~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-ta/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-07 15:19:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307151928-si8se9618k64r3a1
Tags: 1:9.04+20090306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kturtle.po to
 
2
# translation of kturtle.po to Tamil
 
3
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
5
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kturtle\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 00:38+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:06+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-07 04:52+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: interpreter/executer.cpp:268
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "Internationalized string with an %1"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: interpreter/executer.cpp:269
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "The %1 command accepts no parameters."
 
30
msgstr "காரணி %1 எந்த அளபுருவையும் ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை."
 
31
 
 
32
#: interpreter/executer.cpp:279
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
 
35
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
 
36
msgstr[0] ""
 
37
msgstr[1] ""
 
38
 
 
39
#: interpreter/executer.cpp:281
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
 
42
msgid_plural ""
 
43
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
 
44
msgstr[0] ""
 
45
msgstr[1] ""
 
46
 
 
47
#: interpreter/executer.cpp:299
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
 
50
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
51
 
 
52
#: interpreter/executer.cpp:301
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
 
55
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரங்களில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
56
 
 
57
#: interpreter/executer.cpp:306
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
 
60
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
61
 
 
62
#: interpreter/executer.cpp:308
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
 
65
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
66
 
 
67
#: interpreter/executer.cpp:313
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: interpreter/executer.cpp:315
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: interpreter/executer.cpp:403
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: interpreter/executer.cpp:416
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "An unknown function named '%1' was called"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "1 parameter"
 
90
msgid_plural "%1 parameters"
 
91
msgstr[0] ""
 
92
msgstr[1] ""
 
93
 
 
94
#: interpreter/executer.cpp:431
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: interpreter/executer.cpp:641
 
100
msgid "'And' needs two variables"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: interpreter/executer.cpp:650
 
104
msgid "'Or' needs two variables"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: interpreter/executer.cpp:660
 
108
msgid "I need something to do a not on"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: interpreter/executer.cpp:668
 
112
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: interpreter/executer.cpp:676
 
116
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: interpreter/executer.cpp:684
 
120
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: interpreter/executer.cpp:692
 
124
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: interpreter/executer.cpp:700
 
128
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: interpreter/executer.cpp:708
 
132
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: interpreter/executer.cpp:716
 
136
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: interpreter/executer.cpp:728
 
140
msgid "You need two numbers to subtract"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: interpreter/executer.cpp:735
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: interpreter/executer.cpp:737
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: interpreter/executer.cpp:743
 
154
msgid "You need two numbers to multiplicate"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: interpreter/executer.cpp:750
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: interpreter/executer.cpp:752
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: interpreter/executer.cpp:758
 
168
msgid "You need two numbers to divide"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: interpreter/executer.cpp:765
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: interpreter/executer.cpp:767
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: interpreter/executer.cpp:773
 
182
msgid "You need two numbers to raise a power"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: interpreter/executer.cpp:780
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: interpreter/executer.cpp:782
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: interpreter/executer.cpp:788
 
196
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: interpreter/executer.cpp:805
 
200
#, kde-format
 
201
msgid "The function '%1' is already defined!"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: interpreter/parser.cpp:51
 
205
#, kde-format
 
206
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: interpreter/parser.cpp:84
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Could not understand '%1'"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: interpreter/parser.cpp:119
 
215
msgid "A comma was expected here..."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: interpreter/parser.cpp:122
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: interpreter/parser.cpp:128
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: interpreter/parser.cpp:132
 
229
#, kde-format
 
230
msgid "Did not expect '%1', instead expected the a closing parenthesis, ')'"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: interpreter/parser.cpp:136
 
234
msgid "Expected 'to' after 'for'"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: interpreter/parser.cpp:139
 
238
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: interpreter/parser.cpp:244
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "You cannot put '%1' here!"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: interpreter/parser.cpp:280
 
247
msgid ""
 
248
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ' to "
 
249
"close the string"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: interpreter/parser.cpp:639
 
253
msgid "'for' was called wrongly"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: interpreter/parser.cpp:701
 
257
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: interpreter/translator.cpp:119
 
261
msgctxt ""
 
262
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
 
263
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
264
"learn how to properly translate it."
 
