~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-ta/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kaddressbook.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-07 15:19:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307151928-si8se9618k64r3a1
Tags: 1:9.04+20090306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kaddressbook.po to
 
2
# translation of kaddressbook.po to
 
3
# translation of kaddressbook.po to
 
4
# translation of kaddressbook.po to
 
5
# translation of kaddressbook.po to
 
6
# translation of kaddressbook.po to
 
7
# translation of kaddressbook.po to
 
8
# translation of kaddressbook.po to
 
9
# translation of kaddressbook.po to
 
10
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
11
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
12
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 04:27+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:07+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 22:39+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
28
 
 
29
#: customfieldswidget.h:155
 
30
msgid "Custom Fields"
 
31
msgstr "தனிப்பயன் புலங்கள்"
 
32
 
 
33
#: kaddressbook_options.h:34
 
34
msgid "Shows contact editor with given email address"
 
35
msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டு"
 
36
 
 
37
#: kaddressbook_options.h:35
 
38
msgid "Shows contact editor with given uid"
 
39
msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டும்"
 
40
 
 
41
#: kaddressbook_options.h:36
 
42
msgid "Launches in editor only mode"
 
43
msgstr "ஆவணம் opened in read-only mode."
 
44
 
 
45
#: kaddressbook_options.h:37
 
46
msgid "Launches editor for the new contact"
 
47
msgstr "புதிய தொடர்புக்காக திருத்துவோர் அறிமுகம்."
 
48
 
 
49
#: kaddressbook_options.h:38
 
50
msgid "Work on given file"
 
51
msgstr "கொடுக்கும் கோப்பிற்கான வேலை"
 
52
 
 
53
#: kaddressbook_options.h:39
 
54
msgid "Import the given vCard"
 
55
msgstr "உள்வாங்கு வி கார்டுகள்..."
 
56
 
 
57
#: addresseditwidget.cpp:101
 
58
msgctxt "street/postal"
 
59
msgid "&Edit Addresses..."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: addresseditwidget.cpp:242
 
63
msgctxt "street/postal"
 
64
msgid "Edit Address"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: addresseditwidget.cpp:258
 
68
#, kde-format
 
69
msgctxt "<streetLabel>:"
 
70
msgid "%1:"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: addresseditwidget.cpp:269
 
74
#, kde-format
 
75
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
 
76
msgid "%1:"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: addresseditwidget.cpp:275
 
80
#, kde-format
 
81
msgctxt "<localityLabel>:"
 
82
msgid "%1:"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: addresseditwidget.cpp:281
 
86
#, kde-format
 
87
msgctxt "<regionLabel>:"
 
88
msgid "%1:"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: addresseditwidget.cpp:287
 
92
#, kde-format
 
93
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
 
94
msgid "%1:"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: addresseditwidget.cpp:293
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt "<countryLabel>:"
 
100
msgid "%1:"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: addresseditwidget.cpp:299
 
104
msgid "Edit Label..."
 
105
msgstr "விளக்கச்சீட்டை திருத்து..."
 
106
 
 
107
#: addresseditwidget.cpp:307
 
108
msgctxt "street/postal"
 
109
msgid "This is the preferred address"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: addresseditwidget.cpp:317
 
113
msgid "New..."
 
114
msgstr "புதிய..."
 
115
 
 
116
#: addresseditwidget.cpp:320 emaileditwidget.cpp:199 kabcore.cpp:1195
 
117
#: keywidget.cpp:59 phoneeditwidget.cpp:299
 
118
msgid "Remove"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: addresseditwidget.cpp:323
 
122
msgid "Change Type..."
 
123
msgstr "வகை மாற்று..."
 
124
 
 
125
#: addresseditwidget.cpp:487
 
126
msgid "Afghanistan"
 
127
msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்"
 
128
 
 
129
#: addresseditwidget.cpp:487
 
130
msgid "Algeria"
 
131
msgstr "அல்சீரியா"
 
132
 
 
133
#: addresseditwidget.cpp:488
 
134
msgid "American Samoa"
 
135
msgstr "அமெரிக்க சமோவா"
 
136
 
 
137
#: addresseditwidget.cpp:488
 
138
msgid "Andorra"
 
139
msgstr "அன்டோரா"
 
140
 
 
141
#: addresseditwidget.cpp:488
 
142
msgid "Angola"
 
143
msgstr "அங்கோலா"
 
144
 
 
145
#: addresseditwidget.cpp:489
 
146
msgid "Anguilla"
 
147
msgstr "அங்குயில்லா"
 
148
 
 
149
#: addresseditwidget.cpp:489
 
150
msgid "Antarctica"
 
151
msgstr "அன்ராடிக்கா"
 
152
 
 
153
#: addresseditwidget.cpp:489
 
154
msgid "Antigua and Barbuda"
 
155
msgstr "அன்டிகுவா மற்றும் பார்புடா"
 
156
 
 
157
#: addresseditwidget.cpp:490
 
158
msgid "Argentina"
 
159
msgstr "ஆர்சென்டீனா"
 
160
 
 
161
#: addresseditwidget.cpp:490
 
162
msgid "Armenia"
 
163
msgstr "ஆர்மீனியா"
 
164
 
 
165
#: addresseditwidget.cpp:490
 
166
msgid "Aruba"
 
167
msgstr "அரூபா"
 
168
 
 
169
#: addresseditwidget.cpp:491
 
170
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
 
171
msgstr "ஆசுமோர் மற்றும் காட்டியர் தீவுகள்"
 
172
 
 
173
#: addresseditwidget.cpp:491
 
174
msgid "Australia"
 
175
msgstr "ஆஸ்திரேலியா"
 
176
 
 
177
#: addresseditwidget.cpp:492
 
178
msgid "Austria"
 
179
msgstr "ஆஸ்திரியா"
 
180
 
 
181
#: addresseditwidget.cpp:492
 
182
msgid "Azerbaijan"
 
183
msgstr "அசர்பைசான்"
 
184
 
 
185
#: addresseditwidget.cpp:492
 
186
msgid "Bahamas"
 
187
msgstr "பகாமாசு"
 
188
 
 
189
#: addresseditwidget.cpp:493
 
190
msgid "Bahrain"
 
191
msgstr "பாகரேயின்"
 
192
 
 
193
#: addresseditwidget.cpp:493
 
194
msgid "Bangladesh"
 
195
msgstr "பங்களாதேசம்"
 
196
 
 
197
#: addresseditwidget.cpp:493
 
198
msgid "Barbados"
 
199
msgstr "பார்பேடோசு"
 
200
 
 
201
#: addresseditwidget.cpp:494
 
202
msgid "Belarus"
 
203
msgstr "பெலாரூசு"
 
204
 
 
205
#: addresseditwidget.cpp:494
 
206
msgid "Belgium"
 
207
msgstr "பெல்சியம்"
 
208
 
 
209
#: addresseditwidget.cpp:494
 
210
msgid "Belize"
 
211
msgstr "பெலீசு"
 
212
 
 
213
#: addresseditwidget.cpp:495
 
214
msgid "Benin"
 
215
msgstr "பெனின்"
 
216
 
 
217
#: addresseditwidget.cpp:495
 
218
msgid "Bermuda"
 
219
msgstr "பேர்மூடா"
 
220
 
 
221
#: addresseditwidget.cpp:495
 
222
msgid "Bhutan"
 
223
msgstr "பூட்டான்"
 
224
 
 
225
#: addresseditwidget.cpp:496
 
226
msgid "Bolivia"
 
227
msgstr "பொலிவியா"
 
228
 
 
229
#: addresseditwidget.cpp:496
 
230
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
231
msgstr "பொசுனியா மற்றும் கேர்சிகொவினா"
 
232
 
 
233
#: addresseditwidget.cpp:496
 
234
msgid "Botswana"
 
235
msgstr "பொட்சுவானா"
 
236
 
 
237
#: addresseditwidget.cpp:497
 
238
msgid "Brazil"
 
239
msgstr "பிரேசில்"
 
240
 
 
241
#: addresseditwidget.cpp:497
 
242
msgid "Brunei"
 
243
msgstr "புரூனோயி"
 
244
 
 
245
#: addresseditwidget.cpp:497
 
246
msgid "Bulgaria"
 
247
msgstr "பல்கேரியா"
 
248
 
 
249
#: addresseditwidget.cpp:498
 
250
msgid "Burkina Faso"
 
251
msgstr "பேர்கீனோ பாசோ"
 
252
 
 
253
#: addresseditwidget.cpp:498
 
254
msgid "Burundi"
 
255
msgstr "புருண்டி"
 
256
 
 
257
#: addresseditwidget.cpp:498
 
258
msgid "Cambodia"
 
259
msgstr "கம்போடியா"
 
260
 
 
261
#: addresseditwidget.cpp:499
 
262
msgid "Cameroon"
 
263
msgstr "கமரூன்"
 
264
 
 
265
#: addresseditwidget.cpp:499
 
266
msgid "Canada"
 
267
msgstr "கனடா"
 
268
 
 
269
#: addresseditwidget.cpp:499
 
270
msgid "Cape Verde"
 
271
msgstr "கேப் வேர்ட்"
 
272
 
 
273
#: addresseditwidget.cpp:500
 
274
msgid "Cayman Islands"
 
275
msgstr "கேமான் தீவுகள்"
 
276
 
 
277
#: addresseditwidget.cpp:500
 
278
msgid "Central African Republic"
 
279
msgstr "மத்திய ஆப்ரிக்கக் குடியரசு"
 
280
 
 
281
#: addresseditwidget.cpp:501
 
282
msgid "Chad"
 
283
msgstr "சாட்"
 
284
 
 
285
#: addresseditwidget.cpp:501
 
286
msgid "Chile"
 
287
msgstr "சிலி"
 
288
 
 
289
#: addresseditwidget.cpp:501
 
290
msgid "China"
 
291
msgstr "சீனா"
 
292
 
 
293
#: addresseditwidget.cpp:501
 
294
msgid "Colombia"
 
295
msgstr "கொலம்பியா"
 
296
 
 
297
#: addresseditwidget.cpp:502
 
298
msgid "Comoros"
 
299
msgstr "கொமோரோசு"
 
300
 
 
301
#: addresseditwidget.cpp:502
 
302
msgid "Congo"
 
303
msgstr "கொங்கோ"
 
304
 
 
305
#: addresseditwidget.cpp:502
 
306
msgid "Congo, Dem. Rep."
 
307
msgstr "கொங்கோ, ஜனநாயகக் குடியரசு"
 
308
 
 
309
#: addresseditwidget.cpp:503
 
310
msgid "Costa Rica"
 
311
msgstr "கோசுதோ ரீகா"
 
312
 
 
313
#: addresseditwidget.cpp:503
 
314
msgid "Croatia"
 
315
msgstr "குரோவேசியா"
 
316
 
 
317
#: addresseditwidget.cpp:504
 
318
msgid "Cuba"
 
319
msgstr "கியூபா"
 
320
 
 
321
#: addresseditwidget.cpp:504
 
322
msgid "Cyprus"
 
323
msgstr "சைப்ரசு"
 
324
 
 
325
#: addresseditwidget.cpp:504
 
326
msgid "Czech Republic"
 
327
msgstr "செக் குடியரசு"
 
328
 
 
329
#: addresseditwidget.cpp:505
 
330
msgid "Denmark"
 
331
msgstr "டென்மார்க்"
 
332
 
 
333
#: addresseditwidget.cpp:505
 
334
msgid "Djibouti"
 
335
msgstr "சிபூட்டி"
 
336
 
 
337
#: addresseditwidget.cpp:506
 
338
msgid "Dominica"
 
339
msgstr "டொமினிக்கா"
 
340
 
 
341
#: addresseditwidget.cpp:506
 
342
msgid "Dominican Republic"
 
343
msgstr "டொமினிக்கன் குடியரசு"
 
344
 
 
345
#: addresseditwidget.cpp:506
 
346
msgid "Ecuador"
 
347
msgstr "ஈக்குவேடோர்"
 
348
 
 
349
#: addresseditwidget.cpp:507
 
350
msgid "Egypt"
 
351
msgstr "எகிப்து"
 
352
 
 
353
#: addresseditwidget.cpp:507
 
354
msgid "El Salvador"
 
355
msgstr "எல் சல்வடோர்"
 
356
 
 
357
#: addresseditwidget.cpp:507
 
358
msgid "Equatorial Guinea"
 
359
msgstr "மத்தியகோட்டுக் கினி"
 
360
 
 
361
#: addresseditwidget.cpp:508
 
362
msgid "Eritrea"
 
363
msgstr "எரிட்ரேயா"
 
364
 
 
365
#: addresseditwidget.cpp:508
 
366
msgid "Estonia"
 
367
msgstr "எசுதோனியா"
 
368
 
 
369
#: addresseditwidget.cpp:508
 
370
msgid "England"
 
371
msgstr "இங்கிலாந்து"
 
372
 
 
373
#: addresseditwidget.cpp:509
 
374
msgid "Ethiopia"
 
375
msgstr "எதியோப்பியா"
 
376
 
 
377
#: addresseditwidget.cpp:509
 
378
msgid "European Union"
 
379
msgstr "ஐரோப்பிய ஒன்றியம்"
 
380
 
 
381
#: addresseditwidget.cpp:509
 
382
msgid "Faroe Islands"
 
383
msgstr "பேரோ தீவுகள்"
 
384
 
 
385
#: addresseditwidget.cpp:510
 
386
msgid "Fiji"
 
387
msgstr "பிசி"
 
388
 
 
389
#: addresseditwidget.cpp:510
 
390
msgid "Finland"
 
391
msgstr "பின்லாந்து"
 
392
 
 
393
#: addresseditwidget.cpp:510
 
394
msgid "France"
 
395
msgstr "பிரான்சு"
 
396
 
 
397
#: addresseditwidget.cpp:511
 
398
msgid "French Polynesia"
 
399
msgstr "பிரெஞ்ச் பொலினீசியா"
 
400
 
 
401
#: addresseditwidget.cpp:511
 
402
msgid "Gabon"
 
403
msgstr "கபோன்"
 
404
 
 
405
#: addresseditwidget.cpp:511
 
406
msgid "Gambia"
 
407
msgstr "கம்பியா"
 
408
 
 
409
#: addresseditwidget.cpp:512
 
410
msgid "Georgia"
 
411
msgstr "சோர்சியா"
 
412
 
 
413
#: addresseditwidget.cpp:512
 
414
msgid "Germany"
 
415
msgstr "ஜெர்மனி"
 
416
 
 
417
#: addresseditwidget.cpp:512
 
418
msgid "Ghana"
 
419
msgstr "கானா"
 
420
 
 
421
#: addresseditwidget.cpp:513
 
422
msgid "Greece"
 
423
msgstr "கிரீஸ்"
 
424
 
 
425
#: addresseditwidget.cpp:513
 
426
msgid "Greenland"
 
427
msgstr "கிரீன்லாந்து"
 
428
 
 
429
#: addresseditwidget.cpp:513
 
430
msgid "Grenada"
 
431
msgstr "கிரனாடா"
 
432
 
 
433
#: addresseditwidget.cpp:514
 
434
msgid "Guam"
 
435
msgstr "குவாம்"
 
436
 
 
437
#: addresseditwidget.cpp:514
 
438
msgid "Guatemala"
 
439
msgstr "குவாதமாலா"
 
440
 
 
441
#: addresseditwidget.cpp:514
 
442
msgid "Guinea"
 
443
msgstr "கினி"
 
444
 
 
445
#: addresseditwidget.cpp:515
 
446
msgid "Guinea-Bissau"
 
447
msgstr "கினி-பீசோ"
 
448
 
 
449
#: addresseditwidget.cpp:515
 
450
msgid "Guyana"
 
451
msgstr "கயானா"
 
452
 
 
453
#: addresseditwidget.cpp:515
 
454
msgid "Haiti"
 
455
msgstr "கையிட்டி"
 
456
 
 
457
#: addresseditwidget.cpp:516
 
458
msgid "Honduras"
 
459
msgstr "கொண்டுராசு"
 
460
 
 
461
#: addresseditwidget.cpp:516
 
462
msgid "Hong Kong"
 
463
msgstr "கொங் கொங்"
 
464
 
 
465
#: addresseditwidget.cpp:516
 
466
msgid "Hungary"
 
467
msgstr "கங்கேரி"
 
468
 
 
469
#: addresseditwidget.cpp:517
 
470
msgid "Iceland"
 
471
msgstr "ஐஸ்லாந்து"
 
472
 
 
473
#: addresseditwidget.cpp:517
 
474
msgid "India"
 
475
msgstr "இந்தியா"
 
476
 
 
477
#: addresseditwidget.cpp:517
 
478
msgid "Indonesia"
 
479
msgstr "இந்தோனேசியா"
 
480
 
 
481
#: addresseditwidget.cpp:518
 
482
msgid "Iran"
 
483
msgstr "ஈரான்"
 
484
 
 
485
#: addresseditwidget.cpp:518
 
486
msgid "Iraq"
 
487
msgstr "ஈராக்"
 
488
 
 
489
#: addresseditwidget.cpp:518
 
490
msgid "Ireland"
 
491
msgstr "ஐயர்லாந்து"
 
492
 
 
493
#: addresseditwidget.cpp:519
 
494
msgid "Israel"
 
495
msgstr "இஸ்ரேல்"
 
496
 
 
497
#: addresseditwidget.cpp:519
 
498
msgid "Italy"
 
499
msgstr "இத்தாலி"
 
500
 
 
501
#: addresseditwidget.cpp:519
 
502
msgid "Ivory Coast"
 
503
msgstr "ஐவரி கோசுட்"
 
504
 
 
505
#: addresseditwidget.cpp:520
 
506
msgid "Jamaica"
 
507
msgstr "சமேய்க்கா"
 
