
msgstr "中央アフリカ共和国"
2068
2211
 
2069
 
#: src/translations.h:315
 
2212
#: src/translations.h:326
2070
2213
msgid "Republic of the Congo"
2071
2214
msgstr "コンゴ共和国"
2072
2215
 
2073
 
#: src/translations.h:316
 
2216
#: src/translations.h:327
2074
2217
msgid "Switzerland"
2075
2218
msgstr "スイス"
2076
2219
 
2077
 
#: src/translations.h:317
 
2220
#: src/translations.h:328
2078
2221
msgid "Cote d'Ivoire"
2079
 
msgstr ""
 
2222
msgstr "コートジボワール"
2080
2223
 
2081
 
#: src/translations.h:318
 
2224
#: src/translations.h:329
2082
2225
msgid "Cook Islands"
2083
2226
msgstr "クック諸島"
2084
2227
 
2085
 
#: src/translations.h:319
 
2228
#: src/translations.h:330
2086
2229
msgid "Chile"
2087
2230
msgstr "チリ"
2088
2231
 
2089
 
#: src/translations.h:320
 
2232
#: src/translations.h:331
2090
2233
msgid "Cameroon"
2091
2234
msgstr "カメルーン"
2092
2235
 
2093
 
#: src/translations.h:321
 
2236
#: src/translations.h:332
2094
2237
msgid "China"
2095
2238
msgstr "中国"
2096
2239
 
2097
 
#: src/translations.h:322
 
2240
#: src/translations.h:333
2098
2241
msgid "Colombia"
2099
2242
msgstr "コロンビア"
2100
2243
 
2101
 
#: src/translations.h:323
 
2244
#: src/translations.h:334
2102
2245
msgid "Costa Rica"
2103
2246
msgstr "コスタリカ"
2104
2247
 
2105
 
#: src/translations.h:324
 
2248
#: src/translations.h:335
2106
2249
msgid "Serbia and Montenegro"
2107
2250
msgstr "セルビア・モンテネグロ"
2108
2251
 
2109
 
#: src/translations.h:325
 
2252
#: src/translations.h:336
2110
2253
msgid "Cuba"
2111
2254
msgstr "キューバ"
2112
2255
 
2113
 
#: src/translations.h:326
 
2256
#: src/translations.h:337
2114
2257
msgid "Cape Verde"
2115
2258
msgstr "カーボベルデ"
2116
2259
 
2117
 
#: src/translations.h:327
 
2260
#: src/translations.h:338
2118
2261
msgid "Christmas Island"
2119
2262
msgstr "クリスマス島"
2120
2263
 
2121
 
#: src/translations.h:328
 
2264
#: src/translations.h:339
2122
2265
msgid "Cyprus"
2123
2266
msgstr "キプロス"
2124
2267
 
2125
 
#: src/translations.h:329
 
2268
#: src/translations.h:340
2126
2269
msgid "Czech Republic"
2127
2270
msgstr "チェコ"
2128
2271
 
2129
 
#: src/translations.h:330
 
2272
#: src/translations.h:341
2130
2273
msgid "Germany"
2131
2274
msgstr "ドイツ"
2132
2275
 
2133
 
#: src/translations.h:331
 
2276
#: src/translations.h:342
2134
2277
msgid "Djibouti"
2135
2278
msgstr "ジブチ"
2136
2279
 
2137
 
#: src/translations.h:332
 
2280
#: src/translations.h:343
2138
2281
msgid "Denmark"
2139
2282
msgstr "デンマーク"
2140
2283
 
2141
 
#: src/translations.h:333
 
2284
#: src/translations.h:344
2142
2285
msgid "Dominica"
2143
2286
msgstr "ドミニカ国"
2144
2287
 
2145
 
#: src/translations.h:334
 
2288
#: src/translations.h:345
2146
2289
msgid "Dominican Republic"
2147
2290
msgstr "ドミニカ共和国"
2148
2291
 
2149
 
#: src/translations.h:335
 
2292
#: src/translations.h:346
2150
2293
msgid "Algeria"
2151
2294
msgstr "アルジェリア"
2152
2295
 
2153
 
#: src/translations.h:336
 
2296
#: src/translations.h:347
2154
2297
msgid "Ecuador"
2155
2298
msgstr "エクアドル"
2156
2299
 
2157
 
#: src/translations.h:337
 
2300
#: src/translations.h:348
2158
2301
msgid "Estonia"
2159
2302
msgstr "エストニア"
2160
2303
 
2161
 
#: src/translations.h:338
 
2304
#: src/translations.h:349
2162
2305
msgid "Egypt"
2163
2306
msgstr "エジプト"
2164
2307
 
2165
 
#: src/translations.h:339
 
2308
#: src/translations.h:350
2166
2309
msgid "Western Sahara"
2167
2310
msgstr "西サハラ"
2168
2311
 
2169
 
#: src/translations.h:340
 
2312
#: src/translations.h:351
2170
2313
msgid "Eritrea"
2171
2314
msgstr "エリトリア"
2172
2315
 
2173
 
#: src/translations.h:341
 
2316
#: src/translations.h:352
2174
2317
msgid "Spain"
2175
2318
msgstr "スペイン"
2176
2319
 
2177
 
#: src/translations.h:342
 
2320
#: src/translations.h:353
2178
2321
msgid "Ethiopia"
2179
2322
msgstr "エチオピア"
2180
2323
 
2181
 
#: src/translations.h:343
 
2324
#: src/translations.h:354
2182
2325
msgid "Finland"
2183
2326
msgstr "フィンランド"
2184
2327
 
2185
 
#: src/translations.h:344
 
2328
#: src/translations.h:355
2186
2329
msgid "Fiji"
2187
2330
msgstr "フィジー"
2188
2331
 
2189
 
#: src/translations.h:345
 
2332
#: src/translations.h:356
2190
2333
msgid "Falkland Islands"
2191
2334
msgstr "フォークランド諸島"
2192
2335
 
2193
 
#: src/translations.h:346
 
2336
#: src/translations.h:357
2194
2337
msgid "Micronesia"
2195
2338
msgstr "ミクロネシア"
2196
2339
 
2197
 
#: src/translations.h:347
 
2340
#: src/translations.h:358
2198
2341
msgid "Faroe Islands"
2199
2342
msgstr "フェロー諸島"
2200
2343
 
2201
 
#: src/translations.h:348
 
2344
#: src/translations.h:359
2202
2345
msgid "France"
2203
2346
msgstr "フランス"
2204
2347
 
2205
 
#: src/translations.h:349
 
2348
#: src/translations.h:360
2206
2349
msgid "Gabon"
2207
2350
msgstr "ガボン"
2208
2351
 
2209
 
#: src/translations.h:350
 
2352
#: src/translations.h:361
2210
2353
msgid "United Kingdom"
2211
2354
msgstr "イギリス"
2212
2355
 
2213
 
#: src/translations.h:351
 
2356
#: src/translations.h:362
2214
2357
msgid "Grenada"
2215
2358
msgstr "グレナダ"
2216
2359
 
2217
 
#: src/translations.h:352
 
2360
#: src/translations.h:363
2218
2361
msgid "Georgia"
2219
2362
msgstr "ジョージア州"
2220
2363
 
2221
 
#: src/translations.h:353
 
2364
#: src/translations.h:364
2222
2365
msgid "French Guiana"
2223
 
msgstr "仏領ギアナ"
 
2366
msgstr "フランス領ギアナ"
2224
2367
 
2225
 
#: src/translations.h:354
 
2368
#: src/translations.h:365
2226
2369
msgid "Ghana"
2227
2370
msgstr "ガーナ"
2228
2371
 
2229
 
#: src/translations.h:355
 
2372
#: src/translations.h:366
2230
2373
msgid "Gibraltar"
2231
2374
msgstr "ジブラルタル"
2232
2375
 
2233
 
#: src/translations.h:356
 
2376
#: src/translations.h:367
2234
2377
msgid "Greenland"
2235
2378
msgstr "グリーンランド"
2236
2379
 
2237
 
#: src/translations.h:357
 
2380
#: src/translations.h:368
2238
2381
msgid "Gambia"
2239
2382
msgstr "ガンビア"
2240
2383
 
2241
 
#: src/translations.h:358
 
2384
#: src/translations.h:369
2242
2385
msgid "Guinea"
2243
2386
msgstr "ギニア"
2244
2387
 
2245
 
#: src/translations.h:359
 
2388
#: src/translations.h:370
2246
2389
msgid "Guadeloupe"
2247
2390
msgstr "グアドループ"
2248
2391
 
2249
 
#: src/translations.h:360
 
2392
#: src/translations.h:371
2250
2393
msgid "Equatorial Guinea"
2251
2394
msgstr "赤道ギニア共和国"
2252
2395
 
2253
 
#: src/translations.h:361
 
2396
#: src/translations.h:372
2254
2397
msgid "Greece"
2255
2398
msgstr "ギリシャ"
2256
2399
 
2257
 
#: src/translations.h:362
 
2400
#: src/translations.h:373
2258
2401
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2259
 
msgstr ""
 
2402
msgstr "サウスジョージア・サウスサンドウィッチ諸島"
2260
2403
 
2261
 
#: src/translations.h:363
 
2404
#: src/translations.h:374
2262
2405
msgid "Guatemala"
2263
2406
msgstr "グアテマラ"
2264
2407
 
2265
 
#: src/translations.h:364
 
2408
#: src/translations.h:375
2266
2409
msgid "Guam"
2267
2410
msgstr "グアム"
2268
2411
 
2269
 
#: src/translations.h:365
 
2412
#: src/translations.h:376
2270
2413
msgid "Guinea-Bissau"
2271
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "ギニアビサウ"
2272
2415
 
2273
 
#: src/translations.h:366
 
2416
#: src/translations.h:377
2274
2417
msgid "Guyana"
2275
2418
msgstr "ガイアナ"
2276
2419
 
2277
 
#: src/translations.h:367
 
2420
#: src/translations.h:378
2278
2421
msgid "Hong Kong"
2279
2422
msgstr "香港"
2280
2423
 
2281
 
#: src/translations.h:368
 
2424
#: src/translations.h:379
2282
2425
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
2283
2426
msgstr ""
2284
2427
 
2285
 
#: src/translations.h:369
 
2428
#: src/translations.h:380
2286
2429
msgid "Honduras"
2287
2430
msgstr "ホンジュラス"
2288
2431
 
2289
 
#: src/translations.h:370
 
2432
#: src/translations.h:381
2290
2433
msgid "Croatia"
2291
2434
msgstr "クロアチア"
2292
2435
 
2293
 
#: src/translations.h:371
 
2436
#: src/translations.h:382
2294
2437
msgid "Haiti"
2295
2438
msgstr "ハイチ"
2296
2439
 
2297
 
#: src/translations.h:372
 
2440
#: src/translations.h:383
2298
2441
msgid "Hungary"
2299
2442
msgstr "ハンガリー"
2300
2443
 
2301
 
#: src/translations.h:373
 
2444
#: src/translations.h:384
2302
2445
msgid "Indonesia"
2303
2446
msgstr "インドネシア"
2304
2447
 
2305
 
#: src/translations.h:374
 
2448
#: src/translations.h:385
2306
2449
msgid "Ireland"
2307
2450
msgstr "アイルランド"
2308
2451
 
2309
 
#: src/translations.h:375
 
2452
#: src/translations.h:386
2310
2453
msgid "Israel"
2311
2454
msgstr "イスラエル"
2312
2455
 
2313
 
#: src/translations.h:376
 
2456
#: src/translations.h:387
2314
2457
msgid "India"
2315
2458
msgstr "インド"
2316
2459
 
2317
 
#: src/translations.h:377
 
2460
#: src/translations.h:388
2318
2461
msgid "British Indian Ocean Territory"
2319
 
msgstr "英国領インド洋地域"
 
2462
msgstr "イギリス領インド洋地域"
2320
2463
 
2321
 
#: src/translations.h:378
 
2464
#: src/translations.h:389
2322
2465
msgid "Iraq"
2323
2466
msgstr "イラク"
2324
2467
 
2325
 
#: src/translations.h:379
 
2468
#: src/translations.h:390
2326
2469
msgid "Iran"
2327
2470
msgstr "イラン"
2328
2471
 
2329
 
#: src/translations.h:380
 
2472
#: src/translations.h:391
2330
2473
msgid "Iceland"
2331
2474
msgstr "アイスランド"
2332
2475
 
2333
 
#: src/translations.h:381
 
2476
#: src/translations.h:392
2334
2477
msgid "Italy"
2335
2478
msgstr "イタリア"
2336
2479
 
2337
 
#: src/translations.h:382
 
2480
#: src/translations.h:393
2338
2481
msgid "Jamaica"
2339
2482
msgstr "ジャマイカ"
2340
2483
 
2341
 
#: src/translations.h:383
 
2484
#: src/translations.h:394
2342
2485
msgid "Jordan"
2343
2486
msgstr "ヨルダン"
2344
2487
 
2345
 
#: src/translations.h:384
 
2488
#: src/translations.h:395
2346
2489
msgid "Japan"
2347
2490
msgstr "日本"
2348
2491
 
2349
 
#: src/translations.h:385
 
2492
#: src/translations.h:396
2350
2493
msgid "Kenya"
2351
2494
msgstr "ケニア"
2352
2495
 
2353
 
#: src/translations.h:386
 
2496
#: src/translations.h:397
2354
2497
msgid "Kyrgyzstan"
2355
2498
msgstr "キルギスタン共和国"
2356
2499
 
2357
 
#: src/translations.h:387
 
2500
#: src/translations.h:398
2358
2501
msgid "Cambodia"
2359
2502
msgstr "カンボジア王国"
2360
2503
 
2361
 
#: src/translations.h:388
 
2504
#: src/translations.h:399
2362
2505
msgid "Kiribati"
2363
2506
msgstr "キリバス"
2364
2507
 
2365
 
#: src/translations.h:389
 
2508
#: src/translations.h:400
2366
2509
msgid "Comoros"
2367
2510
msgstr "コモロ・イスラム連邦共和国"
2368
2511
 
2369
 
#: src/translations.h:390
 
2512
#: src/translations.h:401
2370
2513
msgid "Saint Kitts and Nevis"
2371
2514
msgstr "セントクリストファー・ネイビス"
2372
2515
 
2373
 
#: src/translations.h:391
 
2516
#: src/translations.h:402
2374
2517
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
2375
2518
msgstr "北朝鮮 (朝鮮民主主義人民共和国)"
2376
2519
 
2377
 
#: src/translations.h:392
 
2520
#: src/translations.h:403
2378
2521
msgid "Republic of Korea"
2379
2522
msgstr "韓国 (大韓民国)"
2380
2523
 
2381
 
#: src/translations.h:393
 
2524
#: src/translations.h:404
2382
2525
msgid "Kuwait"
2383
2526
msgstr "クウェート"
2384
2527
 
2385
 
#: src/translations.h:394
 
2528
#: src/translations.h:405
2386
2529
msgid "Cayman Islands"
2387
2530
msgstr "ケイマン諸島"
2388
2531
 
2389
 
#: src/translations.h:395
 
2532
#: src/translations.h:406
2390
2533
msgid "Kazakhstan"
2391
2534
msgstr "カザフスタン"
2392
2535
 
2393
 
#: src/translations.h:396
 
2536
#: src/translations.h:407
2394
2537
msgid "Lao"
2395
 
msgstr ""
 
2538
msgstr "ラオス"
2396
2539
 
2397
 
#: src/translations.h:397
 
2540
#: src/translations.h:408
2398
2541
msgid "Lebanon"
2399
2542
msgstr "レバノン"
2400
2543
 
2401
 
#: src/translations.h:398
 
2544
#: src/translations.h:409
2402
2545
msgid "Saint Lucia"
2403
2546
msgstr "セントルシア"
2404
2547
 
2405
 
#: src/translations.h:399
 
2548
#: src/translations.h:410
2406
2549
msgid "Liechtenstein"
2407
2550
msgstr "リヒテンシュタイン公国"
2408
2551
 
2409
 
#: src/translations.h:400
 
2552
#: src/translations.h:411
2410
2553
msgid "Sri Lanka"
2411
2554
msgstr "スリランカ"
2412
2555
 
2413
 
#: src/translations.h:401
 
2556
#: src/translations.h:412
2414
2557
msgid "Liberia"
2415
2558
msgstr "リベリア"
2416
2559
 
2417
 
#: src/translations.h:402
 
2560
#: src/translations.h:413
2418
2561
msgid "Lesotho"
2419
2562
msgstr "レソト"
2420
2563
 
2421
 
#: src/translations.h:403
 
2564
#: src/translations.h:414
2422
2565
msgid "Lithuania"
2423
2566
msgstr "リトアニア"
2424
2567
 
2425
 
#: src/translations.h:404
 
2568
#: src/translations.h:415
2426
2569
msgid "Luxembourg"
2427
2570
msgstr "ルクセンブルク"
2428
2571
 
2429
 
#: src/translations.h:405
 
2572
#: src/translations.h:416
2430
2573
msgid "Latvia"
2431
2574
msgstr "ラトビア"
2432
2575
 
2433
 
#: src/translations.h:406
 
2576
#: src/translations.h:417
2434
2577
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2435
2578
msgstr "社会主義人民リビア・アラブ国"
2436
2579
 
2437
 
#: src/translations.h:407
 
2580
#: src/translations.h:418
2438
2581
msgid "Morocco"
2439
2582
msgstr "モロッコ"
2440
2583
 
2441
 
#: src/translations.h:408
 
2584
#: src/translations.h:419
2442
2585
msgid "Monaco"
2443
2586
msgstr "モナコ"
2444
2587
 
2445
 
#: src/translations.h:409
 
2588
#: src/translations.h:420
2446
2589
msgid "Moldova"
2447
 
msgstr ""
 
2590
msgstr "モルドバ"
2448
2591
 
2449
 
#: src/translations.h:410
 
2592
#: src/translations.h:421
2450
2593
msgid "Madagascar"
2451
2594
msgstr "マダガスカル"
2452
2595
 
2453
 
#: src/translations.h:411
 
2596
#: src/translations.h:422
2454
2597
msgid "Marshall Islands"
2455
2598
msgstr "マーシャル諸島"
2456
2599
 
