1
# translation of kaddressbook.po to
2
# translation of kaddressbook.po to
3
# translation of kaddressbook.po to
4
# translation of kaddressbook.po to
5
# translation of kaddressbook.po to
6
# translation of kaddressbook.po to
7
# translation of kaddressbook.po to
8
# translation of kaddressbook.po to
9
# translation of kaddressbook.po to
10
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
11
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
12
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
16
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 04:27+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:07+0000\n"
20
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
21
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 22:39+0000\n"
27
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
29
#: customfieldswidget.h:155
31
msgstr "தனிப்பயன் புலங்கள்"
33
#: kaddressbook_options.h:34
34
msgid "Shows contact editor with given email address"
35
msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டு"
37
#: kaddressbook_options.h:35
38
msgid "Shows contact editor with given uid"
39
msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டும்"
41
#: kaddressbook_options.h:36
42
msgid "Launches in editor only mode"
43
msgstr "ஆவணம் opened in read-only mode."
45
#: kaddressbook_options.h:37
46
msgid "Launches editor for the new contact"
47
msgstr "புதிய தொடர்புக்காக திருத்துவோர் அறிமுகம்."
49
#: kaddressbook_options.h:38
50
msgid "Work on given file"
51
msgstr "கொடுக்கும் கோப்பிற்கான வேலை"
53
#: kaddressbook_options.h:39
54
msgid "Import the given vCard"
55
msgstr "உள்வாங்கு வி கார்டுகள்..."
57
#: addresseditwidget.cpp:101
58
msgctxt "street/postal"
59
msgid "&Edit Addresses..."
62
#: addresseditwidget.cpp:242
63
msgctxt "street/postal"
67
#: addresseditwidget.cpp:258
69
msgctxt "<streetLabel>:"
73
#: addresseditwidget.cpp:269
75
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
79
#: addresseditwidget.cpp:275
81
msgctxt "<localityLabel>:"
85
#: addresseditwidget.cpp:281
87
msgctxt "<regionLabel>:"
91
#: addresseditwidget.cpp:287
93
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
97
#: addresseditwidget.cpp:293
99
msgctxt "<countryLabel>:"
103
#: addresseditwidget.cpp:299
104
msgid "Edit Label..."
105
msgstr "விளக்கச்சீட்டை திருத்து..."
107
#: addresseditwidget.cpp:307
108
msgctxt "street/postal"
109
msgid "This is the preferred address"
112
#: addresseditwidget.cpp:317
116
#: addresseditwidget.cpp:320 emaileditwidget.cpp:199 kabcore.cpp:1195
117
#: keywidget.cpp:59 phoneeditwidget.cpp:299
121
#: addresseditwidget.cpp:323
122
msgid "Change Type..."
123
msgstr "வகை மாற்று..."
125
#: addresseditwidget.cpp:487
127
msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்"
129
#: addresseditwidget.cpp:487
133
#: addresseditwidget.cpp:488
134
msgid "American Samoa"
135
msgstr "அமெரிக்க சமோவா"
137
#: addresseditwidget.cpp:488
141
#: addresseditwidget.cpp:488
145
#: addresseditwidget.cpp:489
149
#: addresseditwidget.cpp:489
153
#: addresseditwidget.cpp:489
154
msgid "Antigua and Barbuda"
155
msgstr "அன்டிகுவா மற்றும் பார்புடா"
157
#: addresseditwidget.cpp:490
161
#: addresseditwidget.cpp:490
165
#: addresseditwidget.cpp:490
169
#: addresseditwidget.cpp:491
170
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
171
msgstr "ஆசுமோர் மற்றும் காட்டியர் தீவுகள்"
173
#: addresseditwidget.cpp:491
177
#: addresseditwidget.cpp:492
181
#: addresseditwidget.cpp:492
185
#: addresseditwidget.cpp:492
189
#: addresseditwidget.cpp:493
193
#: addresseditwidget.cpp:493
197
#: addresseditwidget.cpp:493
201
#: addresseditwidget.cpp:494
205
#: addresseditwidget.cpp:494
209
#: addresseditwidget.cpp:494
213
#: addresseditwidget.cpp:495
217
#: addresseditwidget.cpp:495
221
#: addresseditwidget.cpp:495
225
#: addresseditwidget.cpp:496
229
#: addresseditwidget.cpp:496
230
msgid "Bosnia and Herzegovina"
231
msgstr "பொசுனியா மற்றும் கேர்சிகொவினா"
233
#: addresseditwidget.cpp:496
237
#: addresseditwidget.cpp:497
241
#: addresseditwidget.cpp:497
245
#: addresseditwidget.cpp:497
249
#: addresseditwidget.cpp:498
251
msgstr "பேர்கீனோ பாசோ"
253
#: addresseditwidget.cpp:498
257
#: addresseditwidget.cpp:498
261
#: addresseditwidget.cpp:499
265
#: addresseditwidget.cpp:499
269
#: addresseditwidget.cpp:499
273
#: addresseditwidget.cpp:500
274
msgid "Cayman Islands"
275
msgstr "கேமான் தீவுகள்"
277
#: addresseditwidget.cpp:500
278
msgid "Central African Republic"
279
msgstr "மத்திய ஆப்ரிக்கக் குடியரசு"
281
#: addresseditwidget.cpp:501
285
#: addresseditwidget.cpp:501
289
#: addresseditwidget.cpp:501
293
#: addresseditwidget.cpp:501
297
#: addresseditwidget.cpp:502
301
#: addresseditwidget.cpp:502
305
#: addresseditwidget.cpp:502
306
msgid "Congo, Dem. Rep."
307
msgstr "கொங்கோ, ஜனநாயகக் குடியரசு"
309
#: addresseditwidget.cpp:503
313
#: addresseditwidget.cpp:503
317
#: addresseditwidget.cpp:504
321
#: addresseditwidget.cpp:504
325
#: addresseditwidget.cpp:504
326
msgid "Czech Republic"
327
msgstr "செக் குடியரசு"
329
#: addresseditwidget.cpp:505
333
#: addresseditwidget.cpp:505
337
#: addresseditwidget.cpp:506
341
#: addresseditwidget.cpp:506
342
msgid "Dominican Republic"
343
msgstr "டொமினிக்கன் குடியரசு"
345
#: addresseditwidget.cpp:506
349
#: addresseditwidget.cpp:507
353
#: addresseditwidget.cpp:507
355
msgstr "எல் சல்வடோர்"
357
#: addresseditwidget.cpp:507
358
msgid "Equatorial Guinea"
359
msgstr "மத்தியகோட்டுக் கினி"
361
#: addresseditwidget.cpp:508
365
#: addresseditwidget.cpp:508
369
#: addresseditwidget.cpp:508
373
#: addresseditwidget.cpp:509
377
#: addresseditwidget.cpp:509
378
msgid "European Union"
379
msgstr "ஐரோப்பிய ஒன்றியம்"
381
#: addresseditwidget.cpp:509
382
msgid "Faroe Islands"
383
msgstr "பேரோ தீவுகள்"
385
#: addresseditwidget.cpp:510
389
#: addresseditwidget.cpp:510
393
#: addresseditwidget.cpp:510
397
#: addresseditwidget.cpp:511
398
msgid "French Polynesia"
399
msgstr "பிரெஞ்ச் பொலினீசியா"
401
#: addresseditwidget.cpp:511
405
#: addresseditwidget.cpp:511
409
#: addresseditwidget.cpp:512
413
#: addresseditwidget.cpp:512
417
#: addresseditwidget.cpp:512
421
#: addresseditwidget.cpp:513
425
#: addresseditwidget.cpp:513
427
msgstr "கிரீன்லாந்து"
429
#: addresseditwidget.cpp:513
433
#: addresseditwidget.cpp:514
437
#: addresseditwidget.cpp:514
441
#: addresseditwidget.cpp:514
445
#: addresseditwidget.cpp:515
446
msgid "Guinea-Bissau"
449
#: addresseditwidget.cpp:515
453
#: addresseditwidget.cpp:515
457
#: addresseditwidget.cpp:516
461
#: addresseditwidget.cpp:516
465
#: addresseditwidget.cpp:516
469
#: addresseditwidget.cpp:517
473
#: addresseditwidget.cpp:517
477
#: addresseditwidget.cpp:517
481
#: addresseditwidget.cpp:518
485
#: addresseditwidget.cpp:518
489
#: addresseditwidget.cpp:518
493
#: addresseditwidget.cpp:519
497
#: addresseditwidget.cpp:519
501
#: addresseditwidget.cpp:519
505
#: addresseditwidget.cpp:520
509
#: addresseditwidget.cpp:520
513
#: addresseditwidget.cpp:520
517
#: addresseditwidget.cpp:521
521
#: addresseditwidget.cpp:521
525
#: addresseditwidget.cpp:521
529
#: addresseditwidget.cpp:522
533
#: addresseditwidget.cpp:522
537
#: addresseditwidget.cpp:523
541
#: addresseditwidget.cpp:523
543
msgstr "கிரைகிசுத்தான்"
545
#: addresseditwidget.cpp:523
549
#: addresseditwidget.cpp:524
553
#: addresseditwidget.cpp:524
557
#: addresseditwidget.cpp:524
561
#: addresseditwidget.cpp:525
565
#: addresseditwidget.cpp:525
569
#: addresseditwidget.cpp:525
570
msgid "Liechtenstein"
571
msgstr "லீச்சென்சுதீன்"
573
#: addresseditwidget.cpp:526
575
msgstr "லித்துவேனியா"
577
#: addresseditwidget.cpp:526
579
msgstr "லக்சம்பேர்க்"
581
#: addresseditwidget.cpp:526
585
#: addresseditwidget.cpp:527
589
#: addresseditwidget.cpp:527
593
#: addresseditwidget.cpp:527
597
#: addresseditwidget.cpp:528
601
#: addresseditwidget.cpp:528
605
#: addresseditwidget.cpp:528
609
#: addresseditwidget.cpp:529
610
msgid "Marshall Islands"
611
msgstr "மார்சல் தீவுகள்"
613
#: addresseditwidget.cpp:529
615
msgstr "மார்டினீக்கு"
617
#: addresseditwidget.cpp:529
619
msgstr "மொரிசியேனியா"
621
#: addresseditwidget.cpp:530
625
#: addresseditwidget.cpp:530
629
#: addresseditwidget.cpp:531
630
msgid "Micronesia, Federated States Of"
631
msgstr "மைக்ரோனீசியக் குடியரசு மாநிலங்கள்"
633
#: addresseditwidget.cpp:531
637
#: addresseditwidget.cpp:532
641
#: addresseditwidget.cpp:532
645
#: addresseditwidget.cpp:532
649
#: addresseditwidget.cpp:533
653
#: addresseditwidget.cpp:533
657
#: addresseditwidget.cpp:533
661
#: addresseditwidget.cpp:534
665