508
 
 
509
#: addresseditwidget.cpp:520
 
510
msgid "Japan"
 
511
msgstr "ஜப்பான்"
 
512
 
 
513
#: addresseditwidget.cpp:520
 
514
msgid "Jordan"
 
515
msgstr "யோர்தான்"
 
516
 
 
517
#: addresseditwidget.cpp:521
 
518
msgid "Kazakhstan"
 
519
msgstr "கசக்தான்"
 
520
 
 
521
#: addresseditwidget.cpp:521
 
522
msgid "Kenya"
 
523
msgstr "கென்யா"
 
524
 
 
525
#: addresseditwidget.cpp:521
 
526
msgid "Kiribati"
 
527
msgstr "கிரிபாடி"
 
528
 
 
529
#: addresseditwidget.cpp:522
 
530
msgid "Korea, North"
 
531
msgstr "வட கொரியா"
 
532
 
 
533
#: addresseditwidget.cpp:522
 
534
msgid "Korea, South"
 
535
msgstr "தென் கொரியா"
 
536
 
 
537
#: addresseditwidget.cpp:523
 
538
msgid "Kuwait"
 
539
msgstr "குவைத்"
 
540
 
 
541
#: addresseditwidget.cpp:523
 
542
msgid "Kyrgyzstan"
 
543
msgstr "கிரைகிசுத்தான்"
 
544
 
 
545
#: addresseditwidget.cpp:523
 
546
msgid "Laos"
 
547
msgstr "லாவோசு"
 
548
 
 
549
#: addresseditwidget.cpp:524
 
550
msgid "Latvia"
 
551
msgstr "லட்வியா"
 
552
 
 
553
#: addresseditwidget.cpp:524
 
554
msgid "Lebanon"
 
555
msgstr "லெபனான்"
 
556
 
 
557
#: addresseditwidget.cpp:524
 
558
msgid "Lesotho"
 
559
msgstr "லெசோதோ"
 
560
 
 
561
#: addresseditwidget.cpp:525
 
562
msgid "Liberia"
 
563
msgstr "லைபீரியா"
 
564
 
 
565
#: addresseditwidget.cpp:525
 
566
msgid "Libya"
 
567
msgstr "லிபியா"
 
568
 
 
569
#: addresseditwidget.cpp:525
 
570
msgid "Liechtenstein"
 
571
msgstr "லீச்சென்சுதீன்"
 
572
 
 
573
#: addresseditwidget.cpp:526
 
574
msgid "Lithuania"
 
575
msgstr "லித்துவேனியா"
 
576
 
 
577
#: addresseditwidget.cpp:526
 
578
msgid "Luxembourg"
 
579
msgstr "லக்சம்பேர்க்"
 
580
 
 
581
#: addresseditwidget.cpp:526
 
582
msgid "Macau"
 
583
msgstr "மக்காவ்"
 
584
 
 
585
#: addresseditwidget.cpp:527
 
586
msgid "Madagascar"
 
587
msgstr "மடகாஸசுகார்"
 
588
 
 
589
#: addresseditwidget.cpp:527
 
590
msgid "Malawi"
 
591
msgstr "மலாவி"
 
592
 
 
593
#: addresseditwidget.cpp:527
 
594
msgid "Malaysia"
 
595
msgstr "மலேசியா"
 
596
 
 
597
#: addresseditwidget.cpp:528
 
598
msgid "Maldives"
 
599
msgstr "மாலதீவுகள்"
 
600
 
 
601
#: addresseditwidget.cpp:528
 
602
msgid "Mali"
 
603
msgstr "மாலி"
 
604
 
 
605
#: addresseditwidget.cpp:528
 
606
msgid "Malta"
 
607
msgstr "மால்டா"
 
608
 
 
609
#: addresseditwidget.cpp:529
 
610
msgid "Marshall Islands"
 
611
msgstr "மார்சல் தீவுகள்"
 
612
 
 
613
#: addresseditwidget.cpp:529
 
614
msgid "Martinique"
 
615
msgstr "மார்டினீக்கு"
 
616
 
 
617
#: addresseditwidget.cpp:529
 
618
msgid "Mauritania"
 
619
msgstr "மொரிசியேனியா"
 
620
 
 
621
#: addresseditwidget.cpp:530
 
622
msgid "Mauritius"
 
623
msgstr "மொரீசியசு"
 
624
 
 
625
#: addresseditwidget.cpp:530
 
626
msgid "Mexico"
 
627
msgstr "மெக்சிகோ"
 
628
 
 
629
#: addresseditwidget.cpp:531
 
630
msgid "Micronesia, Federated States Of"
 
631
msgstr "மைக்ரோனீசியக் குடியரசு மாநிலங்கள்"
 
632
 
 
633
#: addresseditwidget.cpp:531
 
634
msgid "Moldova"
 
635
msgstr "மோல்டோவா"
 
636
 
 
637
#: addresseditwidget.cpp:532
 
638
msgid "Monaco"
 
639
msgstr "மொனாகோ"
 
640
 
 
641
#: addresseditwidget.cpp:532
 
642
msgid "Mongolia"
 
643
msgstr "மொங்கோலியா"
 
644
 
 
645
#: addresseditwidget.cpp:532
 
646
msgid "Montserrat"
 
647
msgstr "மொன்சாராட்"
 
648
 
 
649
#: addresseditwidget.cpp:533
 
650
msgid "Morocco"
 
651
msgstr "மொரோக்கோ"
 
652
 
 
653
#: addresseditwidget.cpp:533
 
654
msgid "Mozambique"
 
655
msgstr "மொசாம்பிக்"
 
656
 
 
657
#: addresseditwidget.cpp:533
 
658
msgid "Myanmar"
 
659
msgstr "மியன்மார்"
 
660
 
 
661
#: addresseditwidget.cpp:534
 
662
msgid "Namibia"
 
663
msgstr "நமிபியா"
 
664
 
 
665
#: addresseditwidget.cpp:535
 
666
msgid "Nauru"
 
667
msgstr "நவுரு"
 
668
 
 
669
#: addresseditwidget.cpp:535
 
670
msgid "Nepal"
 
671
msgstr "நேபாளம்"
 
672
 
 
673
#: addresseditwidget.cpp:535
 
674
msgid "Netherlands"
 
675
msgstr "நெதர்லாந்து"
 
676
 
 
677
#: addresseditwidget.cpp:536
 
678
msgid "Netherlands Antilles"
 
679
msgstr "நெதர்லாந்து அன்டில்சு"
 
680
 
 
681
#: addresseditwidget.cpp:536
 
682
msgid "New Caledonia"
 
683
msgstr "புதிய கலிடோனியா"
 
684
 
 
685
#: addresseditwidget.cpp:537
 
686
msgid "New Zealand"
 
687
msgstr "நீயூசீலாந்து"
 
688
 
 
689
#: addresseditwidget.cpp:537
 
690
msgid "Nicaragua"
 
691
msgstr "நிக்கராகுவா"
 
692
 
 
693
#: addresseditwidget.cpp:537
 
694
msgid "Niger"
 
695
msgstr "நைகர்"
 
696
 
 
697
#: addresseditwidget.cpp:538
 
698
msgid "Nigeria"
 
699
msgstr "நைசீரியா"
 
700
 
 
701
#: addresseditwidget.cpp:538
 
702
msgid "Niue"
 
703
msgstr "நியூ"
 
704
 
 
705
#: addresseditwidget.cpp:538
 
706
msgid "North Korea"
 
707
msgstr "வடகொரியா"
 
708
 
 
709
#: addresseditwidget.cpp:539
 
710
msgid "Northern Ireland"
 
711
msgstr "வட அயர்லாந்து"
 
712
 
 
713
#: addresseditwidget.cpp:539
 
714
msgid "Northern Mariana Islands"
 
715
msgstr "வட மரியானா தீவுகள்"
 
716
 
 
717
#: addresseditwidget.cpp:540
 
718
msgid "Norway"
 
719
msgstr "நோர்வே"
 
720
 
 
721
#: addresseditwidget.cpp:540
 
722
msgid "Oman"
 
723
msgstr "ஓமான்"
 
724
 
 
725
#: addresseditwidget.cpp:540
 
726
msgid "Pakistan"
 
727
msgstr "பாகிசுதான்"
 
728
 
 
729
#: addresseditwidget.cpp:540
 
730
msgid "Palau"
 
731
msgstr "பலாவு"
 
732
 
 
733
#: addresseditwidget.cpp:541
 
734
msgid "Palestinian"
 
735
msgstr "பலசுதீனியன்"
 
736
 
 
737
#: addresseditwidget.cpp:541
 
738
msgid "Panama"
 
739
msgstr "பனாமா"
 
740
 
 
741
#: addresseditwidget.cpp:541
 
742
msgid "Papua New Guinea"
 
743
msgstr "பப்புவா நீயூகினி"
 
744
 
 
745
#: addresseditwidget.cpp:542
 
746
msgid "Paraguay"
 
747
msgstr "பராகுவாய்"
 
748
 
 
749
#: addresseditwidget.cpp:542
 
750
msgid "Peru"
 
751
msgstr "பெரு"
 
752
 
 
753
#: addresseditwidget.cpp:542
 
754
msgid "Philippines"
 
755
msgstr "பிலிப்பைன்ஸ்"
 
756
 
 
757
#: addresseditwidget.cpp:543
 
758
msgid "Poland"
 
759
msgstr "போலாந்து"
 
760
 
 
761
#: addresseditwidget.cpp:543
 
762
msgid "Portugal"
 
763
msgstr "போர்த்துக்கல்"
 
764
 
 
765
#: addresseditwidget.cpp:543
 
766
msgid "Puerto Rico"
 
767
msgstr "போர்ட்டோ ரீக்கோ"
 
768
 
 
769
#: addresseditwidget.cpp:544
 
770
msgid "Qatar"
 
771
msgstr "கட்டார்"
 
772
 
 
773
#: addresseditwidget.cpp:544
 
774
msgid "Romania"
 
775
msgstr "ருமேனியா"
 
776
 
 
777
#: addresseditwidget.cpp:544
 
778
msgid "Russia"
 
779
msgstr "இரசியா"
 
780
 
 
781
#: addresseditwidget.cpp:544
 
782
msgid "Rwanda"
 
783
msgstr "ருவாண்டா"
 
784
 
 
785
#: addresseditwidget.cpp:545 addresseditwidget.cpp:552
 
786
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
787
msgstr "சென் கிட்சு மற்றும் நெவிசு"
 
788
 
 
789
#: addresseditwidget.cpp:545
 
790
msgid "St. Lucia"
 
791
msgstr "சென். லூசீயா"
 
792
 
 
793
#: addresseditwidget.cpp:546
 
794
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
795
msgstr "சென் வின்சென்ட் மற்றும் கிரெனடைன்சு"
 
796
 
 
797
#: addresseditwidget.cpp:546
 
798
msgid "San Marino"
 
799
msgstr "சான் மரீனோ"
 
800
 
 
801
#: addresseditwidget.cpp:547
 
802
msgid "Sao Tome and Principe"
 
803
msgstr "சாவோ டோமி மற்றும் பிரின்கிப்பி"
 
804
 
 
805
#: addresseditwidget.cpp:547
 
806
msgid "Saudi Arabia"
 
807
msgstr "சவூதி அரேபியா"
 
808
 
 
809
#: addresseditwidget.cpp:548
 
810
msgid "Senegal"
 
811
msgstr "செனகல்"
 
812
 
 
813
#: addresseditwidget.cpp:548
 
814
msgid "Serbia & Montenegro"
 
815
msgstr "சேர்பியா மற்றும் மொன்டிநீக்ரோ"
 
816
 
 
817
#: addresseditwidget.cpp:548
 
818
msgid "Seychelles"
 
819
msgstr "சீசெல்சு"
 
820
 
 
821
#: addresseditwidget.cpp:549
 
822
msgid "Sierra Leone"
 
823
msgstr "சியராலியோன்"
 
824
 
 
825
#: addresseditwidget.cpp:549
 
826
msgid "Singapore"
 
827
msgstr "சிங்கப்பூர்"
 
828
 
 
829
#: addresseditwidget.cpp:549
 
830
msgid "Slovakia"
 
831
msgstr "சுலோவேக்கியா"
 
832
 
 
833
#: addresseditwidget.cpp:550
 
834
msgid "Slovenia"
 
835
msgstr "சுலோவீனியா"
 
836
 
 
837
#: addresseditwidget.cpp:550
 
838
msgid "Solomon Islands"
 
839
msgstr "சொலமன் தீவுகள்"
 
840
 
 
841
#: addresseditwidget.cpp:550
 
842
msgid "Somalia"
 
843
msgstr "சோமாலியா"
 
844
 
 
845
#: addresseditwidget.cpp:551
 
846
msgid "South Africa"
 
847
msgstr "தென்னாபிரிக்கா"
 
848
 
 
849
#: addresseditwidget.cpp:551
 
850
msgid "South Korea"
 
851
msgstr "தென் கொரியா"
 
852
 
 
853
#: addresseditwidget.cpp:551
 
854
msgid "Spain"
 
855
msgstr "சுபெயின்"
 
856
 
 
857
#: addresseditwidget.cpp:552
 
858
msgid "Sri Lanka"
 
859
msgstr "ஸ்ரீலங்கா"
 
860
 
 
861
#: addresseditwidget.cpp:552
 
862
msgid "Sudan"
 
863
msgstr "சூடான்"
 
864
 
 
865
#: addresseditwidget.cpp:553
 
866
msgid "Suriname"
 
867
msgstr "சூரினாம்"
 
868
 
 
869
#: addresseditwidget.cpp:553
 
870
msgid "Swaziland"
 
871
msgstr "சுவாசிலாந்து"
 
872
 
 
873
#: addresseditwidget.cpp:553
 
874
msgid "Sweden"
 
875
msgstr "சுவீடன்"
 
876
 
 
877
#: addresseditwidget.cpp:554
 
878
msgid "Switzerland"
 
879
msgstr "சுவிட்சர்லாந்து"
 
880
 
 
881
#: addresseditwidget.cpp:554
 
882
msgid "Syria"
 
883
msgstr "சிரியா"
 
884
 
 
885
#: addresseditwidget.cpp:554
 
886
msgid "Taiwan"
 
887
msgstr "தாய்வான்"
 
888
 
 
889
#: addresseditwidget.cpp:555
 
890
msgid "Tajikistan"
 
891
msgstr "தசிக்கிசுதான்"
 
892
 
 
893
#: addresseditwidget.cpp:555
 
894
msgid "Tanzania"
 
895
msgstr "தான்சானியா"
 
896
 
 
897
#: addresseditwidget.cpp:555
 
898
msgid "Thailand"
 
899
msgstr "தாய்லாந்து"
 
900
 
 
901
#: addresseditwidget.cpp:556
 
902
msgid "Tibet"
 
903
msgstr "திபெத்"
 
904
 
 
905
#: addresseditwidget.cpp:556
 
906
msgid "Togo"
 
907
msgstr "டோகோ"
 
908
 
 
909
#: addresseditwidget.cpp:556
 
910
msgid "Tonga"
 
911
msgstr "டொங்கா"
 
912
 
 
913
#: addresseditwidget.cpp:557
 
914
msgid "Trinidad and Tobago"
 
915
msgstr "டிரிடாட் மற்றும் டொபாகோ"
 
916
 
 
917
#: addresseditwidget.cpp:557
 
918
msgid "Tunisia"
 
919
msgstr "டியூனீசியா"
 
920
 
 
921
#: addresseditwidget.cpp:557
 
922
msgid "Turkey"
 
923
msgstr "துருக்கி"
 
924
 
 
925
#: addresseditwidget.cpp:558
 
926
msgid "Turkmenistan"
 
927
msgstr "துருக்மேனிசுதான்"
 
928
 
 
929
#: addresseditwidget.cpp:558
 
930
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
931
msgstr "துருக்கசு மற்றும் கைசோசு தீவுகள்"
 
932
 
 
933
#: addresseditwidget.cpp:559
 
934
msgid "Tuvalu"
 
935
msgstr "துவாலு"
 
936
 
 
937
#: addresseditwidget.cpp:559
 
938
msgid "Uganda"
 
939
msgstr "யூகாண்டா"
 
940
 
 
941
#: addresseditwidget.cpp:559
 
942
msgid "Ukraine"
 
943
msgstr "உக்ரேயின்"
 
944
 
 
945
#: addresseditwidget.cpp:560
 
946
msgid "United Arab Emirates"
 
947
msgstr "ஐக்கிய அராபிய எமிரேட்சு"
 
948
 
 
949
#: addresseditwidget.cpp:560
 
950
msgid "United Kingdom"
 
951
msgstr "ஐக்கிய இராச்சியம்"
 
952
 
 
953
#: addresseditwidget.cpp:561
 
954
msgid "United States"
 
955
msgstr "ஐக்கிய அமெரிக்கா"
 
956
 
 
957
#: addresseditwidget.cpp:561
 
958
msgid "Uruguay"
 
959
msgstr "உருகுவே"
 
960
 
 
961
#: addresseditwidget.cpp:561
 
962
msgid "Uzbekistan"
 
963
msgstr "உசுபெக்கிசுதான்"
 
964
 
 
965
#: addresseditwidget.cpp:562
 
966
msgid "Vanuatu"
 
967
msgstr "வனாட்டு"
 
968
 
 
969
#: addresseditwidget.cpp:562
 
970
msgid "Vatican City"
 
971
msgstr "வத்திக்கான் நகர்"
 
972
 
 
973
#: addresseditwidget.cpp:562
 
974
msgid "Venezuela"
 
975
msgstr "வெனிசுவேலா"
 
976
 
 
977
#: addresseditwidget.cpp:563
 
978
msgid "Vietnam"
 
979
msgstr "வியட்னாம்"
 
980
 
 
981
#: addresseditwidget.cpp:563
 
982
msgid "Western Samoa"
 
983
msgstr "மேற்கு சமோவா"
 
984
 
 
985
#: addresseditwidget.cpp:563
 
986
msgid "Yemen"
 
987
msgstr "யேமன்"
 
988
 
 
989
#: addresseditwidget.cpp:564
 
990
msgid "Yugoslavia"
 
991
msgstr "யூகோசுலாவியா"
 
992
 
 
993
#: addresseditwidget.cpp:564
 
994
msgid "Zaire"
 
995
msgstr "சாயிரே"
 
996
 
 
997
#: addresseditwidget.cpp:564
 
998
msgid "Zambia"
 
999
msgstr "சாம்பியா"
 
1000
 
 
1001
#: addresseditwidget.cpp:565
 
1002
msgid "Zimbabwe"
 
1003
msgstr "சிம்பாப்வே"
 
1004
 
 
1005
#: addresseditwidget.cpp:584
 
1006
msgctxt "street/postal"
 
1007
msgid "Edit Address Type"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: addresseditwidget.cpp:594
 
1011
msgctxt "street/postal"
 
1012
msgid "Address Types"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: addresseeeditordialog.cpp:41 undocmds.cpp:258
 
1016
msgid "Edit Contact"
 
1017
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
 
1018
 
 
1019
#: addresseeeditordialog.cpp:154
 
1020
#, kde-format
 
1021
msgid "Edit Contact '%1'"
 
1022
msgstr "தொடர்பு '%1'ஐ திருத்து"
 
1023
 
 
1024
#: addresseeeditorextension.cpp:67
 
1025
msgid "Contact Editor"
 
1026
msgstr "தொடர்பு அமைப்பாளர்"
 
1027
 
 
1028
#: addresseeeditorwidget.cpp:166
 
1029
#, kde-format
 
1030
msgctxt "<roleLabel>:"
 
1031
msgid "%1:"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: addresseeeditorwidget.cpp:171
 
1035
#, kde-format
 
1036
msgctxt "<organizationLabel>:"
 
1037
msgid "%1:"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: addresseeeditorwidget.cpp:203
 
1041
#, kde-format
 
1042
msgctxt "<urlLabel>:"
 
1043
msgid "%1:"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: addresseeeditorwidget.cpp:226 views/configurecardviewdialog.cpp:202
 
1047
msgid "General"
 
1048
msgstr "பொது"
 
1049
 
 
1050
#: addresseeeditorwidget.cpp:251
 
1051
#, kde-format
 
1052
msgctxt "<titleLabel>:"
 
1053
msgid "%1:"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: addresseeeditorwidget.cpp:262
 
1057
msgctxt "Wife/Husband/..."
 