2457
 
#: src/translations.h:412
 
2600
#: src/translations.h:423
2458
2601
msgid "Macedonia"
2459
2602
msgstr "マケドニア"
2460
2603
 
2461
 
#: src/translations.h:413
 
2604
#: src/translations.h:424
2462
2605
msgid "Mali"
2463
2606
msgstr "マリ"
2464
2607
 
2465
 
#: src/translations.h:414
 
2608
#: src/translations.h:425
2466
2609
msgid "Myanmar"
2467
2610
msgstr "ミャンマー"
2468
2611
 
2469
 
#: src/translations.h:415
 
2612
#: src/translations.h:426
2470
2613
msgid "Mongolia"
2471
2614
msgstr "モンゴル"
2472
2615
 
2473
 
#: src/translations.h:416
 
2616
#: src/translations.h:427
2474
2617
msgid "Macau"
2475
 
msgstr ""
 
2618
msgstr "マカオ"
2476
2619
 
2477
 
#: src/translations.h:417
 
2620
#: src/translations.h:428
2478
2621
msgid "Northern Mariana Islands"
2479
 
msgstr ""
 
2622
msgstr "北マリアナ諸島"
2480
2623
 
2481
 
#: src/translations.h:418
 
2624
#: src/translations.h:429
2482
2625
msgid "Martinique"
2483
2626
msgstr "マルティニーク"
2484
2627
 
2485
 
#: src/translations.h:419
 
2628
#: src/translations.h:430
2486
2629
msgid "Mauritania"
2487
2630
msgstr "モーリタニア"
2488
2631
 
2489
 
#: src/translations.h:420
 
2632
#: src/translations.h:431
2490
2633
msgid "Montserrat"
2491
2634
msgstr "モントセラト(英国統治)"
2492
2635
 
2493
 
#: src/translations.h:421
 
2636
#: src/translations.h:432
2494
2637
msgid "Malta"
2495
2638
msgstr "マルタ"
2496
2639
 
2497
 
#: src/translations.h:422
 
2640
#: src/translations.h:433
2498
2641
msgid "Mauritius"
2499
2642
msgstr "モーリシャス"
2500
2643
 
2501
 
#: src/translations.h:423
 
2644
#: src/translations.h:434
2502
2645
msgid "Maldives"
2503
2646
msgstr "モルジブ"
2504
2647
 
2505
 
#: src/translations.h:424
 
2648
#: src/translations.h:435
2506
2649
msgid "Malawi"
2507
2650
msgstr "マラウイ"
2508
2651
 
2509
 
#: src/translations.h:425
 
2652
#: src/translations.h:436
2510
2653
msgid "Mexico"
2511
2654
msgstr "メキシコ"
2512
2655
 
2513
 
#: src/translations.h:426
 
2656
#: src/translations.h:437
2514
2657
msgid "Malaysia"
2515
2658
msgstr "マレーシア"
2516
2659
 
2517
 
#: src/translations.h:427
 
2660
#: src/translations.h:438
2518
2661
msgid "Mozambique"
2519
2662
msgstr "モザンビーク"
2520
2663
 
2521
 
#: src/translations.h:428
 
2664
#: src/translations.h:439
2522
2665
msgid "Namibia"
2523
2666
msgstr "ナミビア"
2524
2667
 
2525
 
#: src/translations.h:429
 
2668
#: src/translations.h:440
2526
2669
msgid "New Caledonia"
2527
2670
msgstr "ニューカレドニア"
2528
2671
 
2529
 
#: src/translations.h:430
 
2672
#: src/translations.h:441
2530
2673
msgid "Niger"
2531
2674
msgstr "ニジェール"
2532
2675
 
2533
 
#: src/translations.h:431
 
2676
#: src/translations.h:442
2534
2677
msgid "Norfolk Island"
2535
2678
msgstr "ノーフォーク島"
2536
2679
 
2537
 
#: src/translations.h:432
 
2680
#: src/translations.h:443
2538
2681
msgid "Nigeria"
2539
2682
msgstr "ナイジェリア"
2540
2683
 
2541
 
#: src/translations.h:433
 
2684
#: src/translations.h:444
2542
2685
msgid "Nicaragua"
2543
2686
msgstr "ニカラグア"
2544
2687
 
2545
 
#: src/translations.h:434
 
2688
#: src/translations.h:445
2546
2689
msgid "Netherlands"
2547
2690
msgstr "オランダ"
2548
2691
 
2549
 
#: src/translations.h:435
 
2692
#: src/translations.h:446
2550
2693
msgid "Norway"
2551
2694
msgstr "ノルウェー"
2552
2695
 
2553
 
#: src/translations.h:436
 
2696
#: src/translations.h:447
2554
2697
msgid "Nepal"
2555
2698
msgstr "ネパール"
2556
2699
 
2557
 
#: src/translations.h:437
 
2700
#: src/translations.h:448
2558
2701
msgid "Nauru"
2559
2702
msgstr "ナウル共和国"
2560
2703
 
2561
 
#: src/translations.h:438
 
2704
#: src/translations.h:449
2562
2705
msgid "Niue"
2563
2706
msgstr "ニウエ"
2564
2707
 
2565
 
#: src/translations.h:439
 
2708
#: src/translations.h:450
2566
2709
msgid "New Zealand"
2567
2710
msgstr "ニュージーランド"
2568
2711
 
2569
 
#: src/translations.h:440
 
2712
#: src/translations.h:451
2570
2713
msgid "Oman"
2571
2714
msgstr "オマーン国"
2572
2715
 
2573
 
#: src/translations.h:441
 
2716
#: src/translations.h:452
2574
2717
msgid "Panama"
2575
2718
msgstr "パナマ"
2576
2719
 
2577
 
#: src/translations.h:442
 
2720
#: src/translations.h:453
2578
2721
msgid "Peru"
2579
2722
msgstr "ペルー"
2580
2723
 
2581
 
#: src/translations.h:443
 
2724
#: src/translations.h:454
2582
2725
msgid "French Polynesia"
2583
2726
msgstr "仏領ポリネシア"
2584
2727
 
2585
 
#: src/translations.h:444
 
2728
#: src/translations.h:455
2586
2729
msgid "Papua New Guinea"
2587
2730
msgstr "パプアニューギニア"
2588
2731
 
2589
 
#: src/translations.h:445
 
2732
#: src/translations.h:456
2590
2733
msgid "Philippines"
2591
2734
msgstr "フィリピン"
2592
2735
 
2593
 
#: src/translations.h:446
 
2736
#: src/translations.h:457
2594
2737
msgid "Pakistan"
2595
2738
msgstr "パキスタン"
2596
2739
 
2597
 
#: src/translations.h:447
 
2740
#: src/translations.h:458
2598
2741
msgid "Poland"
2599
2742
msgstr "ポーランド"
2600
2743
 
2601
 
#: src/translations.h:448
 
2744
#: src/translations.h:459
2602
2745
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2603
2746
msgstr "サンピェール島・ミクロン島"
2604
2747
 
2605
 
#: src/translations.h:449
 
2748
#: src/translations.h:460
2606
2749
msgid "Pitcairn"
2607
2750
msgstr "ピトケアン島"
2608
2751
 
2609
 
#: src/translations.h:450
 
2752
#: src/translations.h:461
2610
2753
msgid "Puerto Rico"
2611
2754
msgstr "プエルトリコ"
2612
2755
 
2613
 
#: src/translations.h:451
 
2756
#: src/translations.h:462
2614
2757
msgid "Palestinian Territories"
2615
 
msgstr ""
 
2758
msgstr "パレスチナ自治区"
2616
2759
 
2617
 
#: src/translations.h:452
 
2760
#: src/translations.h:463
2618
2761
msgid "Portugal"
2619
2762
msgstr "ポルトガル"
2620
2763
 
2621
 
#: src/translations.h:453
 
2764
#: src/translations.h:464
2622
2765
msgid "Palau"
2623
2766
msgstr "パラオ"
2624
2767
 
2625
 
#: src/translations.h:454
 
2768
#: src/translations.h:465
2626
2769
msgid "Paraguay"
2627
2770
msgstr "パラグアイ"
2628
2771
 
2629
 
#: src/translations.h:455
 
2772
#: src/translations.h:466
2630
2773
msgid "Qatar"
2631
2774
msgstr "カタール"
2632
2775
 
2633
 
#: src/translations.h:456
 
2776
#: src/translations.h:467
2634
2777
msgid "Réunion"
2635
 
msgstr ""
 
2778
msgstr "レユニオン"
2636
2779
 
2637
 
#: src/translations.h:457
 
2780
#: src/translations.h:468
2638
2781
msgid "Romania"
2639
2782
msgstr "ルーマニア"
2640
2783
 
2641
 
#: src/translations.h:458
 
2784
#: src/translations.h:469
2642
2785
msgid "Serbia"
2643
 
msgstr ""
 
2786
msgstr "セルビア"
2644
2787
 
2645
 
#: src/translations.h:459
 
2788
#: src/translations.h:470
2646
2789
msgid "Russian Federation"
2647
2790
msgstr "ロシア連邦"
2648
2791
 
2649
 
#: src/translations.h:460
 
2792
#: src/translations.h:471
2650
2793
msgid "Rwanda"
2651
2794
msgstr "ルワンダ"
2652
2795
 
2653
 
#: src/translations.h:461
 
2796
#: src/translations.h:472
2654
2797
msgid "Saudi Arabia"
2655
2798
msgstr "サウジアラビア"
2656
2799
 
2657
 
#: src/translations.h:462
 
2800
#: src/translations.h:473
2658
2801
msgid "Solomon Islands"
2659
2802
msgstr "ソロモン諸島"
2660
2803
 
2661
 
#: src/translations.h:463
 
2804
#: src/translations.h:474
2662
2805
msgid "Seychelles"
2663
2806
msgstr "セーシェル"
2664
2807
 
2665
 
#: src/translations.h:464
 
2808
#: src/translations.h:475
2666
2809
msgid "Sudan"
2667
2810
msgstr "スーダン"
2668
2811
 
2669
 
#: src/translations.h:465
 
2812
#: src/translations.h:476
2670
2813
msgid "Sweden"
2671
2814
msgstr "スウェーデン"
2672
2815
 
2673
 
#: src/translations.h:466
 
2816
#: src/translations.h:477
2674
2817
msgid "Singapore"
2675
2818
msgstr "シンガポール"
2676
2819
 
2677
 
#: src/translations.h:467
 
2820
#: src/translations.h:478
2678
2821
msgid "Saint Helena"
2679
2822
msgstr "セントヘレナ島"
2680
2823
 
2681
 
#: src/translations.h:468
 
2824
#: src/translations.h:479
2682
2825
msgid "Slovenia"
2683
2826
msgstr "スロベニア"
2684
2827
 
2685
 
#: src/translations.h:469
 
2828
#: src/translations.h:480
2686
2829
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2687
2830
msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島"
2688
2831
 
2689
 
#: src/translations.h:470
 
2832
#: src/translations.h:481
2690
2833
msgid "Slovakia"
2691
2834
msgstr "スロバキア"
2692
2835
 
2693
 
#: src/translations.h:471
 
2836
#: src/translations.h:482
2694
2837
msgid "Sierra Leone"
2695
2838
msgstr "シエラレオネ"
2696
2839
 
2697
 
#: src/translations.h:472
 
2840
#: src/translations.h:483
2698
2841
msgid "San Marino"
2699
2842
msgstr "サンマリノ共和国"
2700
2843
 
2701
 
#: src/translations.h:473
 
2844
#: src/translations.h:484
2702
2845
msgid "Senegal"
2703
2846
msgstr "セネガル"
2704
2847
 
2705
 
#: src/translations.h:474
 
2848
#: src/translations.h:485
2706
2849
msgid "Somalia"
2707
2850
msgstr "ソマリア"
2708
2851
 
2709
 
#: src/translations.h:475
 
2852
#: src/translations.h:486
2710
2853
msgid "Suriname"
2711
2854
msgstr "スリナム共和国"
2712
2855
 
2713
 
#: src/translations.h:476
 
2856
#: src/translations.h:487
2714
2857
msgid "Sao Tome and Principe"
2715
2858
msgstr "サントメ・プリンシペ民主共和国"
2716
2859
 
2717
 
#: src/translations.h:477
 
2860
#: src/translations.h:488
2718
2861
msgid "El Salvador"
2719
2862
msgstr "エルサルバドル"
2720
2863
 
2721
 
#: src/translations.h:478
 
2864
#: src/translations.h:489
2722
2865
msgid "Syrian Arab Republic"
2723
2866
msgstr "シリア・アラブ共和国"
2724
2867
 
2725
 
#: src/translations.h:479
 
2868
#: src/translations.h:490
2726
2869
msgid "Swaziland"
2727
2870
msgstr "スワジランド"
2728
2871
 
2729
 
#: src/translations.h:480
 
2872
#: src/translations.h:491
2730
2873
msgid "Turks and Caicos Islands"
2731
2874
msgstr "タークス諸島・カイコス諸島"
2732
2875
 
2733
 
#: src/translations.h:481
 
2876
#: src/translations.h:492
2734
2877
msgid "Chad"
2735
2878
msgstr "チャド"
2736
2879
 
2737
 
#: src/translations.h:482
 
2880
#: src/translations.h:493
2738
2881
msgid "French Southern Territories"
2739
2882
msgstr "フランス領極南諸島"
2740
2883
 
2741
 
#: src/translations.h:483
 
2884
#: src/translations.h:494
2742
2885
msgid "Togo"
2743
2886
msgstr "トーゴ"
2744
2887
 
2745
 
#: src/translations.h:484
 
2888
#: src/translations.h:495
2746
2889
msgid "Thailand"
2747
2890
msgstr "タイ"
2748
2891
 
2749
 
#: src/translations.h:485
 
2892
#: src/translations.h:496
2750
2893
msgid "Tajikistan"
2751
2894
msgstr "タジキスタン共和国"
2752
2895
 
2753
 
#: src/translations.h:486
 
2896
#: src/translations.h:497
2754
2897
msgid "Tokelau"
2755
 
msgstr ""
 
2898
msgstr "トケラウ"
2756
2899
 
2757
 
#: src/translations.h:487
 
2900
#: src/translations.h:498
2758
2901
msgid "East Timor"
2759
2902
msgstr "東チモール"
2760
2903
 
2761
 
#: src/translations.h:488
 
2904
#: src/translations.h:499
2762
2905
msgid "Turkmenistan"
2763
2906
msgstr "トルクメニスタン"
2764
2907
 
2765
 
#: src/translations.h:489
 
2908
#: src/translations.h:500
2766
2909
msgid "Tunisia"
2767
2910
msgstr "チュニジア"
2768
2911
 
2769
 
#: src/translations.h:490
 
2912
#: src/translations.h:501
2770
2913
msgid "Tonga"
2771
2914
msgstr "トンガ王国"
2772
2915
 
2773
 
#: src/translations.h:491
 
2916
#: src/translations.h:502
2774
2917
msgid "Turkey"
2775
2918
msgstr "トルコ"
2776
2919
 
2777
 
#: src/translations.h:492
 
2920
#: src/translations.h:503
2778
2921
msgid "Trinidad and Tobago"
2779
2922
msgstr "トリニダード・トバゴ"
2780
2923
 
2781
 
#: src/translations.h:493
 
2924
#: src/translations.h:504
2782
2925
msgid "Tuvalu"
2783
2926
msgstr "ツバル"
2784
2927
 
2785
 
#: src/translations.h:494
 
2928
#: src/translations.h:505
2786
2929
msgid "Taiwan"
2787
2930
msgstr "台湾"
2788
2931
 
2789
 
#: src/translations.h:495
 
2932
#: src/translations.h:506
2790
2933
msgid "Tanzania"
2791
2934
msgstr "タンザニア"
2792
2935
 
2793
 
#: src/translations.h:496
 
2936
#: src/translations.h:507
2794
2937
msgid "Ukraine"
2795
2938
msgstr "ウクライナ"
2796
2939
 
2797
 
#: src/translations.h:497
 
2940
#: src/translations.h:508
2798
2941
msgid "Uganda"
2799
2942
msgstr "ウガンダ"
2800
2943
 
2801
 
#: src/translations.h:498
 
2944
#: src/translations.h:509
2802
2945
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2803
2946
msgstr "アメリカ合衆国外諸島"
2804
2947
 
2805
 
#: src/translations.h:499
 
2948
#: src/translations.h:510
2806
2949
msgid "United States"
2807
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "アメリカ合衆国"
2808
2951
 
2809
 
#: src/translations.h:500
 
2952
#: src/translations.h:511
2810
2953
msgid "Uruguay"
2811
2954
msgstr "ウルグアイ"
2812
2955
 
2813
 
#: src/translations.h:501
 
2956
#: src/translations.h:512
2814
2957
msgid "Uzbekistan"
2815
2958
msgstr "ウズベキスタン"
2816
2959
 
2817
 
#: src/translations.h:502
 
2960
#: src/translations.h:513
2818
2961
msgid "Vatican City State"
2819
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "バチカン市国"
2820
2963
 
2821
 
#: src/translations.h:503
 
2964
#: src/translations.h:514
2822
2965
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2823
2966
msgstr ""
2824
2967
 
2825
 
#: src/translations.h:504
 
2968
#: src/translations.h:515
2826
2969
msgid "Venezuela"
2827
2970
msgstr "ベネズエラ"
2828
2971
 
2829
 
#: src/translations.h:505
 
2972
#: src/translations.h:516
2830
2973
msgid "British Virgin Islands"
2831
 
msgstr ""
 
2974
msgstr "イギリス領ヴァージン諸島"
2832
2975
 
2833
 
#: src/translations.h:506
 
2976
#: src/translations.h:517
2834
2977
msgid "United States Virgin Islands"
2835
 
msgstr ""
 
2978
msgstr "アメリカ領ヴァージン諸島"
2836
2979
 
2837
 
#: src/translations.h:507
 
2980
#: src/translations.h:518
2838
2981
msgid "Viet Nam"
2839
2982
msgstr "ベトナム社会主義共和国"
2840
2983
 