#: addresseditwidget.cpp:535
669
#: addresseditwidget.cpp:535
673
#: addresseditwidget.cpp:535
677
#: addresseditwidget.cpp:536
678
msgid "Netherlands Antilles"
679
msgstr "நெதர்லாந்து அன்டில்சு"
681
#: addresseditwidget.cpp:536
682
msgid "New Caledonia"
683
msgstr "புதிய கலிடோனியா"
685
#: addresseditwidget.cpp:537
687
msgstr "நீயூசீலாந்து"
689
#: addresseditwidget.cpp:537
693
#: addresseditwidget.cpp:537
697
#: addresseditwidget.cpp:538
701
#: addresseditwidget.cpp:538
705
#: addresseditwidget.cpp:538
709
#: addresseditwidget.cpp:539
710
msgid "Northern Ireland"
711
msgstr "வட அயர்லாந்து"
713
#: addresseditwidget.cpp:539
714
msgid "Northern Mariana Islands"
715
msgstr "வட மரியானா தீவுகள்"
717
#: addresseditwidget.cpp:540
721
#: addresseditwidget.cpp:540
725
#: addresseditwidget.cpp:540
729
#: addresseditwidget.cpp:540
733
#: addresseditwidget.cpp:541
737
#: addresseditwidget.cpp:541
741
#: addresseditwidget.cpp:541
742
msgid "Papua New Guinea"
743
msgstr "பப்புவா நீயூகினி"
745
#: addresseditwidget.cpp:542
749
#: addresseditwidget.cpp:542
753
#: addresseditwidget.cpp:542
755
msgstr "பிலிப்பைன்ஸ்"
757
#: addresseditwidget.cpp:543
761
#: addresseditwidget.cpp:543
763
msgstr "போர்த்துக்கல்"
765
#: addresseditwidget.cpp:543
767
msgstr "போர்ட்டோ ரீக்கோ"
769
#: addresseditwidget.cpp:544
773
#: addresseditwidget.cpp:544
777
#: addresseditwidget.cpp:544
781
#: addresseditwidget.cpp:544
785
#: addresseditwidget.cpp:545 addresseditwidget.cpp:552
786
msgid "St. Kitts and Nevis"
787
msgstr "சென் கிட்சு மற்றும் நெவிசு"
789
#: addresseditwidget.cpp:545
791
msgstr "சென். லூசீயா"
793
#: addresseditwidget.cpp:546
794
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
795
msgstr "சென் வின்சென்ட் மற்றும் கிரெனடைன்சு"
797
#: addresseditwidget.cpp:546
801
#: addresseditwidget.cpp:547
802
msgid "Sao Tome and Principe"
803
msgstr "சாவோ டோமி மற்றும் பிரின்கிப்பி"
805
#: addresseditwidget.cpp:547
807
msgstr "சவூதி அரேபியா"
809
#: addresseditwidget.cpp:548
813
#: addresseditwidget.cpp:548
814
msgid "Serbia & Montenegro"
815
msgstr "சேர்பியா மற்றும் மொன்டிநீக்ரோ"
817
#: addresseditwidget.cpp:548
821
#: addresseditwidget.cpp:549
825
#: addresseditwidget.cpp:549
829
#: addresseditwidget.cpp:549
831
msgstr "சுலோவேக்கியா"
833
#: addresseditwidget.cpp:550
837
#: addresseditwidget.cpp:550
838
msgid "Solomon Islands"
839
msgstr "சொலமன் தீவுகள்"
841
#: addresseditwidget.cpp:550
845
#: addresseditwidget.cpp:551
847
msgstr "தென்னாபிரிக்கா"
849
#: addresseditwidget.cpp:551
853
#: addresseditwidget.cpp:551
857
#: addresseditwidget.cpp:552
861
#: addresseditwidget.cpp:552
865
#: addresseditwidget.cpp:553
869
#: addresseditwidget.cpp:553
871
msgstr "சுவாசிலாந்து"
873
#: addresseditwidget.cpp:553
877
#: addresseditwidget.cpp:554
879
msgstr "சுவிட்சர்லாந்து"
881
#: addresseditwidget.cpp:554
885
#: addresseditwidget.cpp:554
889
#: addresseditwidget.cpp:555
891
msgstr "தசிக்கிசுதான்"
893
#: addresseditwidget.cpp:555
897
#: addresseditwidget.cpp:555
901
#: addresseditwidget.cpp:556
905
#: addresseditwidget.cpp:556
909
#: addresseditwidget.cpp:556
913
#: addresseditwidget.cpp:557
914
msgid "Trinidad and Tobago"
915
msgstr "டிரிடாட் மற்றும் டொபாகோ"
917
#: addresseditwidget.cpp:557
921
#: addresseditwidget.cpp:557
925
#: addresseditwidget.cpp:558
927
msgstr "துருக்மேனிசுதான்"
929
#: addresseditwidget.cpp:558
930
msgid "Turks and Caicos Islands"
931
msgstr "துருக்கசு மற்றும் கைசோசு தீவுகள்"
933
#: addresseditwidget.cpp:559
937
#: addresseditwidget.cpp:559
941
#: addresseditwidget.cpp:559
945
#: addresseditwidget.cpp:560
946
msgid "United Arab Emirates"
947
msgstr "ஐக்கிய அராபிய எமிரேட்சு"
949
#: addresseditwidget.cpp:560
950
msgid "United Kingdom"
951
msgstr "ஐக்கிய இராச்சியம்"
953
#: addresseditwidget.cpp:561
954
msgid "United States"
955
msgstr "ஐக்கிய அமெரிக்கா"
957
#: addresseditwidget.cpp:561
961
#: addresseditwidget.cpp:561
963
msgstr "உசுபெக்கிசுதான்"
965
#: addresseditwidget.cpp:562
969
#: addresseditwidget.cpp:562
971
msgstr "வத்திக்கான் நகர்"
973
#: addresseditwidget.cpp:562
977
#: addresseditwidget.cpp:563
981
#: addresseditwidget.cpp:563
982
msgid "Western Samoa"
983
msgstr "மேற்கு சமோவா"
985
#: addresseditwidget.cpp:563
989
#: addresseditwidget.cpp:564
991
msgstr "யூகோசுலாவியா"
993
#: addresseditwidget.cpp:564
997
#: addresseditwidget.cpp:564
1001
#: addresseditwidget.cpp:565
1005
#: addresseditwidget.cpp:584
1006
msgctxt "street/postal"
1007
msgid "Edit Address Type"
1010
#: addresseditwidget.cpp:594
1011
msgctxt "street/postal"
1012
msgid "Address Types"
1015
#: addresseeeditordialog.cpp:41 undocmds.cpp:258
1016
msgid "Edit Contact"
1017
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
1019
#: addresseeeditordialog.cpp:154
1021
msgid "Edit Contact '%1'"
1022
msgstr "தொடர்பு '%1'ஐ திருத்து"
1024
#: addresseeeditorextension.cpp:67
1025
msgid "Contact Editor"
1026
msgstr "தொடர்பு அமைப்பாளர்"
1028
#: addresseeeditorwidget.cpp:166
1030
msgctxt "<roleLabel>:"
1034
#: addresseeeditorwidget.cpp:171
1036
msgctxt "<organizationLabel>:"
1040
#: addresseeeditorwidget.cpp:203
1042
msgctxt "<urlLabel>:"
1046
#: addresseeeditorwidget.cpp:226 views/configurecardviewdialog.cpp:202
1050
#: addresseeeditorwidget.cpp:251
1052
msgctxt "<titleLabel>:"
1056
#: addresseeeditorwidget.cpp:262
1057
msgctxt "Wife/Husband/..."
1058
msgid "Partner's name:"
1061
#: addresseeeditorwidget.cpp:279
1065
#: addresseeeditorwidget.cpp:292
1069
#: addresseeeditorwidget.cpp:671
1070
msgid "You must specify a valid date"
1071
msgstr "சரியான தேதியை உள்ளிடவும்"
1073
#: addresseeeditorwidget.cpp:685
1074
msgid "You have to enter a valid birthdate."
1075
msgstr "நீங்கள் ஒரு சரியான தேதியை உள்ளிடவேண்டும்."
1077
#: addresseeeditorwidget.cpp:691
1078
msgid "You have to enter a valid anniversary."
1079
msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லத்தக்க திருமண நாளை உள்ளிடவும்."
1081
#: addviewdialog.cpp:42
1083
msgstr "காட்சியை சேர்"
1085
#: addviewdialog.cpp:57
1087
msgstr "பார்வைப்பெயர்:"
1089
#: addviewdialog.cpp:65
1093
#: customfieldswidget.cpp:51
1095
msgstr "எல்லாப்புலங்கள்"
1097
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:90
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
1099
#: customfieldswidget.cpp:64 rc.cpp:19
1103
#: customfieldswidget.cpp:72
1107
#: customfieldswidget.cpp:79
1108
msgid "Is available for all contacts"
1109
msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் உபயொகப்பதும்"
1111
#: customfieldswidget.cpp:89
1115
#: customfieldswidget.cpp:91
1116
msgid "Numeric Value"
1117
msgstr "எண்ணுரு மதிப்பு"
1119
#: customfieldswidget.cpp:93
1123
#: customfieldswidget.cpp:95
1127
#: customfieldswidget.cpp:97
1131
#: customfieldswidget.cpp:99
1133
msgstr "தேதி & நேரம்"
1135
#: customfieldswidget.cpp:424
1136
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
1137
msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு"
1139
#: customfieldswidget.cpp:453
1140
msgid "Remove Field"
1141
msgstr "பட்டியல்நீக்கு"
1143
#: customfieldswidget.cpp:492
1144
msgid "Add Field..."
1145
msgstr "புலத்தை சேர்..."
1147
#: customfieldswidget.cpp:496
1148
msgid "Remove Field..."
1149
msgstr "பட்டியல்களின் பெயர்மாற்று..."
1151
#: distributionlisteditor.cpp:176
1152
msgid "Edit Distribution List"
1155
#: distributionlisteditor.cpp:186 filtereditdialog.cpp:107
1156
#: simpleaddresseeeditor.cpp:71
1160
#: distributionlisteditor.cpp:197
1161
msgid "Distribution list members:"
1164
#: distributionlisteditor.cpp:271
1167
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
1171
#: distributionlisteditor.cpp:271
1175
#: distributionlistentryview.cpp:49
1176
msgid "<b>Distribution list:</b>"
1179
#: distributionlistentryview.cpp:62
1180
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
1183
#: distributionlistentryview.cpp:117
1185
msgctxt "Formatted name, role, organization"
1186
msgid "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
1189
#: distributionlistentryview.cpp:124
1191
msgid "<b>Address book:</b> %1"
1194
#: distributionlistpicker.cpp:48
1195
msgid "Add New Distribution List"
1198
#: distributionlistpicker.cpp:94
1202
#: distributionlistpicker.cpp:94
1203
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
1206
#: distributionlistpicker.cpp:108
1209
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
1213
#: distributionlistpicker.cpp:108
1217
#: emaileditwidget.cpp:87 emaileditwidget.cpp:278 simpleaddresseeeditor.cpp:79
1219
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
1221
#: emaileditwidget.cpp:99
1222
msgid "Edit Email Addresses..."