1058
msgid "Partner's name:"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: addresseeeditorwidget.cpp:279
 
1062
msgid "Details"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: addresseeeditorwidget.cpp:292
 
1066
msgid "Misc"
 
1067
msgstr "பலவகை"
 
1068
 
 
1069
#: addresseeeditorwidget.cpp:671
 
1070
msgid "You must specify a valid date"
 
1071
msgstr "சரியான தேதியை உள்ளிடவும்"
 
1072
 
 
1073
#: addresseeeditorwidget.cpp:685
 
1074
msgid "You have to enter a valid birthdate."
 
1075
msgstr "நீங்கள் ஒரு சரியான தேதியை உள்ளிடவேண்டும்."
 
1076
 
 
1077
#: addresseeeditorwidget.cpp:691
 
1078
msgid "You have to enter a valid anniversary."
 
1079
msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லத்தக்க திருமண நாளை உள்ளிடவும்."
 
1080
 
 
1081
#: addviewdialog.cpp:42
 
1082
msgid "Add View"
 
1083
msgstr "காட்சியை சேர்"
 
1084
 
 
1085
#: addviewdialog.cpp:57
 
1086
msgid "View name:"
 
1087
msgstr "பார்வைப்பெயர்:"
 
1088
 
 
1089
#: addviewdialog.cpp:65
 
1090
msgid "View Type"
 
1091
msgstr "காட்சி வகை"
 
1092
 
 
1093
#: customfieldswidget.cpp:51
 
1094
msgid "Add Field"
 
1095
msgstr "எல்லாப்புலங்கள்"
 
1096
 
 
1097
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:90
 
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
1099
#: customfieldswidget.cpp:64 rc.cpp:19
 
1100
msgid "Title:"
 
1101
msgstr "தலைப்பு:"
 
1102
 
 
1103
#: customfieldswidget.cpp:72
 
1104
msgid "Type:"
 
1105
msgstr "வகை:"
 
1106
 
 
1107
#: customfieldswidget.cpp:79
 
1108
msgid "Is available for all contacts"
 
1109
msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் உபயொகப்பதும்"
 
1110
 
 
1111
#: customfieldswidget.cpp:89
 
1112
msgid "Text"
 
1113
msgstr "உரை"
 
1114
 
 
1115
#: customfieldswidget.cpp:91
 
1116
msgid "Numeric Value"
 
1117
msgstr "எண்ணுரு மதிப்பு"
 
1118
 
 
1119
#: customfieldswidget.cpp:93
 
1120
msgid "Boolean"
 
1121
msgstr "பொலியன்"
 
1122
 
 
1123
#: customfieldswidget.cpp:95
 
1124
msgid "Date"
 
1125
msgstr "தேதி"
 
1126
 
 
1127
#: customfieldswidget.cpp:97
 
1128
msgid "Time"
 
1129
msgstr "நேரம்"
 
1130
 
 
1131
#: customfieldswidget.cpp:99
 
1132
msgid "Date & Time"
 
1133
msgstr "தேதி & நேரம்"
 
1134
 
 
1135
#: customfieldswidget.cpp:424
 
1136
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
 
1137
msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு"
 
1138
 
 
1139
#: customfieldswidget.cpp:453
 
1140
msgid "Remove Field"
 
1141
msgstr "பட்டியல்நீக்கு"
 
1142
 
 
1143
#: customfieldswidget.cpp:492
 
1144
msgid "Add Field..."
 
1145
msgstr "புலத்தை சேர்..."
 
1146
 
 
1147
#: customfieldswidget.cpp:496
 
1148
msgid "Remove Field..."
 
1149
msgstr "பட்டியல்களின் பெயர்மாற்று..."
 
1150
 
 
1151
#: distributionlisteditor.cpp:176
 
1152
msgid "Edit Distribution List"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: distributionlisteditor.cpp:186 filtereditdialog.cpp:107
 
1156
#: simpleaddresseeeditor.cpp:71
 
1157
msgid "Name:"
 
1158
msgstr "பெயர்:"
 
1159
 
 
1160
#: distributionlisteditor.cpp:197
 
1161
msgid "Distribution list members:"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: distributionlisteditor.cpp:271
 
1165
#, kde-format
 
1166
msgid ""
 
1167
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
 
1168
"name."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: distributionlisteditor.cpp:271
 
1172
msgid "Name in Use"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: distributionlistentryview.cpp:49
 
1176
msgid "<b>Distribution list:</b>"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: distributionlistentryview.cpp:62
 
1180
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: distributionlistentryview.cpp:117
 
1184
#, kde-format
 
1185
msgctxt "Formatted name, role, organization"
 
1186
msgid "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: distributionlistentryview.cpp:124
 
1190
#, kde-format
 
1191
msgid "<b>Address book:</b> %1"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: distributionlistpicker.cpp:48
 
1195
msgid "Add New Distribution List"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: distributionlistpicker.cpp:94
 
1199
msgid "Enter Name"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: distributionlistpicker.cpp:94
 
1203
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: distributionlistpicker.cpp:108
 
1207
#, kde-format
 
1208
msgid ""
 
1209
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
 
1210
"name"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: distributionlistpicker.cpp:108
 
1214
msgid "Name Exists"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: emaileditwidget.cpp:87 emaileditwidget.cpp:278 simpleaddresseeeditor.cpp:79
 
1218
msgid "Email:"
 
1219
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
 
1220
 
 
1221
#: emaileditwidget.cpp:99
 
1222
msgid "Edit Email Addresses..."
 
1223
msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த..."
 
1224
 
 
1225
#: emaileditwidget.cpp:169
 
1226
msgid "Edit Email Addresses"
 
1227
msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த"
 
1228
 
 
1229
#: emaileditwidget.cpp:190 keywidget.cpp:56
 
1230
msgid "Add..."
 
1231
msgstr "சேர்..."
 
1232
 
 
1233
#: emaileditwidget.cpp:194 features/distributionlistngwidget.cpp:178
 
1234
msgid "Edit..."
 
1235
msgstr "தொகு..."
 
1236
 
 
1237
#: emaileditwidget.cpp:204
 
1238
msgid "Set Standard"
 
1239
msgstr "தரத்தை அமை"
 
1240
 
 
1241
#: emaileditwidget.cpp:254
 
1242
msgid "Add Email"
 
1243
msgstr "மின்னஞ்சலை சேர்"
 
1244
 
 
1245
#: emaileditwidget.cpp:254
 
1246
msgid "New Email:"
 
1247
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்:"
 
1248
 
 
1249
#: emaileditwidget.cpp:278
 
1250
msgid "Edit Email"
 
1251
msgstr "மின்னஞ்சலை திருத்து"
 
1252
 
 
1253
#: emaileditwidget.cpp:301
 
1254
#, kde-format
 
1255
msgid ""
 
1256
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
 
1257
msgstr "<qt>மின்னஞ்சல் முகவரியை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?<b>%1</b>?</qt>"
 
1258
 
 
1259
#: emaileditwidget.cpp:302
 
1260
msgid "Confirm Remove"
 
1261
msgstr "நீக்கலை உறுதிசெய்"
 
1262
 
 
1263
#: emaileditwidget.cpp:304 keywidget.cpp:160 viewmanager.cpp:350
 
1264
msgid "&Delete"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: filtereditdialog.cpp:52
 
1268
msgid "Edit Address Book Filter"
 
1269
msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டியை திருத்த"
 
1270
 
 
1271
#: filtereditdialog.cpp:130
 
1272
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
 
1273
msgstr "வகைகள்"
 
1274
 
 
1275
#: filtereditdialog.cpp:135
 
1276
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
 
1277
msgstr "பொருத்தமான தேர்ந்தெடுத்த வகைகளைத்தவிர எல்லா தொடர்புகளையும் காட்டு"
 
1278
 
 
1279
#: filtereditdialog.cpp:158
 
1280
msgid "Edit Address Book Filters"
 
1281
msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த"
 
1282
 
 
1283
#: filtereditdialog.cpp:263
 
1284
msgid "&Add..."
 
1285
msgstr "&சேர்..."
 
1286
 
 
1287
#: filtereditdialog.cpp:264
 
1288
msgid "&Edit..."
 
1289
msgstr "&அமை..."
 
1290
 
 
1291
#: filtereditdialog.cpp:266 features/resourceselection.cpp:224
 
1292
msgid "&Remove"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: filterselectionwidget.cpp:38
 
1296
msgid "Filter:"
 
1297
msgstr "வடிகட்டு:"
 
1298
 
 
1299
#: freebusywidget.cpp:42
 
1300
msgid "Location of Free/Busy information:"
 
1301
msgstr "நடப்பிட இலவசம்/ மிகை தகவல்"
 
1302
 
 
1303
#: geowidget.cpp:62
 
1304
msgid "Use geo data"
 
1305
msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை பயன்படுத்து"
 
1306
 
 
1307
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:199
 
1308
msgid "Latitude:"
 
1309
msgstr "அட்சரேகை"
 
1310
 
 
1311
#: geowidget.cpp:79 geowidget.cpp:231
 
1312
msgid "Longitude:"
 
1313
msgstr "தீர்க்கரேகை"
 
1314
 
 
1315
#: geowidget.cpp:93
 
1316
msgid "Edit Geo Data..."
 
1317
msgstr "புவியியல் தகவலை திருத்து..."
 
1318
 
 
1319
#: geowidget.cpp:174
 
1320
msgid "Geo Data Input"
 
1321
msgstr "தகவல் உள்ளீட்டை ரத்து செய்"
 
1322
 
 
1323
#: geowidget.cpp:194
 
1324
msgid "Sexagesimal"
 
1325
msgstr "அறுபதுசார்ந்த தசமம்"
 
1326
 
 
1327
#: geowidget.cpp:227
 
1328
msgid "North"
 
1329
msgstr "வடக்கு"
 
1330
 
 
1331
#: geowidget.cpp:228
 
1332
msgid "South"
 
1333
msgstr "தெற்கு"
 
1334
 
 
1335
#: geowidget.cpp:257
 
1336
msgid "East"
 
1337
msgstr "கிழக்கு"
 
1338
 
 
1339
#: geowidget.cpp:258
 
1340
msgid "West"
 
1341
msgstr "மேற்கு"
 
1342
 
 
1343
#: geowidget.cpp:462 xxport/csvimportdialog.cpp:69
 
1344
msgid "Undefined"
 
1345
msgstr "வரையறுக்கப்படா"
 
1346
 
 
1347
#: imagewidget.cpp:76
 
1348
msgid "This contact's image cannot be found."
 
1349
msgstr "இந்த தொடர்பின் பிம்பம் இல்லை."
 
1350
 
 
1351
#: imagewidget.cpp:204
 
1352
msgid "Reset"
 
1353
msgstr "திரும்பஅமை"
 
1354
 
 
1355
#: imeditwidget.cpp:73
 
1356
msgid "IM address:"
 
1357
msgstr "IM முகவரி:"
 
1358
 
 
1359
#: imeditwidget.cpp:76
 
1360
msgid "Edit IM Addresses..."
 
1361
msgstr "IM முகவரிகளைத் திருத்து..."
 
1362
 
 
1363
#: incsearchwidget.cpp:47
 
1364
msgid "Search"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: incsearchwidget.cpp:49
 
1368
msgid ""
 
1369
"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
 
1370
"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
 
1371
"which will be used for matching, depends on the field selection.</p>"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: incsearchwidget.cpp:52
 
1375
msgctxt "as in 'Search in:'"
 
1376
msgid "&in:"
 
1377
msgstr "in:"
 
1378
 
 
1379
#: incsearchwidget.cpp:62
 
1380
msgid "Select incremental search field"
 
1381
msgstr "கூடுதல் தேடலுக்கான புலத்தை தேர்ந்தெடு:"
 
1382
 
 
1383
#: incsearchwidget.cpp:63
 
1384
msgid ""
 
1385
"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
 
1386
msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்"
 
1387
 
 
1388
#: incsearchwidget.cpp:108
 
1389
msgid "Visible Fields"
 
1390
msgstr "தெரியும் புலங்கள்"
 
1391
 
 
1392
#: incsearchwidget.cpp:109
 
1393
msgid "All Fields"
 
1394
msgstr "எல்லா புலங்கள்"
 
1395
 
 
1396
#: kabcore.cpp:123
 
1397
msgid "Profession"
 
1398
msgstr "பணி"
 
1399
 
 
1400
#: kabcore.cpp:125
 
1401
msgid "Assistant's Name"
 
1402
msgstr "உதவியாளர் பெயர்"
 
1403
 
 
1404
#: kabcore.cpp:127
 
1405
msgid "Manager's Name"
 
1406
msgstr "மேலாளர் பெயர்"
 
1407
 
 
1408
#: kabcore.cpp:129
 
1409
msgctxt "Wife/Husband/..."
 
1410
msgid "Partner's Name"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: kabcore.cpp:131
 
1414
msgid "Office"
 
1415
msgstr "அலுவலகம்:"
 
1416
 
 
1417
#: kabcore.cpp:133
 
1418
msgid "IM Address"
 
1419
msgstr "IM முகவரி"
 
1420
 
 
1421
#: kabcore.cpp:135
 
1422
msgid "Anniversary"
 
1423
msgstr "ஆண்டுநினைவு"
 
1424
 
 
1425
#: kabcore.cpp:137
 
1426
msgid "Blog"
 
1427
msgstr "வலைப் பேச்சு"
 
1428
 
 
1429
#: kabcore.cpp:299
 
1430
msgid "The KDE Address Book"
 
1431
msgstr "KDE முகவரிப்புத்தகம்"
 
1432
 
 
1433
#: kabcore.cpp:301
 
1434
msgid "(c) 1997-2008, The KDE PIM Team"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: kabcore.cpp:302
 
1438
msgid "Tobias Koenig"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: kabcore.cpp:302
 
1442
msgid "Current maintainer"
 
1443
msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்"
 
1444
 
 
1445
#: kabcore.cpp:303
 
1446
msgid "Don Sanders"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: kabcore.cpp:303
 
1450
msgid "Original author"
 
1451
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
 
1452
 
 
1453
#: kabcore.cpp:304
 
1454
msgid "Cornelius Schumacher"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: kabcore.cpp:305
 
1458
msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
 
1459
msgstr "கூடுதல்-பாதுகாவலர், libkabc முணையம், CSV இறக்குமதி/ஏற்றுமதி"
 
1460
 
 
1461
#: kabcore.cpp:307
 
1462
msgid "Mike Pilone"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: kabcore.cpp:307
 
1466
msgid "GUI and framework redesign"
 
1467
msgstr "GUIயும் சட்டவேலையும் திரும்ப வடிவமை"
 
1468
 
 
1469
#: kabcore.cpp:309
 
1470
msgid "Greg Stern"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: kabcore.cpp:309
 
1474
msgid "DCOP interface"
 
1475
msgstr "DCOP இடைமூலம்"
 
1476
 
 
1477
#: kabcore.cpp:310
 
1478
msgid "Mark Westcott"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: kabcore.cpp:310
 
1482
msgid "Contact pinning"
 
1483
msgstr "தொடர்புநபர் குறிப்பிடல்"
 
1484
 
 
1485
#: kabcore.cpp:311
 
1486
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: kabcore.cpp:311 kabcore.cpp:313
 
1490
msgid "LDAP Lookup"
 
1491
msgstr "LDAP  கிடைத்தவை"
 
1492
 
 
1493
#: kabcore.cpp:313
 
1494
msgid "Steffen Hansen"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: kabcore.cpp:466
 
1498
#, kde-format
 
1499
msgid "Do you really want to delete this distribution list?"
 