2841
 
#: src/translations.h:508
 
2984
#: src/translations.h:519
2842
2985
msgid "Vanuatu"
2843
2986
msgstr "バヌアツ"
2844
2987
 
2845
 
#: src/translations.h:509
 
2988
#: src/translations.h:520
2846
2989
msgid "Wallis and Futuna"
2847
2990
msgstr "ワリス・フテュナ諸島"
2848
2991
 
2849
 
#: src/translations.h:510
 
2992
#: src/translations.h:521
2850
2993
msgid "Samoa"
2851
2994
msgstr "サモア"
2852
2995
 
2853
 
#: src/translations.h:511
 
2996
#: src/translations.h:522
2854
2997
msgid "Yemen"
2855
2998
msgstr "イエメン"
2856
2999
 
2857
 
#: src/translations.h:512
 
3000
#: src/translations.h:523
2858
3001
msgid "Mayotte"
2859
3002
msgstr "マヨット海外準県"
2860
3003
 
2861
 
#: src/translations.h:513
 
3004
#: src/translations.h:524
2862
3005
msgid "Yugoslavia"
2863
3006
msgstr "ユーゴスラビア"
2864
3007
 
2865
 
#: src/translations.h:514
 
3008
#: src/translations.h:525
2866
3009
msgid "South Africa"
2867
3010
msgstr "南アフリカ"
2868
3011
 
2869
 
#: src/translations.h:515
 
3012
#: src/translations.h:526
2870
3013
msgid "Zambia"
2871
3014
msgstr "ザンビア"
2872
3015
 
2873
 
#: src/translations.h:516
 
3016
#: src/translations.h:527
2874
3017
msgid "Zimbabwe"
2875
3018
msgstr "ジンバブエ"
2876
3019
 
2877
3020
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name, also used elsewhere.
2878
 
#: src/translations.h:523 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
2879
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
3021
#: src/translations.h:534 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
 
3022
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
2880
3023
msgid "Date and Time"
2881
3024
msgstr "日付と時刻"
2882
3025
 
2883
 
#: src/translations.h:524
 
3026
#: src/translations.h:535
2884
3027
msgid "Add 1 sidereal day"
2885
 
msgstr "恒星時で一日進む"
 
3028
msgstr "恒星時で1日進む"
2886
3029
 
2887
 
#: src/translations.h:525
 
3030
#: src/translations.h:536
2888
3031
msgid "Add 1 sidereal month"
2889
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "恒星時で1ヶ月進む"
2890
3033
 
2891
 
#: src/translations.h:526
 
3034
#: src/translations.h:537
2892
3035
msgid "Add 1 sidereal week"
2893
 
msgstr "恒星時で一週間進む"
 
3036
msgstr "恒星時で1週間進む"
2894
3037
 
2895
 
#: src/translations.h:527
 
3038
#: src/translations.h:538
2896
3039
msgid "Add 1 sidereal year"
2897
 
msgstr ""
 
3040
msgstr "恒星時で1年進む"
2898
3041
 
2899
 
#: src/translations.h:528
 
3042
#: src/translations.h:539
2900
3043
msgid "Add 1 sidereal century"
2901
 
msgstr ""
 
3044
msgstr "恒星時で1世紀進む"
2902
3045
 
2903
 
#: src/translations.h:529
 
3046
#: src/translations.h:540
2904
3047
msgid "Add 1 solar day"
2905
 
msgstr "太陽時で一日進む"
 
3048
msgstr "太陽時で1日進む"
2906
3049
 
2907
 
#: src/translations.h:530
 
3050
#: src/translations.h:541
2908
3051
msgid "Add 1 solar hour"
2909
3052
msgstr "太陽時で一時間進む"
2910
3053
 
2911
 
#: src/translations.h:531
 
3054
#: src/translations.h:542
2912
3055
msgid "Add 1 solar week"
2913
 
msgstr "太陽時で一週間進む"
 
3056
msgstr "太陽時で1週間進む"
2914
3057
 
2915
 
#: src/translations.h:532
 
3058
#: src/translations.h:543
2916
3059
msgid "Add 1 synodic month"
2917
3060
msgstr ""
2918
3061
 
2919
 
#: src/translations.h:533
 
3062
#: src/translations.h:544
2920
3063
msgid "Add 1 draconic month"
2921
3064
msgstr ""
2922
3065
 
2923
 
#: src/translations.h:534
 
3066
#: src/translations.h:545
2924
3067
msgid "Add 1 anomalistic month"
2925
3068
msgstr ""
2926
3069
 
2927
 
#: src/translations.h:535
 
3070
#: src/translations.h:546
2928
3071
msgid "Add 1 mean tropical month"
2929
3072
msgstr ""
2930
3073
 
2931
 
#: src/translations.h:536
 
3074
#: src/translations.h:547
2932
3075
msgid "Add 1 draconic year"
2933
3076
msgstr ""
2934
3077
 
2935
 
#: src/translations.h:537
 
3078
#: src/translations.h:548
2936
3079
msgid "Add 1 mean tropical year"
2937
3080
msgstr ""
2938
3081
 
2939
 
#: src/translations.h:538
 
3082
#: src/translations.h:549
2940
3083
msgid "Add 1 mean tropical century"
2941
3084
msgstr ""
2942
3085
 
2943
 
#: src/translations.h:539
 
3086
#: src/translations.h:550
2944
3087
msgid "Slow down the script execution rate"
2945
 
msgstr "スクリプトの実行レートを遅める"
 
3088
msgstr "スクリプトの実行速度を遅くする"
2946
3089
 
2947
 
#: src/translations.h:540
 
3090
#: src/translations.h:551
2948
3091
msgid "Decrease time speed"
2949
3092
msgstr "時間を戻す"
2950
3093
 
2951
 
#: src/translations.h:541
 
3094
#: src/translations.h:552
2952
3095
msgid "Decrease time speed (a little)"
2953
3096
msgstr "時間を戻す (少し)"
2954
3097
 
2955
 
#: src/translations.h:542
 
3098
#: src/translations.h:553
2956
3099
msgid "Speed up the script execution rate"
2957
 
msgstr "スクリプトのギロチンレートを早める"
 
3100
msgstr "スクリプトの実行速度を速める"
2958
3101
 
2959
 
#: src/translations.h:543
 
3102
#: src/translations.h:554
2960
3103
msgid "Increase time speed"
2961
3104
msgstr "時間を進める"
2962
3105
 
2963
 
#: src/translations.h:544
 
3106
#: src/translations.h:555
2964
3107
msgid "Increase time speed (a little)"
2965
3108
msgstr "時間を進める (少し)"
2966
3109
 
2967
 
#: src/translations.h:545
 
3110
#: src/translations.h:556
2968
3111
msgid "Pause script execution"
2969
 
msgstr ""
 
3112
msgstr "スクリプトの実行を休止する"
2970
3113
 
2971
 
#: src/translations.h:546
 
3114
#: src/translations.h:557
2972
3115
msgid "Resume script execution"
2973
 
msgstr ""
 
3116
msgstr "スクリプトの実行を再開する"
2974
3117
 
2975
 
#: src/translations.h:547
 
3118
#: src/translations.h:558
2976
3119
msgid "Set time to now"
2977
3120
msgstr "現在時刻に設定"
2978
3121
 
2979
 
#: src/translations.h:548
 
3122
#: src/translations.h:559
2980
3123
msgid "Set the normal script execution rate"
2981
 
msgstr "スクリプトのギロチンレートにする"
 
3124
msgstr "標準のスクリプト実行速度を設定する"
2982
3125
 
2983
 
#: src/translations.h:549
 
3126
#: src/translations.h:560
2984
3127
msgid "Set normal time rate"
2985
3128
msgstr "標準の時間の進みにする"
2986
3129
 
2987
 
#: src/translations.h:550
 
3130
#: src/translations.h:561
2988
3131
msgid "Set time rate to zero"
2989
3132
msgstr "時間の進みを止める"
2990
3133
 
2991
 
#: src/translations.h:551
 
3134
#: src/translations.h:562
2992
3135
msgid "Stop script execution"
2993
 
msgstr ""
 
3136
msgstr "スクリプトの実行を停止する"
2994
3137
 
2995
 
#: src/translations.h:552
 
3138
#: src/translations.h:563
2996
3139
msgid "Subtract 1 sidereal day"
2997
 
msgstr "恒星時で一日戻る"
 
3140
msgstr "恒星時で1日戻る"
2998
3141
 
2999
 
#: src/translations.h:553
 
3142
#: src/translations.h:564
3000
3143
msgid "Subtract 1 sidereal month"
3001
 
msgstr ""
 
3144
msgstr "恒星時で1ヶ月戻る"
3002
3145
 
3003
 
#: src/translations.h:554
 
3146
#: src/translations.h:565
3004
3147
msgid "Subtract 1 sidereal week"
3005
 
msgstr "恒星時で一週間戻る"
 
3148
msgstr "恒星時で1週間戻る"
3006
3149
 
3007
 
#: src/translations.h:555
 
3150
#: src/translations.h:566
3008
3151
msgid "Subtract 1 sidereal year"
3009
 
msgstr ""
 
3152
msgstr "恒星時で1年戻る"
3010
3153
 
3011
 
#: src/translations.h:556
 
3154
#: src/translations.h:567
3012
3155
msgid "Subtract 1 sidereal century"
3013
 
msgstr ""
 
3156
msgstr "恒星時で1世紀戻る"
3014
3157
 
3015
 
#: src/translations.h:557
 
3158
#: src/translations.h:568
3016
3159
msgid "Subtract 1 solar day"
3017
 
msgstr "太陽時で一日戻る"
 
3160
msgstr "太陽時で1日戻る"
3018
3161
 
3019
 
#: src/translations.h:558
 
3162
#: src/translations.h:569
3020
3163
msgid "Subtract 1 solar hour"
3021
 
msgstr "太陽時で一時間戻る"
 
3164
msgstr "太陽時で1時間戻る"
3022
3165
 
3023
 
#: src/translations.h:559
 
3166
#: src/translations.h:570
3024
3167
msgid "Subtract 1 solar week"
3025
 
msgstr "太陽時で一週間戻る"
 
3168
msgstr "太陽時で1週間戻る"
3026
3169
 
3027
 
#: src/translations.h:560
 
3170
#: src/translations.h:571
3028
3171
msgid "Subtract 1 synodic month"
3029
3172
msgstr ""
3030
3173
 
3031
 
#: src/translations.h:561
 
3174
#: src/translations.h:572
3032
3175
msgid "Subtract 1 draconic month"
3033
3176
msgstr ""
3034
3177
 
3035
 
#: src/translations.h:562
 
3178
#: src/translations.h:573
3036
3179
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
3037
3180
msgstr ""
3038
3181
 
3039
 
#: src/translations.h:563
 
3182
#: src/translations.h:574
3040
3183
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
3041
3184
msgstr ""
3042
3185
 
3043
 
#: src/translations.h:564
 
3186
#: src/translations.h:575
3044
3187
msgid "Subtract 1 draconic year"
3045
3188
msgstr ""
3046
3189
 
3047
 
#: src/translations.h:565
 
3190
#: src/translations.h:576
3048
3191
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
3049
3192
msgstr ""
3050
3193
 
3051
 
#: src/translations.h:566
 
3194
#: src/translations.h:577
3052
3195
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
3053
3196
msgstr ""
3054
3197
 
3055
3198
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3056
 
#: src/translations.h:569
 
3199
#: src/translations.h:580
3057
3200
msgid "Display Options"
3058
3201
msgstr "画面設定"
3059
3202
 
3060
 
#: src/translations.h:570
 
3203
#: src/translations.h:581
3061
3204
msgid "Flip scene horizontally"
3062
3205
msgstr "左右の切り替え"
3063
3206
 
3064
 
#: src/translations.h:571
 
3207
#: src/translations.h:582
3065
3208
msgid "Full-screen mode"
3066
3209
msgstr "全画面表示"
3067
3210
 
3068
 
#: src/translations.h:572 src/ui_viewDialog.h:1206
 
3211
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1210
3069
3212
msgid "Atmosphere"
3070
3213
msgstr "大気"
3071
3214
 
3072
 
#: src/translations.h:573 src/ui_viewDialog.h:1250
3073
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:322
 
3215
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1254
 
3216
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
3074
3217
msgid "Azimuthal grid"
3075
 
msgstr "方位角の表示"
 
3218
msgstr "方位角"
3076
3219
 
3077
 
#: src/translations.h:574 src/ui_viewDialog.h:1272
3078
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:299
 
3220
#: src/translations.h:585 src/ui_viewDialog.h:1276
 
3221
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:300
3079
3222
msgid "Cardinal points"
3080
3223
msgstr "方位"
3081
3224
 
3082
 
#: src/translations.h:575
3083
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
3225
#: src/translations.h:586
 
3226
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
3084
3227
msgid "Constellation art"
3085
3228
msgstr "星座絵"
3086
3229
 
3087
 
#: src/translations.h:576
3088
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
 
3230
#: src/translations.h:587
 
3231
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287
3089
3232
msgid "Constellation boundaries"
3090
3233
msgstr "星座の境界線"
3091
3234
 
3092
 
#: src/translations.h:577
3093
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:280
 
3235
#: src/translations.h:588
 
3236
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:281
3094
3237
msgid "Constellation labels"
3095
3238
msgstr "星座名"
3096
3239
 
3097
 
#: src/translations.h:578
3098
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
 
3240
#: src/translations.h:589
 
3241
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
3099
3242
msgid "Constellation lines"
3100
3243
msgstr "星座線"
3101
3244
 
3102
 
#: src/translations.h:579
3103
 
msgid "Nebulas background images"
3104
 
msgstr "星雲の背景"
 
3245
#: src/translations.h:590
 
3246
msgid "Deep-sky objects background images"
 
3247
msgstr ""
3105
3248
 
3106
 
#: src/translations.h:580 src/ui_viewDialog.h:1249
 
3249
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1253
3107
3250
msgid "Ecliptic J2000 grid"
3108
3251
msgstr "黄経/黄緯 (J2000)"
3109
3252
 
3110
 
#: src/translations.h:581
3111
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
 
3253
#: src/translations.h:592
 
3254
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343
3112
3255
msgid "Ecliptic line"
3113
3256
msgstr "黄道線"
3114
3257
 
3115
 
#: src/translations.h:582
3116
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
 
3258
#: src/translations.h:593
 
3259
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
3117
3260
msgid "Equator line"
3118
3261
msgstr "天の赤道"
3119
3262
 
3120
 
#: src/translations.h:583 src/ui_viewDialog.h:1248
3121
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
 
3263
#: src/translations.h:594 src/ui_viewDialog.h:1252
 
3264
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:328
3122
3265
msgid "Equatorial grid"
3123
3266
msgstr "赤経/赤緯"
3124
3267
 
3125
 
#: src/translations.h:584 src/ui_viewDialog.h:1247
3126
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
 
3268
#: src/translations.h:595 src/ui_viewDialog.h:1251
 
3269
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:333
3127
3270
msgid "Equatorial J2000 grid"
3128
3271
msgstr "赤経/赤緯 (J2000)"
3129
3272
 
3130
 
#: src/translations.h:585
 
3273
#: src/translations.h:596
3131
3274
msgid "Fog"
3132
3275
msgstr "もや"
3133
3276
 
3134
 
#: src/translations.h:586 src/ui_viewDialog.h:1251
3135
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:361
 
3277
#: src/translations.h:597 src/ui_viewDialog.h:1255
 
3278
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
3136
3279
msgid "Galactic grid"
3137
3280
msgstr "銀河角"
3138
3281
 
3139
 
#: src/translations.h:587 src/ui_viewDialog.h:1271
 
3282
#: src/translations.h:598 src/ui_viewDialog.h:1275
3140
3283
msgid "Galactic plane"
3141
3284
msgstr "銀河面"
3142
3285
 
3143
 
#: src/translations.h:588
 
3286
#: src/translations.h:599
3144
3287
msgid "Ground"
3145
3288
msgstr "地表"
3146
3289
 
3147
 
#: src/translations.h:589
3148
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
 
3290
#: src/translations.h:600
 
3291
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
3149
3292
msgid "Horizon line"
3150
3293
msgstr "地平線"
3151
3294
 
3152
 
#: src/translations.h:590
3153
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
 
3295
#: src/translations.h:601
 
3296
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:318
3154
3297
msgid "Meridian line"
3155
3298
msgstr "子午線"
3156
3299
 
3157
 
#: src/translations.h:591 src/ui_viewDialog.h:1199 src/ui_viewDialog.h:1239
3158
 
msgid "Nebulas"
3159
 
msgstr "星雲"
 
3300
#: src/translations.h:602
 
3301
msgid "Deep-sky objects"
 
3302
msgstr ""
3160
3303
 
3161
 
#: src/translations.h:592
 
3304
#: src/translations.h:603
3162
3305
msgid "Night mode"
3163
3306
msgstr "夜間照明"
3164
3307
 
3165
 
#: src/translations.h:593
3166
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:304
 
3308
#: src/translations.h:604
 
3309
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
3167
3310
msgid "Planet labels"
3168
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "惑星名"
3169
3312
 
3170
 
#: src/translations.h:594
3171
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
 
3313
#: src/translations.h:605
 
3314
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
3172
3315
msgid "Planet orbits"
3173
3316
msgstr "惑星軌道"
3174
3317
 
3175
 
#: src/translations.h:595
3176
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
 
3318
#: src/translations.h:606
 
3319
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
3177
3320
msgid "Planet trails"
3178
3321
msgstr "惑星の足跡"
3179
3322
 
3180
 
#: src/translations.h:596 src/ui_viewDialog.h:1197 src/ui_viewDialog.h:1213
3181
 
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3182
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
 
3323
#: src/translations.h:607 src/ui_viewDialog.h:1198 src/ui_viewDialog.h:1217
 
3324
#: src/ui_viewDialog.h:1239
 
3325
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
3183
3326
msgid "Stars"
3184
3327
msgstr "恒星"
3185
3328
 
3186
 
#: src/translations.h:597
 
3329
#: src/translations.h:608
3187
3330
msgid "Stars labels"
3188
 
msgstr ""
 