1223
msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த..."
1225
#: emaileditwidget.cpp:169
1226
msgid "Edit Email Addresses"
1227
msgstr "அஞ்சல் முகவரிகளைத் திருத்த"
1229
#: emaileditwidget.cpp:190 keywidget.cpp:56
1233
#: emaileditwidget.cpp:194 features/distributionlistngwidget.cpp:178
1237
#: emaileditwidget.cpp:204
1238
msgid "Set Standard"
1241
#: emaileditwidget.cpp:254
1243
msgstr "மின்னஞ்சலை சேர்"
1245
#: emaileditwidget.cpp:254
1247
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்:"
1249
#: emaileditwidget.cpp:278
1251
msgstr "மின்னஞ்சலை திருத்து"
1253
#: emaileditwidget.cpp:301
1256
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
1257
msgstr "<qt>மின்னஞ்சல் முகவரியை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?<b>%1</b>?</qt>"
1259
#: emaileditwidget.cpp:302
1260
msgid "Confirm Remove"
1261
msgstr "நீக்கலை உறுதிசெய்"
1263
#: emaileditwidget.cpp:304 keywidget.cpp:160 viewmanager.cpp:350
1267
#: filtereditdialog.cpp:52
1268
msgid "Edit Address Book Filter"
1269
msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டியை திருத்த"
1271
#: filtereditdialog.cpp:130
1272
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
1275
#: filtereditdialog.cpp:135
1276
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
1277
msgstr "பொருத்தமான தேர்ந்தெடுத்த வகைகளைத்தவிர எல்லா தொடர்புகளையும் காட்டு"
1279
#: filtereditdialog.cpp:158
1280
msgid "Edit Address Book Filters"
1281
msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த"
1283
#: filtereditdialog.cpp:263
1287
#: filtereditdialog.cpp:264
1291
#: filtereditdialog.cpp:266 features/resourceselection.cpp:224
1295
#: filterselectionwidget.cpp:38
1299
#: freebusywidget.cpp:42
1300
msgid "Location of Free/Busy information:"
1301
msgstr "நடப்பிட இலவசம்/ மிகை தகவல்"
1304
msgid "Use geo data"
1305
msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை பயன்படுத்து"
1307
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:199
1311
#: geowidget.cpp:79 geowidget.cpp:231
1313
msgstr "தீர்க்கரேகை"
1316
msgid "Edit Geo Data..."
1317
msgstr "புவியியல் தகவலை திருத்து..."
1319
#: geowidget.cpp:174
1320
msgid "Geo Data Input"
1321
msgstr "தகவல் உள்ளீட்டை ரத்து செய்"
1323
#: geowidget.cpp:194
1325
msgstr "அறுபதுசார்ந்த தசமம்"
1327
#: geowidget.cpp:227
1331
#: geowidget.cpp:228
1335
#: geowidget.cpp:257
1339
#: geowidget.cpp:258
1343
#: geowidget.cpp:462 xxport/csvimportdialog.cpp:69
1345
msgstr "வரையறுக்கப்படா"
1347
#: imagewidget.cpp:76
1348
msgid "This contact's image cannot be found."
1349
msgstr "இந்த தொடர்பின் பிம்பம் இல்லை."
1351
#: imagewidget.cpp:204
1355
#: imeditwidget.cpp:73
1359
#: imeditwidget.cpp:76
1360
msgid "Edit IM Addresses..."
1361
msgstr "IM முகவரிகளைத் திருத்து..."
1363
#: incsearchwidget.cpp:47
1367
#: incsearchwidget.cpp:49
1369
"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
1370
"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
1371
"which will be used for matching, depends on the field selection.</p>"
1374
#: incsearchwidget.cpp:52
1375
msgctxt "as in 'Search in:'"
1379
#: incsearchwidget.cpp:62
1380
msgid "Select incremental search field"
1381
msgstr "கூடுதல் தேடலுக்கான புலத்தை தேர்ந்தெடு:"
1383
#: incsearchwidget.cpp:63
1385
"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
1386
msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்"
1388
#: incsearchwidget.cpp:108
1389
msgid "Visible Fields"
1390
msgstr "தெரியும் புலங்கள்"
1392
#: incsearchwidget.cpp:109
1394
msgstr "எல்லா புலங்கள்"
1401
msgid "Assistant's Name"
1402
msgstr "உதவியாளர் பெயர்"
1405
msgid "Manager's Name"
1406
msgstr "மேலாளர் பெயர்"
1409
msgctxt "Wife/Husband/..."
1410
msgid "Partner's Name"
1423
msgstr "ஆண்டுநினைவு"
1427
msgstr "வலைப் பேச்சு"
1430
msgid "The KDE Address Book"
1431
msgstr "KDE முகவரிப்புத்தகம்"
1434
msgid "(c) 1997-2008, The KDE PIM Team"
1438
msgid "Tobias Koenig"
1442
msgid "Current maintainer"
1443
msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்"
1450
msgid "Original author"
1451
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
1454
msgid "Cornelius Schumacher"
1458
msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
1459
msgstr "கூடுதல்-பாதுகாவலர், libkabc முணையம், CSV இறக்குமதி/ஏற்றுமதி"
1466
msgid "GUI and framework redesign"
1467
msgstr "GUIயும் சட்டவேலையும் திரும்ப வடிவமை"
1474
msgid "DCOP interface"
1475
msgstr "DCOP இடைமூலம்"
1478
msgid "Mark Westcott"
1482
msgid "Contact pinning"
1483
msgstr "தொடர்புநபர் குறிப்பிடல்"
1486
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
1489
#: kabcore.cpp:311 kabcore.cpp:313
1491
msgstr "LDAP கிடைத்தவை"
1494
msgid "Steffen Hansen"
1499
msgid "Do you really want to delete this distribution list?"
1500
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 distribution lists?"
1506
msgid "Do you really want to delete this contact?"
1507
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 contacts?"
1512
msgid "Please select only one contact."
1513
msgstr "தயவு செய்து ஒரே ஒரு தொடர்பை மட்டும் தேர்ந்தெடு"
1518
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
1519
msgstr "<qt><b>%1</b>ஐ உங்கள் புது தனித் தொடர்பாக உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
1530
msgid "New Distribution List"
1531
msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..."
1535
msgid "New Distribution List (%1)"
1540
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
1541
msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க<b>முடியவில்லை</b>.</qt>"
1545
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
1546
msgstr "<qt>முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமிக்க அனுமதி பெற<b>முடியவில்லை</b>.</qt>"
1550
"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
1551
"or distributor for more information."
1553
"உங்கள் KDE அமைப்பில் LDAP-ஆதரவு இல்லை மேலும் தகவலுக்கு தங்கள் மேலாளர் அல்லது "
1554
"வினியோகஸ்தரை அணுகவும்."
1557
msgid "No LDAP IO Slave Available"
1558
msgstr "LDAP IO slave கிடைக்கவில்லை"
1561
msgid "Address Book"
1562
msgstr "முகவரிபுத்தகம்"
1565
msgid "Print Addresses"
1566
msgstr "முகவரிகளை அச்சிடு"
1568
#: kabcore.cpp:1176 kabcore.cpp:1685
1572
#: kabcore.cpp:1187 phoneeditwidget.cpp:295
1577
msgid "&Send Email to Contact..."
1578
msgstr "&தொடர்புக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
1581
msgid "Send a mail to all selected contacts."
1582
msgstr "எல்லா தொடர்புகளுக்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
1585
msgid "Print a special number of contacts."
1586
msgstr "தொடர்பில் உள்ள தனிப்பட்ட எண்ணை அச்சடி"
1589
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
1590
msgstr "சேமிப்பு பின்னணியில் உள்ள முகவரி புத்தகத்தை எல்லாம் சேகரி"
1593
msgid "&New Contact..."
1594
msgstr "&புதிய தொடர்பு..."
1596
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
1597
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1598
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1599
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1600
#: kabcore.cpp:1277 rc.cpp:86 rc.cpp:113
1606
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1607
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1611
msgid "Send &Contact..."
1612
msgstr "&தொடர்பை அனுப்பு..."
1615
msgid "&New Distribution List..."
1620
"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
1621
"you can create a new distribution list.</p>"
1625
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
1626
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் ஒரு அஞ்சலை இணைப்புடன் அனுப்பு."
1629
msgid "Chat &With..."
1633
msgid "Start a chat with the selected contact."
1634
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புடன் அரட்டையை ஆரம்பி"
1637
msgid "&Edit Contact..."
1638
msgstr "தொடர்பை திருத்து..."
1646
"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
1647
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1651
msgid "&Merge Contacts"
1652
msgstr "தொடர்பு திருத்தியை இணைக்கவும்"
1656
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1657
msgstr "இப்போது தேர்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் நகலெடுக்கவும்"
1661
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1662
msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் வெட்டியெடுக்கவும்"
1665
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
1667
"தற்காலிக சேகரிப்பு பலகையில் இருந்து முன்பே வெட்டி வைத்து உள்ளதையோ அல்லது முன்பே "
1668
"படியெடுத்து உள்ளதையோ ஒட்டவும்"
1671
msgid "Selects all visible contacts from current view."
1672
msgstr "நடப்பில் உள்ள காட்சியில் இருந்து தெரியும் எல்லா தொடர்பையும் தேர்ந்தெடு."
1675
msgid "&Delete Contact"
1676
msgstr "&தொடர்பை நீக்கு"
1679
msgid "Delete all selected contacts."
1680
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் நீக்கு"
1684
"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
1685
"dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>"
1689
msgid "C&opy Contact To..."
1693
msgid "&Move Contact To..."
1697
msgid "Show Jump Bar"
1698
msgstr "தாவு பட்டையைக் காட்டு"
1701
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
1702
msgstr "முன்னேறும் பொத்தான் பட்டியை தெரியவோ மறையவோ செய்."
1705
msgid "Hide Jump Bar"
1706
msgstr "தாவு பட்டையை மறை"
1709
msgid "Show Details"
1710
msgstr "விவரங்களை காட்டு"
1713
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
1714
msgstr "விவரங்கள் பக்கத்தை தெரியவோ மறையவோ செய்"
1717
msgid "Hide Details"
1718
msgstr "விவரங்களை மறை"
1721
msgid "&Configure Address Book..."
1726
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
1727
"configure KAddressBook."
1728
msgstr "KAddressBook அமைக்க எல்லா வாய்ப்புக்களும் அளிக்கும் ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்"
1731
msgid "LDAP &Lookup"
1736
"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
1737
"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
1738
"your local address book.</p>"
1742
msgid "Set as Personal Contact Data"
1743
msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பு தகவலாக அமை"
1747
"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
1748
"other KDE applications, so you do not have to input your personal data "
1749
"several times.</p>"
1752
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:176
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCategoryButton)
1754
#: kabcore.cpp:1381 rc.cpp:68
1755
msgid "Select Categories..."