1500
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 distribution lists?"
 
1501
msgstr[0] ""
 
1502
msgstr[1] ""
 
1503
 
 
1504
#: kabcore.cpp:494
 
1505
#, kde-format
 
1506
msgid "Do you really want to delete this contact?"
 
1507
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 contacts?"
 
1508
msgstr[0] ""
 
1509
msgstr[1] ""
 
1510
 
 
1511
#: kabcore.cpp:591
 
1512
msgid "Please select only one contact."
 
1513
msgstr "தயவு செய்து ஒரே ஒரு தொடர்பை மட்டும் தேர்ந்தெடு"
 
1514
 
 
1515
#: kabcore.cpp:595
 
1516
#, kde-format
 
1517
msgid ""
 
1518
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
 
1519
msgstr "<qt><b>%1</b>ஐ உங்கள் புது தனித் தொடர்பாக உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
 
1520
 
 
1521
#: kabcore.cpp:596
 
1522
msgid "Use"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: kabcore.cpp:596
 
1526
msgid "Do Not Use"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: kabcore.cpp:675
 
1530
msgid "New Distribution List"
 
1531
msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..."
 
1532
 
 
1533
#: kabcore.cpp:681
 
1534
#, kde-format
 
1535
msgid "New Distribution List (%1)"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: kabcore.cpp:848
 
1539
#, kde-format
 
1540
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
 
1541
msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க<b>முடியவில்லை</b>.</qt>"
 
1542
 
 
1543
#: kabcore.cpp:855
 
1544
#, kde-format
 
1545
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
 
1546
msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க அனுமதி பெற<b>முடியவில்லை</b>.</qt>"
 
1547
 
 
1548
#: kabcore.cpp:957
 
1549
msgid ""
 
1550
"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
 
1551
"or distributor for more information."
 
1552
msgstr ""
 
1553
"உங்கள் KDE அமைப்பில் LDAP-ஆதரவு இல்லை மேலும் தகவலுக்கு தங்கள் மேலாளர் அல்லது "
 
1554
"வினியோகஸ்தரை அணுகவும்."
 
1555
 
 
1556
#: kabcore.cpp:959
 
1557
msgid "No LDAP IO Slave Available"
 
1558
msgstr "LDAP IO slave கிடைக்கவில்லை"
 
1559
 
 
1560
#: kabcore.cpp:996
 
1561
msgid "Address Book"
 
1562
msgstr "முகவரிபுத்தகம்"
 
1563
 
 
1564
#: kabcore.cpp:1001
 
1565
msgid "Print Addresses"
 
1566
msgstr "முகவரிகளை அச்சிடு"
 
1567
 
 
1568
#: kabcore.cpp:1176 kabcore.cpp:1685
 
1569
msgid "Contacts"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: kabcore.cpp:1187 phoneeditwidget.cpp:295
 
1573
msgid "Add"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: kabcore.cpp:1264
 
1577
msgid "&Send Email to Contact..."
 
1578
msgstr "&தொடர்புக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
 
1579
 
 
1580
#: kabcore.cpp:1267
 
1581
msgid "Send a mail to all selected contacts."
 
1582
msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
 
1583
 
 
1584
#: kabcore.cpp:1268
 
1585
msgid "Print a special number of contacts."
 
1586
msgstr "தொடர்பில் உள்ள தனிப்பட்ட எண்ணை அச்சடி"
 
1587
 
 
1588
#: kabcore.cpp:1272
 
1589
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
 
1590
msgstr "சேமிப்பு பின்னணியில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தை எல்லாம் சேகரி"
 
1591
 
 
1592
#: kabcore.cpp:1276
 
1593
msgid "&New Contact..."
 
1594
msgstr "&புதிய தொடர்பு..."
 
1595
 
 
1596
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
 
1597
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
 
1598
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
 
1599
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
 
1600
#: kabcore.cpp:1277 rc.cpp:86 rc.cpp:113
 
1601
msgid "New"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: kabcore.cpp:1280
 
1605
msgid ""
 
1606
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
1607
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: kabcore.cpp:1284
 
1611
msgid "Send &Contact..."
 
1612
msgstr "&தொடர்பை அனுப்பு..."
 
1613
 
 
1614
#: kabcore.cpp:1289
 
1615
msgid "&New Distribution List..."
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: kabcore.cpp:1291
 
1619
msgid ""
 
1620
"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
 
1621
"you can create a new distribution list.</p>"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: kabcore.cpp:1293
 
1625
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
 
1626
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் ஒரு அஞ்சலை இணைப்புடன் அனுப்பு."
 
1627
 
 
1628
#: kabcore.cpp:1296
 
1629
msgid "Chat &With..."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: kabcore.cpp:1298
 
1633
msgid "Start a chat with the selected contact."
 
1634
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் அரட்டையை ஆரம்பி"
 
1635
 
 
1636
#: kabcore.cpp:1302
 
1637
msgid "&Edit Contact..."
 
1638
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
 
1639
 
 
1640
#: kabcore.cpp:1303
 
1641
msgid "Edit"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: kabcore.cpp:1305
 
1645
msgid ""
 
1646
"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
 
1647
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: kabcore.cpp:1308
 
1651
msgid "&Merge Contacts"
 
1652
msgstr "தொடர்பு திருத்தியை இணைக்கவும்"
 
1653
 
 
1654
#: kabcore.cpp:1316
 
1655
msgid ""
 
1656
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
 
1657
msgstr "இப்போது தேர்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் நகலெடுக்கவும்"
 
1658
 
 
1659
#: kabcore.cpp:1317
 
1660
msgid ""
 
1661
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
 
1662
msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் வெட்டியெடுக்கவும்"
 
1663
 
 
1664
#: kabcore.cpp:1318
 
1665
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
 
1666
msgstr ""
 
1667
"தற்காலிக சேகரிப்பு பலகையில் இருந்து முன்பே வெட்டி வைத்து உள்ளதையோ அல்லது முன்பே "
 
1668
"படியெடுத்து உள்ளதையோ ஒட்டவும்"
 
1669
 
 
1670
#: kabcore.cpp:1319
 
1671
msgid "Selects all visible contacts from current view."
 
1672
msgstr "நடப்பில் உள்ள காட்சியில் இருந்து தெரியும் எல்லா தொடர்பையும் தேர்ந்தெடு."
 
1673
 
 
1674
#: kabcore.cpp:1325
 
1675
msgid "&Delete Contact"
 
1676
msgstr "&தொடர்பை நீக்கு"
 
1677
 
 
1678
#: kabcore.cpp:1328
 
1679
msgid "Delete all selected contacts."
 
1680
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் நீக்கு"
 
1681
 
 
1682
#: kabcore.cpp:1330
 
1683
msgid ""
 
1684
"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
 
1685
"dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: kabcore.cpp:1332
 
1689
msgid "C&opy Contact To..."
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: kabcore.cpp:1337
 
1693
msgid "&Move Contact To..."
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: kabcore.cpp:1343
 
1697
msgid "Show Jump Bar"
 
1698
msgstr "தாவு பட்டையைக் காட்டு"
 
1699
 
 
1700
#: kabcore.cpp:1345
 
1701
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
 
1702
msgstr "முன்னேறும் பொத்தான் பட்டியை தெரியவோ மறையவோ செய்."
 
1703
 
 
1704
#: kabcore.cpp:1346
 
1705
msgid "Hide Jump Bar"
 
1706
msgstr "தாவு பட்டையை மறை"
 
1707
 
 
1708
#: kabcore.cpp:1350
 
1709
msgid "Show Details"
 
1710
msgstr "விவரங்களை காட்டு"
 
1711
 
 
1712
#: kabcore.cpp:1351
 
1713
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
 
1714
msgstr "விவரங்கள் பக்கத்தை தெரியவோ மறையவோ செய்"
 
1715
 
 
1716
#: kabcore.cpp:1352
 
1717
msgid "Hide Details"
 
1718
msgstr "விவரங்களை மறை"
 
1719
 
 
1720
#: kabcore.cpp:1359
 
1721
msgid "&Configure Address Book..."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: kabcore.cpp:1365
 
1725
msgid ""
 
1726
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
 
1727
"configure KAddressBook."
 
1728
msgstr "KAddressBook அமைக்க எல்லா வாய்ப்புக்களும் அளிக்கும் ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்"
 
1729
 
 
1730
#: kabcore.cpp:1370
 
1731
msgid "LDAP &Lookup"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: kabcore.cpp:1372
 
1735
msgid ""
 
1736
"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
 
1737
"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
 
1738
"your local address book.</p>"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: kabcore.cpp:1376
 
1742
msgid "Set as Personal Contact Data"
 
1743
msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பு தகவலாக அமை"
 
1744
 
 
1745
#: kabcore.cpp:1378
 
1746
msgid ""
 
1747
"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
 
1748
"other KDE applications, so you do not have to input your personal data "
 
1749
"several times.</p>"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:176
 
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCategoryButton)
 
1754
#: kabcore.cpp:1381 rc.cpp:68
 
1755
msgid "Select Categories..."
 
1756
msgstr "வகைகளைத் தேர்ந்தெடு..."
 
1757
 
 
1758
#: kabcore.cpp:1383
 
1759
msgid "Set the categories for all selected contacts."
 
1760
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளுக்கும் வகையை அமைக்கவும்."
 
1761
 
 
1762
#: kabcore.cpp:1387
 
1763
msgid "Clear Search Bar"
 
1764
msgstr "தேடும் பட்டியை நீக்குக்"
 
1765
 
 
1766
#: kabcore.cpp:1390
 
1767
msgid "Clear Search Bar<br /><br />Clears the content of the quick search bar."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: kabcore.cpp:1463
 
1771
msgid "Merge with existing categories?"
 
1772
msgstr "இருக்கும் வகைகளுடன் ஒன்றாகச் சேர்"
 
1773
 
 
1774
#: kabcore.cpp:1464
 
1775
msgid "Merge"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: kabcore.cpp:1464
 
1779
msgid "Do Not Merge"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: kabcore.cpp:1515
 
1783
#, kde-format
 
1784
msgid "%1 contact matches"
 
1785
msgid_plural "%1 contacts matching"
 
1786
msgstr[0] ""
 
1787
msgstr[1] ""
 
1788
 
 
1789
#: kabcore.cpp:1685
 
1790
#, kde-format
 
1791
msgid "Distribution List: %1"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: kaddressbookmain.cpp:48
 
1795
msgid "Address Book Browser"
 
1796
msgstr "முகவரி புத்தக உலாவி"
 
1797
 
 
1798
#: kaddressbookmain.cpp:158
 
1799
msgid ""
 
1800
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
 
1801
"wide shortcuts."
 
1802
msgstr "நிரலெங்கிலும் உபயோகப்படும் குறுக்குவழிகளை அமைக்க ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்"
 
1803
 
 
1804
#: keywidget.cpp:50
 
1805
msgid "Keys:"
 
1806
msgstr "சாவிகள்:"
 
1807
 
 
1808
#: keywidget.cpp:63
 
1809
msgid "Export..."
 
1810
msgstr "ஏற்றுமதி..."
 
1811
 
 
1812
#: keywidget.cpp:111
 
1813
msgid "Key Type"
 
1814
msgstr "விசை வகை"
 
1815
 
 
1816
#: keywidget.cpp:111
 
1817
msgid "Select the key type:"
 
1818
msgstr "விசை வகை தெரி"
 
1819
 
 
1820
#: keywidget.cpp:127 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/gmx_xxport.cpp:228
 
1821
#: xxport/ldif_xxport.cpp:124
 
1822
#, kde-format
 
1823
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
 
1824
msgstr "<qt><b>%1</b>கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை.</qt>"
 
1825
 
 
1826
#: keywidget.cpp:159
 
1827
#, kde-format
 
1828
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
 
1829
msgstr "<qt><b>%1</b>சாவியை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
 
1830
 
 
1831
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:198
 
1832
msgid "Title"
 
1833
msgstr "தலையங்கம்"
 
1834
 
 
1835
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:181 nameeditdialog.cpp:308
 
1836
msgid "Full Name"
 
1837
msgstr "முழுப்பெயர்"
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:153
 
1840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
 
1841
#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:182 ldapsearchdialog.cpp:307
 
1842
#: ldapsearchdialog.cpp:474 rc.cpp:65
 
1843
msgid "Email"
 
1844
msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
1845
 
 
1846
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:183 ldapsearchdialog.cpp:308
 
1847
#: ldapsearchdialog.cpp:476
 
1848
msgid "Home Number"
 
1849
msgstr "இல்லத் தொலைபேசி எண்:"
 
1850
 
 
1851
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:184 ldapsearchdialog.cpp:309
 
1852
#: ldapsearchdialog.cpp:478
 
1853
msgid "Work Number"
 
1854
msgstr "அலுவலகத் தொலைபேசி எண்"
 
1855
 
 
1856
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:185
 
1857
msgid "Mobile Number"
 
1858
msgstr "கைத்தொலைபேசி எண்"
 
1859
 
 
1860
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:186
 
1861
msgid "Fax Number"
 
1862
msgstr "தொலைநகலி எண்:"
 
1863
 
 
1864
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:189
 
1865
msgid "Street"
 
1866
msgstr "வீதி"
 
1867
 
 
1868
#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:190
 
1869
msgid "State"
 
1870
msgstr "மாநிலம்"
 
1871
 
 
1872
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:191
 
1873
msgid "Country"
 
1874
msgstr "நாடு"
 
1875
 
 
1876
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:194
 
1877
msgid "City"
 
1878
msgstr "நகரம்"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:144
 
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
 
1882
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:188 nameeditdialog.cpp:311
 
1883
#: rc.cpp:274
 
1884
msgid "Organization"
 
1885
msgstr "நிறுவனம்"
 
1886
 
 
1887
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:187
 
1888
msgid "Company"
 
1889
msgstr "நிறுவனம்"
 
1890
 
 
1891
#: ldapsearchdialog.cpp:100 ldapsearchdialog.cpp:195
 
1892
msgid "Department"
 
1893
msgstr "பிரிவு"
 
1894
 
 
1895
#: ldapsearchdialog.cpp:101 ldapsearchdialog.cpp:192
 
1896
msgid "Zip Code"
 
1897
msgstr "பின்கோடு"
 
1898
 
 
1899
#: ldapsearchdialog.cpp:102 ldapsearchdialog.cpp:193
 
1900
#: printing/kabentrypainter.cpp:382
 
1901
msgid "Postal Address"
 
1902
msgstr "அஞ்சல் முகவரி"
 
1903
 
 
1904
#: ldapsearchdialog.cpp:103 ldapsearchdialog.cpp:196
 
1905
msgid "Description"
 
1906
msgstr "விவரப்பு"
 
1907
 
 
1908
#: ldapsearchdialog.cpp:104 ldapsearchdialog.cpp:197
 
1909
msgid "User ID"
 
1910
msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"
 
1911
 
 
1912
#: ldapsearchdialog.cpp:276 ldapsearchdialog.cpp:288
 
1913
msgid "Search for Addresses in Directory"
 
1914
msgstr "அடைவில் உள்ள முகவரியை கண்டுபிடி"
 
1915
 
 
1916
#: ldapsearchdialog.cpp:295
 
1917
msgid "Search for:"
 
1918
msgstr "இதைத் தேடு:"
 
1919
 
 
1920
#: ldapsearchdialog.cpp:302
 
1921
msgctxt "In LDAP attribute"
 
1922
msgid "in"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:82
 
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
 
1927
#: ldapsearchdialog.cpp:306 ldapsearchdialog.cpp:469 rc.cpp:59
 
1928
msgid "Name"
 
1929
msgstr "பெயர்"
 
1930
 
 
1931
#: ldapsearchdialog.cpp:313 ldapsearchdialog.cpp:495
 
1932
msgid "Stop"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: ldapsearchdialog.cpp:315 ldapsearchdialog.cpp:533
 
1936
msgid "&Search"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ldapsearchdialog.cpp:323
 
1940
msgid "Recursive search"
 
1941
msgstr "பின்னோக்கித் தேடு"
 
1942
 
 
1943
#: ldapsearchdialog.cpp:328
 
1944
msgid "Contains"
 
1945
msgstr "கொண்டுள்ளது"
 
1946
 
 
1947
#: ldapsearchdialog.cpp:329
 
1948
msgid "Starts With"
 
1949
msgstr "இதுடன் ஆரம்பிக்கிறது"
 
1950
 
 
1951
#: ldapsearchdialog.cpp:343
 
1952
msgid "Select All"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ldapsearchdialog.cpp:344
 
1956
msgid "Unselect All"
 
1957
msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்"
 
1958
 
 
1959
#: ldapsearchdialog.cpp:350
 
1960
msgid "Add Selected"
 
1961
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேர்"
 
1962
 
 
1963
#: ldapsearchdialog.cpp:351
 
1964
msgid "Add to Distribution List..."
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ldapsearchdialog.cpp:395
 
1968
msgid ""
 
1969
"You must select a LDAP server before searching.\n"
 
1970
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
 
1971
msgstr ""
 
1972
"தேடுவதற்கு முன் LDAP  சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு. \n"
 
1973
" இதை நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் அமைத்தல்களில் இருந்து நீங்கள் செய்யலாம்/Kமுகவரிபுத்தகம் "
 
1974
"கட்டமைப்பு."
 