3331
msgstr "恒星名"
3189
3332
 
3190
 
#: src/translations.h:598
 
3333
#: src/translations.h:609
3191
3334
msgid "Flip scene vertically"
3192
3335
msgstr "上下の切り替え"
3193
3336
 
3194
3337
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3195
 
#: src/translations.h:601
 
3338
#: src/translations.h:612
3196
3339
msgid "Miscellaneous"
3197
3340
msgstr "その他"
3198
3341
 
3199
 
#: src/translations.h:602
 
3342
#: src/translations.h:613
3200
3343
msgid "Auto hide horizontal button bar"
3201
3344
msgstr "横メニューを自動で隠す"
3202
3345
 
3203
 
#: src/translations.h:603
 
3346
#: src/translations.h:614
3204
3347
msgid "Auto hide vertical button bar"
3205
3348
msgstr "縦メニューを自動で隠す"
3206
3349
 
3207
 
#: src/translations.h:604
 
3350
#: src/translations.h:615
3208
3351
msgid "Go to home"
3209
3352
msgstr ""
3210
3353
 
3211
 
#: src/translations.h:605
 
3354
#: src/translations.h:616
3212
3355
msgid "Quit"
3213
3356
msgstr "終了"
3214
3357
 
3215
 
#: src/translations.h:606
 
3358
#: src/translations.h:617
3216
3359
msgid "Copy selected object information to clipboard"
3217
3360
msgstr "選択された天体の情報をクリップボードにコピー"
3218
3361
 
3219
 
#: src/translations.h:607
 
3362
#: src/translations.h:618
3220
3363
msgid "Save screenshot"
3221
3364
msgstr "スクリーンショットを保存"
3222
3365
 
3223
 
#: src/translations.h:608
 
3366
#: src/translations.h:619
3224
3367
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3225
3368
msgstr "赤道儀、経緯台"
3226
3369
 
3227
 
#: src/translations.h:609
 
3370
#: src/translations.h:620
3228
3371
msgid "Toggle visibility of GUI"
3229
3372
msgstr "GUI 表示の切り替え"
3230
3373
 
3231
3374
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3232
 
#: src/translations.h:612
 
3375
#: src/translations.h:623
3233
3376
msgid "Movement and Selection"
3234
3377
msgstr "動きと選択"
3235
3378
 
3236
 
#: src/translations.h:613
 
3379
#: src/translations.h:624
3237
3380
msgid "Center on selected object"
3238
3381
msgstr "天体を画面中心へ"
3239
3382
 
3240
 
#: src/translations.h:614
 
3383
#: src/translations.h:625
3241
3384
msgid "Set home planet to selected planet"
3242
3385
msgstr "選択した惑星を母星とする"
3243
3386
 
3244
 
#: src/translations.h:615
 
3387
#: src/translations.h:626
3245
3388
msgid "Track object"
3246
3389
msgstr "天体を追尾"
3247
3390
 
3248
 
#: src/translations.h:616
 
3391
#: src/translations.h:627
3249
3392
msgid "Zoom in on selected object"
3250
3393
msgstr "選択された天体にズームイン"
3251
3394
 
3252
 
#: src/translations.h:617
 
3395
#: src/translations.h:628
3253
3396
msgid "Zoom out"
3254
3397
msgstr "ズームアウト"
3255
3398
 
3256
 
#: src/translations.h:620
 
3399
#: src/translations.h:631
3257
3400
msgid "Angle measure"
3258
3401
msgstr "角度測定"
3259
3402
 
3260
 
#: src/translations.h:623
 
3403
#: src/translations.h:634
3261
3404
msgid "Compass marks"
3262
3405
msgstr "方位磁針のマーク"
3263
3406
 
3264
 
#: src/translations.h:626
 
3407
#: src/translations.h:637
3265
3408
msgid "Show exoplanets"
3266
 
msgstr ""
 
3409
msgstr "太陽系外惑星を表示"
3267
3410
 
3268
 
#: src/translations.h:627
 
3411
#: src/translations.h:638
3269
3412
msgid "Exoplanets configuration window"
3270
3413
msgstr ""
3271
3414
 
3272
 
#: src/translations.h:630
 
3415
#: src/translations.h:641
3273
3416
msgid "Observability"
3274
3417
msgstr ""
3275
3418
 
3276
 
#: src/translations.h:631
 
3419
#: src/translations.h:642
3277
3420
msgid "Observability configuration window"
3278
3421
msgstr ""
3279
3422
 
3280
 
#: src/translations.h:634
 
3423
#: src/translations.h:645
3281
3424
msgid "Oculars plugin configuration"
3282
3425
msgstr ""
3283
3426
 
3284
 
#: src/translations.h:635 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
 
3427
#: src/translations.h:646 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1019
3285
3428
msgid "Ocular view"
3286
3429
msgstr ""
3287
3430
 
3288
 
#: src/translations.h:636
 
3431
#: src/translations.h:647
3289
3432
msgid "Show crosshairs"
3290
3433
msgstr ""
3291
3434
 
3292
 
#: src/translations.h:637
 
3435
#: src/translations.h:648
3293
3436
msgid "Oculars popup menu"
3294
3437
msgstr ""
3295
3438
 
3296
 
#: src/translations.h:638
 
3439
#: src/translations.h:649
3297
3440
msgid "Image sensor frame"
3298
3441
msgstr ""
3299
3442
 
3300
 
#: src/translations.h:639
 
3443
#: src/translations.h:650
3301
3444
msgid "Telrad sight"
3302
3445
msgstr ""
3303
3446
 
3304
 
#: src/translations.h:642
 
3447
#: src/translations.h:651
 
3448
msgid "Select next telescope"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: src/translations.h:652
 
3452
msgid "Select next eyepiece"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: src/translations.h:653
 
3456
msgid "Select previous telescope"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: src/translations.h:654
 
3460
msgid "Select previous eyepiece"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: src/translations.h:657
 
3464
msgid "Show pulsars"
 
3465
msgstr "パルサーを表示"
 
3466
 
 
3467
#: src/translations.h:658
3305
3468
msgid "Pulsars configuration window"
3306
3469
msgstr ""
3307
3470
 
3308
 
#: src/translations.h:645
 
3471
#: src/translations.h:661
 
3472
msgid "Show quasars"
 
3473
msgstr "クエーサーを表示"
 
3474
 
 
3475
#: src/translations.h:662
3309
3476
msgid "Quasars configuration window"
3310
3477
msgstr ""
3311
3478
 
3312
 
#: src/translations.h:648
 
3479
#: src/translations.h:665
3313
3480
msgid "Satellites configuration window"
3314
3481
msgstr "衛星設定ウィンドウ"
3315
3482
 
3316
 
#: src/translations.h:649
 
3483
#: src/translations.h:666
3317
3484
msgid "Satellite hints"
3318
3485
msgstr ""
3319
3486
 
3320
 
#: src/translations.h:650
 
3487
#: src/translations.h:667
3321
3488
msgid "Satellite labels"
3322
3489
msgstr "衛星ラベル"
3323
3490
 
3324
 
#: src/translations.h:653
 
3491
#: src/translations.h:670
3325
3492
msgid "Historical Supernovae configuration window"
3326
3493
msgstr ""
3327
3494
 
3328
 
#: src/translations.h:656
 
3495
#: src/translations.h:673
3329
3496
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
3330
3497
msgstr ""
3331
3498
 
3332
 
#: src/translations.h:659
 
3499
#: src/translations.h:676
3333
3500
msgid "Show renderer statistics"
3334
3501
msgstr ""
3335
3502
 
3336
3503
#. TRANSLATORS: Keyboard action group name
3337
 
#: src/translations.h:662 src/ui_configurationDialog.h:1160
3338
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:448
 
3504
#: src/translations.h:679 src/ui_configurationDialog.h:1166
 
3505
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
3339
3506
msgid "Scripts"
3340
3507
msgstr "スクリプト"
3341
3508
 
3342
 
#: src/translations.h:663
 
3509
#: src/translations.h:680
3343
3510
msgid "Run landscapes script from file"
3344
3511
msgstr ""
3345
3512
 
3346
 
#: src/translations.h:664
 
3513
#: src/translations.h:681
3347
3514
msgid "Show and zoom Moon"
3348
3515
msgstr ""
3349
3516
 
3350
 
#: src/translations.h:668
 
3517
#: src/translations.h:685
3351
3518
msgid "Configuration window"
3352
3519
msgstr "設定画面"
3353
3520
 
3354
 
#: src/translations.h:669
 
3521
#: src/translations.h:686
3355
3522
msgid "Date/time window"
3356
3523
msgstr "日付/時刻"
3357
3524
 
3358
 
#: src/translations.h:670
 
3525
#: src/translations.h:687
3359
3526
msgid "Help window"
3360
3527
msgstr "ヘルプ画面"
3361
3528
 
3362
 
#: src/translations.h:671
 
3529
#: src/translations.h:688
3363
3530
msgid "Location window"
3364
3531
msgstr "現在位置"
3365
3532
 
3366
 
#: src/translations.h:673
 
3533
#: src/translations.h:690
3367
3534
msgid "Search window"
3368
3535
msgstr "検索画面"
3369
3536
 
3370
 
#: src/translations.h:674
 
3537
#: src/translations.h:691
3371
3538
msgid "Shortcuts window"
3372
3539
msgstr "ショートカット画面"
3373
3540
 
3374
 
#: src/translations.h:675
 
3541
#: src/translations.h:692
3375
3542
msgid "Sky and viewing options window"
3376
3543
msgstr "空と表示の設定"
3377
3544
 
3397
3564
msgstr "更新"
3398
3565
 
3399
3566
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
3400
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
 
3567
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
3401
3568
msgid "Location"
3402
3569
msgstr "観測場所"
3403
3570
 
3425
3592
msgstr "リストに追加する"
3426
3593
 
3427
3594
#: src/ui_locationDialogGui.h:398
3428
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:142
 
3595
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:143
3429
3596
msgid "Latitude:"
3430
3597
msgstr "緯度:"
3431
3598
 
3436
3603
msgstr "10進法での度数、またはdms形式を使用して値を入れることができます。例 +1d 12m 8s"
3437
3604
 
3438
3605
#: src/ui_locationDialogGui.h:402
3439
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
 
3606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3440
3607
msgid "Longitude:"
3441
3608
msgstr "経度:"
3442
3609
 
3443
3610
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3444
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:148
 
3611
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3445
3612
msgid "Altitude:"
3446
3613
msgstr "高度:"
3447
3614
 
3597
3764
msgid "Server:"
3598
3765
msgstr ""
3599
3766
 
3600
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1275
3601
 
#: src/ui_viewDialog.h:1280 src/ui_viewDialog.h:1282
3602
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1131 src/ui_configurationDialog.h:1142
 
3767
#: src/ui_searchDialogGui.h:627 src/ui_viewDialog.h:1279
 
3768
#: src/ui_viewDialog.h:1284 src/ui_viewDialog.h:1286
 
3769
#: src/ui_configurationDialog.h:1137 src/ui_configurationDialog.h:1148
3603
3770
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
3604
3771
msgid "Options"
3605
3772
msgstr "オプション"
3606
3773
 
3607
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
3774
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3775
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3608
3779
msgid "names in English"
3609
3780
msgstr ""
3610
3781
 
3611
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:629
 
3782
#: src/ui_searchDialogGui.h:632
3612
3783
msgid "Search in list..."
3613
3784
msgstr ""
3614
3785
 
3615
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:630
 
3786
#: src/ui_searchDialogGui.h:633
3616
3787
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
3617
3788
msgid "Lists"
3618
3789
msgstr ""
3619
3790
 
3620
 
#: src/ui_viewDialog.h:1181
 
3791
#: src/ui_viewDialog.h:1182
3621
3792
msgid "View"
3622
3793
msgstr "表示"
3623
3794
 
3624
 
#: src/ui_viewDialog.h:1187
 
3795
#: src/ui_viewDialog.h:1188
3625
3796
msgid "Sky"
3626
3797
msgstr "空"
3627
3798
 
3628
 
#: src/ui_viewDialog.h:1189
 
3799
#: src/ui_viewDialog.h:1190
3629
3800
msgid "Markings"
3630
3801
msgstr "表示方法"
3631
3802
 
3632
 
#: src/ui_viewDialog.h:1191
3633
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
3803
#: src/ui_viewDialog.h:1192
 
3804
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:403
3634
3805
msgid "Landscape"
3635
3806
msgstr "背景"
3636
3807
 
3637
 
#: src/ui_viewDialog.h:1193
3638
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:224
 
3808
#: src/ui_viewDialog.h:1194
 
3809
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
3639
3810
msgid "Starlore"
3640
3811
msgstr "星の文化"
3641
3812
 
3642
 
#: src/ui_viewDialog.h:1196
 
3813
#: src/ui_viewDialog.h:1197
3643
3814
msgid "Labels and Markers"
3644
3815
msgstr "名前とマーカー"
3645
3816
 
3646
 
#: src/ui_viewDialog.h:1198
 
3817
#: src/ui_viewDialog.h:1199
3647
3818
msgid "Planets"
3648
3819
msgstr "惑星"
3649
3820
 
3650
 
#: src/ui_viewDialog.h:1200
 
3821
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3822
msgid ""
 
3823
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3824
msgstr "深宇宙天体 (星団、銀河、星雲) の名前とマーカー"
 
3825
 
 
3826
#: src/ui_viewDialog.h:1203 src/ui_viewDialog.h:1243
 
3827
msgctxt "Deep-sky objects"
 
3828
msgid "DSOs"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: src/ui_viewDialog.h:1204
3651
3832
msgid "Planets and satellites"
3652
3833
msgstr "惑星と衛星"
3653
3834
 
3654
 
#: src/ui_viewDialog.h:1201
 
3835
#: src/ui_viewDialog.h:1205
3655
3836
msgid "Show planets"
3656
3837
msgstr "惑星を表示"
3657
3838
 
3658
 
#: src/ui_viewDialog.h:1202
 
3839
#: src/ui_viewDialog.h:1206
3659
3840
msgid "Show planet markers"
3660
3841
msgstr "惑星マーカーを表示"
3661
3842
 
3662
 
#: src/ui_viewDialog.h:1203
 
3843
#: src/ui_viewDialog.h:1207
3663
3844
msgid "Show planet orbits"
3664
3845
msgstr "惑星の軌道を表示"
3665
3846
 
3666
 
#: src/ui_viewDialog.h:1204
 
3847
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3667
3848
msgid "Simulate light speed"
3668
3849
msgstr "光の到達時間の予測"
3669
3850
 
3670
 
#: src/ui_viewDialog.h:1205
 
3851
#: src/ui_viewDialog.h:1209
3671
3852
msgid "Scale Moon"
3672
3853
msgstr "月を拡大"
3673
3854
 
3674
 
#: src/ui_viewDialog.h:1207
 
3855
#: src/ui_viewDialog.h:1211
3675
3856
msgid "Show atmosphere"
3676
3857
msgstr "大気を表示"
3677
3858
 
3678
 
#: src/ui_viewDialog.h:1208
3679
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:397
 
3859
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3860
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
3680
3861
msgid "Light pollution:"
3681
3862
msgstr "光害:"
3682
3863
 
3683
 
#: src/ui_viewDialog.h:1210
 
3864
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3684
3865
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
3685
3866
msgstr "圧力, 温度, 吸光度"
3686
3867
 
3687
 
#: src/ui_viewDialog.h:1212
 
3868
#: src/ui_viewDialog.h:1216
3688
3869
msgid "Refraction/Extinction settings..."
3689
3870
msgstr "屈折/吸光の設定..."
3690
3871
 
3691
 
#: src/ui_viewDialog.h:1214
3692
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
 
3872
#: src/ui_viewDialog.h:1218
 
3873
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
3693
3874
msgid "Absolute scale:"
3694
3875
msgstr "絶対等級:"
3695
3876
 
3696
 
#: src/ui_viewDialog.h:1215
3697
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
 
3877
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3878
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:249
3698
3879
msgid "Relative scale:"
3699
3880
msgstr "相対値:"
3700
3881
 
3701
 
#: src/ui_viewDialog.h:1216
 
3882
#: src/ui_viewDialog.h:1220
3702
3883
msgid "Milky Way brightness:"
3703
 
msgstr ""
 
3884
msgstr "天の川の明るさ:"
3704
3885
 
3705
 
#: src/ui_viewDialog.h:1217
3706
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:260
 
3886
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
3887
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:261
3707
3888
msgid "Twinkle:"
3708
3889
msgstr "またたき:"
3709
3890
 
3710
 
#: src/ui_viewDialog.h:1219
 
3891
#: src/ui_viewDialog.h:1223
3711
3892
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
3712
3893
msgstr "非常に明るい天体がある場合、暗い天体を見えにくくする"
3713
3894
 
3714
 
#: src/ui_viewDialog.h:1221
 
3895
#: src/ui_viewDialog.h:1225
3715
3896
msgid "Dynamic eye adaptation"
3716
3897
msgstr "明暗の再現"
3717
3898
 
3718
 
#: src/ui_viewDialog.h:1222
 
3899
#: src/ui_viewDialog.h:1226
3719
3900
msgid "Shooting Stars"
3720
3901
msgstr "流れ星"
3721
3902
 
3722
 
#: src/ui_viewDialog.h:1224
 
3903
#: src/ui_viewDialog.h:1228
3723
3904
msgid "Hourly zenith rate"
3724
 
msgstr ""
 
3905
msgstr "天頂出現数"
3725
3906
 
3726
 
#: src/ui_viewDialog.h:1226
 
3907
#: src/ui_viewDialog.h:1230
 
3908
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
3727
3909
msgid "ZHR:"
3728
3910
msgstr ""
3729
3911
 
3730
 
#: src/ui_viewDialog.h:1229
 
3912
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3731
3913
msgid "Limit Magnitudes (for unaided/binocular observers)"
3732
3914
msgstr ""
3733
3915
 
3734
 
#: src/ui_viewDialog.h:1231
 
3916
#: src/ui_viewDialog.h:1235
3735
3917
msgid "Limit Magnitudes"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: src/ui_viewDialog.h:1233
3739
 
msgid "Stars to magnitude"
3740
 
msgstr ""
 