1756
msgstr "வகைகளைத் தேர்ந்தெடு..."
1759
msgid "Set the categories for all selected contacts."
1760
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளுக்கும் வகையை அமைக்கவும்."
1763
msgid "Clear Search Bar"
1764
msgstr "தேடும் பட்டியை நீக்குக்"
1767
msgid "Clear Search Bar<br /><br />Clears the content of the quick search bar."
1771
msgid "Merge with existing categories?"
1772
msgstr "இருக்கும் வகைகளுடன் ஒன்றாகச் சேர்"
1779
msgid "Do Not Merge"
1784
msgid "%1 contact matches"
1785
msgid_plural "%1 contacts matching"
1791
msgid "Distribution List: %1"
1794
#: kaddressbookmain.cpp:48
1795
msgid "Address Book Browser"
1796
msgstr "முகவரி புத்தக உலாவி"
1798
#: kaddressbookmain.cpp:158
1800
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
1802
msgstr "நிரலெங்கிலும் உபயோகப்படும் குறுக்குவழிகளை அமைக்க ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்"
1810
msgstr "ஏற்றுமதி..."
1812
#: keywidget.cpp:111
1816
#: keywidget.cpp:111
1817
msgid "Select the key type:"
1818
msgstr "விசை வகை தெரி"
1820
#: keywidget.cpp:127 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/gmx_xxport.cpp:228
1821
#: xxport/ldif_xxport.cpp:124
1823
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
1824
msgstr "<qt><b>%1</b>கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை.</qt>"
1826
#: keywidget.cpp:159
1828
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
1829
msgstr "<qt><b>%1</b>சாவியை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
1831
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:198
1835
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:181 nameeditdialog.cpp:308
1837
msgstr "முழுப்பெயர்"
1839
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:153
1840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel)
1841
#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:182 ldapsearchdialog.cpp:307
1842
#: ldapsearchdialog.cpp:474 rc.cpp:65
1846
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:183 ldapsearchdialog.cpp:308
1847
#: ldapsearchdialog.cpp:476
1849
msgstr "இல்லத் தொலைபேசி எண்:"
1851
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:184 ldapsearchdialog.cpp:309
1852
#: ldapsearchdialog.cpp:478
1854
msgstr "அலுவலகத் தொலைபேசி எண்"
1856
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:185
1857
msgid "Mobile Number"
1858
msgstr "கைத்தொலைபேசி எண்"
1860
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:186
1862
msgstr "தொலைநகலி எண்:"
1864
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:189
1868
#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:190
1872
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:191
1876
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:194
1880
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:144
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1882
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:188 nameeditdialog.cpp:311
1884
msgid "Organization"
1887
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:187
1891
#: ldapsearchdialog.cpp:100 ldapsearchdialog.cpp:195
1895
#: ldapsearchdialog.cpp:101 ldapsearchdialog.cpp:192
1899
#: ldapsearchdialog.cpp:102 ldapsearchdialog.cpp:193
1900
#: printing/kabentrypainter.cpp:382
1901
msgid "Postal Address"
1902
msgstr "அஞ்சல் முகவரி"
1904
#: ldapsearchdialog.cpp:103 ldapsearchdialog.cpp:196
1908
#: ldapsearchdialog.cpp:104 ldapsearchdialog.cpp:197
1910
msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"
1912
#: ldapsearchdialog.cpp:276 ldapsearchdialog.cpp:288
1913
msgid "Search for Addresses in Directory"
1914
msgstr "அடைவில் உள்ள முகவரியை கண்டுபிடி"
1916
#: ldapsearchdialog.cpp:295
1918
msgstr "இதைத் தேடு:"
1920
#: ldapsearchdialog.cpp:302
1921
msgctxt "In LDAP attribute"
1925
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:82
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
1927
#: ldapsearchdialog.cpp:306 ldapsearchdialog.cpp:469 rc.cpp:59
1931
#: ldapsearchdialog.cpp:313 ldapsearchdialog.cpp:495
1935
#: ldapsearchdialog.cpp:315 ldapsearchdialog.cpp:533
1939
#: ldapsearchdialog.cpp:323
1940
msgid "Recursive search"
1941
msgstr "பின்னோக்கித் தேடு"
1943
#: ldapsearchdialog.cpp:328
1945
msgstr "கொண்டுள்ளது"
1947
#: ldapsearchdialog.cpp:329
1949
msgstr "இதுடன் ஆரம்பிக்கிறது"
1951
#: ldapsearchdialog.cpp:343
1955
#: ldapsearchdialog.cpp:344
1956
msgid "Unselect All"
1957
msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்"
1959
#: ldapsearchdialog.cpp:350
1960
msgid "Add Selected"
1961
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேர்"
1963
#: ldapsearchdialog.cpp:351
1964
msgid "Add to Distribution List..."
1967
#: ldapsearchdialog.cpp:395
1969
"You must select a LDAP server before searching.\n"
1970
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
1972
"தேடுவதற்கு முன் LDAP சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு. \n"
1973
" இதை நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் அமைத்தல்களில் இருந்து நீங்கள் செய்யலாம்/Kமுகவரிபுத்தகம் "
1976
#: ldapsearchdialog.cpp:657
1977
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
1980
#: ldapsearchdialog.cpp:658
1981
msgid "Select Distribution List"
1984
#: ldapsearchdialog.cpp:681
1986
msgctxt "arguments are host name, datetime"
1987
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
1990
#: ldapsearchdialog.cpp:693
1992
msgid "The following contact was imported into your address book:"
1993
msgid_plural "The following %1 contacts were imported into your address book:"
1997
#: ldapsearchdialog.cpp:708
1998
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
2001
#: ldapsearchdialog.cpp:709
2002
msgid "No Contacts Selected"
2005
#: nameeditdialog.cpp:47
2006
msgid "Edit Contact Name"
2007
msgstr "தொடர்பு பெயரை திருத்து"
2009
#: nameeditdialog.cpp:59
2010
msgid "Honorific prefixes:"
2011
msgstr "கௌரவ பகுதிகள்:"
2013
#: nameeditdialog.cpp:68
2015
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
2018
#: nameeditdialog.cpp:70
2020
msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள பெயர்:"
2022
#: nameeditdialog.cpp:77
2023
msgid "Additional names:"
2024
msgstr "கூடுதல் பெயர்கள்"
2026
#: nameeditdialog.cpp:84
2027
msgid "Family names:"
2028
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
2030
#: nameeditdialog.cpp:91
2031
msgid "Honorific suffixes:"
2032
msgstr "கௌரவ விகுதிகள்:"
2034
#: nameeditdialog.cpp:100
2036
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
2039
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:66
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2041
#: nameeditdialog.cpp:102 rc.cpp:56
2042
msgid "Formatted name:"
2043
msgstr "வடிவமைக்கப்பட்ட பெயர்:"
2045
#: nameeditdialog.cpp:114
2046
msgid "Parse name automatically"
2047
msgstr "தானாகவே பெயர் மாற்று."
2049
#: nameeditdialog.cpp:132
2053
#: nameeditdialog.cpp:133
2057
#: nameeditdialog.cpp:134
2061
#: nameeditdialog.cpp:135
2065
#: nameeditdialog.cpp:137
2069
#: nameeditdialog.cpp:306
2073
#: nameeditdialog.cpp:307
2077
#: nameeditdialog.cpp:309
2078
msgid "Reverse Name with Comma"
2079
msgstr "திசை மாற்று பெயர்,"
2081
#: nameeditdialog.cpp:310
2082
msgid "Reverse Name"
2083
msgstr "திசை மாற்று பெயர்"
2085
#: phoneeditwidget.cpp:89
2089
#: phoneeditwidget.cpp:345
2090
msgid "Edit Phone Number"
2091
msgstr "தொலைபேசி எண் திருத்து"
2093
#: phoneeditwidget.cpp:356
2094
msgid "This is the preferred phone number"
2095
msgstr "அழைக்கப்பட விரும்பும் தொலைபேசி எண்"
2097
#: phoneeditwidget.cpp:359
2101
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:25
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDepartmentLabel)
2107
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:38
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mManaersLabel)
2110
msgid "Manager's name:"
2111
msgstr "மேலாளர் பெயர்:"
2113
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:51
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOfficeLabel)
2119
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:64
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAssistantsLabel)
2122
msgid "Assistant's name:"
2123
msgstr "உதவியாளர் பெயர்:"
2125
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:77
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mProfessionLabel)
2131
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:113
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNicknameLabel)
2135
msgstr "செல்லபெயர்:"
2137
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:126
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mBirthdayLabel)
2143
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:137
2144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mBirthdayPicker)
2145
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:169
2146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mAnniversaryPicker)
2147
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
2151
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:145
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSpouseLabel)
2154
msgid "Partners name:"
2157
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:158
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAnniversaryLabel)
2160
msgid "Anniversary:"
2161
msgstr "ஆண்டுநினைவு:"
2163
#. i18n: file: addresseditdetailstab.ui:180
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2169
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:24
2170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNameButton)
2172
msgid "Edit the contact's name"
2173
msgstr "தொடர்பின் பெயரை திருத்து"
2175
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:27
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNameButton)
2178
msgid "Edit Name..."
2179
msgstr "பெயரை திருத்து..."
2181
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:40
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRoleLabel)
2187
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:53
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrgLabel)
2190
msgid "&Organization"
2193
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:114
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPhoneLabel)
2195
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
2196
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
2197
#: rc.cpp:62 rc.cpp:296
2201
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:205
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAddressLabel)
2207
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:214
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mURLLabel)
2213
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:227
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mBlogLabel)
2219
#. i18n: file: addresseditgeneraltab.ui:248
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mInternetLabel)
2225
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:4
2226
#. i18n: ectx: Menu (file)
2227
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:4
2228
#. i18n: ectx: Menu (file)
2229
#: rc.cpp:83 rc.cpp:110
2233
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:11
2234
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2235
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:11
2236
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2237
#: rc.cpp:89 rc.cpp:116
2239
msgstr "&இறக்குமதி செய்..."
2241
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:13
2242
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2243
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:13
2244
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2245
#: rc.cpp:92 rc.cpp:119
2247
msgstr "&ஏற்றுமதி செய்..."