1975
 
 
1976
#: ldapsearchdialog.cpp:657
 
1977
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ldapsearchdialog.cpp:658
 
1981
msgid "Select Distribution List"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ldapsearchdialog.cpp:681
 
1985
#, kde-format
 
1986
msgctxt "arguments are host name, datetime"
 
1987
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ldapsearchdialog.cpp:693
 
1991
#, kde-format
 
1992
msgid "The following contact was imported into your address book:"
 
1993
msgid_plural "The following %1 contacts were imported into your address book:"
 
1994
msgstr[0] ""
 
1995
msgstr[1] ""
 
1996
 
 
1997
#: ldapsearchdialog.cpp:708
 
1998
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ldapsearchdialog.cpp:709
 
2002
msgid "No Contacts Selected"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: nameeditdialog.cpp:47
 
2006
msgid "Edit Contact Name"
 
2007
msgstr "தொடர்பு பெயரை திருத்து"
 
2008
 
 
2009
#: nameeditdialog.cpp:59
 
2010
msgid "Honorific prefixes:"
 
2011
msgstr "கௌரவ பகுதிகள்:"
 
2012
 
 
2013
#: nameeditdialog.cpp:68
 
2014
msgid ""
 
2015
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: nameeditdialog.cpp:70
 
2019
msgid "Given name:"
 
2020
msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள பெயர்:"
 
2021
 
 
2022
#: nameeditdialog.cpp:77
 
2023
msgid "Additional names:"
 
2024
msgstr "கூடுதல் பெயர்கள்"
 
2025
 
 
2026
#: nameeditdialog.cpp:84
 
2027
msgid "Family names:"
 
2028
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
 
2029
 
 
2030
#: nameeditdialog.cpp:91
 
2031
msgid "Honorific suffixes:"
 
2032
msgstr "கௌரவ விகுதிகள்:"
 
2033
 
 
2034
#: nameeditdialog.cpp:100
 
2035
msgid ""
 
2036
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:66
 
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2041
#: nameeditdialog.cpp:102 rc.cpp:56
 
2042
msgid "Formatted name:"
 
2043
msgstr "வடிவமைக்கப்பட்ட பெயர்:"
 
2044
 
 
2045
#: nameeditdialog.cpp:114
 
2046
msgid "Parse name automatically"
 
2047
msgstr "தானாகவே பெயர் மாற்று."
 
2048
 
 
2049
#: nameeditdialog.cpp:132
 
2050
msgid "Dr."
 
2051
msgstr "கலாநிதி."
 
2052
 
 
2053
#: nameeditdialog.cpp:133
 
2054
msgid "Miss"
 
2055
msgstr "செல்வி"
 
2056
 
 
2057
#: nameeditdialog.cpp:134
 
2058
msgid "Mr."
 
2059
msgstr "திரு."
 
2060
 
 
2061
#: nameeditdialog.cpp:135
 
2062
msgid "Mrs."
 
2063
msgstr "திருமதி."
 
2064
 
 
2065
#: nameeditdialog.cpp:137
 
2066
msgid "Prof."
 
2067
msgstr "பேரா."
 
2068
 
 
2069
#: nameeditdialog.cpp:306
 
2070
msgid "Custom"
 
2071
msgstr "ஆயத்தம்"
 
2072
 
 
2073
#: nameeditdialog.cpp:307
 
2074
msgid "Simple Name"
 
2075
msgstr "எளிய பெயர்"
 
2076
 
 
2077
#: nameeditdialog.cpp:309
 
2078
msgid "Reverse Name with Comma"
 
2079
msgstr "திசை மாற்று பெயர்,"
 
2080
 
 
2081
#: nameeditdialog.cpp:310
 
2082
msgid "Reverse Name"
 
2083
msgstr "திசை மாற்று பெயர்"
 
2084
 
 
2085
#: phoneeditwidget.cpp:89
 
2086
msgid "Other..."
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: phoneeditwidget.cpp:345
 
2090
msgid "Edit Phone Number"
 
2091
msgstr "தொலைபேசி எண் திருத்து"
 
2092
 
 
2093
#: phoneeditwidget.cpp:356
 
2094
msgid "This is the preferred phone number"
 
2095
msgstr "அழைக்கப்பட விரும்பும் தொலைபேசி எண்"
 
2096
 
 
2097
#: phoneeditwidget.cpp:359
 
2098
msgid "Types"
 
2099
msgstr "வகைகள்"
 
2100
 
 
2101
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:25
 
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDepartmentLabel)
 
2103
#: rc.cpp:4
 
2104
msgid "Department:"
 
2105
msgstr "துறை:"
 
2106
 
 
2107
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:38
 
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mManaersLabel)
 
2109
#: rc.cpp:7
 
2110
msgid "Manager's name:"
 
2111
msgstr "மேலாளர் பெயர்:"
 
2112
 
 
2113
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:51
 
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOfficeLabel)
 
2115
#: rc.cpp:10
 
2116
msgid "Office:"
 
2117
msgstr "அலுவலகம்:"
 
2118
 
 
2119
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:64
 
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAssistantsLabel)
 
2121
#: rc.cpp:13
 
2122
msgid "Assistant's name:"
 
2123
msgstr "உதவியாளர் பெயர்:"
 
2124
 
 
2125
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:77
 
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mProfessionLabel)
 
2127
#: rc.cpp:16
 
2128
msgid "Profession:"
 
2129
msgstr "தொழில்:"
 
2130
 
 
2131
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:113
 
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNicknameLabel)
 
2133
#: rc.cpp:23
 
2134
msgid "Nickname:"
 
2135
msgstr "செல்லபெயர்:"
 
2136
 
 
2137
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:126
 
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mBirthdayLabel)
 
2139
#: rc.cpp:26
 
2140
msgid "Birthday:"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:137
 
2144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mBirthdayPicker)
 
2145
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:169
 
2146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mAnniversaryPicker)
 
2147
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
 
2148
msgid "2008-07-31"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:145
 
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSpouseLabel)
 
2153
#: rc.cpp:32
 
2154
msgid "Partners name:"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:158
 
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAnniversaryLabel)
 
2159
#: rc.cpp:35
 
2160
msgid "Anniversary:"
 
2161
msgstr "ஆண்டுநினைவு:"
 
2162
 
 
2163
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:180
 
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
2165
#: rc.cpp:41
 
2166
msgid "Note:"
 
2167
msgstr "குறிப்பு:"
 
2168
 
 
2169
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:24
 
2170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNameButton)
 
2171
#: rc.cpp:44
 
2172
msgid "Edit the contact's name"
 
2173
msgstr "தொடர்பின் பெயரை திருத்து"
 
2174
 
 
2175
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:27
 
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNameButton)
 
2177
#: rc.cpp:47
 
2178
msgid "Edit Name..."
 
2179
msgstr "பெயரை திருத்து..."
 
2180
 
 
2181
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:40
 
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRoleLabel)
 
2183
#: rc.cpp:50
 
2184
msgid "&Role:"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:53
 
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrgLabel)
 
2189
#: rc.cpp:53
 
2190
msgid "&Organization"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:114
 
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPhoneLabel)
 
2195
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
 
2196
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
 
2197
#: rc.cpp:62 rc.cpp:296
 
2198
msgid "Phone"
 
2199
msgstr "தொலைபேசி"
 
2200
 
 
2201
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:205
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAddressLabel)
 
2203
#: rc.cpp:71
 
2204
msgid "Address"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:214
 
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mURLLabel)
 
2209
#: rc.cpp:74
 
2210
msgid "Home&page:"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:227
 
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mBlogLabel)
 
2215
#: rc.cpp:77
 
2216
msgid "&Blog feed:"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:248
 
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mInternetLabel)
 
2221
#: rc.cpp:80
 
2222
msgid "INet"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:4
 
2226
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2227
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:4
 
2228
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2229
#: rc.cpp:83 rc.cpp:110
 
2230
msgid "&File"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:11
 
2234
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
2235
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:11
 
2236
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
2237
#: rc.cpp:89 rc.cpp:116
 
2238
msgid "&Import"
 
2239
msgstr "&இறக்குமதி செய்..."
 
2240
 
 
2241
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:13
 
2242
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
2243
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:13
 
2244
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
2245
#: rc.cpp:92 rc.cpp:119
 
2246
msgid "&Export"
 
2247
msgstr "&ஏற்றுமதி செய்..."
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:24
 
2250
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2251
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:24
 
2252
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2253
#: rc.cpp:95 rc.cpp:122
 
2254
msgid "&Edit"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:43
 
2258
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2259
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:43
 
2260
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2261
#: rc.cpp:98 rc.cpp:125
 
2262
msgid "&View"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:54
 
2266
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2267
#: rc.cpp:101
 
2268
msgid "Tools"
 
2269
msgstr "கருவிகள்"
 
2270
 
 
2271
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:58
 
2272
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2273
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:58
 
2274
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2275
#: rc.cpp:104 rc.cpp:131
 
2276
msgid "&Settings"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:90
 
2280
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2281
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:93
 
2282
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2283
#: rc.cpp:107 rc.cpp:134
 
2284
msgid "Main Toolbar"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:54
 
2288
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2289
#: rc.cpp:128
 
2290
msgid "&Tools"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: rc.cpp:135
 
2294
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2295
msgid "Your names"
 
2296
msgstr ""
 
2297
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ழ-கணினிக்குழு சாந்தகுமார், ,"
 
2298
"Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
2299
 
 
2300
#: rc.cpp:136
 
2301
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2302
msgid "Your emails"
 
2303
msgstr ""
 
2304
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
 
2305
"shanthacks@zhakanini.org,,,"
 
2306
 
 
2307
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:19
 
2308
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMAddressBase)
 
2309
#: rc.cpp:139 editors/imeditorwidget.cpp:361
 
2310
msgctxt "Instant messaging"
 
2311
msgid "Edit Address"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:28
 
2315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProtocol)
 
2316
#: rc.cpp:142
 
2317
msgctxt "Instant messaging"
 
2318
msgid "&Protocol:"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:44
 
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAddress)
 
2323
#: rc.cpp:145
 
2324
msgctxt "Instant messaging"
 
2325
msgid "&Address:"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:57
 
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetwork)
 
2330
#: rc.cpp:148
 
2331
msgctxt "Instant messaging"
 
2332
msgid "&Network:"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:19
 
2336
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMEditorBase)
 
2337
#: rc.cpp:151
 
2338
msgctxt "Instant messaging"
 
2339
msgid "IM Addresses"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:41
 
2343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSetStandard)
 
2344
#: rc.cpp:154
 
2345
msgctxt "Instant messaging"
 
2346
msgid ""
 
2347
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
 
2348
"main editor window."
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:44
 
2352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnSetStandard)
 
2353
#: rc.cpp:157
 
2354
msgctxt "Instant messaging"
 
2355
msgid ""
 
2356
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br />The "
 
2357
"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
 
2358
"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:47
 
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSetStandard)
 
2363
#: rc.cpp:160
 
2364
msgctxt "Instant messaging"
 
2365
msgid "&Set Standard"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:54
 
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete)
 
2370
#: rc.cpp:163
 
2371
msgctxt "Instant messaging"
 
2372
msgid "&Remove"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:61
 
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
2377
#: rc.cpp:166
 
2378
msgctxt "Instant messaging"
 
2379
msgid "&Edit..."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:68
 
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
2384
#: rc.cpp:169
 
2385
msgctxt "Instant messaging"
 
2386
msgid "&Add..."
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:97
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
 
2391
#: rc.cpp:172
 
2392
msgctxt "Instant messaging"
 
2393
msgid "Protocol"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:102
 
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
 
2398
#: rc.cpp:175
 
2399
msgctxt "Instant messaging"
 
2400
msgid "Address"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:116
 
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, lblWarning)
 
2405
#: rc.cpp:178
 
2406
msgctxt "Instant messaging"
 
2407
msgid ""
 
2408
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
 
2409
"Messaging Addresses here."
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:16
 
2413
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
 
2414
#: rc.cpp:181
 
2415
msgid "Appearance Page"
 
2416
msgstr "பக்கத் தோற்றம்"
 
2417
 
 
2418
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:53
 
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
 
2420
#: rc.cpp:184 printing/detailledstyle.cpp:87
 
2421
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
 
2422
msgstr "விரிவான அச்சடி பாணி -தோற்றம்"
 
2423
 
 
2424
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:74
 
2425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFont)
 
2426
#: rc.cpp:187
 
2427
msgid "Font Settings"
 
2428
msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்"
 
2429
 
 
2430
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:86
 
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardFonts)
 
2432
#: rc.cpp:190
 
2433
msgid "Use standard KDE fonts"
 
2434
msgstr "இயல்பான KDE எழுத்துகளை பயன்படுத்து"
 
2435
 
 
2436
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:108
 
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFont)
 
2438
#: rc.cpp:193
 
2439
msgid "Details font:"
 
2440
msgstr "எழுத்துரு விவரங்கள்:"
 
2441
 
 
2442
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:118
 
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFontSize)
 
2444
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:138
 
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixedFontSize)
 
2446
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:164
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFontSize)
 
2448
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:226
 
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize)
 
2450
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:236
 
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize_2)
 
2452
#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:214 rc.cpp:217
 
2453
msgid "Size:"
 
2454
msgstr "அளவு:"
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:128
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFont)
 
2458
#: rc.cpp:199
 
2459
msgid "Body font:"
 
2460
msgstr "உடல் எழுத்துரு"
 
2461
 
 
2462
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:148
 
2463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixed)
 
2464
#: rc.cpp:205
 
2465
msgid "Fixed font:"
 
2466
msgstr "நிலையான எழுத்துரு"
 
2467
 
 
2468
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:201
 
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFont)
 
2470
#: rc.cpp:211
 
2471
msgid "Contact header font:"
 
2472
msgstr "தொடர்பு தலைப்பு எழுத்து:"
 
2473
 
 
2474
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:249
 
2475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeadlines)
 
2476
#: rc.cpp:220
 
2477
msgid "Headlines:"
 
2478
msgstr "தலைப்புகள்:"
 
2479
 
 
2480
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:279
 
2481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
 
2482
#: rc.cpp:223
 
2483
msgid "Contact Headers"
 
2484
msgstr "தொடர்பு தலைப்புகள்:"
 
2485
 
 
2486
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:291
 
2487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBackgroundColor)
 
2488
#: rc.cpp:226
 
2489
msgid "Use colored contact headers"
 
2490
msgstr "வண்ணமாக்கப்பட்ட தொடர்பு தலைப்புகளை உபயோகி"
 
2491
 
 
2492
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:327
 
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
 
2494
#: rc.cpp:229
 
2495
msgid "Headline background color:"
 
2496
msgstr "தலைப்பின் பின்னணி நிறம்."
 
2497
 
 
2498
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:337
 
2499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
 
2500
#: rc.cpp:232
 
2501
msgid "Headline text color:"
 
2502
msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம்:"
 
2503
 
 
2504
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:16
 
2505
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
 
2506
#: rc.cpp:235
 
2507
msgid "Appearance"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:28
 
2511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
2512
#: rc.cpp:238
 
2513
msgid "Miscellaneous"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
 
2517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
 
2518
#: rc.cpp:241
 
2519
msgid ""
 
2520
"If this box is checked, at least one page will be printed for every letter "
 
2521
"group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is "
 
2522
"normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty "
 
2523
"address fields'."
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:59
 
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
 
2528
#: rc.cpp:244
 
2529
msgid "Always print pages for all tabs"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
 
2533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbMinNumFill)
 
2534
#: rc.cpp:247
 
2535
msgid ""
 
2536
"This is the minimum number of empty fields that have to be printed in "
 
2537
"addition to real entries; if this number is not reached on the first page, "
 
2538
"more pages with empty fields only may be appended."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
 
2542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sblabel)
 
2543
#: rc.cpp:250
 
2544
msgid ""
 
2545
"If you often add contacts to your printout manually before entering them "
 
2546
"into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than "
 
2547
"0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many "
 
2548
"do not fit onto the page, another page with empty fields only will be "
 
2549
"printed."
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:79
 
2553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sblabel)
 
2554
#: rc.cpp:253
 
2555
msgid "Min. number of empty fields:"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:86
 
2559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
 
2560
#: rc.cpp:256
 
2561
msgid ""
 
2562
"If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining "
 
2563
"space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:89
 
2567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
 
2568
#: rc.cpp:259
 
2569
msgid "Fill pages with empty address fields"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:102
 
2573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
2574
#: rc.cpp:262
 
2575
msgid "Print Contact's Information"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:114
 
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
 
2580
#: rc.cpp:265
 
2581
msgid "Phone numbers"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:124
 
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
 
2586
#: rc.cpp:268
 
2587
msgid "Email addresses"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:134
 
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
 
2592
#: rc.cpp:271
 
2593
msgid "Street addresses"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:151
 
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
 
2598
#: rc.cpp:277
 
2599
msgid "Birthday"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:185
 
2603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
2604
#: rc.cpp:280
 
2605
msgid "Letter Groups"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:197
 
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2610
#: rc.cpp:283
 
2611
msgid ""
 
2612
"Here you can group letters together as they are grouped in your time "
 
2613
"planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter "
 
2614
"group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a "
 
2615
"selected group."
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:216
 
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, groupButton)
 
2620
#: rc.cpp:286
 
2621
msgid "Group Letter"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:223
 
2625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ungroupButton)
 
2626
#: rc.cpp:289
 
2627
msgid "Ungroup Letter"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:10
 
2631
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticNameParsing), group (General)
 
2632
#: rc.cpp:292
 
2633
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:22
 
2637
#. i18n: ectx: label, entry (FaxHookApplication), group (General)
 
2638
#: rc.cpp:300
 
2639
msgid "Fax"
 
2640
msgstr "தொலைநகல்"
 