265
msgid "true"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: interpreter/translator.cpp:126
 
269
msgctxt ""
 
270
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
 
271
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
272
"learn how to properly translate it."
 
273
msgid "false"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: interpreter/translator.cpp:145
 
277
msgctxt ""
 
278
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
 
279
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
280
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
281
msgid ","
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: interpreter/translator.cpp:152
 
285
msgctxt ""
 
286
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
 
287
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
288
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
289
msgid "."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: interpreter/translator.cpp:159
 
293
msgctxt ""
 
294
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
 
295
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
296
"learn how to properly translate it."
 
297
msgid "exit"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: interpreter/translator.cpp:166
 
301
msgctxt ""
 
302
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
 
303
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
304
"how to properly translate it."
 
305
msgid "if"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: interpreter/translator.cpp:173
 
309
msgctxt ""
 
310
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
 
311
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
312
"learn how to properly translate it."
 
313
msgid "else"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: interpreter/translator.cpp:180
 
317
msgctxt ""
 
318
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
 
319
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
320
"learn how to properly translate it."
 
321
msgid "repeat"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: interpreter/translator.cpp:187
 
325
msgctxt ""
 
326
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
 
327
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
328
"learn how to properly translate it."
 
329
msgid "while"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: interpreter/translator.cpp:194
 
333
msgctxt ""
 
334
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
 
335
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
336
"how to properly translate it."
 
337
msgid "for"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: interpreter/translator.cpp:201
 
341
msgctxt ""
 
342
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
 
343
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
344
"how to properly translate it."
 
345
msgid "to"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: interpreter/translator.cpp:208
 
349
msgctxt ""
 
350
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
 
351
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
352
"learn how to properly translate it."
 
353
msgid "step"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: interpreter/translator.cpp:215
 
357
msgctxt ""
 
358
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
 
359
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
360
"learn how to properly translate it."
 
361
msgid "break"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: interpreter/translator.cpp:222
 
365
msgctxt ""
 
366
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
 
367
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
368
"learn how to properly translate it."
 
369
msgid "return"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: interpreter/translator.cpp:229
 
373
msgctxt ""
 
374
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
 
375
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
376
"learn how to properly translate it."
 
377
msgid "wait"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: interpreter/translator.cpp:236
 
381
msgctxt ""
 
382
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
 
383
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
384
"how to properly translate it."
 
385
msgid "and"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: interpreter/translator.cpp:243
 
389
msgctxt ""
 
390
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
 
391
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
392
"how to properly translate it."
 
393
msgid "or"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: interpreter/translator.cpp:250
 
397
msgctxt ""
 
398
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
 
399
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
400
"how to properly translate it."
 
401
msgid "not"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: interpreter/translator.cpp:281
 
405
msgctxt ""
 
406
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
 
407
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
408
"learn how to properly translate it."
 
409
msgid "learn"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: interpreter/translator.cpp:288
 
413
msgctxt ""
 
414
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
 
415
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
416
"learn how to properly translate it."
 
417
msgid "reset"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: interpreter/translator.cpp:295
 
421
msgctxt ""
 
422
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
 
423
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
424
"learn how to properly translate it."
 
425
msgid "clear"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: interpreter/translator.cpp:302
 
429
msgctxt ""
 
430
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
431
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
432
"to learn how to properly translate it."
 
433
msgid "ccl"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: interpreter/translator.cpp:309
 
437
msgctxt ""
 
438
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
 
439
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
440
"learn how to properly translate it."
 
441
msgid "center"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: interpreter/translator.cpp:316
 
445
msgctxt ""
 
446
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
 
447
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
448
"how to properly translate it."
 
449
msgid "go"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: interpreter/translator.cpp:323
 
453
msgctxt ""
 
454
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
 
455
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
456
"how to properly translate it."
 
457
msgid "gox"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: interpreter/translator.cpp:330
 
461
msgctxt ""
 
462
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
463
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
464
"learn how to properly translate it."
 
465
msgid "gx"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: interpreter/translator.cpp:337
 
469
msgctxt ""
 
470
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
 
471
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
472
"how to properly translate it."
 
