~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-ta/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kmahjongg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-07 15:19:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307151928-si8se9618k64r3a1
Tags: 1:9.04+20090306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 00:46+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:33+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: KDE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-07 00:26+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: Editor.cpp:81
 
20
msgid "Edit Board Layout"
 
21
msgstr "உருவரை போர்டை திருத்து"
 
22
 
 
23
#: Editor.cpp:116
 
24
msgid "New board"
 
25
msgstr "புதிய போர்டு"
 
26
 
 
27
#: Editor.cpp:122
 
28
msgid "Open board"
 
29
msgstr "போர்டை திற"
 
30
 
 
31
#: Editor.cpp:128
 
32
msgid "Save board"
 
33
msgstr "போர்டுடை சேமி"
 
34
 
 
35
#: Editor.cpp:139
 
36
msgid "Select"
 
37
msgstr "தேர்வு"
 
38
 
 
39
#: Editor.cpp:145
 
40
msgid "Cut"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: Editor.cpp:150
 
44
msgid "Copy"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: Editor.cpp:155
 
48
msgid "Paste"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: Editor.cpp:162
 
52
msgid "Move tiles"
 
53
msgstr "பின்னணியை நகர்த்து"
 
54
 
 
55
#: Editor.cpp:165
 
56
msgid "Add tiles"
 
57
msgstr "பின்னணியை சேர்"
 
58
 
 
59
#: Editor.cpp:168
 
60
msgid "Remove tiles"
 
61
msgstr "பின்னணியை அகற்று"
 
62
 
 
63
#: Editor.cpp:190
 
64
msgid "Shift left"
 
65
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
 
66
 
 
67
#: Editor.cpp:196
 
68
msgid "Shift up"
 
69
msgstr "மேல் ஏற்று"
 
70
 
 
71
#: Editor.cpp:202
 
72
msgid "Shift down"
 
73
msgstr "கீழ் இறக்கு"
 
74
 
 
75
#: Editor.cpp:208
 
76
msgid "Shift right"
 
77
msgstr "வலது பக்கம் நகற்று"
 
78
 
 
79
#: Editor.cpp:294
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
 
82
msgstr "பின்னணி:%1 இடம்:%2%3%4"
 
83
 
 
84
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
 
85
msgid ""
 
86
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
 
87
"*|All Files"
 
88
msgstr "உருவரை போர்டு"
 
89
 
 
90
#: Editor.cpp:309
 
91
msgid "Open Board Layout"
 
92
msgstr "உருவரை போர்டை திற"
 
93
 
 
94
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
 
95
msgid "Save Board Layout"
 
96
msgstr "உருவரை போர்டை சேமி"
 
97
 
 
98
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
 
99
msgid "Only saving to local files currently supported."
 
100
msgstr "சேமிப்பு மட்டும்"
 
101
 
 
102
#: Editor.cpp:357
 
103
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
104
msgstr "இந்த பெயரில் கோப்பு உள்ளது. நீங்கள் மறுபடியும் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
105
 
 
106
#: Editor.cpp:384
 
107
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
 
108
msgstr "பலகை புதுப்பிக்கப்பட்டது. நீங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
109
 
 
110
#: Editor.cpp:392
 
111
msgid "Save failed. Aborting operation."
 
112
msgstr "சேமிப்பு தடுக்கப்பட்டுள்ளது.தேர்வு தடுக்கப்பட்டுவிட்டது."
 
113
 
 
114
#: boardwidget.cpp:411
 
115
msgid "Undo operation done successfully."
 
116
msgstr "கைவிடப்பட்ட தேர்வு வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
 
117
 
 
118
#: boardwidget.cpp:415
 
119
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
 
120
msgstr "நீங்கள் எதை ரத்து செய்ய வேண்டும்? நீங்கள் எதுவுமே செய்யவில்லை!"
 
121
 
 
122
#: boardwidget.cpp:434
 
123
msgid "Sorry, you have lost the game."
 
124
msgstr "மன்னித்து விடுங்கள், நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்"
 
125
 
 
126
#: boardwidget.cpp:479
 
127
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
 
128
msgstr "காட்சி வகை.சுட்டி பொத்தானை நிறுத்துவதற்கு அழுத்து"
 
129
 
 
130
#: boardwidget.cpp:488
 
131
msgid "Now it is you again."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: boardwidget.cpp:511
 
135
msgid "Your computer has lost the game."
 
