1
# translation of kcmstyle.po to
2
# translation of kcmstyle.po to Tamil
3
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
5
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:43+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 12:10+0000\n"
13
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
14
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 22:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
24
"interface elements, such as the widget style and effects."
26
"<h1>பாணி</h1>இந்தக் கூறு சாளரப் பாணி மற்றும் விளைவுகள் போன்ற பயனர் இடைமுக பகுதிகளின் "
27
"காட்சியமைப்புகளின் தோற்றத்தை மாற்றி அமைக்க அனுமதிக்கிறது."
34
msgid "KDE Style Module"
35
msgstr "கேடியி பாணிக் கூறு"
38
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
39
msgstr "(c) 2002 கரோல் ஸ்வெட், டேனியல் மால்கெண்டின்"
46
msgid "Daniel Molkentin"
66
msgid "Low display resolution and Low CPU"
70
msgid "High display resolution and Low CPU"
74
msgid "Low display resolution and High CPU"
78
msgid "High display resolution and High CPU"
82
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
86
msgid "High display resolution and Very High CPU"
91
msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்"
98
msgid "Text Alongside Icons"
99
msgstr "குறும்படங்களருகே உரை"
102
msgid "Text Under Icons"
103
msgstr "குறும்படங்களின் கீழே உரை"
106
msgctxt "@label:listbox"
107
msgid "Text pos&ition:"
111
msgctxt "@option:check"
112
msgid "Sho&w icons on buttons"
125
#: kcmstyle.cpp:300 kcmstyle.cpp:311
126
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
127
msgstr "இந்த பாணிக்காக வடிவமைப்பு உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை."
129
#: kcmstyle.cpp:302 kcmstyle.cpp:313
130
msgid "Unable to Load Dialog"
131
msgstr "உரையடலை ஏற்ற முடியாது."
133
#: kcmstyle.cpp:541 kcmstyle.cpp:652
134
msgid "No description available."
135
msgstr "விவரம் ஏதுமில்லை."
139
msgid "Description: %1"
144
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
145
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
146
"information like a marble texture or a gradient)."
148
"இங்கே, ஏற்கனவே விவரிக்கப்பட்ட சாளர பாணிகளிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம் (உதா. பட்டன்கள் "
149
"வரையபட்டிருக்கும் முறை) இது ஒரு உருகருவுடன் சேர்க்கலாம் (சலவைக்கல்லின் இழையமைப்பு அல்லது "
150
"ஒரு சீரான சரிவு போன்ற அதிகப்படியான தகவல்)."
154
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
155
"apply it to the whole desktop."
157
"இது தற்போது தேர்வு செய்துள்ள பாணியின் முன்காட்சியை உங்கள் கணினியின் மேல்மேசையில் "
158
"பயன்படுத்தாமல் காட்டுகிறது"
162
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
163
"performance, it is advisable to disable all effects."
165
"பலவித சாளர பாணி விளைவுகளை செயலாக்க இந்த பக்கம் அனுமதிக்கிறது. ஆனால் கணினியின் சிறந்த "
166
"செயல் திறனுக்கு எல்லா விளைவுகளையும் செயல் நீக்குவது நல்லது."
170
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
171
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
172
"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
173
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
174
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
176
"<p><b>குறும்படங்கள் மட்டும்:</b>கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் குறும்படங்களை மட்டும் காட்டுகிறது. "
177
"குறைந்த தெளிவுத்திறன்களுக்கான சிறந்த விருப்பத்தேர்வு.</p><p><b>உரை மட்டும்: </"
178
"b>கருவிபட்டி பட்டன்களில் உரையை மட்டும் காட்டுகிறது.</p><p><b>உரையின் பக்கத்தில் "
179
"குறும்படங்கள்: </b> கருபபட்டி பட்டன்களில் குறும்படங்கள் மற்ரும் உரையை காட்டுகிறது. "
180
"குறும்படத்துடன் உரை வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.</p><b>குறும்படங்களின் கீழ் உரை: </b> "
181
"கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் உரை மற்றும் குறும்படங்களை காட்டுகிறது. குறும்படத்தின் கீழ் உரை "
182
"வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
186
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
187
"some important buttons."
189
"இதனை தேர்வு செய்தால், கேடியி பயன்பாடுகள் சின்ன குறும்படங்களோடு சில முக்கிய பட்டன்களையும் "
194
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
197
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
198
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
203
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
209
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
211
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
213
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
215
msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டன்"
217
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
221
msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
223
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
229
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
233
msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி"
235
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
236
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
242
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
244
msgstr "zhakanini, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
247
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
249
msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com,,,"
251
#: styleconfdialog.cpp:29