473
msgid "goy"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: interpreter/translator.cpp:344
 
477
msgctxt ""
 
478
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
479
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
480
"learn how to properly translate it."
 
481
msgid "gy"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: interpreter/translator.cpp:351
 
485
msgctxt ""
 
486
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
 
487
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
488
"learn how to properly translate it."
 
489
msgid "forward"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: interpreter/translator.cpp:358
 
493
msgctxt ""
 
494
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
495
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
496
"to learn how to properly translate it."
 
497
msgid "fw"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: interpreter/translator.cpp:365
 
501
msgctxt ""
 
502
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
 
503
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
504
"learn how to properly translate it."
 
505
msgid "backward"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: interpreter/translator.cpp:372
 
509
msgctxt ""
 
510
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
 
511
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
512
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
513
msgid "bw"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: interpreter/translator.cpp:379
 
517
msgctxt ""
 
518
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
 
519
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
520
"learn how to properly translate it."
 
521
msgid "direction"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: interpreter/translator.cpp:386
 
525
msgctxt ""
 
526
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
 
527
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
528
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
529
msgid "dir"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: interpreter/translator.cpp:393
 
533
msgctxt ""
 
534
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
 
535
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
536
"learn how to properly translate it."
 
537
msgid "turnleft"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: interpreter/translator.cpp:400
 
541
msgctxt ""
 
542
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
 
543
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
544
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
545
msgid "tl"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: interpreter/translator.cpp:407
 
549
msgctxt ""
 
550
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
 
551
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
552
"learn how to properly translate it."
 
553
msgid "turnright"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: interpreter/translator.cpp:414
 
557
msgctxt ""
 
558
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
 
559
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
560
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
561
msgid "tr"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: interpreter/translator.cpp:421
 
565
msgctxt ""
 
566
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
 
567
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
568
"learn how to properly translate it."
 
569
msgid "penwidth"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: interpreter/translator.cpp:428
 
573
msgctxt ""
 
574
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
 
575
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
576
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
577
msgid "pw"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: interpreter/translator.cpp:435
 
581
msgctxt ""
 
582
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
 
583
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
584
"learn how to properly translate it."
 
585
msgid "penup"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: interpreter/translator.cpp:442
 
589
msgctxt ""
 
590
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
591
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
592
"to learn how to properly translate it."
 
593
msgid "pu"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: interpreter/translator.cpp:449
 
597
msgctxt ""
 
598
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
 
599
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
600
"learn how to properly translate it."
 
601
msgid "pendown"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: interpreter/translator.cpp:456
 
605
msgctxt ""
 
606
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
607
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
608
"to learn how to properly translate it."
 
609
msgid "pd"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: interpreter/translator.cpp:463
 
613
msgctxt ""
 
614
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
 
615
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
616
"learn how to properly translate it."
 
617
msgid "pencolor"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: interpreter/translator.cpp:470
 
621
msgctxt ""
 
622
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
623
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
624
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
625
msgid "pc"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: interpreter/translator.cpp:477
 
629
msgctxt ""
 
630
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
 
631
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
632
"to learn how to properly translate it."
 
633
msgid "canvascolor"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: interpreter/translator.cpp:484
 
637
msgctxt ""
 
638
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
639
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
640
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
641
msgid "cc"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: interpreter/translator.cpp:491
 
645
msgctxt ""
 
646
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
 
647
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
648
"learn how to properly translate it."
 
649
msgid "canvassize"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: interpreter/translator.cpp:498
 
653
msgctxt ""
 
654
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
 
655
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
656
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
657
msgid "cs"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: interpreter/translator.cpp:505
 
661
msgctxt ""
 
662
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
 
663
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
664
"learn how to properly translate it."
 
665
msgid "spriteshow"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: interpreter/translator.cpp:512
 
669
msgctxt ""
 
670
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
 
671
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
672
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
673
msgid "ss"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: interpreter/translator.cpp:519
 
677
msgctxt ""
 
678
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
 
679
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
680
"learn how to properly translate it."
 
681
msgid "spritehide"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: interpreter/translator.cpp:526
 
685
msgctxt ""
 
686
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
 
687
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
688
"translator.php to learn how to properly translate it."
 
