1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 00:46+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:33+0000\n"
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
12
"Language-Team: KDE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-07 00:26+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
msgid "Edit Board Layout"
21
msgstr "உருவரை போர்டை திருத்து"
33
msgstr "போர்டுடை சேமி"
53
msgstr "பின்னணியை நகர்த்து"
57
msgstr "பின்னணியை சேர்"
61
msgstr "பின்னணியை அகற்று"
65
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
77
msgstr "வலது பக்கம் நகற்று"
81
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
82
msgstr "பின்னணி:%1 இடம்:%2%3%4"
84
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
86
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
88
msgstr "உருவரை போர்டு"
91
msgid "Open Board Layout"
92
msgstr "உருவரை போர்டை திற"
94
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
95
msgid "Save Board Layout"
96
msgstr "உருவரை போர்டை சேமி"
98
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
99
msgid "Only saving to local files currently supported."
100
msgstr "சேமிப்பு மட்டும்"
103
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
104
msgstr "இந்த பெயரில் கோப்பு உள்ளது. நீங்கள் மறுபடியும் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
107
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
108
msgstr "பலகை புதுப்பிக்கப்பட்டது. நீங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
111
msgid "Save failed. Aborting operation."
112
msgstr "சேமிப்பு தடுக்கப்பட்டுள்ளது.தேர்வு தடுக்கப்பட்டுவிட்டது."
114
#: boardwidget.cpp:411
115
msgid "Undo operation done successfully."
116
msgstr "கைவிடப்பட்ட தேர்வு வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
118
#: boardwidget.cpp:415
119
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
120
msgstr "நீங்கள் எதை ரத்து செய்ய வேண்டும்? நீங்கள் எதுவுமே செய்யவில்லை!"
122
#: boardwidget.cpp:434
123
msgid "Sorry, you have lost the game."
124
msgstr "மன்னித்து விடுங்கள், நீங்கள் விளையாட்டில் தோற்றுவிட்டீர்கள்"
126
#: boardwidget.cpp:479
127
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
128
msgstr "காட்சி வகை.சுட்டி பொத்தானை நிறுத்துவதற்கு அழுத்து"
130
#: boardwidget.cpp:488
131
msgid "Now it is you again."
134
#: boardwidget.cpp:511
135
msgid "Your computer has lost the game."
136
msgstr "உங்கள் கனிணி விளையாட்டில் தோல்வி அடைந்தது"
138
#: boardwidget.cpp:606
139
msgid "Congratulations. You have won!"
140
msgstr "பாராட்டுக்கள். நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
142
#: boardwidget.cpp:653
143
msgid "Calculating new game..."
144
msgstr "புதிய விளையாட்டை கணக்கிடுகின்றது"
146
#: boardwidget.cpp:658
147
msgid "Error converting board information!"
148
msgstr "போர்டு செய்திகளை பகிர்ந்து கொள்வதில் பிழை"
150
#: boardwidget.cpp:684
151
msgid "Ready. Now it is your turn."
152
msgstr "தயார்.இது உங்களுடைய நேரம்"
154
#: boardwidget.cpp:692
155
msgid "Error generating new game!"
156
msgstr "புதிய விளையாட்டை செயல்படுத்துவதில் பிழை"
158
#: boardwidget.cpp:856
159
msgid "Game over: You have no moves left."
160
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது. உங்களுக்கு எதுவும் இல்லை"
163
msgid "New Numbered Game..."
164
msgstr "புதிய எண்களுடன் விளையாட்டு"
171
msgid "Rotate View Counter Clockwise"
175
msgid "Rotate View Clockwise"
179
msgid "Removed: 0000/0000"
183
msgid "Game: 000000000000000000000"
187
msgid "Time: 0:00:00"
199
msgid "Enter game number:"
200
msgstr "விளையாட்டு எண்களை உள்ளிடு:"
211
msgid "You have won!"
212
msgstr "நீங்கள் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
216
msgid "Game number: %1"
217
msgstr "விளையாட்டு எண்:%1"
221
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
226
msgstr "விளையாட்டை ஏற்று"
229
msgid "Could not read from file. Aborting."
230
msgstr "கோப்பிலிருந்து படிக்க முடியாது . நிறுத்தப்பட்டுள்ளது."
233
msgid "File is not a KMahjongg game."
237
msgid "File format not recognized."
238
msgstr "கோப்பின் வடிவம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
242
msgstr "விளையாட்டை சேமி"
245
msgid "Could not write saved game."
249
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
254
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
255
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
259
msgid "Mathias Mueller"
263
msgid "Original Author"
264
msgstr "உண்மையான எழுத்தாளர்"
267
msgid "Mauricio Piacentini"
271
msgid "Current maintainer"
275
msgid "Albert Astals Cid"
287
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
291
msgid "Michael Haertjens"
296
"Solvable game generation\n"
297
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
299
"தீர்க்கக்கூடிய விளையாட்டு தலைமுறை \n"
300
"Michael Meeks in GNOME mahjongg னின் படிமுறையை அடிப்படையாக கொண்டது"
303
msgid "Raquel Ravanini"
307
msgid "SVG Tileset for KDE4"
311
msgid "Richard Lohman"
315
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
319
msgid "Osvaldo Stark"
323
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
327
msgid "Benjamin Meyer"
332
msgstr "மென்பொருளை சுத்தம் செய்"
334
#. i18n: file: gametype.ui:48
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
337
msgid "&Get New Layouts"
340
#. i18n: file: gametype.ui:57
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
346
#. i18n: file: gametype.ui:99
347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
349
msgid "Layout Details"
352
#. i18n: file: gametype.ui:137
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
358
#. i18n: file: gametype.ui:147
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
364
#. i18n: file: gametype.ui:157
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
370
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
371
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
373
msgid "The tile-set to use."
374
msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு பின்னணியின் தேர்வு"
376
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
377
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
379
msgid "The background to use."
380
msgstr "பயன்படுத்தும் பின்னணி"
382
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
383
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
385
msgid "The layout of the tiles."
386
msgstr "பின்னணியின் உருவரைகள்"
388
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
389
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
391
msgid "Whether all games should be solvable."
392
msgstr "எல்லா விளையாட்டுக்களும் தீர்க்கப்படுமா!"
394
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
395
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
397
msgid "Whether matching tiles are shown."
398
msgstr "பொருந்தக்கூடிய ஓடுகளைக் காட்ட"
400
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:6
401
#. i18n: ectx: Menu (game)
406
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:9
407
#. i18n: ectx: Menu (move)
412
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:12
413
#. i18n: ectx: Menu (view)
418
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:18
419
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
424
#. i18n: file: settings.ui:22
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
427
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
430
#. i18n: file: settings.ui:29
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
433
msgid "Generate solvable games"
434
msgstr "தீர்க்கப்படும் விளையாட்டுக்களை உருவாக்கு"
437
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
440
"மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர்\n"
441
"உங்கள் பெயர், ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
444
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
446
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்,,,"