3918
msgstr "等級の制限"
3741
3919
 
3742
3920
#: src/ui_viewDialog.h:1237
3743
 
msgid "Nebulas to magitude"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: src/ui_viewDialog.h:1240
 
3921
msgid "Limit the magnitude of stars"
 
3922
msgstr "恒星の等級を制限する"
 
3923
 
 
3924
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
3925
msgid ""
 
3926
"Limit the magnitude of deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
 
3927
msgstr "深宇宙天体 (星団、銀河、星雲) の等級を制限する"
 
3928
 
 
3929
#: src/ui_viewDialog.h:1244
3747
3930
msgid "Constellations"
3748
3931
msgstr "星座"
3749
3932
 
3750
 
#: src/ui_viewDialog.h:1241
 
3933
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3751
3934
msgid "Show lines"
3752
3935
msgstr "星座線の表示"
3753
3936
 
3754
 
#: src/ui_viewDialog.h:1242
 
3937
#: src/ui_viewDialog.h:1246
3755
3938
msgid "Show labels"
3756
3939
msgstr "名前の表示"
3757
3940
 
3758
 
#: src/ui_viewDialog.h:1243
 
3941
#: src/ui_viewDialog.h:1247
3759
3942
msgid "Show boundaries"
3760
3943
msgstr "星座の境界線"
3761
3944
 
3762
 
#: src/ui_viewDialog.h:1244
 
3945
#: src/ui_viewDialog.h:1248
3763
3946
msgid "Show art"
3764
3947
msgstr "星座絵の表示"
3765
3948
 
3766
3949
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
3767
 
#: src/ui_viewDialog.h:1245
3768
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
 
3950
#: src/ui_viewDialog.h:1249
 
3951
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:293
3769
3952
msgid "Art brightness:"
3770
3953
msgstr "星座絵の明るさ:"
3771
3954
 
3772
 
#: src/ui_viewDialog.h:1246
 
3955
#: src/ui_viewDialog.h:1250
3773
3956
msgid "Celestial Sphere"
3774
3957
msgstr "天球"
3775
3958
 
3776
 
#: src/ui_viewDialog.h:1253
 
3959
#: src/ui_viewDialog.h:1257
3777
3960
msgid "Show equator line"
3778
 
msgstr ""
 
3961
msgstr "天の赤道を表示"
3779
3962
 
3780
 
#: src/ui_viewDialog.h:1257
 
3963
#: src/ui_viewDialog.h:1261
3781
3964
msgid "Show meridian line"
3782
 
msgstr ""
 
3965
msgstr "子午線を表示"
3783
3966
 
3784
 
#: src/ui_viewDialog.h:1261
 
3967
#: src/ui_viewDialog.h:1265
3785
3968
msgid "Show horizon line"
3786
 
msgstr ""
 
3969
msgstr "地平線を表示"
3787
3970
 
3788
 
#: src/ui_viewDialog.h:1265
 
3971
#: src/ui_viewDialog.h:1269
3789
3972
msgid "Show ecliptic line"
3790
 
msgstr ""
 
3973
msgstr "黄道を表示"
3791
3974
 
3792
 
#: src/ui_viewDialog.h:1269
 
3975
#: src/ui_viewDialog.h:1273
3793
3976
msgid "Show Galactic plane line"
3794
3977
msgstr "銀河面の線を表示"
3795
3978
 
3796
 
#: src/ui_viewDialog.h:1273
 
3979
#: src/ui_viewDialog.h:1277
3797
3980
msgid "Projection"
3798
3981
msgstr "投影法"
3799
3982
 
3800
 
#: src/ui_viewDialog.h:1274
 
3983
#: src/ui_viewDialog.h:1278
3801
3984
msgid "Add/remove landscapes..."
3802
3985
msgstr "背景の追加/削除..."
3803
3986
 
3804
 
#: src/ui_viewDialog.h:1276
 
3987
#: src/ui_viewDialog.h:1280
3805
3988
msgid "Show ground"
3806
3989
msgstr "地表を表示"
3807
3990
 
3808
 
#: src/ui_viewDialog.h:1277
 
3991
#: src/ui_viewDialog.h:1281
3809
3992
msgid "Show fog"
3810
3993
msgstr "霧を表示"
3811
3994
 
3812
 
#: src/ui_viewDialog.h:1278
 
3995
#: src/ui_viewDialog.h:1282
3813
3996
msgid "Use associated planet and position"
3814
3997
msgstr "関連する惑星と位置を使う"
3815
3998
 
3816
 
#: src/ui_viewDialog.h:1279
 
3999
#: src/ui_viewDialog.h:1283
3817
4000
msgid "Use this landscape as default"
3818
4001
msgstr "この場所をデフォルトに設定"
3819
4002
 
3820
 
#: src/ui_viewDialog.h:1281
 
4003
#: src/ui_viewDialog.h:1285
3821
4004
msgid "Use this sky culture as default"
3822
4005
msgstr "この星の文化をデフォルトに設定"
3823
4006
 
3824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1283
 
4007
#: src/ui_viewDialog.h:1287
3825
4008
msgid "Visible"
3826
4009
msgstr "表示"
3827
4010
 
3872
4055
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
3873
4056
msgstr "Stellarium 起動時の視点の方向"
3874
4057
 
3875
 
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1153
 
4058
#: src/ui_configurationDialog.h:992 src/ui_configurationDialog.h:1159
3876
4059
msgid "Selected object information"
3877
4060
msgstr "選択された天体の情報"
3878
4061
 
3888
4071
msgid "Display no information"
3889
4072
msgstr "情報を表示しない"
3890
4073
 
3891
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1844
3892
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:628
3893
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:629
3894
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:631
3895
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:632
 
4074
#: src/ui_configurationDialog.h:1000 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1871
 
4075
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:233
3896
4076
msgid "None"
3897
4077
msgstr "なし"
3898
4078
 
3902
4082
 
3903
4083
#: src/ui_configurationDialog.h:1004
3904
4084
msgid "Short"
3905
 
msgstr "短い"
 
4085
msgstr "簡潔に"
3906
4086
 
3907
4087
#: src/ui_configurationDialog.h:1006
3908
4088
msgid "Display user settings information"
3909
 
msgstr ""
 
4089
msgstr "ユーザーが設定した情報を表示"
3910
4090
 
3911
4091
#: src/ui_configurationDialog.h:1008
3912
4092
msgid "Customized"
3914
4094
 
3915
4095
#: src/ui_configurationDialog.h:1009
3916
4096
msgid "Displayed fields"
3917
 
msgstr ""
 
4097
msgstr "表示する項目"
3918
4098
 
3919
4099
#: src/ui_configurationDialog.h:1011
3920
4100
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
3921
 
msgstr ""
 
4101
msgstr "J2000.0分点による赤道座標"
3922
4102
 
3923
4103
#: src/ui_configurationDialog.h:1013
3924
4104
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
3925
 
msgstr ""
 
4105
msgstr "赤経/赤緯 (J2000)"
3926
4106
 
3927
4107
#: src/ui_configurationDialog.h:1015
3928
4108
msgid "Horizontal coordinates"
3929
 
msgstr ""
 
4109
msgstr "地平座標"
3930
4110
 
3931
4111
#: src/ui_configurationDialog.h:1017
3932
4112
msgid "Altitude/Azimuth"
3934
4114
 
3935
4115
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
3936
4116
msgid "Visual magnitude"
3937
 
msgstr ""
 
4117
msgstr "実視等級"
3938
4118
 
3939
4119
#: src/ui_configurationDialog.h:1019
3940
4120
msgid "Absolute magnitude"
3941
 
msgstr ""
 
4121
msgstr "絶対等級"
3942
4122
 
3943
4123
#: src/ui_configurationDialog.h:1020
3944
4124
msgid "Catalog number(s)"
3945
 
msgstr ""
 
4125
msgstr "カタログ番号"
3946
4126
 
3947
4127
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
3948
4128
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
3949
4129
msgid "Name"
3950
 
msgstr ""
 
4130
msgstr "名前"
3951
4131
 
3952
4132
#: src/ui_configurationDialog.h:1023
3953
4133
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
3954
 
msgstr ""
 
4134
msgstr "瞬時分点による赤道座標"
3955
4135
 
3956
4136
#: src/ui_configurationDialog.h:1025
3957
4137
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
3958
 
msgstr ""
 
4138
msgstr "赤経/赤緯 (瞬時)"
3959
4139
 
3960
4140
#: src/ui_configurationDialog.h:1027
3961
4141
msgid "Galactic coordinates, equinox of J2000.0"
3962
 
msgstr ""
 
4142
msgstr "J2000.0分点による銀河座標"
3963
4143
 
3964
4144
#: src/ui_configurationDialog.h:1029
3965
4145
msgid "Longitude/Latitude (J2000)"
3966
 
msgstr ""
 
4146
msgstr "銀経/銀緯 (J2000)"
3967
4147
 
3968
4148
#: src/ui_configurationDialog.h:1031
3969
4149
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
3971
4151
 
3972
4152
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
3973
4153
msgid "Hour angle/Declination"
3974
 
msgstr ""
 
4154
msgstr "時角/赤緯"
3975
4155
 
3976
4156
#: src/ui_configurationDialog.h:1034
3977
4157
msgid "Distance"
3979
4159
 
3980
4160
#: src/ui_configurationDialog.h:1036
3981
4161
msgid "Angular or physical size"
3982
 
msgstr ""
 
4162
msgstr "角度または実際の大きさ"
3983
4163
 
3984
4164
#: src/ui_configurationDialog.h:1038
3985
4165
msgid "Size"
3986
 
msgstr ""
 
4166
msgstr "大きさ"
3987
4167
 
3988
4168
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
3989
4169
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
3990
 
msgstr ""
 
4170
msgstr "スペクトル型、星雲の種類など"
3991
4171
 
3992
4172
#: src/ui_configurationDialog.h:1042
3993
4173
msgid "Additional information 1"
3994
 
msgstr ""
 
4174
msgstr "追加情報1"
3995
4175
 
3996
4176
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
3997
4177
msgid "Additional information 2"
3998
 
msgstr ""
 
4178
msgstr "追加情報2"
3999
4179
 
4000
4180
#: src/ui_configurationDialog.h:1047
4001
4181
msgid "Additional information 3"
4002
 
msgstr ""
 
4182
msgstr "追加情報3"
4003
4183
 
4004
4184
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4005
4185
msgid "Control"
4023
4203
 
4024
4204
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
4025
4205
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
4026
 
msgstr "マウスカーソルを時間と共に消す"
 
4206
msgstr "操作がない時マウスカーソルを消すまでの秒数"
4027
4207
 
4028
4208
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4029
4209
msgid "Mouse cursor timeout:"
4030
 
msgstr ""
 
4210
msgstr "カーソルを消すまでの時間:"
4031
4211
 
4032
4212
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
4033
4213
msgid "seconds"
4034
4214
msgstr ""
4035
4215
 
4036
4216
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4037
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4217
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4038
4218
msgid "Startup date and time"
4039
4219
msgstr "起動時の日付と時刻"
4040
4220
 
4046
4226
msgid "Other:"
4047
4227
msgstr "その他:"
4048
4228
 
4049
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
 
4229
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4230
msgid "Use current local date and time"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4050
4234
msgid "use current"
4051
4235
msgstr "現在の設定を使用"
4052
4236
 
4053
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
 
4237
#: src/ui_configurationDialog.h:1075
4054
4238
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4055
4239
msgstr "Stellarium をシステム時計の日付と時刻で起動する"
4056
4240
 
4057
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4241
#: src/ui_configurationDialog.h:1077
4058
4242
msgid "System date and time"
4059
4243
msgstr "システムの日付と時刻"
4060
4244
 
4061
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
 
4245
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4062
4246
msgid ""
4063
4247
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4064
4248
"Stellarium starts"
4065
4249
msgstr "次の起動からこの時間で固定して表示を開始する。"
4066
4250
 
4067
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4251
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4068
4252
msgid "System date at:"
4069
4253
msgstr "システムの日付:"
4070
4254
 
4071
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4255
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
4072
4256
msgid "Time correction"
4073
 
msgstr ""
 
4257
msgstr "自転速度補正"
4074
4258
 
4075
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1082
 
4259
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4076
4260
msgid "Edit equation"
4077
4261
msgstr ""
4078
4262
 
4079
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
 
4263
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4080
4264
msgid "Planetarium options"
4081
4265
msgstr "プラネタリウム設定"
4082
4266
 
4083
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
 
4267
#: src/ui_configurationDialog.h:1089
4084
4268
msgid ""
4085
4269
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4086
4270
"mirror for low-cost planetarium systems."
4087
4271
msgstr "球面へ投影する時に球面効果を出す。"
4088
4272
 
4089
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
 
4273
#: src/ui_configurationDialog.h:1091
4090
4274
msgid "Spheric mirror distortion"
4091
4275
msgstr "球面鏡効果"
4092
4276
 
4093
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4277
#: src/ui_configurationDialog.h:1093
4094
4278
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4095
4279
msgstr "望遠鏡などで覗いたときのように円形の縁を表示する"
4096
4280
 
4097
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4281
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4098
4282
msgid "Disc viewport"
4099
4283
msgstr "表示領域を円形に"
4100
4284
 
4101
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4285
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4102
4286
msgid "Hide other constellations when you click one"
4103
4287
msgstr "星座の選択時に他を隠す"
4104
4288
 
4105
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4289
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4106
4290
msgid "Select single constellation"
4107
4291
msgstr "一つの星座を選択"
4108
4292
 
4109
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4293
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4110
4294
msgid "Align labels with the horizon"
4111
4295
msgstr "表示を地平線と平行にする"
4112
4296
 
4113
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4297
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4114
4298
msgid "Gravity labels"
4115
4299
msgstr "重力表示"
4116
4300
 
4117
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4301
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4118
4302
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4119
 
msgstr ""
 
4303
msgstr "星雲の背景の表示を切り替える"
4120
4304
 
4121
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4305
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4122
4306
msgid "Show nebula background button"
4123
4307
msgstr "星雲の背景ボタンを表示"
4124
4308
 
4125
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4309
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4126
4310
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4127
4311
msgstr "上下左右切り替えボタンを下のメニューへ表示する"
4128
4312
 
4129
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4313
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4130
4314
msgid "Show flip buttons"
4131
4315
msgstr "上下左右切り替えボタンを表示"
4132
4316
 
4133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4317
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4134
4318
msgid ""
4135
4319
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4136
4320
"direction"
4137
4321
msgstr "\"自動ズームアウト\"ボタンを押すと、起動時の視野と方位へ戻ります"
4138
4322
 
4139
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4323
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4140
4324
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4141
4325
msgstr "自動視点、元の方位に戻す"
4142
4326
 
4143
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4327
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4328
msgid ""
 
4329
"Display solar shadows on planets and moons (For that feature needed OpenGL "
 
4330
"version 2 or higher)"
 
4331
msgstr "惑星と月に太陽の影を描く (OpenGLバージョン2以降が必要)"
 
4332
 
 
4333
#: src/ui_configurationDialog.h:1119
4144
4334
msgid "Render Solar Shadows"
4145
4335
msgstr "太陽の影を描画"
4146
4336
 
4147
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1114
 
4337
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
4148
4338
msgid "Screenshots"
4149
4339
msgstr "スクリーンショット"
4150
4340
 
4151
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
 
4341
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4152
4342
msgid "Screenshot Directory"
4153
4343
msgstr "保存先"
4154
4344
 
4155
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
 
4345
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4156
4346
msgid "Invert colors"
4157
4347
msgstr "色の反転"
4158
4348
 
4159
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4349
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
4160
4350
msgid "Star catalog updates"
4161
4351
msgstr "星表のアップデート"
4162
4352
 
4163
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4353
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
4164
4354
msgid "Click here to start downloading"
4165
4355
msgstr "クリックするとダウンロードを開始します"
4166
4356
 
4167
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4357
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
4168
4358
msgid "Download this file to view even more stars"
4169
4359
msgstr "多くの星を表示するためファイルをダウンロード"
4170
4360
 
4171
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4361
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
4172
4362
msgid "Restart the download"
4173
4363
msgstr "ダウンロードを再開"
4174
4364
 
4175
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4365
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
4176
4366
msgid "Retry"
4177
4367
msgstr "再試行"
4178
4368
 
4179
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4369
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
4180
4370
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4181
4371
msgstr "ダウンロードを停止します。後でいつでも再開できます。"
4182
4372
 
4183
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4373
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
4184
4374
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4185
4375
msgid "Cancel"
4186
4376
msgstr "キャンセル"
4187
4377
 
4188
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
 
4378
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4189
4379
msgid "Close window when script runs"
4190
4380
msgstr "スクリプトの実行時にウィンドウを閉じる"
4191
4381
 
4192
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
 
4382
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4193
4383
msgid "Run the selected script"
4194
4384
msgstr "選択したスクリプトを実行"
4195
4385
 
4196
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
 
4386
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4197
4387
msgid "Stop a running script"
4198
4388
msgstr "実行中のスクリプトを停止"
4199
4389
 
4200
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
 
4390
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4201
4391
msgid "Load at startup"
4202
4392
msgstr "起動時に実行"
4203
4393
 
4204
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4394
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
4205
4395
msgid "configure"
4206
4396
msgstr "設定"
4207
4397
 
4208
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
 
4398
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4209
4399
msgid "Main"
4210
4400
msgstr "メイン"
4211
4401
 
4212
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4402
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4213
4403
msgid "Information"
4214
4404
msgstr "情報"
4215
4405
 
4216
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1156
 
4406
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
4217
4407
msgid "Navigation"
4218
4408
msgstr "ナビゲーション"
4219
4409
 
4220
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1158
 
4410
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4221
4411
msgid "Tools"
4222
4412
msgstr "ツール"
4223
4413
 
4224
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1162
 
4414
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4225
4415
msgid "Plugins"
4226
4416
msgstr "プラグイン"
4227
4417
 
4304
4494
 
4305
4495
#: src/ui_scriptConsole.h:341
4306
4496
msgid "Script console"
4307
 
msgstr ""
 