2641
 
 
2642
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:27
 
2643
#. i18n: ectx: label, entry (SMSHookApplication), group (General)
 
2644
#: rc.cpp:304
 
2645
msgid "SMS"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:28
 
2649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SMSHookApplication), group (General)
 
2650
#: rc.cpp:307
 
2651
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:34
 
2655
#. i18n: ectx: label, entry (HonorSingleClick), group (Views)
 
2656
#: rc.cpp:310
 
2657
msgid "Honor KDE single click"
 
2658
msgstr "ஹானர் கேடியி ஒற்றை அழுத்துதல்"
 
2659
 
 
2660
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:59
 
2661
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ContactListAboveExtensions), group (MainWindow)
 
2662
#: rc.cpp:314
 
2663
msgid ""
 
2664
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
 
2665
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: soundwidget.cpp:55
 
2669
msgid "Play"
 
2670
msgstr "விளையாடு"
 
2671
 
 
2672
#: soundwidget.cpp:62
 
2673
msgid "Store as URL"
 
2674
msgstr "URL ஆக சேமி"
 
2675
 
 
2676
#: soundwidget.cpp:81
 
2677
msgid ""
 
2678
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
 
2679
"clarify the pronunciation."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: soundwidget.cpp:82
 
2683
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: undocmds.cpp:48
 
2687
#, kde-format
 
2688
msgid "Delete Contact"
 
2689
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
2690
msgstr[0] ""
 
2691
msgstr[1] ""
 
2692
 
 
2693
#: undocmds.cpp:104
 
2694
#, kde-format
 
2695
msgid "Delete Distributionlist"
 
2696
msgid_plural "Delete %1 Distributionlists"
 
2697
msgstr[0] ""
 
2698
msgstr[1] ""
 
2699
 
 
2700
#: undocmds.cpp:158
 
2701
#, kde-format
 
2702
msgid "Paste Contact"
 
2703
msgid_plural "Paste %1 Contacts"
 
2704
msgstr[0] ""
 
2705
msgstr[1] ""
 
2706
 
 
2707
#: undocmds.cpp:214
 
2708
#, kde-format
 
2709
msgid "New Contact"
 
2710
msgid_plural "New %1 Contacts"
 
2711
msgstr[0] ""
 
2712
msgstr[1] ""
 
2713
 
 
2714
#: undocmds.cpp:283
 
2715
#, kde-format
 
2716
msgid "Cut Contact"
 
2717
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
2718
msgstr[0] ""
 
2719
msgstr[1] ""
 
2720
 
 
2721
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
 
2722
msgid "Select Fields to Display"
 
2723
msgstr "காட்ட வேண்டிய கட்டங்களைத் தெரி"
 
2724
 
 
2725
#: viewconfigurefieldspage.cpp:222
 
2726
msgid "&Selected fields:"
 
2727
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்:"
 
2728
 
 
2729
#: viewconfigurefilterpage.cpp:52
 
2730
msgid ""
 
2731
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
 
2732
"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
 
2733
"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
 
2734
"can be changed at anytime."
 
2735
msgstr ""
 
2736
"இந்த தோற்றம் காண்பிக்கப்படும் போதெல்லாம் முன்னிருப்பு வடிகட்டி இயக்கப்படும். வடிகட்டிகளுக்க் "
 
2737
"ஏற்றாற்போல் சில வகை தகவல்களோடு மட்டுமே ஊடாடும்  தோற்றங்களை அமைக்க இந்த வசதி "
 
2738
"பயன்படுகிறது."
 
2739
 
 
2740
#: viewconfigurefilterpage.cpp:64
 
2741
msgid "No default filter"
 
2742
msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டி எதுவும் இல்லை"
 
2743
 
 
2744
#: viewconfigurefilterpage.cpp:68
 
2745
msgid "Use last active filter"
 
2746
msgstr "கடைசி நடப்பில் உள்ள வடிகட்டிகளை உபயோகி"
 
2747
 
 
2748
#: viewconfigurefilterpage.cpp:74
 
2749
msgid "Use filter:"
 
2750
msgstr "இந்த வடிகட்டியை உபயோகி:"
 
2751
 
 
2752
#: viewconfigurewidget.cpp:54
 
2753
msgid "Fields"
 
2754
msgstr "புலங்கள்:"
 
2755
 
 
2756
#: viewconfigurewidget.cpp:62
 
2757
msgid "Default Filter"
 
2758
msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டிகள்"
 
2759
 
 
2760
#: viewconfigurewidget.cpp:99
 
2761
msgid "Modify View: "
 
2762
msgstr "தோற்றம் மாற்று: "
 
2763
 
 
2764
#: viewmanager.cpp:56
 
2765
msgctxt "KAddressbook default view name"
 
2766
msgid "Default Table View"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: viewmanager.cpp:346
 
2770
#, kde-format
 
2771
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
 
2772
msgstr "<qt>கண்டிப்பாக இந்த தோற்றத்தை நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?<b>%1</b>?</qt>"
 
2773
 
 
2774
#: viewmanager.cpp:348 editors/imeditorwidget.cpp:424
 
2775
msgid "Confirm Delete"
 
2776
msgstr "நீக்க உருதி செய்"
 
2777
 
 
2778
#: viewmanager.cpp:466
 
2779
#, kde-format
 
2780
msgid "Import one contact into your addressbook?"
 
2781
msgid_plural "Import %1 contacts into your addressbook?"
 
2782
msgstr[0] ""
 
2783
msgstr[1] ""
 
2784
 
 
2785
#: viewmanager.cpp:467
 
2786
msgid "Import Contacts?"
 
2787
msgstr "தொடர்புகளை உள்வாங்கு"
 
2788
 
 
2789
#: viewmanager.cpp:467 xxport/kde2_xxport.cpp:58
 
2790
msgid "Import"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: viewmanager.cpp:467 xxport/kde2_xxport.cpp:58
 
2794
msgid "Do Not Import"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: viewmanager.cpp:579 views/configuretableviewdialog.cpp:120
 
2798
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
 
2799
msgid "None"
 
2800
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
2801
 
 
2802
#: viewmanager.cpp:580
 
2803
msgid "Unfiled"
 
2804
msgstr "நிரப்பாத"
 
2805
 
 
2806
#: viewmanager.cpp:605
 
2807
msgid "Select View"
 
2808
msgstr "தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு"
 
2809
 
 
2810
#: viewmanager.cpp:614
 
2811
msgid "Modify View..."
 
2812
msgstr "தோற்றம் மாற்று:"
 
2813
 
 
2814
#: viewmanager.cpp:616
 
2815
msgid ""
 
2816
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
 
2817
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
 
2818
"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
 
2819
msgstr ""
 
2820
"இந்த பொத்தானை அழுத்தினால் உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றியமக்க ஒரு உரையாடல் "
 
2821
"பெட்டி திறக்கும். அதில் நீங்கள் உதாரணத்தில் காண்பித்திருப்பது போல் காண்பிக்க வேண்டிய அல்லது "
 
2822
"மறைக்க வேண்டிய ஒரு புலத்தை சேர்க்கவோ நீக்கவோ முடியும்."
 
2823
 
 
2824
#: viewmanager.cpp:620
 
2825
msgid "Add View..."
 
2826
msgstr "தோற்றம் சேர்..."
 
2827
 
 
2828
#: viewmanager.cpp:622
 
2829
msgid ""
 
2830
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
 
2831
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
 
2832
"distinguish between the different views."
 
2833
msgstr ""
 
2834
"இந்த பொத்தானை அழுத்தி அதில் வரும் உரையாடல் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் ஒரு தோற்றத்தை "
 
2835
"சேர்க்க முடியும். பல்வேறு தோற்றங்களைப் பாகுபடுத்திப் பார்க்க ஒரு தோற்றப்பெயரை அளிக்கவேண்டும்"
 
2836
 
 
2837
#: viewmanager.cpp:626
 
2838
msgid "Delete View"
 
2839
msgstr "தோற்றம் நீக்கு..."
 
2840
 
 
2841
#: viewmanager.cpp:628
 
2842
msgid ""
 
2843
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
 
2844
"before."
 
2845
msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தி முன்பு சேர்த்த தோற்றத்தை நீக்க முடியும்."
 
2846
 
 
2847
#: viewmanager.cpp:632
 
2848
msgid "Refresh View"
 
2849
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட காட்சி"
 
2850
 
 
2851
#: viewmanager.cpp:634
 
2852
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
 
2853
msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தினால் தோற்றம் புத்துணர்வூட்டப்படும்."
 
2854
 
 
2855
#: viewmanager.cpp:638
 
2856
msgid "Edit &Filters..."
 
2857
msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து..."
 
2858
 
 
2859
#: viewmanager.cpp:640
 
2860
msgid ""
 
2861
"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
 
2862
"can add, remove and edit filters.</p>"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: xxportmanager.cpp:79
 
2866
#, kde-format
 
2867
msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
 
2868
msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த இறக்குமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>"
 
2869
 
 
2870
#: xxportmanager.cpp:103
 
2871
#, kde-format
 
2872
msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
 
2873
msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த ஏற்றுமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>"
 
2874
 
 
2875
#: xxportmanager.cpp:115
 
2876
msgid "Unable to export contacts."
 
2877
msgstr "தொடர்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை."
 
2878
 
 
2879
#: xxportselectdialog.cpp:51
 
2880
msgid "Choose Which Contacts to Export"
 
2881
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய விரும்பும் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு"
 
2882
 
 
2883
#: xxportselectdialog.cpp:81 printing/stylepage.cpp:46
 
2884
msgid "Ascending"
 
2885
msgstr "ஏறுவரிசை"
 
2886
 
 
2887
#: xxportselectdialog.cpp:82 printing/stylepage.cpp:47
 
2888
msgid "Descending"
 
2889
msgstr "இறங்கு வரிசை"
 
2890
 
 
2891
#: xxportselectdialog.cpp:176
 
2892
msgid "Which contacts do you want to export?"
 
2893
msgstr "எந்த தொடர்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
 
2894
 
 
2895
#: xxportselectdialog.cpp:179
 
2896
msgid "Selection"
 
2897
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டது..."
 
2898
 
 
2899
#: xxportselectdialog.cpp:186 printing/selectionpage.cpp:65
 
2900
msgid "&All contacts"
 
2901
msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்"
 
2902
 
 
2903
#: xxportselectdialog.cpp:188
 
2904
msgid "Export the entire address book"
 
2905
msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் ஏற்றுமதி செய்"
 
2906
 
 
2907
#: xxportselectdialog.cpp:190
 
2908
#, kde-format
 
2909
msgid "&Selected contact"
 
2910
msgid_plural "&Selected contacts (%1 selected)"
 
2911
msgstr[0] ""
 
2912
msgstr[1] ""
 
2913
 
 
2914
#: xxportselectdialog.cpp:191
 
2915
msgid ""
 
2916
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
 
2917
"This option is disabled if no contacts are selected."
 
2918
msgstr ""
 
2919
"KAddressBookல் உள்ள தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
 
2920
"எந்த தொடர்பையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
 
2921
 
 
2922
#: xxportselectdialog.cpp:195 printing/selectionpage.cpp:75
 
2923
msgid "Contacts matching &filter"
 
2924
msgstr "பொருந்தும் &வடிகட்டி தொடர்பு."
 
2925
 
 
2926
#: xxportselectdialog.cpp:196
 
2927
msgid ""
 
2928
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
 
2929
"This option is disabled if you have not defined any filters"
 
2930
msgstr ""
 
2931
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும். \n"
 
2932
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச்செய்யப்படும்"
 
2933
 
 
2934
#: xxportselectdialog.cpp:200 printing/selectionpage.cpp:80
 
2935
msgid "Category &members"
 
2936
msgstr "வகைகளும் &உறுப்பினர்களும்"
 
2937
 
 
2938
#: xxportselectdialog.cpp:201
 
2939
msgid ""
 
2940
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
 
2941
"list to the left.\n"
 
2942
"This option is disabled if you have no categories."
 
2943
msgstr ""
 
2944
"இடப்பக்கத்திலுள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வகையைச் சார்ந்த தொடர்புகளை மட்டும் "
 
2945
"ஏற்றுமதி செய்யவும். \n"
 
2946
"எந்த வகையும் இல்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
 
2947
 
 
2948
#: xxportselectdialog.cpp:207
 
2949
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
 
2950
msgstr "ஏற்றுமதிக்கான தொடர்பை தீர்மானிக்க ஒரு வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு."
 
2951
 
 
2952
#: xxportselectdialog.cpp:213 printing/selectionpage.cpp:93
 
2953
msgid "Check the categories whose members you want to print."
 
2954
msgstr "யாருடைய உறுப்பினர்கள் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வகைகளை தேர்வு செய்."
 
2955
 
 
2956
#: xxportselectdialog.cpp:221 printing/stylepage.cpp:126
 
2957
msgid "Sorting"
 
2958
msgstr "வரிசைப்படுத்தல்"
 
2959
 
 
2960
#: xxportselectdialog.cpp:227 printing/stylepage.cpp:133
 
2961
msgid "Criterion:"
 
2962
msgstr "அடிப்படை:"
 
2963
 
 
2964
#: xxportselectdialog.cpp:233 printing/stylepage.cpp:139
 
2965
msgid "Order:"
 
2966
msgstr "கட்டளை"
 
2967
 
 
2968
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2969
msgid "Business"
 
2970
msgstr "வியாபாரம்"
 
2971
 
 
2972
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2973
msgid "Family"
 
2974
msgstr "குடும்பம்"
 
2975
 
 
2976
#: common/kabprefs.cpp:69
 
2977
msgid "School"
 
2978
msgstr "பள்ளி"
 
2979
 
 
2980
#: common/kabprefs.cpp:70
 
2981
msgid "Customer"
 
2982
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
 
2983
 
 
2984
#: common/kabprefs.cpp:70
 
2985
msgid "Friend"
 
2986
msgstr "நண்பர்"
 
2987
 
 
2988
#: editors/cryptowidget.cpp:59
 
2989
msgid "Crypto Settings"
 
2990
msgstr "மறையீடு அமைப்புகள்"
 
2991
 
 
2992
#: editors/cryptowidget.cpp:76
 
2993
msgid "Allowed Protocols"
 
2994
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள்"
 
2995
 
 
2996
#: editors/cryptowidget.cpp:92
 
2997
msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
 
2998
msgstr "மறையாக்கத்தின் பொத்தானைத் துவக்குPGP"
 
2999
 
 
3000
#: editors/cryptowidget.cpp:98
 
3001
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
3002
msgstr "விரும்பிய S/MIME  மறையாக்கத்தின் சான்றிதழ்"
 
3003
 
 
3004
#: editors/cryptowidget.cpp:104
 
3005
msgid "Message Preference"
 
3006
msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி"
 
3007
 
 
3008
#: editors/cryptowidget.cpp:112
 
3009
msgid "Sign:"
 
3010
msgstr "உள்ளே:"
 
3011
 
 
3012
#: editors/cryptowidget.cpp:124
 
3013
msgid "Encrypt:"
 
3014
msgstr "என்க்ரைப்ட்:"
 
3015
 
 
3016
#: editors/imeditorwidget.cpp:77
 
3017
#, kde-format
 
3018
msgctxt "<nickname> on <server>"
 
3019
msgid "%1 on %2"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: editors/imeditorwidget.cpp:131
 
3023
msgid "Edit Instant Messaging Address"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: editors/imeditorwidget.cpp:321
 
3027
msgctxt "Instant messaging"
 
3028
msgid "Add Address"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: editors/imeditorwidget.cpp:422
 
3032
#, kde-format
 
3033
msgctxt "Instant messaging"
 
3034
msgid "Do you really want to delete the selected address?"
 
3035
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected addresses?"
 
3036
msgstr[0] ""
 
3037
msgstr[1] ""
 
3038
 
 
3039
#: features/distributionlistngwidget.cpp:106
 
3040
msgid "Distribution List Editor"
 
3041
msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..."
 