2249
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:24
2250
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2251
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:24
2252
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2253
#: rc.cpp:95 rc.cpp:122
2257
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:43
2258
#. i18n: ectx: Menu (view)
2259
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:43
2260
#. i18n: ectx: Menu (view)
2261
#: rc.cpp:98 rc.cpp:125
2265
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:54
2266
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2271
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:58
2272
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2273
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:58
2274
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2275
#: rc.cpp:104 rc.cpp:131
2279
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:90
2280
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2281
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:93
2282
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2283
#: rc.cpp:107 rc.cpp:134
2284
msgid "Main Toolbar"
2287
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:54
2288
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2294
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2297
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ழ-கணினிக்குழு சாந்தகுமார், ,"
2298
"Launchpad Contributions:,Zhakanini"
2301
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2304
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
2305
"shanthacks@zhakanini.org,,,"
2307
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:19
2308
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMAddressBase)
2309
#: rc.cpp:139 editors/imeditorwidget.cpp:361
2310
msgctxt "Instant messaging"
2311
msgid "Edit Address"
2314
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:28
2315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProtocol)
2317
msgctxt "Instant messaging"
2321
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:44
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAddress)
2324
msgctxt "Instant messaging"
2328
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:57
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetwork)
2331
msgctxt "Instant messaging"
2335
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:19
2336
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMEditorBase)
2338
msgctxt "Instant messaging"
2339
msgid "IM Addresses"
2342
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:41
2343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2345
msgctxt "Instant messaging"
2347
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
2348
"main editor window."
2351
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:44
2352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2354
msgctxt "Instant messaging"
2356
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br />The "
2357
"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
2358
"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
2361
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:47
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2364
msgctxt "Instant messaging"
2365
msgid "&Set Standard"
2368
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:54
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete)
2371
msgctxt "Instant messaging"
2375
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:61
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
2378
msgctxt "Instant messaging"
2382
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:68
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
2385
msgctxt "Instant messaging"
2389
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:97
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2392
msgctxt "Instant messaging"
2396
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:102
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2399
msgctxt "Instant messaging"
2403
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:116
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, lblWarning)
2406
msgctxt "Instant messaging"
2408
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
2409
"Messaging Addresses here."
2412
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:16
2413
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
2415
msgid "Appearance Page"
2416
msgstr "பக்கத் தோற்றம்"
2418
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:53
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
2420
#: rc.cpp:184 printing/detailledstyle.cpp:87
2421
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
2422
msgstr "விரிவான அச்சடி பாணி -தோற்றம்"
2424
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:74
2425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFont)
2427
msgid "Font Settings"
2428
msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்"
2430
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:86
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardFonts)
2433
msgid "Use standard KDE fonts"
2434
msgstr "இயல்பான KDE எழுத்துகளை பயன்படுத்து"
2436
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:108
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFont)
2439
msgid "Details font:"
2440
msgstr "எழுத்துரு விவரங்கள்:"
2442
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:118
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFontSize)
2444
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:138
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixedFontSize)
2446
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:164
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFontSize)
2448
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:226
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize)
2450
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:236
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize_2)
2452
#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:214 rc.cpp:217
2456
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:128
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFont)
2460
msgstr "உடல் எழுத்துரு"
2462
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:148
2463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixed)
2466
msgstr "நிலையான எழுத்துரு"
2468
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:201
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFont)
2471
msgid "Contact header font:"
2472
msgstr "தொடர்பு தலைப்பு எழுத்து:"
2474
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:249
2475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeadlines)
2478
msgstr "தலைப்புகள்:"
2480
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:279
2481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
2483
msgid "Contact Headers"
2484
msgstr "தொடர்பு தலைப்புகள்:"
2486
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:291
2487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBackgroundColor)
2489
msgid "Use colored contact headers"
2490
msgstr "வண்ணமாக்கப்பட்ட தொடர்பு தலைப்புகளை உபயோகி"
2492
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:327
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
2495
msgid "Headline background color:"
2496
msgstr "தலைப்பின் பின்னணி நிறம்."
2498
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:337
2499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
2501
msgid "Headline text color:"
2502
msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம்:"
2504
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:16
2505
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
2510
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:28
2511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2513
msgid "Miscellaneous"
2516
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
2517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2520
"If this box is checked, at least one page will be printed for every letter "
2521
"group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is "
2522
"normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty "
2526
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:59
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2529
msgid "Always print pages for all tabs"
2532
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
2533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbMinNumFill)
2536
"This is the minimum number of empty fields that have to be printed in "
2537
"addition to real entries; if this number is not reached on the first page, "
2538
"more pages with empty fields only may be appended."
2541
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
2542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sblabel)
2545
"If you often add contacts to your printout manually before entering them "
2546
"into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than "
2547
"0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many "
2548
"do not fit onto the page, another page with empty fields only will be "
2552
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:79
2553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sblabel)
2555
msgid "Min. number of empty fields:"
2558
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:86
2559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2562
"If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining "
2563
"space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later"
2566
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:89
2567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2569
msgid "Fill pages with empty address fields"
2572
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:102
2573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2575
msgid "Print Contact's Information"
2578
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:114
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
2581
msgid "Phone numbers"
2584
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:124
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
2587
msgid "Email addresses"
2590
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:134
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
2593
msgid "Street addresses"
2596
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:151
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
2602
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:185
2603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2605
msgid "Letter Groups"
2608
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:197
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2612
"Here you can group letters together as they are grouped in your time "
2613
"planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter "
2614
"group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a "
2618
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:216
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, groupButton)
2621
msgid "Group Letter"
2624
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:223
2625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ungroupButton)
2627
msgid "Ungroup Letter"
2630
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:10
2631
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticNameParsing), group (General)
2633
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
2636
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:22
2637
#. i18n: ectx: label, entry (FaxHookApplication), group (General)
2642
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:27
2643
#. i18n: ectx: label, entry (SMSHookApplication), group (General)
2648
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:28
2649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SMSHookApplication), group (General)
2651
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
2654
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:34
2655
#. i18n: ectx: label, entry (HonorSingleClick), group (Views)
2657
msgid "Honor KDE single click"
2658
msgstr "ஹானர் கேடியி ஒற்றை அழுத்துதல்"
2660
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:59
2661
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ContactListAboveExtensions), group (MainWindow)
2664
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
2665
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
2668
#: soundwidget.cpp:55
2672
#: soundwidget.cpp:62
2673
msgid "Store as URL"
2674
msgstr "URL ஆக சேமி"
2676
#: soundwidget.cpp:81
2678
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
2679
"clarify the pronunciation."
2682
#: soundwidget.cpp:82
2683
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
2688
msgid "Delete Contact"
2689
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
2695
msgid "Delete Distributionlist"
2696
msgid_plural "Delete %1 Distributionlists"
2702
msgid "Paste Contact"
2703
msgid_plural "Paste %1 Contacts"
2710
msgid_plural "New %1 Contacts"
2717
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
2721
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
2722
msgid "Select Fields to Display"
2723
msgstr "காட்ட வேண்டிய கட்டங்களைத் தெரி"
2725
#: viewconfigurefieldspage.cpp:222
2726
msgid "&Selected fields:"
2727
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்:"
2729
#: viewconfigurefilterpage.cpp:52
2731
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
2732
"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
2733
"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
2734
"can be changed at anytime."
2736
"இந்த தோற்றம் காண்பிக்கப்படும் போதெல்லாம் முன்னிருப்பு வடிகட்டி இயக்கப்படும். வடிகட்டிகளுக்க் "
2737
"ஏற்றாற்போல் சில வகை தகவல்களோடு மட்டுமே ஊடாடும் தோற்றங்களை அமைக்க இந்த வசதி "
2740
#: viewconfigurefilterpage.cpp:64
2741
msgid "No default filter"
2742
msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டி எதுவும் இல்லை"
2744
#: viewconfigurefilterpage.cpp:68
2745
msgid "Use last active filter"
2746
msgstr "கடைசி நடப்பில் உள்ள வடிகட்டிகளை உபயோகி"
2748
#: viewconfigurefilterpage.cpp:74
2750
msgstr "இந்த வடிகட்டியை உபயோகி:"
2752
#: viewconfigurewidget.cpp:54
2756
#: viewconfigurewidget.cpp:62
2757
msgid "Default Filter"
2758
msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டிகள்"
2760
#: viewconfigurewidget.cpp:99
2761
msgid "Modify View: "
2762
msgstr "தோற்றம் மாற்று: "
2764
#: viewmanager.cpp:56
2765
msgctxt "KAddressbook default view name"
2766
msgid "Default Table View"
2769
#: viewmanager.cpp:346
2771
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
2772
msgstr "<qt>கண்டிப்பாக இந்த தோற்றத்தை நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?<b>%1</b>?</qt>"
2774
#: viewmanager.cpp:348 editors/imeditorwidget.cpp:424
2775
msgid "Confirm Delete"
2776
msgstr "நீக்க உருதி செய்"
2778
#: viewmanager.cpp:466
2780
msgid "Import one contact into your addressbook?"
2781
msgid_plural "Import %1 contacts into your addressbook?"
2785
#: viewmanager.cpp:467
2786
msgid "Import Contacts?"
2787
msgstr "தொடர்புகளை உள்வாங்கு"
2789
#: viewmanager.cpp:467 xxport/kde2_xxport.cpp:58
2793
#: viewmanager.cpp:467 xxport/kde2_xxport.cpp:58
2794
msgid "Do Not Import"
2797
#: viewmanager.cpp:579 views/configuretableviewdialog.cpp:120
2798
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
2800
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
2802
#: viewmanager.cpp:580
2806
#: viewmanager.cpp:605
2808
msgstr "தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு"
2810
#: viewmanager.cpp:614
2811
msgid "Modify View..."
2812
msgstr "தோற்றம் மாற்று:"
2814
#: viewmanager.cpp:616
2816
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
2817
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
2818
"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
2820
"இந்த பொத்தானை அழுத்தினால் உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றியமக்க ஒரு உரையாடல் "
2821
"பெட்டி திறக்கும். அதில் நீங்கள் உதாரணத்தில் காண்பித்திருப்பது போல் காண்பிக்க வேண்டிய அல்லது "
2822
"மறைக்க வேண்டிய ஒரு புலத்தை சேர்க்கவோ நீக்கவோ முடியும்."
2824
#: viewmanager.cpp:620
2826
msgstr "தோற்றம் சேர்..."
2828
#: viewmanager.cpp:622
2830
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
2831
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
2832
"distinguish between the different views."
2834
"இந்த பொத்தானை அழுத்தி அதில் வரும் உரையாடல் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் ஒரு தோற்றத்தை "
2835
"சேர்க்க முடியும். பல்வேறு தோற்றங்களைப் பாகுபடுத்திப் பார்க்க ஒரு தோற்றப்பெயரை அளிக்கவேண்டும்"
2837
#: viewmanager.cpp:626
2839
msgstr "தோற்றம் நீக்கு..."
2841
#: viewmanager.cpp:628
2843
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
2845
msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தி முன்பு சேர்த்த தோற்றத்தை நீக்க முடியும்."
2847
#: viewmanager.cpp:632
2848
msgid "Refresh View"
2849
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட காட்சி"
2851
#: viewmanager.cpp:634
2852
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
2853
msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தினால் தோற்றம் புத்துணர்வூட்டப்படும்."
2855
#: viewmanager.cpp:638
2856
msgid "Edit &Filters..."
2857
msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து..."