4497
msgstr "スクリプトコンソール"
4308
4498
 
4309
4499
#: src/ui_scriptConsole.h:344
4310
4500
msgid "load script from file"
4311
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "ファイルからスクリプトを読み込む"
4312
4502
 
4313
4503
#: src/ui_scriptConsole.h:348
4314
4504
msgid "save script to file"
4315
 
msgstr ""
 
4505
msgstr "ファイルにスクリプトを保存する"
4316
4506
 
4317
4507
#: src/ui_scriptConsole.h:352
4318
4508
msgid "clear script"
4332
4522
 
4333
4523
#: src/ui_scriptConsole.h:365
4334
4524
msgid "run script"
4335
 
msgstr ""
 
4525
msgstr "スクリプトを実行する"
4336
4526
 
4337
4527
#: src/ui_scriptConsole.h:369
4338
4528
msgid "stop script"
4339
 
msgstr ""
 
4529
msgstr "スクリプトを停止する"
4340
4530
 
4341
4531
#: src/ui_scriptConsole.h:372
4342
4532
msgid "Script"
4343
 
msgstr ""
 
4533
msgstr "スクリプト"
4344
4534
 
4345
4535
#: src/ui_scriptConsole.h:373
4346
4536
msgid "Output"
4389
4579
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
4390
4580
msgstr ""
4391
4581
 
4392
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81
 
4582
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:82
4393
4583
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1017
4394
4584
msgid "Oculars"
4395
4585
msgstr "接眼レンズ"
4396
4586
 
4397
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
4587
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85
4398
4588
msgid ""
4399
4589
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
4400
4590
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
4401
4591
"frame and a Telrad sight."
4402
4592
msgstr ""
4403
4593
 
4404
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:784
 
4594
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:786
4405
4595
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
4406
4596
msgstr ""
4407
4597
 
4408
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:877
 
4598
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:882
4409
4599
msgid "&Previous ocular"
4410
4600
msgstr ""
4411
4601
 
4412
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:878
 
4602
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
4413
4603
msgid "&Next ocular"
4414
4604
msgstr ""
4415
4605
 
4416
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:879
 
4606
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:884
4417
4607
msgid "Select &ocular"
4418
4608
msgstr ""
4419
4609
 
4420
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:926
 
4610
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931
4421
4611
msgid "Toggle &crosshair"
4422
4612
msgstr ""
4423
4613
 
4424
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:935
 
4614
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
4425
4615
msgid "Configure &Oculars"
4426
4616
msgstr ""
4427
4617
 
4428
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:944
 
4618
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
4429
4619
msgid "Toggle &CCD"
4430
4620
msgstr ""
4431
4621
 
4432
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:952
 
4622
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:957
4433
4623
msgid "Toggle &Telrad"
4434
4624
msgstr ""
4435
4625
 
4436
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:962
 
4626
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:967
4437
4627
msgid "&Previous CCD"
4438
4628
msgstr ""
4439
4629
 
4440
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:963
 
4630
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:968
4441
4631
msgid "&Next CCD"
4442
4632
msgstr ""
4443
4633
 
4444
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:964
 
4634
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:969
4445
4635
msgid "&Select CCD"
4446
4636
msgstr ""
4447
4637
 
4448
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
4638
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
4449
4639
msgid "&Rotate CCD"
4450
4640
msgstr ""
4451
4641
 
4452
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
4642
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
4453
4643
msgid "&Reset rotation"
4454
4644
msgstr ""
4455
4645
 
4456
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
 
4646
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1545
4457
4647
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:509
4458
4648
#, qt-format
4459
4649
msgid "Ocular #%1"
4460
4650
msgstr ""
4461
4651
 
4462
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
 
4652
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1550
4463
4653
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:513
4464
4654
#, qt-format
4465
4655
msgid "Ocular #%1: %2"
4466
4656
msgstr ""
4467
4657
 
4468
4658
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
4469
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1540
 
4659
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1564
4470
4660
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:550
4471
4661
#, qt-format
4472
4662
msgid "Ocular FL: %1 mm"
4473
4663
msgstr ""
4474
4664
 
4475
4665
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
4476
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1547
 
4666
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
4477
4667
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
4478
4668
#, qt-format
4479
4669
msgid "Ocular aFOV: %1"
4480
4670
msgstr ""
4481
4671
 
4482
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
4483
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
 
4672
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583
 
4673
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
4484
4674
#, qt-format
4485
4675
msgid "Lens #%1"
4486
4676
msgstr ""
4487
4677
 
4488
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1563
4489
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:602
 
4678
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1587
 
4679
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
4490
4680
#, qt-format
4491
4681
msgid "Lens #%1: %2"
4492
4682
msgstr ""
4493
4683
 
4494
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1568
 
4684
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
4495
4685
msgid "Lens: none"
4496
4686
msgstr ""
4497
4687
 
4498
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1578 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
4499
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:753
 
4688
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1659
 
4689
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:750
4500
4690
#, qt-format
4501
4691
msgid "Telescope #%1"
4502
4692
msgstr ""
4503
4693
 
4504
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1583 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1640
4505
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
 
4694
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1607 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
 
4695
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:754
4506
4696
#, qt-format
4507
4697
msgid "Telescope #%1: %2"
4508
4698
msgstr ""
4509
4699
 
4510
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
4511
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:833
 
4700
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
 
4701
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:830
4512
4702
#, qt-format
4513
4703
msgid "Magnification: %1"
4514
4704
msgstr ""
4515
4705
 
4516
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1602
4517
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:842
 
4706
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1626
 
4707
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:839
4518
4708
#, qt-format
4519
4709
msgid "FOV: %1"
4520
4710
msgstr ""
4521
4711
 
4522
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1612
4523
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:698
4524
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:793
 
4712
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1636
 
4713
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
 
4714
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:792
4525
4715
#, qt-format
4526
4716
msgid "Dimensions: %1"
4527
4717
msgstr ""
4528
4718
 
4529
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
4530
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
4719
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
 
4720
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:655
4531
4721
#, qt-format
4532
4722
msgid "Sensor #%1"
4533
4723
msgstr ""
4534
4724
 
4535
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1621
4536
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:664
 
4725
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
4726
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:659
4537
4727
#, qt-format
4538
4728
msgid "Sensor #%1: %2"
4539
4729
msgstr ""
4540
4730
 
4541
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1840
 
4731
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1867
4542
4732
msgid "&Lens"
4543
4733
msgstr ""
4544
4734
 
4545
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1841
 
4735
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1868
4546
4736
msgid "&Previous lens"
4547
4737
msgstr ""
4548
4738
 
4549
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1842
 
4739
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1869
4550
4740
msgid "&Next lens"
4551
4741
msgstr ""
4552
4742
 
4553
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1872
 
4743
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1899
4554
4744
msgid "&Telescope"
4555
4745
msgstr ""
4556
4746
 
4557
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1873
 
4747
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1900
4558
4748
msgid "&Previous telescope"
4559
4749
msgstr ""
4560
4750
 
4561
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1874
 
4751
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1901
4562
4752
msgid "&Next telescope"
4563
4753
msgstr ""
4564
4754
 
4630
4820
msgid "Apparent field of view of the ocular"
4631
4821
msgstr ""
4632
4822
 
 
4823
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:599
 
4824
#, qt-format
 
4825
msgid "Multiplicity: %1"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
4633
4828
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:604
4634
 
#, qt-format
4635
 
msgid "Multiplicity: %1"
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
4639
4829
msgid "Lens: None"
4640
4830
msgstr ""
4641
4831
 
4642
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:610
 
4832
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:605
4643
4833
msgid "Multiplicity: N/A"
4644
4834
msgstr ""
4645
4835
 
4646
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:614
4647
 
msgid "Multiplicity of lens"
 
4836
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
4837
msgid "Focal length of eyepiece"
4648
4838
msgstr ""
4649
4839
 
4650
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
 
4840
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
4651
4841
#, qt-format
4652
4842
msgid "Rotation: %1"
4653
4843
msgstr "回転: %1"
4654
4844
 
4655
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:816
 
4845
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
4656
4846
msgid "Magnification provided by these binoculars"
4657
4847
msgstr ""
4658
4848
 
4659
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
 
4849
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:814
4660
4850
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
4661
4851
msgstr ""
4662
4852
 
4663
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:825
 
4853
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:822
4664
4854
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
4665
4855
msgstr ""
4666
4856
 
4667
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:826
 
4857
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:823
4668
4858
msgid ""
4669
4859
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
4670
4860
msgstr ""
4671
4861
 
4672
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
 
4862
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
4673
4863
msgid "Oculars Plug-in"
4674
4864
msgstr ""
4675
4865
 
4676
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
4677
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
4866
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
 
4867
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:378
4678
4868
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:107
4679
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:109
4680
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:109
4681
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:111
 
4869
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:113
 
4870
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
4871
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:115
4682
4872
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:98
4683
4873
msgid "Version"
4684
4874
msgstr "バージョン"
4685
4875
 
4686
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:495
 
4876
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
4877
msgid "Barlow lens feature"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
4687
4881
msgid "Overview"
4688
4882
msgstr ""
4689
4883
 
4690
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
 
4884
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
4691
4885
msgid ""
4692
4886
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
4693
4887
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
4695
4889
"will populate some samples to get your started."
4696
4890
msgstr ""
4697
4891
 
4698
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
4892
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
4699
4893
msgid ""
4700
4894
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
4701
4895
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
4706
4900
"recommend that you leave it off, unless you feel you have a need of it."
4707
4901
msgstr ""
4708
4902
 
4709
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
4903
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
4710
4904
msgid ""
4711
4905
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
4712
4906
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
4713
4907
"top of the screen."
4714
4908
msgstr ""
4715
4909
 
4716
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
4910
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
4717
4911
#, qt-format
4718
4912
msgid ""
4719
4913
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
4722
4916
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
4723
4917
msgstr ""
4724
4918
 
4725
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
4919
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
4726
4920
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
4727
4921
msgstr ""
4728
4922
 
4729
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
4923
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
4730
4924
msgid "Hot Keys"
4731
4925
msgstr ""
4732
4926
 
4733
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:505
 
4927
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
4734
4928
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
4735
4929
msgstr ""
4736
4930
 
4737
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
4738
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
4931
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
 
4932
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
4739
4933
msgid "[no key defined]"
4740
4934
msgstr ""
4741
4935
 
4742
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:526
 
4936
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
4743
4937
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
4744
4938
msgstr ""
4745
4939
 
4746
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:530
 
4940
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
4747
4941
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
4748
4942
msgstr ""
4749
4943
 
4780
4974
msgstr ""
4781
4975
 
4782
4976
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1029
4783
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:221
 
4977
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:222
4784
4978
msgid "General"
4785
4979
msgstr ""
4786
4980
 
4802
4996
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1042
4803
4997
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1049
4804
4998
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
4805
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
4999
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:724
4806
5000
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4807
5001
msgid "Name:"
4808
5002
msgstr ""
4830
5024
msgstr ""
4831
5025
 
4832
5026
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1043
4833
 
msgid "Multiplicity:"
 
5027
msgid "Multiplier:"
4834
5028
msgstr ""
4835
5029
 
4836
5030
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1044
4888
5082
msgstr ""
4889
5083
 
4890
5084
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
4891
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5085
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:755
4892
5086
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
4893
5087
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
4894
5088
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
4895
5089
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
4896
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
4897
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
4898
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
5090
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:277
 
5091
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
 
5092
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:286
4899
5093
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:379
4900
5094
msgctxt "tab in plugin windows"
4901
5095
msgid "About"
4902
5096
msgstr ""
4903
5097
 
4904
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:64
4905
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
5098
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:66
 
5099
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:741
4906
5100
msgid "Satellites"
4907
5101
msgstr "衛星"
4908
5102
 
4909
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
5103
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:69
4910
5104
msgid ""
4911
5105
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
4912
5106
"TLE data"
4913
5107
msgstr ""
4914
5108
 
4915
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:172
 
5109
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:180
4916
5110
msgid ""
4917
5111
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
4918
5112
msgstr "古いsatellites.jsonファイルとは互換性がありません - デフォルトファイルを使用します"
4919
5113
 
4920
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:231
4921
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:235
 
5114
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
 
5115
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1595
 
5116
msgid "visual"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
 
5120
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1597
 
5121
msgid "scientific"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
 
5125
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1599
 
5126
msgid "communications"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
 
5130
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1601
 
5131
msgid "navigation"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
 
5135
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1603
 
5136
msgid "amateur"
 
5137
msgstr ""
 
5138
 
 
5139
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
 
5140
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1605
 
5141
msgid "weather"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
 
5145
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1607
 
5146
msgid "geostationary"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
 
5150
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1609
 
5151
msgid "non-operational"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
 
5155
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1611
 
5156
msgid "gps"
 
5157
msgstr ""
 
5158
 
 
5159
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
 
5160
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1613
 
5161
msgid "iridium"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
 
5165
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1624
 
5166
msgid "The Hubble Space Telescope"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#. TRANSLATORS: Satellite description.
 
5170
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1626
 
5171
msgid "The International Space Station"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
5175
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
4922
5176
msgid "Catalog #"
4923
5177
msgstr ""
4924
5178
 
4925
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:237
 
5179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
4926
5180
msgid "International Designator"
4927
5181
msgstr ""
4928
5182
 
4929
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
5183
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
4930
5184
msgid "artificial satellite"
4931
5185
msgstr ""
4932
5186
 
4933
5187
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
4934
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:254
 
5188
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:262
4935
5189
#, qt-format
4936
5190
msgid "Range (km): %1"
4937
5191
msgstr ""
4938
5192
 
4939
5193
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
4940
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
 
5194
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:265
4941
5195
#, qt-format
4942
5196
msgid "Range rate (km/s): %1"
4943
5197
msgstr ""
4944
5198
 
4945
5199
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
4946
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:260
 
5200
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
4947
5201
#, qt-format
4948
5202
msgid "Altitude (km): %1"
4949
5203
msgstr "高度(km): %1"
4950
5204
 
4951
5205
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
4952
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:263
 
5206
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:271
4953
5207
#, qt-format
4954
5208
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
4955
5209
msgstr ""
4956
5210
 
4957
5211
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
4958
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
5212
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
4959
5213
#, qt-format
4960
5214
msgid "TEME coordinates (km): %1"
4961
5215
msgstr ""
4962
5216
 
4963
5217
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
4964
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
5218
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
4965
5219
#, qt-format
4966
5220
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
4967
5221
msgstr ""
4968
5222
 
4969
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
 
5223
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
4970
5224
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
4971
5225
msgstr ""
4972
5226
 
4973
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:296
 
5227
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
4974
5228
msgid "The satellite is visible."
4975
5229
msgstr ""
4976
5230
 
4977
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
 
5231
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
4978
5232
msgid "The satellite is eclipsed."
4979
5233
msgstr ""
4980
5234
 
4981
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:302
 
5235
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
4982
5236
msgid "The satellite is not visible"
4983
5237
msgstr ""
4984
5238
 
4985
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
 
5239
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:336
4986
5240
#, qt-format
4987
5241
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
4988
5242
msgstr ""
4989
5243
 
4990
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
5244
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:377
4991
5245
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
4992
5246
msgstr ""
4993
5247
 
4994
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
5248
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
4995
5249
msgid ""
4996
5250
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
4997
5251
"Earth orbit."
4998
5252
msgstr ""
4999
5253
 
5000
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
5254
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
5001
5255
msgid "Notes for users"
5002
5256
msgstr ""
5003
5257
 
5004
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:294
 
5258
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5005
5259
msgid ""
5006
5260
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5007
5261
msgstr ""
5008
5262
 
5009
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
5263
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:387
5010
5264
msgid ""
5011
5265
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5012
5266
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5013
5267
"weirdness when looking at dates outside this range."
5014
5268
msgstr ""
5015
5269
 
5016
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
5270
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5017
5271
msgid ""
5018
5272
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5019
5273
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5020
5274
msgstr ""
5021
5275
 
5022
5276
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5023
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:298
 
5277
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
5024
5278
#, qt-format
5025
5279
msgid ""
5026
5280
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
5028
5282
"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
5029
5283
msgstr ""
5030
5284
 
5031
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:304
 
5285
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5032
5286
msgid ""
5033
5287
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
5034
5288
"incomplete, missing or buggy."
5035
5289
msgstr ""
5036
5290
 
5037
5291
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
5038
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:308
 
5292
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:400
5039
5293
msgid "TLE data updates"
5040
5294
msgstr ""
5041
5295
 
5042
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:309
 
5296
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5043
5297
msgid ""
5044
5298
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
5045
5299
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
5046
5300
"than 72 hours old. "
5047
5301
msgstr ""
5048
5302
 
5049
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:310
 
5303
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
5050
5304
#, qt-format
5051
5305
msgid ""
5052
5306
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
5054
5308
"(see %1 for an example)."
5055
5309
msgstr ""
5056
5310
 
5057
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:311
 
5311
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:403
5058
5312
msgid ""
5059
5313
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
5060
5314
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
5061
5315
msgstr ""
5062
5316
 
5063
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:314
 
5317
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
5064
5318
msgid "Adding new satellites"
5065
5319
msgstr ""
5066
5320
 
5067
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:315
 
5321
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
5068
5322
msgid ""
5069
5323
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
5070
5324
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
5072
5326
"you wish to add and select the \"add\" button."
5073
5327
msgstr ""
5074
5328
 
5075
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:317
 
5329
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
5076
5330
msgid "Technical notes"
5077
5331
msgstr ""
5078
5332
 
5079
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:318
 
5333
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
5080
5334
msgid ""
5081
5335
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
5082
5336
"as the input. "
5083
5337
msgstr ""
5084
5338
 
5085
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:319
 
5339
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
5086
5340
msgid ""
5087
5341
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
5088
5342
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
5089
5343
msgstr ""
5090
5344
 
5091
5345
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5092
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
5346
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
5093
5347
#, qt-format
5094
5348
msgid "See %1this document%2 for details."
5095
5349
msgstr ""
5096
5350
 
5097
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
5351
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
5098
5352
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
5099
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
5100
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
5101
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:116
 
5353
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
 
5354
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
 
5355
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
5102
5356
msgid "Links"
5103
5357
msgstr "リンク"
5104
5358
 