689
msgid "sh"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: interpreter/translator.cpp:533
 
693
msgctxt ""
 
694
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
 
695
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
696
"learn how to properly translate it."
 
697
msgid "print"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: interpreter/translator.cpp:540
 
701
msgctxt ""
 
702
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
 
703
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
704
"learn how to properly translate it."
 
705
msgid "fontsize"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: interpreter/translator.cpp:547
 
709
msgctxt ""
 
710
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
 
711
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
712
"learn how to properly translate it."
 
713
msgid "random"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: interpreter/translator.cpp:554
 
717
msgctxt ""
 
718
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
719
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
720
"to learn how to properly translate it."
 
721
msgid "rnd"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: interpreter/translator.cpp:561
 
725
msgctxt ""
 
726
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
 
727
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
728
"learn how to properly translate it."
 
729
msgid "getx"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: interpreter/translator.cpp:568
 
733
msgctxt ""
 
734
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
 
735
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
736
"learn how to properly translate it."
 
737
msgid "gety"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: interpreter/translator.cpp:575
 
741
msgctxt ""
 
742
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
 
743
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
744
"learn how to properly translate it."
 
745
msgid "message"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: interpreter/translator.cpp:582
 
749
msgctxt ""
 
750
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
 
751
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
752
"how to properly translate it."
 
753
msgid "ask"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: interpreter/translator.cpp:589
 
757
msgctxt ""
 
758
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
 
759
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
760
"how to properly translate it."
 
761
msgid "pi"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: interpreter/translator.cpp:596
 
765
msgctxt ""
 
766
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
 
767
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
768
"how to properly translate it."
 
769
msgid "tan"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: interpreter/translator.cpp:603
 
773
msgctxt ""
 
774
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
 
775
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
776
"how to properly translate it."
 
777
msgid "sin"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: interpreter/translator.cpp:610
 
781
msgctxt ""
 
782
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
 
783
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
784
"how to properly translate it."
 
785
msgid "cos"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: interpreter/translator.cpp:617
 
789
msgctxt ""
 
790
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
 
791
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
792
"learn how to properly translate it."
 
793
msgid "arctan"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: interpreter/translator.cpp:624
 
797
msgctxt ""
 
798
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
 
799
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
800
"learn how to properly translate it."
 
801
msgid "arcsin"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: interpreter/translator.cpp:631
 
805
msgctxt ""
 
806
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
 
807
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
808
"learn how to properly translate it."
 
809
msgid "arccos"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: interpreter/translator.cpp:638
 
813
msgctxt ""
 
814
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
 
815
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
816
"learn how to properly translate it."
 
817
msgid "sqrt"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: interpreter/translator.cpp:645
 
821
msgctxt ""
 
822
"You are about to translate the 'Exp' COMMAND, there are some rules on how to "
 
823
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
824
"how to properly translate it."
 
825
msgid "exp"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: interpreter/translator.cpp:652
 
829
msgctxt ""
 
830
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
 
831
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
832
"learn how to properly translate it."
 
833
msgid "round"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: interpreter/translator.cpp:671
 
837
msgctxt ""
 
838
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
839
"translator.php to learn know how to properly translate it."
 
840
msgid "triangle"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: interpreter/translator.cpp:683
 
844
msgctxt ""
 
845
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
846
"translator.php to learn know how to properly translate it."
 
847
msgid "curly"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: interpreter/translator.cpp:701
 
851
msgctxt ""
 
852
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
853
"translator.php to learn know how to properly translate it."
 
854
msgid "arrow"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: interpreter/translator.cpp:728
 
858
msgctxt ""
 
859
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
 
860
"translator.php to learn know how to properly translate it."
 