3042
 
 
3043
#: features/distributionlistngwidget.cpp:123
 
3044
msgid "Distribution Lists"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: features/distributionlistngwidget.cpp:129
 
3048
msgid "Add distribution list"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: features/distributionlistngwidget.cpp:135
 
3052
msgid "Edit distribution list"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: features/distributionlistngwidget.cpp:142
 
3056
msgid "Remove distribution list"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
 
3060
msgid "New Distribution List..."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: features/distributionlistngwidget.cpp:179
 
3064
msgid "Delete"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: features/distributionlistngwidget.cpp:239
 
3068
msgid "All Contacts"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: features/resourceselection.cpp:151 features/resourceselection.cpp:416
 
3072
#: features/resourceselection.cpp:437
 
3073
msgid "Address Books"
 
3074
msgstr "முகவரிபுத்தகங்கள்"
 
3075
 
 
3076
#: features/resourceselection.cpp:165
 
3077
msgid "Add Address Book"
 
3078
msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்"
 
3079
 
 
3080
#: features/resourceselection.cpp:166
 
3081
msgid "Please select type of the new address book:"
 
3082
msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:"
 
3083
 
 
3084
#: features/resourceselection.cpp:176
 
3085
#, kde-format
 
3086
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
 
3087
msgstr "<qt>முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை<b>%1</b>.</qt>"
 
3088
 
 
3089
#: features/resourceselection.cpp:181
 
3090
#, kde-format
 
3091
msgid "%1 address book"
 
3092
msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்"
 
3093
 
 
3094
#: features/resourceselection.cpp:222
 
3095
#, kde-format
 
3096
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
 
3097
msgstr "<qt><b>%1</b>முகவரிப் புத்தகத்தை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
 
3098
 
 
3099
#: features/resourceselection.cpp:422
 
3100
msgid "Add addressbook"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: features/resourceselection.cpp:427
 
3104
msgid "Edit addressbook settings"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: features/resourceselection.cpp:432
 
3108
msgid "Remove addressbook"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: printing/detailledstyle.cpp:137 printing/ringbinderstyle.cpp:133
 
3112
msgid "Setting up fonts and colors"
 
3113
msgstr "எழுத்துகள் மற்றும் வண்ணம் அமைப்பு"
 
3114
 
 
3115
#: printing/detailledstyle.cpp:219 printing/ringbinderstyle.cpp:157
 
3116
msgid "Setting up margins and spacing"
 
3117
msgstr "அனுமதி மற்றும் இடைவெளி"
 
3118
 
 
3119
#: printing/detailledstyle.cpp:237 printing/mikesstyle.cpp:74
 
3120
#: printing/ringbinderstyle.cpp:174
 
3121
msgid "Printing"
 
3122
msgstr "அச்சிடுதல்"
 
3123
 
 
3124
#: printing/detailledstyle.cpp:242 printing/mikesstyle.cpp:102
 
3125
#: printing/ringbinderstyle.cpp:177
 
3126
msgid "Done"
 
3127
msgstr "முடிந்தது"
 
3128
 
 
3129
#: printing/detailledstyle.cpp:294
 
3130
msgid "Detailed Style"
 
3131
msgstr "விவரப் பாணி"
 
3132
 
 
3133
#: printing/kabentrypainter.cpp:247
 
3134
msgid "Email address:"
 
3135
msgstr "அஞ்சல் முகவரி:"
 
3136
 
 
3137
#: printing/kabentrypainter.cpp:248
 
3138
msgid "Email addresses:"
 
3139
msgstr "மின்கடிதம் பெறுவோர்:"
 
3140
 
 
3141
#: printing/kabentrypainter.cpp:260
 
3142
msgid "Telephone:"
 
3143
msgstr "தொலைபேசி எண்"
 
3144
 
 
3145
#: printing/kabentrypainter.cpp:261
 
3146
msgid "Telephones:"
 
3147
msgstr "தொலைபேசி"
 
3148
 
 
3149
#: printing/kabentrypainter.cpp:278
 
3150
msgid "Web page:"
 
3151
msgstr "வலைப் பக்கம்:"
 
3152
 
 
3153
#: printing/kabentrypainter.cpp:359 printing/kabentrypainter.cpp:363
 
3154
msgid "Address:"
 
3155
msgstr "முகவரி:"
 
3156
 
 
3157
#: printing/kabentrypainter.cpp:360 printing/kabentrypainter.cpp:364
 
3158
msgid "Addresses:"
 
3159
msgstr "பெறுவோர்:"
 
3160
 
 
3161
#: printing/kabentrypainter.cpp:376
 
3162
msgid "Domestic Address"
 
3163
msgstr "உள்நாட்டு முகவரி"
 
3164
 
 
3165
#: printing/kabentrypainter.cpp:379
 
3166
msgid "International Address"
 
3167
msgstr "சர்வதேச முகவரி"
 
3168
 
 
3169
#: printing/kabentrypainter.cpp:385
 
3170
msgid "Parcel Address"
 
3171
msgstr "சரக்கு முகவரி"
 
3172
 
 
3173
#: printing/kabentrypainter.cpp:388
 
3174
msgid "Home Address"
 
3175
msgstr "இல்ல முகவரி"
 
3176
 
 
3177
#: printing/kabentrypainter.cpp:391
 
3178
msgid "Work Address"
 
3179
msgstr "வேலை முகவரி"
 
3180
 
 
3181
#: printing/kabentrypainter.cpp:395
 
3182
msgid "Preferred Address"
 
3183
msgstr "விரும்பிய முகவரி"
 
3184
 
 
3185
#: printing/kabentrypainter.cpp:469 printing/kabentrypainter.cpp:473
 
3186
msgid "(Deliver to:)"
 
3187
msgstr "( இங்கு சேர்க்கப்பட்டது:)"
 
3188
 
 
3189
#: printing/mikesstyle.cpp:73
 
3190
msgid "Preparing"
 
3191
msgstr "தயார்படுத்துதல்"
 
3192
 
 
3193
#: printing/mikesstyle.cpp:203
 
3194
#, kde-format
 
3195
msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
 
3196
msgstr "Kமுகவரிபுத்தகத்தில் %1 அச்சிடப்பட்ட (http://www.kde.org)"
 
3197
 
 
3198
#: printing/mikesstyle.cpp:255
 
3199
msgid "Mike's Printing Style"
 
3200
msgstr "மைக் அச்சு பாணி"
 
3201
 
 
3202
#: printing/printingwizard.cpp:56
 
3203
msgid "Choose Contacts to Print"
 
3204
msgstr "அச்சிட  தொடர்புகளை தேர்வு செய்"
 
3205
 
 
3206
#: printing/printingwizard.cpp:73 printing/stylepage.cpp:115
 
3207
msgid "Choose Printing Style"
 
3208
msgstr "அச்சு பாணி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
3209
 
 
3210
#: printing/printingwizard.cpp:148
 
3211
msgid "Print Progress"
 
3212
msgstr "அச்சு நிகழ்வுப் பட்டை"
 
3213
 
 
3214
#: printing/printprogress.cpp:41
 
3215
msgid "Printing: Progress"
 
3216
msgstr "அச்சிடுதல்: நிகழ்வுப் பட்டை"
 
3217
 
 
3218
#: printing/printprogress.cpp:65
 
3219
msgid "Progress"
 
3220
msgstr "முன்னேற்றம்"
 
3221
 
 
3222
#: printing/ringbinderstyle.cpp:106
 
3223
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: printing/ringbinderstyle.cpp:523
 
3227
msgid "Printout for Ring Binders"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: printing/selectionpage.cpp:47
 
3231
msgid "Choose Which Contacts to Print"
 
3232
msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு செய்"
 
3233
 
 
3234
#: printing/selectionpage.cpp:53
 
3235
msgid "Which contacts do you want to print?"
 
3236
msgstr "நீங்கள் எந்த இணைப்பை அச்சடிக்க விரும்புகிறீர்கள்.?"
 
3237
 
 
3238
#: printing/selectionpage.cpp:67
 
3239
msgid "Print the entire address book"
 
3240
msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் அச்சிடு"
 
3241
 
 
3242
#: printing/selectionpage.cpp:70
 
3243
msgid "&Selected contacts"
 
3244
msgstr "&தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகள்"
 
3245
 
 
3246
#: printing/selectionpage.cpp:71
 
3247
msgid ""
 
3248
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
 
3249
"This option is disabled if no contacts are selected."
 
3250
msgstr ""
 
3251
"தேர்வு செய்யப்பட்ட KAddressBook கு இணைப்புகளை மட்டும் அச்சிடு .\n"
 
3252
"."
 
3253
 
 
3254
#: printing/selectionpage.cpp:76
 
3255
msgid ""
 
3256
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
 
3257
"This option is disabled if you have not defined any filters."
 
3258
msgstr ""
 
3259
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
 
3260
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்"
 
3261
 
 
3262
#: printing/selectionpage.cpp:81
 
3263
msgid ""
 
3264
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
 
3265
"list to the left.\n"
 
3266
"This option is disabled if you have no categories."
 
3267
msgstr ""
 
3268
"இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சார்ந்த உறுப்பினர் தொடர்புகளை மட்டும் "
 
3269
"அச்சிடுக.\n"
 
3270
"வகைகள் இல்லையென்றால் இந்த தேர்வை முடக்கு."
 
3271
 
 
3272
#: printing/selectionpage.cpp:87
 
3273
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
 
3274
msgstr "எந்த இணைப்பு அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வடிகட்டியை தேர்வு செய்."
 
3275
 
 
3276
#: printing/stylepage.cpp:59
 
3277
msgid "(No preview available.)"
 
3278
msgstr "(முன் இருந்தவை கிடைக்கவில்லை.)"
 
3279
 
 
3280
#: printing/stylepage.cpp:121
 
3281
msgid ""
 
3282
"What should the print look like?\n"
 
3283
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
 
3284
"Choose the style that suits your needs below."
 
3285
msgstr ""
 
3286
"அசசு எதை காட்டுகின்றது?\n"
 
3287
"KAddressBook நிறைய அசசிடு தோற்றங்களை கொண்டுள்ளது,வெவ்வேறு காரணங்களுக்காக "
 
3288
"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது .\n"
 
3289
"உங்களின் தேவைக்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள தோற்றத்தை தேர்வு செய்யவும் ."
 
3290
 
 
3291
#: printing/stylepage.cpp:147
 
3292
msgid "Print Style"
 
3293
msgstr "அச்சு தோற்றம்"
 
3294
 
 
3295
#: views/configurecardviewdialog.cpp:53 views/configuretableviewdialog.cpp:47
 
3296
msgid "Look & Feel"
 
3297
msgstr "பார்த்து & உணர்"
 
3298
 
 
3299
#: views/configurecardviewdialog.cpp:93
 
3300
msgid "Background Color"
 
3301
msgstr "பின்னணி நிறம்"
 
3302
 
 
3303
#: views/configurecardviewdialog.cpp:96
 
3304
msgid "Text Color"
 
3305
msgstr "உரை வண்ணம்"
 
3306
 
 
3307
#: views/configurecardviewdialog.cpp:99
 
3308
msgid "Header, Border & Separator Color"
 
3309
msgstr "ஆரம்பம், விளிம்பு & பிரிப்பான் வண்ணம்"
 
3310
 
 
3311
#: views/configurecardviewdialog.cpp:102
 
3312
msgid "Header Text Color"
 
3313
msgstr "தாள் தலைப்பு வார்த்தைகள் வண்ணம்"
 
3314
 
 
3315
#: views/configurecardviewdialog.cpp:105
 
3316
msgid "Highlight Color"
 
3317
msgstr "வண்ணத்தை தனிப்படுத்து"
 
3318
 
 
3319
#: views/configurecardviewdialog.cpp:108
 
3320
msgid "Highlighted Text Color"
 
3321
msgstr "தனிப்படுத்திய வார்த்"
 
3322
 
 
3323
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
 
3324
msgid "Draw &separators"
 
3325
msgstr "வரை&பிரிப்பான்"
 
3326
 
 
3327
#: views/configurecardviewdialog.cpp:207
 
3328
msgid "Separator &width:"
 
3329
msgstr "பிரிப்பான்&அகலம்:"
 
3330
 
 
3331
#: views/configurecardviewdialog.cpp:213
 
3332
msgid "&Padding:"
 
3333
msgstr "இட்டு நிரப்பு:"
 
3334
 
 
3335
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
 
3336
msgid "Cards"
 
3337
msgstr "அட்டைகள்"
 
3338
 
 
3339
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
 
3340
msgid "&Margin:"
 
3341
msgstr "&விளிம்பு:"
 
3342
 
 
3343
#: views/configurecardviewdialog.cpp:226
 
3344
msgid "Draw &borders"
 
3345
msgstr "வரை&விளிம்புகள்"
 
3346
 
 
3347
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
 
3348
msgid ""
 
3349
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
 
3350
"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
 
3351
"between the focus rectangle and the item data."
 
3352
msgstr ""
 
3353
"பொருளின் விளிம்பு அதன் முனையிலிருந்து மற்றும் அதன் தரத்திலிருந்தும் வரும் தூரம் "
 
3354
"(படப்புள்ளியில்),பொருளின் விளிம்பு இடத்தை சேமிப்பதன் இடையே உள்ள முன்னிருத்து நீள்சதுரம் "
 
3355
"மற்றும் பொருள் தரவு."
 
3356
 
 
3357
#: views/configurecardviewdialog.cpp:236
 
3358
msgid ""
 
3359
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
 
3360
"anything else: the view borders, other items or column separators."
 
3361
msgstr ""
 
3362
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
 
3363
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
 
3364
 
 
3365
#: views/configurecardviewdialog.cpp:241
 
3366
msgid "Sets the width of column separators"
 
3367
msgstr "நெடுக்கையின் அகலத்தை மாற்றி அமைக்கும்"
 
3368
 
 
3369
#: views/configurecardviewdialog.cpp:245
 
3370
msgid "Layout"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
 
3374
msgid "&Enable custom colors"
 
3375
msgstr "ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து"
 
3376
 
 
3377
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
 
3378
msgid "Colors"
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#: views/configurecardviewdialog.cpp:257
 
3382
msgid ""
 
3383
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
 
3384
"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
 
3385
msgstr ""
 
3386
"குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை மறை,  பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை காட்டு, அப்படி இல்லை எனில் "
 
3387
"KDE வண்ணங்களை பயன்படுத்தி அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு"
 
3388
 
 
3389
#: views/configurecardviewdialog.cpp:261
 
3390
msgid ""
 
3391
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
 
3392
"strings in the view."
 
3393
msgstr ""
 
3394
"பொத்தனை இருமுறை அழுத்தி RETURN  திரும்பப்பெறு மற்றும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களுக்கு "
 
3395
"வண்ணமிட்டு காட்டு"
 
3396
 
 
3397
#: views/configurecardviewdialog.cpp:270
 
3398
msgid "&Enable custom fonts"
 
3399
msgstr "&செயல்படுத்து ஆயத்த எழுத்துகளை"
 
3400
 
 
3401
#: views/configurecardviewdialog.cpp:277
 
3402
msgid "&Text font:"
 
3403
msgstr "&உரை எழுத்து:"
 
3404
 
 
3405
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 views/configurecardviewdialog.cpp:292
 
3406
msgid "Choose..."
 
3407
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
3408
 
 
3409
#: views/configurecardviewdialog.cpp:287
 
3410
msgid "&Header font:"
 
3411
msgstr "&தலைப்பு எழுத்து:"
 
3412
 
 
3413
#: views/configurecardviewdialog.cpp:300
 
3414
msgid ""
 
3415
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
 
3416
"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
 
3417
"header and normal style for the data."
 
3418
msgstr ""
 
3419
"குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை மறை,  பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை காட்டு, அப்படி இல்லை "
 
3420
"எனில் KDE எழுத்துக்களை பயன்படுத்து அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு"
 
3421
 
 
3422
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
 
3423
msgid "Fonts"
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: views/configurecardviewdialog.cpp:312
 
3427
msgid "Show &empty fields"
 
3428
msgstr "வெற்று புலங்களை காட்டு"
 
3429
 
 
3430
#: views/configurecardviewdialog.cpp:313
 
3431
msgid "Show field &labels"
 
3432
msgstr "புலம் &விளக்கச்சீட்டுகள் காட்டு"
 
3433
 
 
3434
#: views/configurecardviewdialog.cpp:317
 
3435
msgid "Behavior"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: views/configuretableviewdialog.cpp:113
 
3439
msgid "Row Separator"
 
3440
msgstr "வரி பிரிப்பான்"
 
3441
 
 
3442
#: views/configuretableviewdialog.cpp:116
 
3443
msgid "Alternating backgrounds"
 
3444
msgstr "பின்னணியை மாற்று"
 
3445
 
 
3446
#: views/configuretableviewdialog.cpp:118
 
3447
msgid "Single line"
 
3448
msgstr "ஒற்றை கோடு"
 
3449
 
 
3450
#: views/configuretableviewdialog.cpp:134
 
3451
msgid "Enable background image:"
 
3452
msgstr "பின்னணி படத்தை செயல்படுத்து:"
 
3453
 
 
3454
#: views/configuretableviewdialog.cpp:148
 
3455
msgid "Enable contact tooltips"
 
3456
msgstr "தொடர்பு கருவி குறிப்புகளை செயல்படுத்து"
 
3457
 
 
3458
#: views/configuretableviewdialog.cpp:151
 
3459
msgid "Show instant messaging presence"
 
3460
msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு"
 
3461
 
 
3462
#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
 
3463
msgid "Card"
 
3464
msgstr "அட்டை"
 
3465
 
 
3466
#: views/kaddressbookcardview.cpp:55
 
3467
msgid "Rolodex style cards represent contacts."
 
3468
msgstr "Rolodex தோற்ற அட்டை இணைப்பை காட்டுகின்றது."
 
3469
 
 
3470
#: views/kaddressbookiconview.cpp:54
 
3471
msgid "Icon"
 
3472
msgstr "சின்னம்"
 
3473
 
 
3474
#: views/kaddressbookiconview.cpp:56
 
3475
msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
 
3476
msgstr "சின்னங்கள் இணைப்புகளை காட்டுகின்றது. மிக நளிய பார்வை."
 
3477
 
 
3478
#: views/kaddressbooktableview.cpp:66
 
3479
msgid "Table"
 
3480
msgstr "பட்டியல்"
 
3481
 
 
3482
#: views/kaddressbooktableview.cpp:68
 
3483
msgid ""
 
3484
"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
 
3485
"the contact."
 
3486
msgstr ""
 
3487
"இணைப்புகளின் பட்டியல் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு செல்லும் இணைப்புகளின் புலங்களை "
 
3488
"கொண்டுள்ளது."
 
3489
 
 
3490
#: views/kaddressbooktableview.cpp:131
 
3491
msgid "Presence"
 
3492
msgstr "இருக்கும்"
 
3493
 
 
3494
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:40
 
3495
msgid "Export Bookmarks Menu..."
 
3496
msgstr "இறக்குமதி புத்தக குறிப்புகள் நிரல்..."
 
3497
 
 
3498
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:52
 
3499
msgid "AddressBook"
 
3500
msgstr "முகவரிபுத்தகம்"
 
3501
 
 
3502
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
 
3503
msgid "Import CSV List..."
 
3504
msgstr "உள்வாங்கு CSV பட்டியல்..."
 
3505
 
 
3506
#: xxport/csv_xxport.cpp:44
 
3507
msgid "Export CSV List..."
 