2859
#: viewmanager.cpp:640
2861
"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
2862
"can add, remove and edit filters.</p>"
2865
#: xxportmanager.cpp:79
2867
msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
2868
msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த இறக்குமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>"
2870
#: xxportmanager.cpp:103
2872
msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
2873
msgstr "<qt><b>%1</b>க்கு எந்த ஏற்றுமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை.</qt>"
2875
#: xxportmanager.cpp:115
2876
msgid "Unable to export contacts."
2877
msgstr "தொடர்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை."
2879
#: xxportselectdialog.cpp:51
2880
msgid "Choose Which Contacts to Export"
2881
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய விரும்பும் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு"
2883
#: xxportselectdialog.cpp:81 printing/stylepage.cpp:46
2887
#: xxportselectdialog.cpp:82 printing/stylepage.cpp:47
2889
msgstr "இறங்கு வரிசை"
2891
#: xxportselectdialog.cpp:176
2892
msgid "Which contacts do you want to export?"
2893
msgstr "எந்த தொடர்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
2895
#: xxportselectdialog.cpp:179
2897
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டது..."
2899
#: xxportselectdialog.cpp:186 printing/selectionpage.cpp:65
2900
msgid "&All contacts"
2901
msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்"
2903
#: xxportselectdialog.cpp:188
2904
msgid "Export the entire address book"
2905
msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் ஏற்றுமதி செய்"
2907
#: xxportselectdialog.cpp:190
2909
msgid "&Selected contact"
2910
msgid_plural "&Selected contacts (%1 selected)"
2914
#: xxportselectdialog.cpp:191
2916
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
2917
"This option is disabled if no contacts are selected."
2919
"KAddressBookல் உள்ள தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
2920
"எந்த தொடர்பையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
2922
#: xxportselectdialog.cpp:195 printing/selectionpage.cpp:75
2923
msgid "Contacts matching &filter"
2924
msgstr "பொருந்தும் &வடிகட்டி தொடர்பு."
2926
#: xxportselectdialog.cpp:196
2928
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
2929
"This option is disabled if you have not defined any filters"
2931
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும். \n"
2932
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச்செய்யப்படும்"
2934
#: xxportselectdialog.cpp:200 printing/selectionpage.cpp:80
2935
msgid "Category &members"
2936
msgstr "வகைகளும் &உறுப்பினர்களும்"
2938
#: xxportselectdialog.cpp:201
2940
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
2941
"list to the left.\n"
2942
"This option is disabled if you have no categories."
2944
"இடப்பக்கத்திலுள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வகையைச் சார்ந்த தொடர்புகளை மட்டும் "
2945
"ஏற்றுமதி செய்யவும். \n"
2946
"எந்த வகையும் இல்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
2948
#: xxportselectdialog.cpp:207
2949
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
2950
msgstr "ஏற்றுமதிக்கான தொடர்பை தீர்மானிக்க ஒரு வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு."
2952
#: xxportselectdialog.cpp:213 printing/selectionpage.cpp:93
2953
msgid "Check the categories whose members you want to print."
2954
msgstr "யாருடைய உறுப்பினர்கள் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வகைகளை தேர்வு செய்."
2956
#: xxportselectdialog.cpp:221 printing/stylepage.cpp:126
2958
msgstr "வரிசைப்படுத்தல்"
2960
#: xxportselectdialog.cpp:227 printing/stylepage.cpp:133
2964
#: xxportselectdialog.cpp:233 printing/stylepage.cpp:139
2968
#: common/kabprefs.cpp:69
2972
#: common/kabprefs.cpp:69
2976
#: common/kabprefs.cpp:69
2980
#: common/kabprefs.cpp:70
2982
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
2984
#: common/kabprefs.cpp:70
2988
#: editors/cryptowidget.cpp:59
2989
msgid "Crypto Settings"
2990
msgstr "மறையீடு அமைப்புகள்"
2992
#: editors/cryptowidget.cpp:76
2993
msgid "Allowed Protocols"
2994
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள்"
2996
#: editors/cryptowidget.cpp:92
2997
msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
2998
msgstr "மறையாக்கத்தின் பொத்தானைத் துவக்குPGP"
3000
#: editors/cryptowidget.cpp:98
3001
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
3002
msgstr "விரும்பிய S/MIME மறையாக்கத்தின் சான்றிதழ்"
3004
#: editors/cryptowidget.cpp:104
3005
msgid "Message Preference"
3006
msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி"
3008
#: editors/cryptowidget.cpp:112
3012
#: editors/cryptowidget.cpp:124
3014
msgstr "என்க்ரைப்ட்:"
3016
#: editors/imeditorwidget.cpp:77
3018
msgctxt "<nickname> on <server>"
3022
#: editors/imeditorwidget.cpp:131
3023
msgid "Edit Instant Messaging Address"
3026
#: editors/imeditorwidget.cpp:321
3027
msgctxt "Instant messaging"
3031
#: editors/imeditorwidget.cpp:422
3033
msgctxt "Instant messaging"
3034
msgid "Do you really want to delete the selected address?"
3035
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected addresses?"
3039
#: features/distributionlistngwidget.cpp:106
3040
msgid "Distribution List Editor"
3041
msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..."
3043
#: features/distributionlistngwidget.cpp:123
3044
msgid "Distribution Lists"
3047
#: features/distributionlistngwidget.cpp:129
3048
msgid "Add distribution list"
3051
#: features/distributionlistngwidget.cpp:135
3052
msgid "Edit distribution list"
3055
#: features/distributionlistngwidget.cpp:142
3056
msgid "Remove distribution list"
3059
#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
3060
msgid "New Distribution List..."
3063
#: features/distributionlistngwidget.cpp:179
3067
#: features/distributionlistngwidget.cpp:239
3068
msgid "All Contacts"
3071
#: features/resourceselection.cpp:151 features/resourceselection.cpp:416
3072
#: features/resourceselection.cpp:437
3073
msgid "Address Books"
3074
msgstr "முகவரிபுத்தகங்கள்"
3076
#: features/resourceselection.cpp:165
3077
msgid "Add Address Book"
3078
msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்"
3080
#: features/resourceselection.cpp:166
3081
msgid "Please select type of the new address book:"
3082
msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:"
3084
#: features/resourceselection.cpp:176
3086
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
3087
msgstr "<qt>முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை<b>%1</b>.</qt>"
3089
#: features/resourceselection.cpp:181
3091
msgid "%1 address book"
3092
msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்"
3094
#: features/resourceselection.cpp:222
3096
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
3097
msgstr "<qt><b>%1</b>முகவரிப் புத்தகத்தை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
3099
#: features/resourceselection.cpp:422
3100
msgid "Add addressbook"
3103
#: features/resourceselection.cpp:427
3104
msgid "Edit addressbook settings"
3107
#: features/resourceselection.cpp:432
3108
msgid "Remove addressbook"
3111
#: printing/detailledstyle.cpp:137 printing/ringbinderstyle.cpp:133
3112
msgid "Setting up fonts and colors"
3113
msgstr "எழுத்துகள் மற்றும் வண்ணம் அமைப்பு"
3115
#: printing/detailledstyle.cpp:219 printing/ringbinderstyle.cpp:157
3116
msgid "Setting up margins and spacing"
3117
msgstr "அனுமதி மற்றும் இடைவெளி"
3119
#: printing/detailledstyle.cpp:237 printing/mikesstyle.cpp:74
3120
#: printing/ringbinderstyle.cpp:174
3124
#: printing/detailledstyle.cpp:242 printing/mikesstyle.cpp:102
3125
#: printing/ringbinderstyle.cpp:177
3129
#: printing/detailledstyle.cpp:294
3130
msgid "Detailed Style"
3131
msgstr "விவரப் பாணி"
3133
#: printing/kabentrypainter.cpp:247
3134
msgid "Email address:"
3135
msgstr "அஞ்சல் முகவரி:"
3137
#: printing/kabentrypainter.cpp:248
3138
msgid "Email addresses:"
3139
msgstr "மின்கடிதம் பெறுவோர்:"
3141
#: printing/kabentrypainter.cpp:260
3143
msgstr "தொலைபேசி எண்"
3145
#: printing/kabentrypainter.cpp:261
3149
#: printing/kabentrypainter.cpp:278
3151
msgstr "வலைப் பக்கம்:"
3153
#: printing/kabentrypainter.cpp:359 printing/kabentrypainter.cpp:363
3157
#: printing/kabentrypainter.cpp:360 printing/kabentrypainter.cpp:364
3161
#: printing/kabentrypainter.cpp:376
3162
msgid "Domestic Address"
3163
msgstr "உள்நாட்டு முகவரி"
3165
#: printing/kabentrypainter.cpp:379
3166
msgid "International Address"
3167
msgstr "சர்வதேச முகவரி"
3169
#: printing/kabentrypainter.cpp:385
3170
msgid "Parcel Address"
3171
msgstr "சரக்கு முகவரி"
3173
#: printing/kabentrypainter.cpp:388
3174
msgid "Home Address"
3175
msgstr "இல்ல முகவரி"
3177
#: printing/kabentrypainter.cpp:391
3178
msgid "Work Address"
3179
msgstr "வேலை முகவரி"
3181
#: printing/kabentrypainter.cpp:395
3182
msgid "Preferred Address"
3183
msgstr "விரும்பிய முகவரி"
3185
#: printing/kabentrypainter.cpp:469 printing/kabentrypainter.cpp:473
3186
msgid "(Deliver to:)"
3187
msgstr "( இங்கு சேர்க்கப்பட்டது:)"
3189
#: printing/mikesstyle.cpp:73
3191
msgstr "தயார்படுத்துதல்"
3193
#: printing/mikesstyle.cpp:203
3195
msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
3196
msgstr "Kமுகவரிபுத்தகத்தில் %1 அச்சிடப்பட்ட (http://www.kde.org)"
3198
#: printing/mikesstyle.cpp:255
3199
msgid "Mike's Printing Style"
3200
msgstr "மைக் அச்சு பாணி"
3202
#: printing/printingwizard.cpp:56
3203
msgid "Choose Contacts to Print"
3204
msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு செய்"
3206
#: printing/printingwizard.cpp:73 printing/stylepage.cpp:115
3207
msgid "Choose Printing Style"
3208
msgstr "அச்சு பாணி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3210
#: printing/printingwizard.cpp:148
3211
msgid "Print Progress"
3212
msgstr "அச்சு நிகழ்வுப் பட்டை"
3214
#: printing/printprogress.cpp:41
3215
msgid "Printing: Progress"
3216
msgstr "அச்சிடுதல்: நிகழ்வுப் பட்டை"
3218
#: printing/printprogress.cpp:65
3220
msgstr "முன்னேற்றம்"
3222
#: printing/ringbinderstyle.cpp:106
3223
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
3226
#: printing/ringbinderstyle.cpp:523
3227
msgid "Printout for Ring Binders"
3230
#: printing/selectionpage.cpp:47
3231
msgid "Choose Which Contacts to Print"
3232
msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு செய்"
3234
#: printing/selectionpage.cpp:53
3235
msgid "Which contacts do you want to print?"