861
msgid "flower"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: canvas.cpp:212
 
865
msgid "bold"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: canvas.cpp:213
 
869
msgid "italic"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: canvas.cpp:214
 
873
msgid "underline"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: canvas.cpp:215
 
877
msgid "overline"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: canvas.cpp:216
 
881
msgid "strikeout"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: colorpicker.cpp:37
 
885
msgid "Color Picker"
 
886
msgstr "வண்ணம் எடுப்பான்"
 
887
 
 
888
#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216
 
889
msgid "&Quit"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: colorpicker.cpp:57
 
893
msgid "Amount red:"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: colorpicker.cpp:71
 
897
msgid "Amount green:"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: colorpicker.cpp:84
 
901
msgid "Amount blue:"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298
 
905
msgid "&Copy to clipboard"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301
 
909
msgid "&Paste to editor"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: console.cpp:48 console.cpp:75
 
913
msgid "Write a command here and press enter..."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: console.cpp:49
 
917
msgid ""
 
918
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: console.cpp:51
 
922
msgid "Console:"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: directiondialog.cpp:212
 
926
msgid "Direction Chooser"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: directiondialog.cpp:241
 
930
msgid "Command &type:"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: directiondialog.cpp:256
 
934
msgid "&Previous direction:"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: directiondialog.cpp:273
 
938
msgid "&New direction:"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: editor.cpp:165 editor.cpp:263
 
942
msgid "Turtle code files"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: editor.cpp:165 editor.cpp:263 mainwindow.cpp:949
 
946
msgid "All files"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: editor.cpp:166
 
950
msgid "Open"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: editor.cpp:177
 
954
#, kde-format
 
955
msgid "Cannot read %1"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: editor.cpp:185
 
959
#, kde-format
 
960
msgid ""
 
961
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or incompatible with "
 
962
"this version of KTurtle.\n"
 
963
"Cannot open %1"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: editor.cpp:263
 
967
msgid "Save As"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: editor.cpp:267 mainwindow.cpp:953
 
971
#, kde-format
 
972
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: editor.cpp:268 mainwindow.cpp:954
 
976
msgid "Overwrite Existing File"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: editor.cpp:268 editor.cpp:270 mainwindow.cpp:954 mainwindow.cpp:956
 
980
msgid "&Overwrite"
 
981
msgstr "&மேலெழுது"
 
982
 
 
983
#: editor.cpp:281
 
984
msgid ""
 
985
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
 
986
"lose the changes you have made."
 
987
msgstr ""
 
988
"தற்போது பணிபுரியும் கோப்பினை மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர் அவை சேமிக்கவில்லை. தொடர்ந்தால் நீங்கள் "
 
989
"மாற்றத்தை இழக்க வேண்டியிருக்கும்."
 
990
 
 
991
#: editor.cpp:283
 
992
msgid "Unsaved File"
 
993
msgstr "சேமிக்காத கோப்பு"
 
994
 
 
995
#: editor.cpp:283
 
996
msgid "&Discard Changes"
 
997
msgstr "&மாற்றத்தை தவிர்"
 
998
 
 
999
#: errordialog.cpp:36
 
1000
msgid "Errors"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: errordialog.cpp:39
 
1004
msgid "Hide Errors"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: errordialog.cpp:39
 
1008
msgid "This button hides the Errors tab"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: errordialog.cpp:50
 
1012
msgid ""
 
1013
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
 
1014
"Good luck!"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: errordialog.cpp:66
 
1018
msgid "line"
 
1019
msgstr "வரி"
 
1020
 
 
1021
#: errordialog.cpp:66
 
1022
msgid "description"
 
1023
msgstr "விவரம்"
 
1024
 
 
1025
#: errordialog.cpp:66
 
1026
msgid "code"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: errordialog.cpp:86
 
1030
msgid "No errors occurred yet."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: inspector.cpp:45
 
1034
msgid "Variables"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: inspector.cpp:52
 
1038
msgid "Functions"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: inspector.cpp:59
 
1042
msgid "Tree"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
 
1046
msgid "name"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: inspector.cpp:103
 
1050
msgid "value"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: inspector.cpp:103
 
1054
msgid "type"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: inspector.cpp:113 inspector.cpp:130
 
1058
msgid "Nothing to show here"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: inspector.cpp:121
 
1062
msgid "parameters"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: inspector.cpp:180 mainwindow.cpp:702
 
1066
msgid "boolean"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: inspector.cpp:183
 
1070
msgid "number"
 