3508
msgstr "ஏற்றுமதி CSV பட்டியல்..."
 
3509
 
 
3510
#: xxport/csv_xxport.cpp:56 xxport/gmx_xxport.cpp:214
 
3511
#: xxport/ldif_xxport.cpp:110
 
3512
#, kde-format
 
3513
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: xxport/csv_xxport.cpp:76
 
3517
msgid "The contacts have been exported successfully."
 
3518
msgstr "இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதிக்கப்பட்டது."
 
3519
 
 
3520
#: xxport/csvimportdialog.cpp:63
 
3521
msgid "CSV Import Dialog"
 
3522
msgstr "CSV இறக்கு உரையாடல்"
 
3523
 
 
3524
#: xxport/csvimportdialog.cpp:174
 
3525
msgid "Importing contacts"
 
3526
msgstr "தொடர்புகளை இறக்குதல்"
 
3527
 
 
3528
#: xxport/csvimportdialog.cpp:381
 
3529
msgid "File to import:"
 
3530
msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு:"
 
3531
 
 
3532
#: xxport/csvimportdialog.cpp:391
 
3533
msgid "Delimiter"
 
3534
msgstr "விளிம்பு"
 
3535
 
 
3536
#: xxport/csvimportdialog.cpp:402
 
3537
msgid "Comma"
 
3538
msgstr "கால் புள்ளி"
 
3539
 
 
3540
#: xxport/csvimportdialog.cpp:407
 
3541
msgid "Semicolon"
 
3542
msgstr "அரைப்புள்ளி"
 
3543
 
 
3544
#: xxport/csvimportdialog.cpp:411
 
3545
msgid "Tabulator"
 
3546
msgstr "அட்டவணைப்படுத்தி"
 
3547
 
 
3548
#: xxport/csvimportdialog.cpp:415
 
3549
msgid "Space"
 
3550
msgstr "இடைவெளி"
 
3551
 
 
3552
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
 
3553
msgid "Other"
 
3554
msgstr "பிற"
 
3555
 
 
3556
#: xxport/csvimportdialog.cpp:440
 
3557
msgid ""
 
3558
"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
 
3559
"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
 
3560
"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
 
3561
msgstr ""
 
3562
"<ul><li>y:2  இலக்கத்துடன் வருடம்</li><li>Y: 4  இலக்கத்துடன் வருடம்/li><li>m: 1 அல்லது "
 
3563
"2 இலக்கமுடைய மாதம்/li><li>M: 2 இலக்கத்துடன் மாதம்</li><li>d: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய "
 
3564
"தினம்/li><li>D: 2 இலக்கத்துடன் தினம்</li></ul>"
 
3565
 
 
3566
#: xxport/csvimportdialog.cpp:448
 
3567
msgid "Start at line:"
 
3568
msgstr "கோடில் துவக்கு"
 
3569
 
 
3570
#: xxport/csvimportdialog.cpp:451
 
3571
msgid "Textquote:"
 
3572
msgstr "உரை மேற்கோள் குறி"
 
3573
 
 
3574
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
 
3575
msgid "Date format:"
 
3576
msgstr "தேதி வடிவம்:"
 
3577
 
 
3578
#: xxport/csvimportdialog.cpp:469
 
3579
msgid "Apply Template..."
 
3580
msgstr "வார்ப்புருவை பயன்படுத்து..."
 
3581
 
 
3582
#: xxport/csvimportdialog.cpp:470
 
3583
msgid "Save Template..."
 
3584
msgstr "வார்ப்புருவைச் சேமி..."
 
3585
 
 
3586
#: xxport/csvimportdialog.cpp:685
 
3587
#, kde-format
 
3588
msgid "Local (%1)"
 
3589
msgstr "உள்(%1)"
 
3590
 
 
3591
#: xxport/csvimportdialog.cpp:686
 
3592
msgid "[guess]"
 
3593
msgstr "[யூகி}"
 
3594
 
 
3595
#: xxport/csvimportdialog.cpp:687
 
3596
msgid "Latin1"
 
3597
msgstr "லட்வியா 1"
 
3598
 
 
3599
#: xxport/csvimportdialog.cpp:688
 
3600
msgid "Unicode"
 
3601
msgstr "யூனிக்கோடு"
 
3602
 
 
3603
#: xxport/csvimportdialog.cpp:689
 
3604
msgid "Microsoft Unicode"
 
3605
msgstr "மைக்ரோ யூனிக்கோடு"
 
3606
 
 
3607
#: xxport/csvimportdialog.cpp:812
 
3608
msgid "You have to assign at least one column."
 
3609
msgstr "நீங்கள் ஒரு நெடுவரிசையாவது ஒதுக்க வேண்டும்"
 
3610
 
 
3611
#: xxport/csvimportdialog.cpp:840
 
3612
msgid "Template Selection"
 
3613
msgstr "மாதிரி உரு தேர்ந்தெடுப்பு"
 
3614
 
 
3615
#: xxport/csvimportdialog.cpp:841
 
3616
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
3617
msgstr "தயவு செய்து CSV கோப்புக்கு பொருத்தமான மாதிரி உருவை தேர்வு செய்யவும்"
 
3618
 
 
3619
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
 
3620
msgid "Template Name"
 
3621
msgstr "மாதிரி உரு பெயர்"
 
3622
 
 
3623
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
 
3624
msgid "Please enter a name for the template:"
 
3625
msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருக்கான பெயரை உள்ளிடு:"
 
3626
 
 
3627
#: xxport/csvimportdialog.cpp:964
 
3628
msgid "Cannot open input file."
 
3629
msgstr "உள்ளிடும் கோப்பினை திறக்க முடியாது."
 
3630
 
 
3631
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
 
3632
msgid "Import Eudora Addressbook..."
 
3633
msgstr "Eudora  முகவரிப்புத்தகத்தை இறக்கு..."
 
3634
 
 
3635
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
 
3636
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
 
3637
msgstr "Eudora  மெல்லிய முகவரிப்புத்தகம்(*.txt)"
 
3638
 
 
3639
#: xxport/gmx_xxport.cpp:49
 
3640
msgid "GMX addressbook file (*.gmxa)"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: xxport/gmx_xxport.cpp:54
 
3644
msgid "Import GMX Address Book..."
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: xxport/gmx_xxport.cpp:55
 
3648
msgid "Export GMX Address Book..."
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: xxport/gmx_xxport.cpp:82 xxport/ldif_xxport.cpp:73
 
3652
#: xxport/opera_xxport.cpp:57
 
3653
#, kde-format
 
3654
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
 
3655
msgstr "<qt><b>%1ஐ</b> படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை.</qt>"
 
3656
 
 
3657
#: xxport/gmx_xxport.cpp:95
 
3658
#, kde-format
 
3659
msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
 
3663
msgid "Import From Mobile Phone..."
 
3664
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியிலிருந்து இறக்கு..."
 
3665
 
 
3666
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
 
3667
msgid "Export to Mobile Phone..."
 
3668
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசிக்கு ஏற்று..."
 
3669
 
 
3670
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:117
 
3671
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
 
3672
msgstr "Gnokii நூலகத்தை துவக்கமுடியவில்லை."
 
3673
 
 
3674
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:120
 
3675
msgid "Gnokii is not yet configured."
 
3676
msgstr "GNOKII இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை."
 
3677
 
 
3678
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:132
 
3679
msgid ""
 
3680
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
 
3681
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
 
3682
"permissions in the /var/lock directory and try again."
 
3683
msgstr ""
 
3684
"Gnokii ஒரு 'பூட்டு கோப்பு பிழையை' சொல்கிறது.\n"
 
3685
"தயவு செய்து gnokii வின் நடைபெரும் நிரல்களை தவிர மற்றவையை மூடவும் மற்றும் மறுபடியும் "
 
3686
"முயற்சிசெய்யவும்"
 
3687
 
 
3688
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:146
 
3689
#, kde-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br /><br />The "
 
3692
"returned error message was:<br /><b>%1</b><br /><br />You might try to run "
 
3693
"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
 
3694
"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:161
 
3698
msgid "Unknown"
 
3699
msgstr "தெரியாத"
 
3700
 
 
3701
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:246
 
3702
msgid "Mobile Phone information:"
 
3703
msgstr "செல்பேசி தகவல்"
 
3704
 
 
3705
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:247
 
3706
msgid "Manufacturer"
 
3707
msgstr "தயாரிப்பவர்"
 
3708
 
 
3709
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:248
 
3710
msgid "Phone model"
 
3711
msgstr "தொலைபேசி மாதிரி"
 
3712
 
 
3713
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:249
 
3714
msgid "Revision"
 
3715
msgstr "திரும்ப செய்தல்"
 
3716
 
 
3717
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:251
 
3718
msgid "Phonebook status"
 
3719
msgstr "தொலைபேசு புத்தக நிலை"
 
3720
 
 
3721
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:252
 
3722
#, kde-format
 
3723
msgid "%1 out of %2 contacts used"
 
3724
msgstr "%2 தொடர்புகளில் %1 பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
3725
 
 
3726
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:258
 
3727
msgid "internal memory"
 
3728
msgstr "உள் நினைவிடம்"
 
3729
 
 
3730
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:259
 
3731
msgid "SIM-card memory"
 
3732
msgstr "SIM-கார்டு நினைவு"
 
3733
 
 
3734
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:260
 
3735
msgid "unknown memory"
 
3736
msgstr "தெரியாத நினைவு"
 
3737
 
 
3738
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:288
 
3739
#, kde-format
 
3740
msgid ""
 
3741
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
3742
"><br />%3</qt>"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:461 xxport/gnokii_xxport.cpp:710
 
3746
msgid ""
 
3747
"Gnokii interface is not available.\n"
 
3748
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
 
3749
msgstr ""
 
3750
"Gnokii இடைமுகம் கிடைக்கவில்லை.\n"
 
3751
"தொகுப்பு நேரத்தில் gnokiiஐ சேர்க்க உங்கள் விநியோகிப்பாளரை கேட்கவும்."
 
3752
 
 
3753
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:467
 
3754
msgid ""
 
3755
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
 
3756
"b> to start importing the personal contacts.<br /><br />Please note that if "
 
3757
"your Mobile Phone is not properly connected the following detection phase "
 
3758
"might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
 
3759
"unresponsively.</qt>"
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:475
 
3763
msgid "Mobile Phone Import"
 
3764
msgstr "மொபைல் போனை இறக்கு"
 
3765
 
 
3766
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:476 xxport/gnokii_xxport.cpp:724
 
3767
msgid ""
 
3768
"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br /><br />Please "
 
3769
"wait...</center></qt>"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:499
 
3773
msgid "&Stop Import"
 
3774
msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து"
 
3775
 
 
3776
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:715
 
3777
msgid ""
 
3778
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
 
3779
"b> to start exporting the selected personal contacts.<br /><br />Please note "
 
3780
"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
 
3781
"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
 
3782
"unresponsively.</qt>"
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:723 xxport/gnokii_xxport.cpp:907
 
3786
msgid "Mobile Phone Export"
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:779
 
3790
msgid ""
 
3791
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
 
3792
"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
 
3793
"phonebook entries ?<br /><br />Please note, that in case you choose to "
 
3794
"replace the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted "
 
3795
"and only the newly exported contacts will be available from inside your "
 
3796
"phone.</qt>"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:785
 
3800
msgid "Export to Mobile Phone"
 
3801
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியை ஏற்று"
 
3802
 
 
3803
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:786
 
3804
msgid "&Append to Current Phonebook"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:787
 
3808
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:794
 
3812
msgid "&Stop Export"
 
3813
msgstr "&ஏற்றுவதை நிறுத்து"
 
3814
 
 
3815
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:795
 
3816
#, kde-format
 
3817
msgid ""
 
3818
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
3819
"><br />%3</qt>"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:862
 
3823
msgid ""
 
3824
"<qt><center>All selected contacts have been successfully copied to the "
 
3825
"Mobile Phone.<br /><br />Please wait until all remaining orphaned contacts "
 
3826
"from the Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:867
 
3830
msgid "&Stop Delete"
 
3831
msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து"
 
3832
 
 
3833
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:887
 
3834
msgid "Export to phone finished."
 
3835
msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை."
 
3836
 
 
3837
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:898
 
3838
msgid ""
 
3839
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
 
3840
"Possible Reasons for this problem could be:<br /><ul><li>The contacts "
 
3841
"contain more information per entry than the phone can store.</li><li>Your "
 
3842
"phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</"
 
3843
"li><li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
 
3844
"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
 
3845
"above contacts.</qt>"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
 
3849
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
 
3850
msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகத்தை உள்வாங்கு..."
 
3851
 
 
3852
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
 
3853
#, kde-format
 
3854
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
 
3855
msgstr "<qt>KDE 2 முகவரிப் புத்தகத்தைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை<b>%1</b>.</qt>"
 
3856
 
 
3857
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
 
3858
msgid "Override previously imported entries?"
 
3859
msgstr "முன் இறக்குமதி செய்யப்பட உள்ளிடாக மேல்எழுது?"
 
3860
 
 
3861
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
 
3862
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
 
3863
msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..."
 
3864
 
 
3865
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
 
3866
msgid "Import LDIF Addressbook..."
 
3867
msgstr "LDIF முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..."
 
3868
 
 
3869
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
 
3870
msgid "Export LDIF Addressbook..."
 
3871
msgstr "ஏற்றுமதி LDIF முகவரிப்புத்தகம்..."
 
3872
 
 
3873
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
 
3874
msgid "Import Opera Addressbook..."
 
3875
msgstr "ஓப்ரா முகவரிபுத்தகம் இறக்கு..."
 
3876
 
 
3877
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:45
 
3878
msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
 
3879
msgstr "MS Personal Address Book ல் பரிமாற்றம் (.PAB)"
 
3880
 
 
3881
#: xxport/pab_pablib.cpp:49
 
3882
#, kde-format
 
3883
msgid "Cannot open %1 for reading"
 
3884
msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை."
 
3885
 
 
3886
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
 
3887
#, kde-format
 
3888
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
 
3889
msgstr "%1ல் PAB அடையாளம் இல்லை எனக்கு தெரிந்ததை கொண்டு இதை மாற்றியமைக்கமுடியாது."
 
3890
 
 
3891
#: xxport/pab_xxport.cpp:53
 
3892
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
 
3893
msgstr "MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகம் கோப்புகள் (*.pab)"
 
3894
 
 
3895
#: xxport/pab_xxport.cpp:57
 
3896
#, kde-format
 
3897
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
 
3898
msgstr ""
 
3899
"<qt> MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை <b>%1</b>.</qt>"
 
3900
 
 
3901
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
 
3902
msgid "Import vCard..."
 
3903
msgstr "வி கார்டு இறக்குமதி செய்..."
 
3904
 
 
3905
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
 
3906
msgid "Export vCard 2.1..."
 
3907
msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 2.1..."
 
3908
 
 
3909
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
 
3910
msgid "Export vCard 3.0..."
 
3911
msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 3.0..."
 
3912
 
 
3913
#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
 
3914
msgid ""
 
3915
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
3916
"files?"
 
3917
msgstr ""
 
3918
"நீங்கள் இணைப்பு பட்டியலை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள், அவற்றை பல கோப்புகளுக்கும் இறக்குமதி "
 
3919
"செய்யப்படலாம?"
 
3920
 
 
3921
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
 
3922
msgid "Export to Several Files"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
 
3926
msgid "Export to One File"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: xxport/vcard_xxport.cpp:179
 
3930
msgid "Select vCard to Import"
 
3931
msgstr "வி கார்டை இறக்க தேர்ந்தெடு"
 
3932
 
 
3933
#: xxport/vcard_xxport.cpp:186
 
3934
msgid "vCard Import Failed"
 
3935
msgstr "வி கார்டை இறக்க இயலவில்லை"
 
3936
 
 
3937
#: xxport/vcard_xxport.cpp:204
 
3938
#, kde-format
 
3939
msgctxt "@info"
 
3940
msgid ""
 
3941
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
3942
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
 
3946
#, kde-format
 
3947
msgctxt "@info"
 
3948
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: xxport/vcard_xxport.cpp:222
 
3952
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: xxport/vcard_xxport.cpp:224
 
3956
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
3957
msgstr "இந்த vCardல் எந்த தொடர்புகளும் இல்லை."
 
3958
 
 
3959
#: xxport/vcard_xxport.cpp:393
 
3960
msgid "Import vCard"
 
3961
msgstr "வி கார்டை இறக்குமதி செய்"
 
3962
 
 
3963
#: xxport/vcard_xxport.cpp:405
 
3964
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
 
3965
msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை காண வேண்டுமா?"
 
3966
 
 
3967
#: xxport/vcard_xxport.cpp:416
 
3968
msgid "Import All..."
 
3969
msgstr "அனைத்தையும் இறக்குமதி செய்..."
 
3970
 
 
3971
#: xxport/vcard_xxport.cpp:477
 
3972
msgid "Select vCard Fields"
 
3973
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்"
 
3974
 
 
3975
#: xxport/vcard_xxport.cpp:490
 
3976
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
 
3977
msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
 
3978
 
 
3979
#: xxport/vcard_xxport.cpp:493
 
3980
msgid "Private fields"
 
3981
msgstr "தனியார் புலங்கள்"
 
3982
 
 
3983
#: xxport/vcard_xxport.cpp:496
 
3984
msgid "Business fields"
 
3985
msgstr "வியாபார புலங்கள்"
 
3986
 
 
3987
#: xxport/vcard_xxport.cpp:499
 
3988
msgid "Other fields"
 
3989
msgstr "மற்ற புலங்கள்"
 
3990
 
 
3991
#: xxport/vcard_xxport.cpp:502
 
3992
msgid "Encryption keys"
 
3993
msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்"