3236
msgstr "நீங்கள் எந்த இணைப்பை அச்சடிக்க விரும்புகிறீர்கள்.?"
3238
#: printing/selectionpage.cpp:67
3239
msgid "Print the entire address book"
3240
msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் அச்சிடு"
3242
#: printing/selectionpage.cpp:70
3243
msgid "&Selected contacts"
3244
msgstr "&தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகள்"
3246
#: printing/selectionpage.cpp:71
3248
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
3249
"This option is disabled if no contacts are selected."
3251
"தேர்வு செய்யப்பட்ட KAddressBook கு இணைப்புகளை மட்டும் அச்சிடு .\n"
3254
#: printing/selectionpage.cpp:76
3256
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
3257
"This option is disabled if you have not defined any filters."
3259
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
3260
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்"
3262
#: printing/selectionpage.cpp:81
3264
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
3265
"list to the left.\n"
3266
"This option is disabled if you have no categories."
3268
"இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சார்ந்த உறுப்பினர் தொடர்புகளை மட்டும் "
3270
"வகைகள் இல்லையென்றால் இந்த தேர்வை முடக்கு."
3272
#: printing/selectionpage.cpp:87
3273
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
3274
msgstr "எந்த இணைப்பு அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வடிகட்டியை தேர்வு செய்."
3276
#: printing/stylepage.cpp:59
3277
msgid "(No preview available.)"
3278
msgstr "(முன் இருந்தவை கிடைக்கவில்லை.)"
3280
#: printing/stylepage.cpp:121
3282
"What should the print look like?\n"
3283
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
3284
"Choose the style that suits your needs below."
3286
"அசசு எதை காட்டுகின்றது?\n"
3287
"KAddressBook நிறைய அசசிடு தோற்றங்களை கொண்டுள்ளது,வெவ்வேறு காரணங்களுக்காக "
3288
"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது .\n"
3289
"உங்களின் தேவைக்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள தோற்றத்தை தேர்வு செய்யவும் ."
3291
#: printing/stylepage.cpp:147
3293
msgstr "அச்சு தோற்றம்"
3295
#: views/configurecardviewdialog.cpp:53 views/configuretableviewdialog.cpp:47
3297
msgstr "பார்த்து & உணர்"
3299
#: views/configurecardviewdialog.cpp:93
3300
msgid "Background Color"
3301
msgstr "பின்னணி நிறம்"
3303
#: views/configurecardviewdialog.cpp:96
3307
#: views/configurecardviewdialog.cpp:99
3308
msgid "Header, Border & Separator Color"
3309
msgstr "ஆரம்பம், விளிம்பு & பிரிப்பான் வண்ணம்"
3311
#: views/configurecardviewdialog.cpp:102
3312
msgid "Header Text Color"
3313
msgstr "தாள் தலைப்பு வார்த்தைகள் வண்ணம்"
3315
#: views/configurecardviewdialog.cpp:105
3316
msgid "Highlight Color"
3317
msgstr "வண்ணத்தை தனிப்படுத்து"
3319
#: views/configurecardviewdialog.cpp:108
3320
msgid "Highlighted Text Color"
3321
msgstr "தனிப்படுத்திய வார்த்"
3323
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
3324
msgid "Draw &separators"
3325
msgstr "வரை&பிரிப்பான்"
3327
#: views/configurecardviewdialog.cpp:207
3328
msgid "Separator &width:"
3329
msgstr "பிரிப்பான்&அகலம்:"
3331
#: views/configurecardviewdialog.cpp:213
3333
msgstr "இட்டு நிரப்பு:"
3335
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
3339
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
3343
#: views/configurecardviewdialog.cpp:226
3344
msgid "Draw &borders"
3345
msgstr "வரை&விளிம்புகள்"
3347
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
3349
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
3350
"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
3351
"between the focus rectangle and the item data."
3353
"பொருளின் விளிம்பு அதன் முனையிலிருந்து மற்றும் அதன் தரத்திலிருந்தும் வரும் தூரம் "
3354
"(படப்புள்ளியில்),பொருளின் விளிம்பு இடத்தை சேமிப்பதன் இடையே உள்ள முன்னிருத்து நீள்சதுரம் "
3355
"மற்றும் பொருள் தரவு."
3357
#: views/configurecardviewdialog.cpp:236
3359
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
3360
"anything else: the view borders, other items or column separators."
3362
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n"
3363
"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்."
3365
#: views/configurecardviewdialog.cpp:241
3366
msgid "Sets the width of column separators"
3367
msgstr "நெடுக்கையின் அகலத்தை மாற்றி அமைக்கும்"
3369
#: views/configurecardviewdialog.cpp:245
3373
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
3374
msgid "&Enable custom colors"
3375
msgstr "ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து"
3377
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
3381
#: views/configurecardviewdialog.cpp:257
3383
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
3384
"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
3386
"குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை காட்டு, அப்படி இல்லை எனில் "
3387
"KDE வண்ணங்களை பயன்படுத்தி அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு"
3389
#: views/configurecardviewdialog.cpp:261
3391
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
3392
"strings in the view."
3394
"பொத்தனை இருமுறை அழுத்தி RETURN திரும்பப்பெறு மற்றும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களுக்கு "
3397
#: views/configurecardviewdialog.cpp:270
3398
msgid "&Enable custom fonts"
3399
msgstr "&செயல்படுத்து ஆயத்த எழுத்துகளை"
3401
#: views/configurecardviewdialog.cpp:277
3403
msgstr "&உரை எழுத்து:"
3405
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 views/configurecardviewdialog.cpp:292
3407
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
3409
#: views/configurecardviewdialog.cpp:287
3410
msgid "&Header font:"
3411
msgstr "&தலைப்பு எழுத்து:"
3413
#: views/configurecardviewdialog.cpp:300
3415
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
3416
"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
3417
"header and normal style for the data."
3419
"குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை காட்டு, அப்படி இல்லை "
3420
"எனில் KDE எழுத்துக்களை பயன்படுத்து அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு"
3422
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
3426
#: views/configurecardviewdialog.cpp:312
3427
msgid "Show &empty fields"
3428
msgstr "வெற்று புலங்களை காட்டு"
3430
#: views/configurecardviewdialog.cpp:313
3431
msgid "Show field &labels"
3432
msgstr "புலம் &விளக்கச்சீட்டுகள் காட்டு"
3434
#: views/configurecardviewdialog.cpp:317
3438
#: views/configuretableviewdialog.cpp:113
3439
msgid "Row Separator"
3440
msgstr "வரி பிரிப்பான்"
3442
#: views/configuretableviewdialog.cpp:116
3443
msgid "Alternating backgrounds"
3444
msgstr "பின்னணியை மாற்று"
3446
#: views/configuretableviewdialog.cpp:118
3450
#: views/configuretableviewdialog.cpp:134
3451
msgid "Enable background image:"
3452
msgstr "பின்னணி படத்தை செயல்படுத்து:"
3454
#: views/configuretableviewdialog.cpp:148
3455
msgid "Enable contact tooltips"
3456
msgstr "தொடர்பு கருவி குறிப்புகளை செயல்படுத்து"
3458
#: views/configuretableviewdialog.cpp:151
3459
msgid "Show instant messaging presence"
3460
msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு"
3462
#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
3466
#: views/kaddressbookcardview.cpp:55
3467
msgid "Rolodex style cards represent contacts."
3468
msgstr "Rolodex தோற்ற அட்டை இணைப்பை காட்டுகின்றது."
3470
#: views/kaddressbookiconview.cpp:54
3474
#: views/kaddressbookiconview.cpp:56
3475
msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
3476
msgstr "சின்னங்கள் இணைப்புகளை காட்டுகின்றது. மிக நளிய பார்வை."
3478
#: views/kaddressbooktableview.cpp:66
3482
#: views/kaddressbooktableview.cpp:68
3484
"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
3487
"இணைப்புகளின் பட்டியல் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு செல்லும் இணைப்புகளின் புலங்களை "
3490
#: views/kaddressbooktableview.cpp:131
3494
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:40
3495
msgid "Export Bookmarks Menu..."
3496
msgstr "இறக்குமதி புத்தக குறிப்புகள் நிரல்..."
3498
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:52
3500
msgstr "முகவரிபுத்தகம்"
3502
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
3503
msgid "Import CSV List..."
3504
msgstr "உள்வாங்கு CSV பட்டியல்..."
3506
#: xxport/csv_xxport.cpp:44
3507
msgid "Export CSV List..."
3508
msgstr "ஏற்றுமதி CSV பட்டியல்..."
3510
#: xxport/csv_xxport.cpp:56 xxport/gmx_xxport.cpp:214
3511
#: xxport/ldif_xxport.cpp:110
3513
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
3516
#: xxport/csv_xxport.cpp:76
3517
msgid "The contacts have been exported successfully."
3518
msgstr "இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதிக்கப்பட்டது."
3520
#: xxport/csvimportdialog.cpp:63
3521
msgid "CSV Import Dialog"
3522
msgstr "CSV இறக்கு உரையாடல்"
3524
#: xxport/csvimportdialog.cpp:174
3525
msgid "Importing contacts"
3526
msgstr "தொடர்புகளை இறக்குதல்"
3528
#: xxport/csvimportdialog.cpp:381
3529
msgid "File to import:"
3530
msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு:"
3532
#: xxport/csvimportdialog.cpp:391
3536
#: xxport/csvimportdialog.cpp:402
3538
msgstr "கால் புள்ளி"
3540
#: xxport/csvimportdialog.cpp:407
3542
msgstr "அரைப்புள்ளி"
3544
#: xxport/csvimportdialog.cpp:411
3546
msgstr "அட்டவணைப்படுத்தி"
3548
#: xxport/csvimportdialog.cpp:415
3552
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
3556
#: xxport/csvimportdialog.cpp:440
3558
"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
3559
"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
3560
"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
3562
"<ul><li>y:2 இலக்கத்துடன் வருடம்</li><li>Y: 4 இலக்கத்துடன் வருடம்/li><li>m: 1 அல்லது "
3563
"2 இலக்கமுடைய மாதம்/li><li>M: 2 இலக்கத்துடன் மாதம்</li><li>d: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய "
3564
"தினம்/li><li>D: 2 இலக்கத்துடன் தினம்</li></ul>"
3566
#: xxport/csvimportdialog.cpp:448
3567
msgid "Start at line:"
3568
msgstr "கோடில் துவக்கு"
3570
#: xxport/csvimportdialog.cpp:451
3572
msgstr "உரை மேற்கோள் குறி"
3574
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
3575
msgid "Date format:"
3576
msgstr "தேதி வடிவம்:"
3578
#: xxport/csvimportdialog.cpp:469
3579
msgid "Apply Template..."
3580
msgstr "வார்ப்புருவை பயன்படுத்து..."
3582
#: xxport/csvimportdialog.cpp:470
3583
msgid "Save Template..."
3584
msgstr "வார்ப்புருவைச் சேமி..."