136
msgstr "உங்கள் கனிணி விளையாட்டில் தோல்வி அடைந்தது"
 
137
 
 
138
#: boardwidget.cpp:606
 
139
msgid "Congratulations. You have won!"
 
140
msgstr "பாராட்டுக்கள். நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
 
141
 
 
142
#: boardwidget.cpp:653
 
143
msgid "Calculating new game..."
 
144
msgstr "புதிய விளையாட்டை கணக்கிடுகின்றது"
 
145
 
 
146
#: boardwidget.cpp:658
 
147
msgid "Error converting board information!"
 
148
msgstr "போர்டு செய்திகளை பகிர்ந்து கொள்வதில் பிழை"
 
149
 
 
150
#: boardwidget.cpp:684
 
151
msgid "Ready. Now it is your turn."
 
152
msgstr "தயார்.இது உங்களுடைய நேரம்"
 
153
 
 
154
#: boardwidget.cpp:692
 
155
msgid "Error generating new game!"
 
156
msgstr "புதிய விளையாட்டை செயல்படுத்துவதில் பிழை"
 
157
 
 
158
#: boardwidget.cpp:856
 
159
msgid "Game over: You have no moves left."
 
160
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது. உங்களுக்கு எதுவும் இல்லை"
 
161
 
 
162
#: kmahjongg.cpp:148
 
163
msgid "New Numbered Game..."
 
164
msgstr "புதிய எண்களுடன் விளையாட்டு"
 
165
 
 
166
#: kmahjongg.cpp:155
 
167
msgid "Shu&ffle"
 
168
msgstr "கலைப்பு"
 
169
 
 
170
#: kmahjongg.cpp:159
 
171
msgid "Rotate View Counter Clockwise"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kmahjongg.cpp:163
 
175
msgid "Rotate View Clockwise"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: kmahjongg.cpp:191
 
179
msgid "Removed: 0000/0000"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: kmahjongg.cpp:198
 
183
msgid "Game: 000000000000000000000"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: kmahjongg.cpp:212
 
187
msgid "Time: 0:00:00"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: kmahjongg.cpp:218
 
191
msgid "Time: "
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: kmahjongg.cpp:236
 
195
msgid "New Game"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: kmahjongg.cpp:236
 
199
msgid "Enter game number:"
 
200
msgstr "விளையாட்டு எண்களை உள்ளிடு:"
 
201
 
 
202
#: kmahjongg.cpp:266
 
203
msgid "General"
 
204
msgstr "பொது"
 
205
 
 
206
#: kmahjongg.cpp:267
 
207
msgid "Board layout"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: kmahjongg.cpp:364
 
211
msgid "You have won!"
 
212
msgstr "நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
 
213
 
 
214
#: kmahjongg.cpp:405
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "Game number: %1"
 
217
msgstr "விளையாட்டு எண்:%1"
 
218
 
 
219
#: kmahjongg.cpp:415
 
220
#, kde-format
 
221
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kmahjongg.cpp:481
 
225
msgid "Load Game"
 
226
msgstr "விளையாட்டை ஏற்று"
 
227
 
 
228
#: kmahjongg.cpp:493
 
229
msgid "Could not read from file. Aborting."
 
230
msgstr "கோப்பிலிருந்து படிக்க முடியாது . நிறுத்தப்பட்டுள்ளது."
 
231
 
 
232
#: kmahjongg.cpp:503
 
233
msgid "File is not a KMahjongg game."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: kmahjongg.cpp:516
 
237
msgid "File format not recognized."
 