1071
msgstr "எண்"
 
1072
 
 
1073
#: inspector.cpp:186
 
1074
msgid "string"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: inspector.cpp:218
 
1078
msgid "None"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: main.cpp:40
 
1082
msgid ""
 
1083
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make "
 
1084
"programming as easy as possible, especially for young children. KTurtle "
 
1085
"intends to help teaching kids the basics of math, geometry, and programming."
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: main.cpp:50
 
1089
msgid "Cies Breijs"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: main.cpp:50
 
1093
msgid "Initiator and core developer"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: main.cpp:51
 
1097
msgid "Niels Slot"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: main.cpp:51 main.cpp:52
 
1101
msgid "Core developer"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: main.cpp:52
 
1105
msgid "Mauricio Piacentini"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: main.cpp:58
 
1109
msgid "File to open (in the GUI mode)"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: main.cpp:60
 
1113
msgid ""
 
1114
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
 
1115
"local file"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: main.cpp:62
 
1119
msgid ""
 
1120
"Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
 
1121
"\" (only works in testing mode)"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: main.cpp:64
 
1125
msgid "Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: main.cpp:66
 
1129
msgid ""
 
1130
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
 
1131
"only)"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: mainwindow.cpp:80
 
1135
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
 
1136
msgid "Ready"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: mainwindow.cpp:181
 
1140
msgid "Create a new file"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: mainwindow.cpp:182
 
1144
msgid "New File: Create a new file"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: mainwindow.cpp:185
 
1148
msgid "Open an existing file"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: mainwindow.cpp:186
 
1152
msgid "Open File: Open an existing file"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: mainwindow.cpp:190
 
1156
msgid "Open a recently used file"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: mainwindow.cpp:191
 
1160
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: mainwindow.cpp:194
 
1164
msgid "Save the current file to disk"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: mainwindow.cpp:195
 
1168
msgid "Save File: Save the current file to disk"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: mainwindow.cpp:199
 
1172
msgid "Save the current file under a different name"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: mainwindow.cpp:200
 
1176
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: mainwindow.cpp:203
 
1180
msgid "Save &as Picture..."
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: mainwindow.cpp:204
 
1184
msgid "Save the current canvas as a picture"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: mainwindow.cpp:205
 
1188
msgid "Save as Picture: Save the current canvas as a picture"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: mainwindow.cpp:208 mainwindow.cpp:404
 
1192
msgid "&Run"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: mainwindow.cpp:211 mainwindow.cpp:408
 
1196
msgid "Execute the program"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: mainwindow.cpp:212 mainwindow.cpp:409
 
1200
msgid "Run: Execute the program"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: mainwindow.cpp:215
 
1204
msgid "&Pause"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: mainwindow.cpp:219
 
1208
msgid "Pause execution"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: mainwindow.cpp:220
 
1212
msgid "Pause: Pause execution"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: mainwindow.cpp:223
 
1216
msgid "&Abort"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: mainwindow.cpp:226
 
1220
msgid "Stop executing program"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: mainwindow.cpp:227
 
1224
msgid "Abort: Stop executing program"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: mainwindow.cpp:231
 
1228
msgid "Print the code"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: mainwindow.cpp:232
 
1232
msgid "Print: Print the code"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: mainwindow.cpp:235
 
1236
msgid "Quit KTurtle"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: mainwindow.cpp:236
 
1240
msgid "Quit: Quit KTurtle"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: mainwindow.cpp:240
 
1244
msgid "Undo a change in the editor"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: mainwindow.cpp:241
 
1248
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: mainwindow.cpp:246
 
1252
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: mainwindow.cpp:247
 
1256
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: mainwindow.cpp:252
 
1260
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: mainwindow.cpp:253
 
1264
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: mainwindow.cpp:258
 
1268
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: mainwindow.cpp:259
 
1272
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: mainwindow.cpp:264
 
1276
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: mainwindow.cpp:265
 
1280
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: mainwindow.cpp:268
 
1284
msgid "Select all the code in the editor"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: mainwindow.cpp:269
 
1288
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: mainwindow.cpp:272
 
1292
msgid "Overwrite Mode"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: mainwindow.cpp:274
 