3586
#: xxport/csvimportdialog.cpp:685
3591
#: xxport/csvimportdialog.cpp:686
3595
#: xxport/csvimportdialog.cpp:687
3599
#: xxport/csvimportdialog.cpp:688
3603
#: xxport/csvimportdialog.cpp:689
3604
msgid "Microsoft Unicode"
3605
msgstr "மைக்ரோ யூனிக்கோடு"
3607
#: xxport/csvimportdialog.cpp:812
3608
msgid "You have to assign at least one column."
3609
msgstr "நீங்கள் ஒரு நெடுவரிசையாவது ஒதுக்க வேண்டும்"
3611
#: xxport/csvimportdialog.cpp:840
3612
msgid "Template Selection"
3613
msgstr "மாதிரி உரு தேர்ந்தெடுப்பு"
3615
#: xxport/csvimportdialog.cpp:841
3616
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
3617
msgstr "தயவு செய்து CSV கோப்புக்கு பொருத்தமான மாதிரி உருவை தேர்வு செய்யவும்"
3619
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
3620
msgid "Template Name"
3621
msgstr "மாதிரி உரு பெயர்"
3623
#: xxport/csvimportdialog.cpp:888
3624
msgid "Please enter a name for the template:"
3625
msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருக்கான பெயரை உள்ளிடு:"
3627
#: xxport/csvimportdialog.cpp:964
3628
msgid "Cannot open input file."
3629
msgstr "உள்ளிடும் கோப்பினை திறக்க முடியாது."
3631
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
3632
msgid "Import Eudora Addressbook..."
3633
msgstr "Eudora முகவரிப்புத்தகத்தை இறக்கு..."
3635
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
3636
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
3637
msgstr "Eudora மெல்லிய முகவரிப்புத்தகம்(*.txt)"
3639
#: xxport/gmx_xxport.cpp:49
3640
msgid "GMX addressbook file (*.gmxa)"
3643
#: xxport/gmx_xxport.cpp:54
3644
msgid "Import GMX Address Book..."
3647
#: xxport/gmx_xxport.cpp:55
3648
msgid "Export GMX Address Book..."
3651
#: xxport/gmx_xxport.cpp:82 xxport/ldif_xxport.cpp:73
3652
#: xxport/opera_xxport.cpp:57
3654
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
3655
msgstr "<qt><b>%1ஐ</b> படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை.</qt>"
3657
#: xxport/gmx_xxport.cpp:95
3659
msgid "%1 is not a GMX address book file."
3662
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
3663
msgid "Import From Mobile Phone..."
3664
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியிலிருந்து இறக்கு..."
3666
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
3667
msgid "Export to Mobile Phone..."
3668
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசிக்கு ஏற்று..."
3670
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:117
3671
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
3672
msgstr "Gnokii நூலகத்தை துவக்கமுடியவில்லை."
3674
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:120
3675
msgid "Gnokii is not yet configured."
3676
msgstr "GNOKII இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை."
3678
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:132
3680
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
3681
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
3682
"permissions in the /var/lock directory and try again."
3684
"Gnokii ஒரு 'பூட்டு கோப்பு பிழையை' சொல்கிறது.\n"
3685
"தயவு செய்து gnokii வின் நடைபெரும் நிரல்களை தவிர மற்றவையை மூடவும் மற்றும் மறுபடியும் "
3688
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:146
3691
"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br /><br />The "
3692
"returned error message was:<br /><b>%1</b><br /><br />You might try to run "
3693
"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
3694
"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
3697
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:161
3701
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:246
3702
msgid "Mobile Phone information:"
3703
msgstr "செல்பேசி தகவல்"
3705
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:247
3706
msgid "Manufacturer"
3707
msgstr "தயாரிப்பவர்"
3709
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:248
3711
msgstr "தொலைபேசி மாதிரி"
3713
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:249
3715
msgstr "திரும்ப செய்தல்"
3717
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:251
3718
msgid "Phonebook status"
3719
msgstr "தொலைபேசு புத்தக நிலை"
3721
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:252
3723
msgid "%1 out of %2 contacts used"
3724
msgstr "%2 தொடர்புகளில் %1 பயன்படுத்தப்பட்டது"
3726
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:258
3727
msgid "internal memory"
3728
msgstr "உள் நினைவிடம்"
3730
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:259
3731
msgid "SIM-card memory"
3732
msgstr "SIM-கார்டு நினைவு"
3734
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:260
3735
msgid "unknown memory"
3736
msgstr "தெரியாத நினைவு"
3738
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:288
3741
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
3745
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:461 xxport/gnokii_xxport.cpp:710
3747
"Gnokii interface is not available.\n"
3748
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
3750
"Gnokii இடைமுகம் கிடைக்கவில்லை.\n"
3751
"தொகுப்பு நேரத்தில் gnokiiஐ சேர்க்க உங்கள் விநியோகிப்பாளரை கேட்கவும்."
3753
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:467
3755
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
3756
"b> to start importing the personal contacts.<br /><br />Please note that if "
3757
"your Mobile Phone is not properly connected the following detection phase "
3758
"might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
3759
"unresponsively.</qt>"
3762
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:475
3763
msgid "Mobile Phone Import"
3764
msgstr "மொபைல் போனை இறக்கு"
3766
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:476 xxport/gnokii_xxport.cpp:724
3768
"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br /><br />Please "
3769
"wait...</center></qt>"
3772
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:499
3773
msgid "&Stop Import"
3774
msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து"
3776
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:715
3778
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
3779
"b> to start exporting the selected personal contacts.<br /><br />Please note "
3780
"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
3781
"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
3782
"unresponsively.</qt>"
3785
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:723 xxport/gnokii_xxport.cpp:907
3786
msgid "Mobile Phone Export"
3789
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:779
3791
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
3792
"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
3793
"phonebook entries ?<br /><br />Please note, that in case you choose to "
3794
"replace the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted "
3795
"and only the newly exported contacts will be available from inside your "
3799
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:785
3800
msgid "Export to Mobile Phone"
3801
msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியை ஏற்று"
3803
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:786
3804
msgid "&Append to Current Phonebook"
3807
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:787
3808
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
3811
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:794
3812
msgid "&Stop Export"
3813
msgstr "&ஏற்றுவதை நிறுத்து"
3815
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:795
3818
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
3822
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:862
3824
"<qt><center>All selected contacts have been successfully copied to the "
3825
"Mobile Phone.<br /><br />Please wait until all remaining orphaned contacts "
3826
"from the Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
3829
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:867
3830
msgid "&Stop Delete"
3831
msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து"
3833
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:887
3834
msgid "Export to phone finished."
3835
msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை."
3837
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:898
3839
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
3840
"Possible Reasons for this problem could be:<br /><ul><li>The contacts "
3841
"contain more information per entry than the phone can store.</li><li>Your "
3842
"phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</"
3843
"li><li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
3844
"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
3845
"above contacts.</qt>"
3848
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
3849
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
3850
msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகத்தை உள்வாங்கு..."
3852
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
3854
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
3855
msgstr "<qt>KDE 2 முகவரிப் புத்தகத்தைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை<b>%1</b>.</qt>"
3857
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
3858
msgid "Override previously imported entries?"
3859
msgstr "முன் இறக்குமதி செய்யப்பட உள்ளிடாக மேல்எழுது?"
3861
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
3862
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
3863
msgstr "KDE 2 முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..."
3865
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
3866
msgid "Import LDIF Addressbook..."
3867
msgstr "LDIF முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..."
3869
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
3870
msgid "Export LDIF Addressbook..."
3871
msgstr "ஏற்றுமதி LDIF முகவரிப்புத்தகம்..."
3873
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
3874
msgid "Import Opera Addressbook..."
3875
msgstr "ஓப்ரா முகவரிபுத்தகம் இறக்கு..."
3877
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:45
3878
msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
3879
msgstr "MS Personal Address Book ல் பரிமாற்றம் (.PAB)"
3881
#: xxport/pab_pablib.cpp:49
3883
msgid "Cannot open %1 for reading"
3884
msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை."
3886
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
3888
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
3889
msgstr "%1ல் PAB அடையாளம் இல்லை எனக்கு தெரிந்ததை கொண்டு இதை மாற்றியமைக்கமுடியாது."
3891
#: xxport/pab_xxport.cpp:53
3892
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
3893
msgstr "MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகம் கோப்புகள் (*.pab)"
3895
#: xxport/pab_xxport.cpp:57
3897
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
3899
"<qt> MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை <b>%1</b>.</qt>"
3901
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
3902
msgid "Import vCard..."
3903
msgstr "வி கார்டு இறக்குமதி செய்..."
3905
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
3906
msgid "Export vCard 2.1..."
3907
msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 2.1..."
3909
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
3910
msgid "Export vCard 3.0..."
3911
msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 3.0..."
3913
#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
3915
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
3918
"நீங்கள் இணைப்பு பட்டியலை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள், அவற்றை பல கோப்புகளுக்கும் இறக்குமதி "
3921
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
3922
msgid "Export to Several Files"
3925
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
3926
msgid "Export to One File"
3929
#: xxport/vcard_xxport.cpp:179
3930
msgid "Select vCard to Import"
3931
msgstr "வி கார்டை இறக்க தேர்ந்தெடு"
3933
#: xxport/vcard_xxport.cpp:186
3934
msgid "vCard Import Failed"
3935
msgstr "வி கார்டை இறக்க இயலவில்லை"
3937
#: xxport/vcard_xxport.cpp:204
3941
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
3942
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
3945
#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
3948
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
3951
#: xxport/vcard_xxport.cpp:222
3952
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
3955
#: xxport/vcard_xxport.cpp:224
3956
msgid "The vCard does not contain any contacts."
3957
msgstr "இந்த vCardல் எந்த தொடர்புகளும் இல்லை."
3959
#: xxport/vcard_xxport.cpp:393
3960
msgid "Import vCard"
3961
msgstr "வி கார்டை இறக்குமதி செய்"
3963
#: xxport/vcard_xxport.cpp:405
3964
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
3965
msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை காண வேண்டுமா?"
3967
#: xxport/vcard_xxport.cpp:416
3968
msgid "Import All..."
3969
msgstr "அனைத்தையும் இறக்குமதி செய்..."
3971
#: xxport/vcard_xxport.cpp:477
3972
msgid "Select vCard Fields"
3973
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்"
3975
#: xxport/vcard_xxport.cpp:490
3976
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
3977
msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
3979
#: xxport/vcard_xxport.cpp:493
3980
msgid "Private fields"
3981
msgstr "தனியார் புலங்கள்"
3983
#: xxport/vcard_xxport.cpp:496
3984
msgid "Business fields"
3985
msgstr "வியாபார புலங்கள்"
3987
#: xxport/vcard_xxport.cpp:499
3988
msgid "Other fields"
3989
msgstr "மற்ற புலங்கள்"
3991
#: xxport/vcard_xxport.cpp:502
3992
msgid "Encryption keys"
3993
msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்"