238
msgstr "கோப்பின் வடிவம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
 
239
 
 
240
#: kmahjongg.cpp:553
 
241
msgid "Save Game"
 
242
msgstr "விளையாட்டை சேமி"
 
243
 
 
244
#: kmahjongg.cpp:570
 
245
msgid "Could not write saved game."
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: main.cpp:29
 
249
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: main.cpp:35
 
253
msgid ""
 
254
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
255
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: main.cpp:36
 
259
msgid "Mathias Mueller"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: main.cpp:36
 
263
msgid "Original Author"
 
264
msgstr "உண்மையான எழுத்தாளர்"
 
265
 
 
266
#: main.cpp:37
 
267
msgid "Mauricio Piacentini"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: main.cpp:37
 
271
msgid "Current maintainer"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: main.cpp:38
 
275
msgid "Albert Astals Cid"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: main.cpp:38
 
279
msgid "Bug fixes"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: main.cpp:39
 
283
msgid "David Black"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: main.cpp:39
 
287
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: main.cpp:40
 
291
msgid "Michael Haertjens"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: main.cpp:40
 
295
msgid ""
 
296
"Solvable game generation\n"
 
297
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
 
298
msgstr ""
 
299
"தீர்க்கக்கூடிய விளையாட்டு தலைமுறை \n"
 
300
"Michael Meeks in GNOME mahjongg னின் படிமுறையை அடிப்படையாக கொண்டது"
 
301
 
 
302
#: main.cpp:41
 
303
msgid "Raquel Ravanini"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: main.cpp:41
 
307
msgid "SVG Tileset for KDE4"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: main.cpp:42
 
311
msgid "Richard Lohman"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: main.cpp:42
 
315
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: main.cpp:43
 
319
msgid "Osvaldo Stark"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: main.cpp:43
 
323
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: main.cpp:44
 
327
msgid "Benjamin Meyer"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: main.cpp:44
 
331
msgid "Code cleanup"
 
332
msgstr "மென்பொருளை சுத்தம் செய்"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: gametype.ui:48
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
336
#: rc.cpp:3
 
337
msgid "&Get New Layouts"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#. i18n: file: gametype.ui:57
 
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
342
#: rc.cpp:6
 
343
msgid "Preview"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: file: gametype.ui:99
 
347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
348
#: rc.cpp:9
 
349
msgid "Layout Details"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#. i18n: file: gametype.ui:137
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
354
#: rc.cpp:12
 
355
msgid "Author:"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. i18n: file: gametype.ui:147
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
360
#: rc.cpp:15
 
361
msgid "Contact:"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. i18n: file: gametype.ui:157
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
366
#: rc.cpp:18
 
367
msgid "Description:"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
 
371
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
 
372
#: rc.cpp:21
 
373
msgid "The tile-set to use."
 
374
msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு பின்னணியின் தேர்வு"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
 
377
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
 
378
#: rc.cpp:24
 
379
msgid "The background to use."
 
380
msgstr "பயன்படுத்தும் பின்னணி"
 
381
 
 
382
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
 
383
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
 
384
#: rc.cpp:27
 
385
msgid "The layout of the tiles."
 
386
msgstr "பின்னணியின் உருவரைகள்"
 
387
 
 
388
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
 
389
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
 
390
#: rc.cpp:30
 
391
msgid "Whether all games should be solvable."
 
392
msgstr "எல்லா விளையாட்டுக்களும் தீர்க்கப்படுமா!"
 
393
 
 
394
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
 
395
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
 
396
#: rc.cpp:33
 
397
msgid "Whether matching tiles are shown."
 
398
msgstr "பொருந்தக்கூடிய ஓடுகளைக் காட்ட"
 
399
 
 
400
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:6
 
401
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
402
#: rc.cpp:36
 
403
msgid "&Game"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:9
 
407
#. i18n: ectx: Menu (move)
 
408
#: rc.cpp:39
 
409
msgid "&Move"
 
410
msgstr "நகர்த்து"
 
411
 
 
412
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:12
 
413
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
414
#: rc.cpp:42
 
415
msgid "&View"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:18
 
419
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
420
#: rc.cpp:45
 
421
msgid "Main Toolbar"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. i18n: file: settings.ui:22
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
 
426
#: rc.cpp:48
 
427
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#. i18n: file: settings.ui:29
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
 
432
#: rc.cpp:51
 
433
msgid "Generate solvable games"
 
434
msgstr "தீர்க்கப்படும் விளையாட்டுக்களை உருவாக்கு"
 
435
 
 
436
#: rc.cpp:52
 
437
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
438
msgid "Your names"
 
439
msgstr ""
 
440
"மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
 
441
"உங்கள் பெயர், ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
442
 
 
443
#: rc.cpp:53
 
444
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
445
msgid "Your emails"
 
446
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்,,,"