1
# translation of kppplogview.po to
2
# translation of kppplogview.po to
3
# translation of kppplogview.po to
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 04:12+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:18+0000\n"
13
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
14
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 23:11+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
25
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
27
"அரைப்புள்ளிகளை பிரிப்பான்களாக உபயோகித்து உரை கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்.<i>கேவிரி</i> "
28
"போன்ற விரிபட்டியல் நிரலுக்கு பயன்படுத்தலாம்<p></p>."
32
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
35
"ஹெச்டிஎம்எல் பக்கத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்.<p></p>எளிய <i>இணைய</i> பரிமாற்றத்திற்கு "
39
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
40
msgstr "kPPP பதிவேடுகளுக்கு வழிகாட்டியை ஏற்றுமதி செய்"
43
msgid "List with possible output formats"
44
msgstr "வெளியீட்டு வடிவங்களின் பட்டியல்"
47
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
48
msgstr "<qt><b>வெளியீட்டு வடிவத்தை இடது புறத்தில் தேர்வு செய்யவும்.</b></qt>"
51
msgid "Selection of Filetype"
52
msgstr "கோப்பு வகைத் தேர்ந்தெடுப்பு"
56
msgstr "கோப்பு பெயர்:"
59
msgid "[No file selected]"
60
msgstr "(எந்தக் கோப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை)"
63
msgid "&Select File..."
64
msgstr "&கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
67
msgid "Select the filename of the exported output file"
68
msgstr "ஏற்றுமதியான வெளியீட்டுக் கோப்பின் கோப்பின் பெயரைத் தேர்ந்தெடு"
71
msgid "Selection of Filename"
72
msgstr "கோப்பு பெயரின் தேர்ந்தெடுப்பு"
76
msgstr "கோப்பின் வடிவம்"
79
msgid "Please Choose File"
80
msgstr "தயவு செய்துக் கோப்பினைத் தேர்ந்தெடு"
84
msgid "Connection log for %1"
85
msgstr "%1னிற்கான இணைப்புப் பதிவேடு"
88
msgid "Loading log files"
89
msgstr "பதிவேட்டில் உள்ள கோப்புகளை உள்வாங்குகிறது"
92
msgid "KPPP log viewer"
93
msgstr "KPPP பதிவேடு காட்சியகம்"
95
#: main.cpp:49 main.cpp:97
96
msgid "KPPP Log Viewer"
97
msgstr "KPPP பதிவேடு காட்சியகம் பார்வையாளர்"
101
msgstr "மாதப் பதிவேடு"
108
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
109
msgstr "c) 1999-2002,.KPPP உருவாக்குபவர்கள்"
112
msgid "Bernd Wuebben"
116
msgid "Mario Weilguni"
124
msgid "Run in KPPP mode"
125
msgstr "KPPP முறையில் ஓட்டவும்"
127
#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58
132
#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60
137
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500
141
#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500
145
#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500
149
#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500
153
#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501
157
#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501
159
msgstr "மதிப்பு/விலை"
161
#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501
163
msgstr "உள்ளிருக்கும் பைட்டுகள்"
165
#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501
167
msgstr "வெளியேறும் பைட்டுகள்"
170
msgid "All Connections"
171
msgstr "எல்லா இணைப்புகள்"
175
msgstr "&முன்புள்ள மாதம்"
179
msgstr "&அடுத்த மாதம்"
182
msgid "C&urrent Month"
183
msgstr "தற்போதுள்ள மாதம்"
191
msgstr "புள்ளி விவரம்:"
193
#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725
195
msgid "Selection (%1 connection)"
196
msgid_plural "Selection (%1 connections)"
197
msgstr[0] "தேர்வு(%1 இணைப்புகள்)"
198
msgstr[1] "தேர்வு(%1 இணைப்புகள்)"
200
#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636
202
msgid "%1 connection"
203
msgid_plural "%1 connections"
204
msgstr[0] "%1 இணைப்பு"
205
msgstr[1] "%1 இணைப்புகள்"
208
msgid "Monthly estimates"
209
msgstr "மாதக் கணக்கீடுகள்"
213
msgid "Connection log for %1 %2"
214
msgstr "%1 %2னிற்கான இணைப்புப் பதிவேடு"
218
msgid "No connection log for %1 %2 available"
219
msgstr "%1 %2னிற்கான இணைப்புப் பதிவேடு இல்லை"
222
msgid "A document with this name already exists."
223
msgstr "இந்தப் பெயரில் உள்ள ஆவணம் முன்னதாகவே உள்ளது"
226
msgid "Overwrite file?"
227
msgstr "கோப்பினை மேல் எழுத வேண்டுமா?"
230
msgid "An error occurred while trying to open this file"
231
msgstr "இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
233
#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642
239
msgid "Monthly estimates (%1)"
240
msgstr "மாதக் கணக்கீடுகள்(%1)"
243
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
244
msgstr "இந்தக் கோப்பினை எழுத முயற்சிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
247
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
249
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ், ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
252
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
254
msgstr "augustin_raj@hotmail.com,,,"