1296
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: mainwindow.cpp:275
 
1300
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: mainwindow.cpp:282
 
1304
msgid "Search through the code in the editor"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: mainwindow.cpp:283
 
1308
msgid "Find: Search through the code in the editor"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: mainwindow.cpp:286
 
1312
msgid "Continue searching through the code in the editor"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: mainwindow.cpp:287
 
1316
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: mainwindow.cpp:290
 
1320
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: mainwindow.cpp:291
 
1324
msgid ""
 
1325
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: mainwindow.cpp:299
 
1329
msgid "Show &Editor"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: mainwindow.cpp:301
 
1333
msgid "Show or hide the Code Editor"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: mainwindow.cpp:302
 
1337
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: mainwindow.cpp:309
 
1341
msgid "Show &Inspector"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: mainwindow.cpp:311
 
1345
msgid "Show or hide the Inspector"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: mainwindow.cpp:312
 
1349
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: mainwindow.cpp:319
 
1353
msgid "Show E&rrors"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: mainwindow.cpp:321
 
1357
msgid "Show or hide the Errors tab"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: mainwindow.cpp:322
 
1361
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: mainwindow.cpp:336
 
1365
msgid "Show &Line Numbers"
 
1366
msgstr "வரி எண்ணை காட்டு"
 
1367
 
 
1368
#: mainwindow.cpp:338
 
1369
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: mainwindow.cpp:339
 
1373
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: mainwindow.cpp:347
 
1377
msgid "&Direction Chooser..."
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: mainwindow.cpp:349
 
1381
msgid "Shows the direction chooser dialog"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: mainwindow.cpp:350
 
1385
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: mainwindow.cpp:353
 
1389
msgid "&Color Picker..."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: mainwindow.cpp:355
 
1393
msgid "Shows the color picker dialog"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: mainwindow.cpp:356
 
1397
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: mainwindow.cpp:369
 
1401
msgid "Console"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: mainwindow.cpp:377
 
1405
msgid "Execute"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: mainwindow.cpp:379
 
1409
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: mainwindow.cpp:387
 
1413
msgid "Get help on the command under the cursor"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: mainwindow.cpp:388
 
1417
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: mainwindow.cpp:393
 
1421
msgid "Help"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: mainwindow.cpp:394
 
1425
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: mainwindow.cpp:413
 
1429
msgctxt "@option:radio"
 
1430
msgid "&Full Speed"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: mainwindow.cpp:417
 
1434
msgid "Run the program at full speed"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: mainwindow.cpp:418
 
1438
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: mainwindow.cpp:423
 
1442
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
 
1443
msgid "&Slow"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: mainwindow.cpp:426
 
1447
msgid "Run the program at slow speed"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: mainwindow.cpp:427
 
1451
msgid "Slow Speed: Run the program at slow speed"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: mainwindow.cpp:432
 
1455
msgctxt "@option:radio"
 
1456
msgid "S&lower"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: mainwindow.cpp:435
 
1460
msgid "Run the program at slower speed"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: mainwindow.cpp:436
 
1464
msgid "Slower Speed: Run the program at slower speed"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: mainwindow.cpp:441
 
1468
msgctxt "@option:radio"
 
1469
msgid "Sl&owest"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: mainwindow.cpp:444
 
1473
msgid "Run the program at slowest speed"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: mainwindow.cpp:445
 
1477
msgid "Slowest Speed: Run the program at slowest speed"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: mainwindow.cpp:450
 
1481
msgctxt "@option:radio"
 
1482
msgid "S&tep-by-Step"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: mainwindow.cpp:453
 
1486
msgid "Run the program one step at a time"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: mainwindow.cpp:454
 
1490
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: mainwindow.cpp:475
 
1494
msgid ""
 
1495
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: mainwindow.cpp:477 mainwindow.cpp:500
 
1499
msgid "&Canvas"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: mainwindow.cpp:484
 
1503
msgid "E&rrors"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: mainwindow.cpp:514
 
1507
msgid "&Editor"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: mainwindow.cpp:528
 