5105
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:324
 
5359
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
5106
5360
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
5107
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
5108
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
5109
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:117
 
5361
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
 
5362
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
5363
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:121
5110
5364
#, qt-format
5111
5365
msgid ""
5112
5366
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
5114
5368
msgstr ""
5115
5369
 
5116
5370
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5117
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
5371
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
5118
5372
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
5119
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
5120
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
5121
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:120
 
5373
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
 
5374
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
5375
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
5122
5376
#, qt-format
5123
5377
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5124
5378
msgstr ""
5125
5379
 
5126
5380
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5127
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
5381
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5128
5382
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
5129
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
5130
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
5131
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:122
 
5383
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
 
5384
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
5385
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
5132
5386
#, qt-format
5133
5387
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5134
5388
msgstr ""
5135
5389
 
5136
5390
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5137
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:331
 
5391
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:423
5138
5392
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
5139
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
5140
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
5141
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
 
5393
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
 
5394
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5395
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
5142
5396
msgid ""
5143
5397
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5144
5398
"and set the severity to \"wishlist\"."
5145
5399
msgstr ""
5146
5400
 
5147
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:349
 
5401
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:445
5148
5402
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:153
5149
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
5150
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
5151
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
 
5403
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
 
5404
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
 
5405
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
5152
5406
msgid "Internet updates disabled"
5153
5407
msgstr ""
5154
5408
 
5155
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:351
5156
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
5409
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:447
 
5410
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
5157
5411
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
5158
5412
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:189
5159
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:148
5160
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
5161
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
5162
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
5163
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
5164
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
 
5413
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
 
5414
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
 
5415
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
 
5416
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:218
 
5417
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5418
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
5165
5419
msgid "Updating now..."
5166
5420
msgstr ""
5167
5421
 
5168
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:353
 
5422
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
5169
5423
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
5170
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150
5171
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
5172
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
 
5424
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
 
5425
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
 
5426
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
5173
5427
msgid "Next update: < 1 minute"
5174
5428
msgstr ""
5175
5429
 
5176
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
5430
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:454
5177
5431
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5178
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
5179
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
5180
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:149
 
5432
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
 
5433
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
5434
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
5181
5435
#, qt-format
5182
5436
msgid "Next update: %1 minutes"
5183
5437
msgstr ""
5184
5438
 
5185
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:357
 
5439
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
5186
5440
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5187
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
5188
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
5189
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:151
 
5441
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
 
5442
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
 
5443
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
5190
5444
#, qt-format
5191
5445
msgid "Next update: %1 hours"
5192
5446
msgstr ""
5193
5447
 
5194
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:372
5195
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
5448
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:466
 
5449
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
 
5450
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:207
 
5451
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
 
5452
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
 
5453
msgid "Update error"
 
5454
msgstr ""
 
5455
 
 
5456
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:479
 
5457
#, qt-format
 
5458
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
 
5462
#, qt-format
 
5463
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
 
5464
msgstr ""
 
5465
 
 
5466
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:543
 
5467
msgid "[new source]"
 
5468
msgstr ""
 
5469
 
 
5470
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:595
 
5471
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
5196
5472
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
5197
5473
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5198
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
5199
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:254
5200
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5201
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:254
5202
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
5203
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:259
 
5474
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
 
5475
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
 
5476
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
 
5477
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:266
 
5478
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
 
5479
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
5204
5480
msgid "Update now"
5205
5481
msgstr ""
5206
5482
 
5207
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:374
 
5483
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
5208
5484
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
5209
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
5210
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5211
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
5485
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:177
 
5486
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
 
5487
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
5212
5488
msgid "Update from files"
5213
5489
msgstr ""
5214
5490
 
5215
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:386
5216
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
5217
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:191
5218
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
5219
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
5220
 
msgid "Update error"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
5224
 
#, qt-format
5225
 
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
5229
 
msgid "[new source]"
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:489
 
5491
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:637
5233
5492
msgid "[orbit calculation error]"
5234
5493
msgstr ""
5235
5494
 
5236
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
 
5495
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:638
5237
5496
msgid "[all newly added]"
5238
5497
msgstr ""
5239
5498
 
5240
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:491
 
5499
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:639
5241
5500
msgid "[all not displayed]"
5242
5501
msgstr ""
5243
5502
 
5244
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
 
5503
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:640
5245
5504
msgid "[all displayed]"
5246
5505
msgstr ""
5247
5506
 
5248
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
 
5507
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:641
5249
5508
msgid "[all]"
5250
5509
msgstr ""
5251
5510
 
5252
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:634
 
5511
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
 
5512
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:688
 
5513
msgid "New group..."
 
5514
msgstr ""
 
5515
 
 
5516
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:894
5253
5517
msgid "Select TLE Update File"
5254
5518
msgstr ""
5255
5519
 
5256
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:140
 
5520
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
5257
5521
msgid "Downloading data..."
5258
5522
msgstr ""
5259
5523
 
5260
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
 
5524
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:142
5261
5525
msgid ""
5262
5526
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
5263
5527
"wait..."
5264
5528
msgstr ""
5265
5529
 
5266
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
 
5530
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
5267
5531
msgid "Select TLE source file(s)..."
5268
5532
msgstr ""
5269
5533
 
5270
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:171
5271
5534
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:172
5272
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
5535
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:173
5273
5536
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:232
 
5537
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:233
5274
5538
msgid "Processing data..."
5275
5539
msgstr ""
5276
5540
 
5277
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
5541
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
5278
5542
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
5279
5543
msgstr ""
5280
5544
 
5281
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:359
 
5545
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:360
5282
5546
#, qt-format
5283
5547
msgid "Catalog Number: %1"
5284
5548
msgstr ""
5285
5549
 
5286
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:633
5287
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:634
 
5550
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5551
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
5288
5552
msgid "Satellites Configuration"
5289
5553
msgstr ""
5290
5554
 
5291
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:636
5292
 
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
5293
 
msgstr ""
5294
 
 
5295
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:637
5296
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
5297
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:250
5298
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:250
5299
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:255
5300
 
msgid "Update from Internet sources"
5301
 
msgstr ""
5302
 
 
5303
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:638
 
5555
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
5556
msgid "Updates"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
 
5560
msgid "Update satellite data from Internet sources"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
5304
5564
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:235
5305
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:251
5306
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:251
5307
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:256
 
5565
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:263
 
5566
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
 
5567
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
5308
5568
msgid "Last update:"
5309
5569
msgstr ""
5310
5570
 
5311
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:639
5312
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:257
 
5571
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5572
msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
 
5576
msgid ""
 
5577
"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
 
5578
"sources"
 
5579
msgstr ""
 
5580
 
 
5581
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
5582
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
5313
5583
msgid "Update frequency (hours):"
5314
5584
msgstr ""
5315
5585
 
5316
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
5586
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5317
5587
msgid "Labels"
5318
5588
msgstr "ラベル"
5319
5589
 
5320
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:642
 
5590
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
5321
5591
msgid "Label font size (pixels):"
5322
5592
msgstr ""
5323
5593
 
5324
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
5594
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5325
5595
msgid "Orbit lines"
5326
5596
msgstr ""
5327
5597
 
5328
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
5329
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
5598
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:687
 
5599
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5330
5600
msgid "Number of segments used to draw the line"
5331
5601
msgstr ""
5332
5602
 
5333
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
5603
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:689
5334
5604
msgid "Number of  segments:"
5335
5605
msgstr ""
5336
5606
 
5337
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
5338
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
5607
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:694
 
5608
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
5339
5609
msgid "Duration of a single segment in seconds"
5340
5610
msgstr ""
5341
5611
 
5342
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
5612
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:696
5343
5613
msgid "Segment length (s):"
5344
5614
msgstr ""
5345
5615
 
5346
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
5347
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:662
 
5616
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:701
 
5617
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:704
5348
5618
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
5349
5619
msgstr ""
5350
5620
 
5351
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:664
 
5621
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:706
5352
5622
msgid "Fade length:"
5353
5623
msgstr ""
5354
5624
 
5355
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:665
 
5625
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
5356
5626
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5357
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:260
5358
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:260
5359
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:269
 
5627
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
 
5628
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:274
 
5629
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:283
5360
5630
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:368
5361
5631
msgid "Restore default settings"
5362
5632
msgstr ""
5363
5633
 
5364
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
5634
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:708
5365
5635
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5366
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
5367
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
5368
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
 
5636
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
5637
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:275
 
5638
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:284
5369
5639
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:369
5370
5640
msgid "Save settings as default"
5371
5641
msgstr ""
5372
5642
 
5373
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:667
 
5643
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:709
5374
5644
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
5375
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
5376
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
5377
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:271
 
5645
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
 
5646
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:276
 
5647
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:285
5378
5648
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:378
5379
5649
msgid "Settings"
5380
5650
msgstr ""
5381
5651
 
5382
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
5652
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:711
 
5653
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
5657
msgid "Add more satellites"
 
5658
msgstr ""
 
5659
 
 
5660
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
5661
msgid "Remove the selected satellites"
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:721
 
5665
msgid "Save changes"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:725
 
5669
msgid "Catalog number:"
 
5670
msgstr ""
 
5671
 
 
5672
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:727
5383
5673
msgid "Display the selected satellite(s)"
5384
5674
msgstr ""
5385
5675
 
5386
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
5676
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:729
5387
5677
msgid "Displayed"
5388
5678
msgstr ""
5389
5679
 
5390
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
5680
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5391
5681
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
5392
5682
msgstr ""
5393
5683
 
5394
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:675
 
5684
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:733
5395
5685
msgid "Orbit"
5396
5686
msgstr ""
5397
5687
 
5398
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:677
5399
 
msgid "Catalog number:"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
5688
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:735
 
5689
msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:737
 
5693
msgid "Do not update"
 
5694
msgstr ""
 
5695
 
 
5696
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:738
5403
5697
msgid "Description:"
5404
5698
msgstr "説明:"
5405
5699
 
5406
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:679
 
5700
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:739
5407
5701
msgid "Groups:"
5408
5702
msgstr "グループ:"
5409
5703
 
5410
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:681
5411
 
msgid "Comma separated list of groups"
5412
 
msgstr ""
5413
 
 
5414
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
5415
 
msgid "TLE data:"
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
5419
 
msgid "NORAD two line element orbit data"
5420
 
msgstr ""
5421
 
 
5422
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
5423
 
msgid "Remove the selected satellites"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:691
5427
 
msgid "Add more satellites"
5428
 
msgstr ""
5429
 
 
5430
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
5431
 
msgid "Save changes"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:700
 
5704
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:740
 
5705
msgid "TLE set:"
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:742
 
5709
msgid ""
 
5710
"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
 
5711
"next update if they are not already in the collection."
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
5435
5715
msgid ""
5436
5716
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
5437
5717
"Enter."
5438
5718
msgstr ""
5439
5719
 
5440
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:703
 
5720
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
5441
5721
msgid "Add new source"
5442
5722
msgstr ""
5443
5723
 
5444
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
5724
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:751
5445
5725
msgid "Remove selected source"
5446
5726
msgstr ""
5447
5727
 
5448
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
5728
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:754
5449
5729
msgid "Sources"
5450
5730
msgstr "天体"
5451
5731
 
5481
5761
msgid "Discard"
5482
5762
msgstr ""
5483
5763
 
5484
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:77
 
5764
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
5485
5765
msgid "Telescope Control"
5486
5766
msgstr "望遠鏡のガイド"
5487
5767
 
5488
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
 
5768
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:81
5489
5769
msgid ""
5490
5770
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
5491
5771
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
5492
5772
msgstr ""
5493
5773
 
5494
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1666
 
5774
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1667
5495
5775
#, qt-format
5496
5776
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
5497
5777
msgstr ""
5498
5778
 
5499
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1671
 
5779
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1672
5500
5780
#, qt-format
5501
5781
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
5502
5782
msgstr ""
5879
6159
msgstr ""
5880
6160
 
5881
6161
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
5882
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6162
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5883
6163
msgid "January"
5884
6164
msgstr "1 月"
5885
6165
 
5886
6166
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
5887
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6167
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5888
6168
msgid "February"
5889
6169
msgstr "2 月"
5890
6170
 
5891
6171
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
5892
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6172
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5893
6173
msgid "March"
5894
6174
msgstr "3 月"
5895
6175
 
5896
6176
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
5897
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6177
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5898
6178
msgid "April"
5899
6179
msgstr "4 月"
5900
6180
 
5901
6181
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
5902
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6182
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5903
6183
msgid "May"
5904
6184
msgstr "5 月"
5905
6185
 
5906
6186
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
5907
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6187
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5908
6188
msgid "June"
5909
6189
msgstr "6 月"
5910
6190
 
5911
6191
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
5912
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6192
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5913
6193
msgid "July"
5914
6194
msgstr "7 月"
5915
6195
 
5916
6196
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
5917
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6197
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5918
6198
msgid "August"
5919
6199
msgstr "8 月"
5920
6200
 
5921
6201
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
5922
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6202
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5923
6203
msgid "September"
5924
6204
msgstr "9 月"
5925
6205
 
5926
6206
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
5927
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6207
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5928
6208
msgid "October"
5929
6209
msgstr "10 月"
5930
6210
 
5931
6211
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
5932
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6212
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5933
6213
msgid "November"
5934
6214
msgstr "11 月"
5935
6215
 
5936
6216
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
5937
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:659
 
6217
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:652
5938
6218
msgid "December"
5939
6219
msgstr "12 月"
5940
6220
 
6088
6368
msgstr ""
6089
6369
 
6090
6370
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
6091
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
 
6371
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6092
6372
msgid "Time display format"
6093
6373
msgstr ""
6094
6374
 
6106
6386
msgstr ""
6107
6387
 
6108
6388
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
6109
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
 
6389
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
6110
6390
msgid "Date display format"
6111
6391
msgstr ""
6112
6392
 
6122
6402
msgid "mm-dd-yyyy"
6123
6403
msgstr ""
6124
6404
 
6125
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:89
 
6405
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
6126
6406
msgid "Text User Interface"
6127
6407
msgstr "テキストユーザーインターフェース"
6128
6408
 
6129
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:92
 
6409
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:93
6130
6410
msgid ""
6131
6411
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
6132
6412
"planetarium systems"
6133
6413
msgstr ""
6134
6414
 
6135
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:156
 
6415
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:157
6136
6416
msgid "Solar System body"
6137
6417
msgstr ""
6138
6418
 
6139
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
6419
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:171
6140
6420
msgid "Current date/time"
6141
6421
msgstr ""
6142
6422
 
6143
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
 
6423
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
6144
6424
msgid "Set time zone"
6145
6425
msgstr ""
6146
6426
 
6147
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
 
6427
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
6148
6428
msgid "Day keys"
6149
6429
msgstr ""
6150
6430
 
6151
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
6431
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:178
6152
6432
msgid "Startup date/time preset"
6153
6433
msgstr ""
6154
6434
 
6155
6435
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6156
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:184
 
6436
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
6157
6437
msgid "system"
6158
6438
msgstr ""
6159
6439
 
6160
6440
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6161
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:186
 
6441
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
6162
6442
msgid "preset"
6163
6443
msgstr ""
6164
6444
 
6165
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6445
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6166
6446
msgid "mmddyyyy"
6167
6447
msgstr ""
6168
6448
 
6169
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6449
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6170
6450
msgid "ddmmyyyy"
6171
6451
msgstr ""
6172
6452
 
6173
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6453
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:195
6174
6454
msgid "yyyymmdd"
6175
6455
msgstr ""
6176
6456
 
6177
6457
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6178
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:203
 
6458
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
6179
6459
msgid "12h"
6180
6460
msgstr ""
6181
6461
 
6182
6462
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6183
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:205
 
6463
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:206
6184
6464
msgid "24h"
6185
6465
msgstr ""
6186
6466
 
6187
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
 
6467
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
6188
6468
msgid "Language"
6189
6469
msgstr "言語"
6190
6470
 
6191
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:244
 
6471
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
6192
6472
msgid "Show stars"
6193
6473
msgstr ""
6194
6474
 
6195
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:272
 
6475
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
6196
6476
msgid "Colors"
6197
6477
msgstr ""
6198
6478
 
6199
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348
 
6479
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
6200
6480
msgid "Nebula names"
6201
6481
msgstr "星雲名"
6202
6482
 
6203
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
 
6483
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
6204
6484
msgid "Nebula hints"
6205
6485
msgstr "星雲のヒント"
6206
6486
 
6207
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366
 
6487
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:367
6208
6488
msgid "Galactic plane line"
6209
6489
msgstr "銀河面の線"
6210
6490
 
6211
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
 
6491
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:396
6212
6492
msgid "Effects"
6213
6493
msgstr ""
6214
6494
 
6215
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
6495
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
6216
6496
msgid "Manual zoom"
6217
6497
msgstr ""
6218
6498
 
6219
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:414
 
6499
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
6220
6500
msgid "Magnitude scaling multiplier"
6221
6501
msgstr ""
6222
6502
 
6223
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
6503
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:417
6224
6504
msgid "Milky Way intensity:"
6225
 
msgstr ""
 
6505
msgstr "天の川の明るさ:"
6226
6506
 
6227
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
6507
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
6228
6508
msgid "Nebula label frequency:"
6229
6509
msgstr ""
6230
6510
 
6231
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
6511
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:424
6232
6512
msgid "Zoom duration:"
6233
6513
msgstr ""
6234
6514
 
6235
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
 
6515
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
6236
6516
msgid "Cursor timeout:"
6237
6517
msgstr ""
6238
6518
 
6239
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:430
 
6519
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:431
6240
6520
msgid "Setting landscape sets location"
6241
6521
msgstr ""
6242
6522
 
6243
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
 
6523
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
6244
6524
msgid "Run local script"
6245
6525
msgstr ""
6246
6526
 
6247
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
 
6527
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:458
6248
6528
msgid "Stop running script"
6249
 
msgstr ""
 
6529
msgstr "実行中のスクリプトを停止"
6250
6530
 
6251
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:460
 
6531
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6252
6532
msgid "CD/DVD script"
6253
 
msgstr ""
 
6533
msgstr "CD/DVDスクリプト"
6254
6534
 
6255
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
6256
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
 