1511
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: mainwindow.cpp:531
 
1515
msgid "&Inspector"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: mainwindow.cpp:541
 
1519
msgid ""
 
1520
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
 
1521
"runs"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: mainwindow.cpp:618
 
1525
#, kde-format
 
1526
msgid "Switch to the %1 dictionary"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: mainwindow.cpp:675 mainwindow.cpp:718
 
1530
msgid "<placeholder>no keyword</placeholder>"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: mainwindow.cpp:676
 
1534
#, kde-format
 
1535
msgid "Help on: %1"
 
1536
msgstr "%1ல் உதவி:"
 
1537
 
 
1538
#: mainwindow.cpp:681
 
1539
#, kde-format
 
1540
msgid " Line: %1 Column: %2 "
 
1541
msgstr " வரி: %1 நெடுக்கை: %2 "
 
1542
 
 
1543
#: mainwindow.cpp:691
 
1544
msgid "<placeholder>variable</placeholder>"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: mainwindow.cpp:692
 
1548
msgid "<placeholder>number</placeholder>"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: mainwindow.cpp:693
 
1552
msgid "<placeholder>comment</placeholder>"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: mainwindow.cpp:694
 
1556
msgid "<placeholder>string</placeholder>"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: mainwindow.cpp:695
 
1560
msgid "<placeholder>scope</placeholder>"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: mainwindow.cpp:696
 
1564
msgid "<placeholder>assignment</placeholder>"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: mainwindow.cpp:697
 
1568
msgid "<placeholder>parenthesis</placeholder>"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: mainwindow.cpp:699
 
1572
msgid "mathematical operator"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: mainwindow.cpp:700
 
1576
msgid "expression"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: mainwindow.cpp:701
 
1580
msgid "boolean operator"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: mainwindow.cpp:703 mainwindow.cpp:704 mainwindow.cpp:705
 
1584
msgid "command"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: mainwindow.cpp:739
 
1588
#, kde-format
 
1589
msgid "Could not change the language to %1."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: mainwindow.cpp:748
 
1593
msgid "English [built in]"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: mainwindow.cpp:749
 
1597
#, kde-format
 
1598
msgid "%1 (%2)"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: mainwindow.cpp:889
 
1602
msgid "untitled"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: mainwindow.cpp:935
 
1606
msgid "Input"
 
1607
msgstr "உள்ளீடு"
 
1608
 
 
1609
#: mainwindow.cpp:942
 
1610
msgid "Message"
 
1611
msgstr "செய்தி"
 
1612
 
 
1613
#: mainwindow.cpp:949
 
1614
msgid "PNG Images"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: mainwindow.cpp:949
 
1618
msgid "Save as Picture"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
 
1622
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1623
#: rc.cpp:3
 
1624
msgid "&File"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
 
1628
#. i18n: ectx: Menu (examples)
 
1629
#: rc.cpp:6
 
1630
msgid "&Examples"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#. i18n: file: kturtleui.rc:22
 
1634
#. i18n: ectx: Menu (speed)
 
1635
#: rc.cpp:9
 
1636
msgid "&Run Speed"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#. i18n: file: kturtleui.rc:34
 
1640
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1641
#: rc.cpp:12
 
1642
msgid "&Edit"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#. i18n: file: kturtleui.rc:51
 
1646
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1647
#: rc.cpp:15
 
1648
msgid "&View"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#. i18n: file: kturtleui.rc:59
 
1652
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1653
#: rc.cpp:18
 
1654
msgid "&Tools"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#. i18n: file: kturtleui.rc:63
 
1658
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1659
#: rc.cpp:21
 
1660
msgid "&Settings"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
 
1664
#. i18n: ectx: Menu (language)
 
1665
#: rc.cpp:24
 
1666
msgid "&Script Language"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#. i18n: file: kturtleui.rc:70
 
1670
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1671
#: rc.cpp:27
 
1672
msgid "Main Toolbar"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: rc.cpp:28
 
1676
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1677
msgid "Your names"
 
1678
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
1679
 
 
1680
#: rc.cpp:29
 
1681
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1682
msgid "Your emails"
 
1683
msgstr "velnet2004@yahoo.co.in,,,"