6535
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
 
6536
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:473
6257
6537
msgid "Administration"
6258
6538
msgstr ""
6259
6539
 
6260
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
 
6540
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
6261
6541
msgid "Load default configuration"
6262
6542
msgstr ""
6263
6543
 
6264
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:478
 
6544
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:479
6265
6545
msgid "Save current configuration"
6266
6546
msgstr ""
6267
6547
 
6268
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
 
6548
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
6269
6549
msgid "Shut down"
6270
6550
msgstr ""
6271
6551
 
6272
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:553
 
6552
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:554
6273
6553
msgid "[no TUI node]"
6274
6554
msgstr ""
6275
6555
 
6302
6582
msgstr ""
6303
6583
 
6304
6584
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
6305
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
6585
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:149
6306
6586
#, qt-format
6307
6587
msgid "Query the MPC's %1:"
6308
6588
msgstr ""
6309
6589
 
6310
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
6590
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
6311
6591
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
6312
6592
msgstr ""
6313
6593
 
6314
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
6594
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:153
6315
6595
msgid ""
6316
6596
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
6317
6597
"English) or provisional designation."
6318
6598
msgstr ""
6319
6599
 
6320
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
6600
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:160
6321
6601
#, qt-format
6322
6602
msgid ""
6323
6603
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
6486
6766
msgid "Solar System"
6487
6767
msgstr "太陽系"
6488
6768
 
6489
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
 
6769
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
6490
6770
msgid "Historical Supernovae"
6491
6771
msgstr "歴史的な超新星"
6492
6772
 
6493
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:74
 
6773
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
6494
6774
msgid ""
6495
6775
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
6496
6776
"magnitude."
6533
6813
msgstr ""
6534
6814
 
6535
6815
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
6536
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
6816
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
6537
6817
msgid ""
6538
6818
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
6539
6819
msgstr ""
6547
6827
msgstr ""
6548
6828
 
6549
6829
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
6550
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
 
6830
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
6551
6831
msgid "in Russia"
6552
6832
msgstr ""
6553
6833
 
6554
6834
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6555
6835
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
6556
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
6557
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
6836
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
 
6837
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
6558
6838
#, qt-format
6559
6839
msgid ""
6560
6840
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
6562
6842
msgstr ""
6563
6843
 
6564
6844
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6565
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
6566
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
 
6845
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
 
6846
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6567
6847
#, qt-format
6568
6848
msgid "Next update: %1 days"
6569
6849
msgstr ""
6581
6861
msgstr ""
6582
6862
 
6583
6863
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
6584
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:249
6585
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:249
 
6864
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
 
6865
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:261
6586
6866
msgid "Update catalog from Internet"
6587
6867
msgstr ""
6588
6868
 
 
6869
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
 
6870
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
 
6871
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:262
 
6872
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:267
 
6873
msgid "Update from Internet sources"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
6589
6876
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
6590
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:252
6591
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:252
 
6877
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
 
6878
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:264
6592
6879
msgid "Update frequency (days):"
6593
6880
msgstr ""
6594
6881
 
6595
6882
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6596
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:253
6597
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:253
6598
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:258
 
6883
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
 
6884
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:265
 
6885
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:270
6599
6886
msgid "[next update info]"
6600
6887
msgstr ""
6601
6888
 
6602
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:70
 
6889
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:71
6603
6890
msgid "Quasars"
6604
6891
msgstr "クエーサー"
6605
6892
 
6606
 
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
 
6893
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:74
6607
6894
msgid ""
6608
6895
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
6609
6896
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
6619
6906
msgid "Z (redshift): %1"
6620
6907
msgstr "Z (赤方偏移): %1"
6621
6908
 
6622
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:108
 
6909
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:112
6623
6910
msgid "Quasars Plug-in"
6624
6911
msgstr ""
6625
6912
 
6626
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
 
6913
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
6627
6914
msgid ""
6628
6915
"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than 16 "
6629
6916
"visual magnitude. A catalogue of quasars compiled from \"Quasars and Active "
6630
6917
"Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
6631
6918
msgstr ""
6632
6919
 
6633
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:116
 
6920
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
6634
6921
msgid "Veron+ 2010"
6635
6922
msgstr ""
6636
6923
 
6637
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:198
 
6924
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:214
6638
6925
msgid "Quasars is updated"
6639
6926
msgstr ""
6640
6927
 
6641
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:246
 
6928
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:258
6642
6929
msgid "Quasars Configuration"
6643
6930
msgstr ""
6644
6931
 
6645
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:247
 
6932
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
6646
6933
msgid "Quasars Plug-in Configuration"
6647
6934
msgstr ""
6648
6935
 
6649
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:255
6650
 
msgid "Display mode for quasars"
 
6936
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:267
 
6937
msgid "Settings for quasars"
6651
6938
msgstr ""
6652
6939
 
6653
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
 
6940
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:269
6654
6941
msgid "Plot all quasars without labels"
6655
6942
msgstr ""
6656
6943
 
6657
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:259
 
6944
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
6658
6945
msgid "Enable display of distribution for quasars"
6659
6946
msgstr ""
6660
6947
 
6661
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:70
 
6948
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
 
6949
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:272
 
6950
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:281
 
6951
msgid "Enable display at startup"
 
6952
msgstr ""
 
6953
 
 
6954
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
 
6955
msgid "Show quasars button on toolbar"
 
6956
msgstr ""
 
6957
 
 
6958
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71
6662
6959
msgid "Pulsars"
6663
6960
msgstr "パルサー"
6664
6961
 
6665
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:73
6666
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:113
 
6962
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
 
6963
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
6667
6964
msgid ""
6668
6965
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
6669
6966
"about each one."
6783
7080
"radio emission"
6784
7081
msgstr ""
6785
7082
 
6786
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:108
 
7083
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:112
6787
7084
msgid "Pulsars Plug-in"
6788
7085
msgstr ""
6789
7086
 
6790
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:114
 
7087
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
6791
7088
#, qt-format
6792
7089
msgid ""
6793
7090
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
6795
7092
"(%1astro-ph/0412641%2))."
6796
7093
msgstr ""
6797
7094
 
6798
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
 
7095
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:122
6799
7096
msgid "Note"
6800
7097
msgstr ""
6801
7098
 
6802
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
7099
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
6803
7100
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
6804
7101
msgstr ""
6805
7102
 
6806
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
7103
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
6807
7104
msgid "Acknowledgment"
6808
7105
msgstr ""
6809
7106
 
6810
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
 
7107
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:127
6811
7108
msgid "Vladimir Samodourov"
6812
7109
msgstr ""
6813
7110
 
6814
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
7111
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
6815
7112
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
6816
7113
msgstr ""
6817
7114
 
6818
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
7115
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
6819
7116
msgid "Maciej Serylak"
6820
7117
msgstr ""
6821
7118
 
6822
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
7119
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:134
6823
7120
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
6824
7121
msgstr ""
6825
7122
 
6826
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
7123
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
6827
7124
msgid "in France"
6828
7125
msgstr ""
6829
7126
 
6830
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:212
 
7127
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
6831
7128
msgid "Pulsars is updated"
6832
7129
msgstr ""
6833
7130
 
6834
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:246
 
7131
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:258
6835
7132
msgid "Pulsars Configuration"
6836
7133
msgstr ""
6837
7134
 
6838
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:247
 
7135
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
6839
7136
msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
6840
7137
msgstr ""
6841
7138
 
6842
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:255
6843
 
msgid "Display mode for pulsars"
 
7139
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
 
7140
msgid "Settings for pulsars"
6844
7141
msgstr ""
6845
7142
 
6846
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:257
 
7143
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:269
6847
7144
msgid "Plot all pulsars without labels"
6848
7145
msgstr ""
6849
7146
 
6850
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:259
 
7147
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6851
7148
msgid "Enable display of distribution for pulsars"
6852
7149
msgstr ""
6853
7150
 
6854
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:72
 
7151
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:273
 
7152
msgid "Show pulsars button on toolbar"
 
7153
msgstr ""
 
7154
 
 
7155
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:73
6855
7156
msgid "Exoplanets"
6856
7157
msgstr ""
6857
7158
 
6858
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
 
7159
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
6859
7160
msgid ""
6860
7161
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
6861
7162
"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
6862
7163
msgstr ""
6863
7164
 
6864
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:203
 
7165
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
6865
7166
msgid "Metallicity"
6866
7167
msgstr ""
6867
7168
 
6868
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
6869
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
 
7169
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
 
7170
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
6870
7171
msgid "Mass"
6871
7172
msgstr ""
6872
7173
 
6873
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:211
6874
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7174
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
 
7175
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
6875
7176
msgid "Radius"
6876
7177
msgstr ""
6877
7178
 
6878
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:215
 
7179
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
6879
7180
#, qt-format
6880
7181
msgid "Effective temperature: %1 K"
6881
7182
msgstr ""
6882
7183
 
6883
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
7184
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
6884
7185
msgid "Exoplanet"
6885
7186
msgstr ""
6886
7187
 
6887
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7188
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
6888
7189
msgid "Period"
6889
7190
msgstr ""
6890
7191
 
6891
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
7192
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
6892
7193
msgid "days"
6893
7194
msgstr ""
6894
7195
 
6895
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:223
6896
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7196
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7197
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
6897
7198
msgid "Jup"
6898
7199
msgstr ""
6899
7200
 
6900
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7201
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
6901
7202
msgid "Semi-Major Axis"
6902
7203
msgstr ""
6903
7204
 
6904
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
7205
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
6905
7206
msgid "AU"
6906
7207
msgstr "天文単位"
6907
7208
 
6908
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
 
7209
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
6909
7210
msgid "Eccentricity"
6910
7211
msgstr ""
6911
7212
 
6912
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:227
 
7213
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
6913
7214
msgid "Inclination"
6914
7215
msgstr ""
6915
7216
 
6916
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
 
7217
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
6917
7218
msgid "Angle Distance"
6918
7219
msgstr ""
6919
7220
 
6920
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7221
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
6921
7222
msgid "Discovered year"
6922
7223
msgstr ""
6923
7224
 
6924
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:110
 
7225
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
6925
7226
msgid "Exoplanets Plug-in"
6926
7227
msgstr ""
6927
7228
 
6928
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:114
 
7229
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:118
6929
7230
#, qt-format
6930
7231
msgid ""
6931
7232
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
6933
7234
msgstr ""
6934
7235
 
6935
7236
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6936
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
7237
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
6937
7238
#, qt-format
6938
7239
msgid ""
6939
7240
"If you want read full information about plugin, his history and format of "
6940
7241
"catalog you can %1get info here%2."
6941
7242
msgstr ""
6942
7243
 
6943
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
 
7244
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
6944
7245
msgid "Exoplanets is updated"
6945
7246
msgstr ""
6946
7247
 
6947
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:251
 
7248
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:263
6948
7249
msgid "Exoplanets Configuration"
6949
7250
msgstr ""
6950
7251
 
6951
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:252
 
7252
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
6952
7253
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
6953
7254
msgstr ""
6954
7255
 
6955
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:254
 
7256
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
6956
7257
msgid "Update exoplanets data from Internet"
6957
7258
msgstr ""
6958
7259
 
6959
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:260
6960
 
msgid "Display mode for exoplanets"
 
7260
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:272
 
7261
msgid "Settings for exoplanets"
6961
7262
msgstr ""
6962
7263
 
6963
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:262
 
7264
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:274
6964
7265
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
6965
7266
msgstr ""
6966
7267
 
6967
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:264
 
7268
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:276
6968
7269
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
6969
7270
msgstr ""
6970
7271
 
6971
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:266
 
7272
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:278
6972
7273
msgid "Display exoplanets since their discovery"
6973
7274
msgstr ""
6974
7275
 
6975
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
 
7276
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:280
6976
7277
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
6977
7278
msgstr ""
6978
7279
 
 
7280
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:282
 
7281
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
 
7282
msgstr ""
 
7283
 
6979
7284
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:66
6980
7285
msgid "Observability analysis"
6981
7286
msgstr ""
6991
7296
"configuration window"
6992
7297
msgstr ""
6993
7298
 
6994
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7299
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
6995
7300
msgctxt "short month name"
6996
7301
msgid "Jan"
6997
7302
msgstr ""
6998
7303
 
6999
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7304
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7000
7305
msgctxt "short month name"
7001
7306
msgid "Feb"
7002
7307
msgstr ""
7003
7308
 
7004
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7309
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7005
7310
msgctxt "short month name"
7006
7311
msgid "Mar"
7007
7312
msgstr ""
7008
7313
 
7009
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7314
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7010
7315
msgctxt "short month name"
7011
7316
msgid "Apr"
7012
7317
msgstr ""
7013
7318
 
7014
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7319
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7015
7320
msgctxt "short month name"
7016
7321
msgid "May"
7017
7322
msgstr ""
7018
7323
 
7019
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7324
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7020
7325
msgctxt "short month name"
7021
7326
msgid "Jun"
7022
7327
msgstr ""
7023
7328
 
7024
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7329
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7025
7330
msgctxt "short month name"
7026
7331
msgid "Jul"
7027
7332
msgstr ""
7028
7333
 
7029
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7334
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7030
7335
msgctxt "short month name"
7031
7336
msgid "Aug"
7032
7337
msgstr ""
7033
7338
 
7034
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7339
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7035
7340
msgctxt "short month name"
7036
7341
msgid "Sep"
7037
7342
msgstr ""
7038
7343
 
7039
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7344
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7040
7345
msgctxt "short month name"
7041
7346
msgid "Oct"
7042
7347
msgstr ""
7043
7348
 
7044
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7349
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7045
7350
msgctxt "short month name"
7046
7351
msgid "Nov"
7047
7352
msgstr ""
7048
7353
 
7049
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
 
7354
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
7050
7355
msgctxt "short month name"
7051
7356
msgid "Dec"
7052
7357
msgstr ""
7053
7358
 
7054
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7055
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7056
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7359
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
7057
7360
msgid "h"
7058
7361
msgstr ""
7059
7362
 
7060
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7061
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7062
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7363
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
7063
7364
msgid "m"
7064
7365
msgstr ""
7065
7366
 
7066
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:499
7067
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:500
7068
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:542
 
7367
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
7069
7368
msgid "s"
7070
7369
msgstr ""
7071
7370
 
7072
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:509
 
7371
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
7073
7372
#, qt-format
7074
7373
msgid "Sets at %1 (in %2)"
7075
7374
msgstr ""
7076
7375
 
7077
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:510
 
7376
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
7078
7377
#, qt-format
7079
7378
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
7080
7379
msgstr ""
7081
7380
 
7082
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:520
 
7381
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
7083
7382
#, qt-format
7084
7383
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
7085
7384
msgstr ""
7086
7385
 
7087
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:521
 
7386
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
7088
7387
#, qt-format
7089
7388
msgid "Rises at %1 (in %2)"
7090
7389
msgstr ""
7091
7390
 
7092
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7391
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
7093
7392
msgid "Circumpolar."
7094
7393
msgstr ""
7095
7394
 
7096
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:525
 
7395
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:225
7097
7396
msgid "No rise."
7098
7397
msgstr ""
7099
7398
 
7100
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:547
 
7399
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:226
7101
7400
#, qt-format
7102
7401
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
7103
7402
msgstr ""
7104
7403
 
7105
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:551
 
7404
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:227
7106
7405
#, qt-format
7107
7406
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
7108
7407
msgstr ""
7109
7408
 
7110
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:592
 
7409
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:228
7111
7410
msgid "Source is not observable."
7112
7411
msgstr ""
7113
7412
 
7114
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:593
 
7413
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
7115
7414
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
7116
7415
msgstr ""
7117
7416
 
7118
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:610
 
7417
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
7119
7418
msgid "Greatest elongation: "
7120
7419
msgstr ""
7121
7420
 
7122
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:613
 
7421
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:231
7123
7422
msgid "Largest Sun separation: "
7124
7423
msgstr ""
7125
7424
 
7126
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:616
 
7425
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:232
7127
7426
#, qt-format
7128
7427
msgid " (at %1 deg.)"
7129
7428
msgstr ""
7130
7429
 
7131
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7430
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
7132
7431
msgid "Acronychal rise/set"
7133
7432
msgstr ""
7134
7433
 
7135
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:634
 
7434
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
7136
7435
msgid "No Acronychal rise/set."
7137
7436
msgstr ""
7138
7437
 
7139
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7438
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:236
7140
7439
msgid "Cosmical rise/set"
7141
7440
msgstr ""
7142
7441
 
7143
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:635
 
7442
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
7144
7443
msgid "No Cosmical rise/set."
7145
7444
msgstr ""
7146
7445
 
7147
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:681
 
7446
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
7148
7447
msgid "Observable during the whole year."
7149
7448
msgstr ""
7150
7449
 
7151
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:685
 
7450
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
7152
7451
msgid "Not observable at dark night."
7153
7452
msgstr ""
7154
7453
 
7155
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:690
 
7454
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
7156
7455
msgid "Nights above horizon: "
7157
7456
msgstr ""
7158
7457
 
7159
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:707
 
7458
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:241
7160
7459
msgid "TODAY:"
7161
7460
msgstr ""
7162
7461
 
7163
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:716
 
7462
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
7164
7463
msgid "THIS YEAR:"
7165
7464
msgstr ""
7166
7465
 
7167
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1450
 
7466
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
7168
7467
#, qt-format
7169
7468
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7170
7469
msgstr ""
7171
7470
 
7172
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:1455
 
7471
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
7173
7472
#, qt-format
7174
7473
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
7175
7474
msgstr ""
7484
7783
#~ msgid "Calendar"
7485
7784
#~ msgstr "カレンダー"
7486
7785
 
 
7786
#~ msgid "Nebulas"
 
7787
#~ msgstr "星雲"
 
7788
 
7487
7789
#~ msgid ":"
7488
7790
#~ msgstr ":"
7489
7791
 
7520
7822
#~ msgid "Form"
7521
7823
#~ msgstr "フォーム"
7522
7824
 
 
7825
#~ msgid "Nebulas background images"
 
7826
#~ msgstr "星雲の背景"
 
7827
 
7523
7828
#~ msgid "xxx"
7524
7829
#~ msgstr "xxx"
7525
7830